All language subtitles for The Thundermans s04e05 Better Off Wed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:05,060 Hey, guys, I made fresh brownies. 2 00:00:05,280 --> 00:00:07,540 Yay, brownies! All right, Phoebe. 3 00:00:07,820 --> 00:00:09,580 Take back everything I ever said about you, Phoebe. 4 00:00:11,540 --> 00:00:12,540 No brownies. 5 00:00:12,820 --> 00:00:14,160 I take back the take back. 6 00:00:16,500 --> 00:00:18,880 Surprise, you're at a family meeting? 7 00:00:19,200 --> 00:00:20,200 It's a trap! 8 00:00:22,420 --> 00:00:24,780 Nobody leaves. I'm calling this family meeting to order. 9 00:00:25,160 --> 00:00:27,720 Oh, man, she's paying the thing. No, we can't leave. 10 00:00:29,700 --> 00:00:33,440 Okay, guys. Mom and Dad's 20th anniversary is coming up, which means we 11 00:00:33,440 --> 00:00:36,280 decide on a gift. Let's just make them something. They love this piece of 12 00:00:36,280 --> 00:00:37,480 garbage Chloe made for them. 13 00:00:37,820 --> 00:00:38,820 Hey. 14 00:00:39,600 --> 00:00:40,680 I made this vase. 15 00:00:42,940 --> 00:00:46,040 Gift idea. We take your vase outside and smash it. 16 00:00:47,620 --> 00:00:51,080 Don't worry, Max. We will take care of the gift and sign your name to the card 17 00:00:51,080 --> 00:00:51,759 like always. 18 00:00:51,760 --> 00:00:52,419 Oh, thanks. 19 00:00:52,420 --> 00:00:53,920 I take back the take back I took back. 20 00:00:57,100 --> 00:01:00,640 that's original wedding photo framed. Great idea, Nora. Old people love 21 00:01:00,640 --> 00:01:01,640 at themselves when they were young. 22 00:01:03,620 --> 00:01:06,640 You know, actually, I've never really seen their wedding photo. 23 00:01:07,200 --> 00:01:08,440 Maybe they're not really married. 24 00:01:09,680 --> 00:01:11,640 Oh, no. That means we don't exist. 25 00:01:13,740 --> 00:01:16,040 Did I hear something about brownies? 26 00:01:16,660 --> 00:01:17,660 Ah, it's a trap. 27 00:01:18,180 --> 00:01:19,180 Oh, 28 00:01:19,800 --> 00:01:21,560 man. She banged the thing. Now we can't leave. 29 00:01:23,000 --> 00:01:26,260 We were just discussing your anniversary gift. Oh, what brought that up? 30 00:01:27,950 --> 00:01:30,330 Other than the fact it is coming up. 31 00:01:30,950 --> 00:01:33,210 Let's see, first there's spring, then there's summer. 32 00:01:33,630 --> 00:01:34,930 Saturday. Saturday, that's it. 33 00:01:36,730 --> 00:01:39,330 We were wondering if we could see some of your wedding pictures. 34 00:01:40,090 --> 00:01:42,450 We don't really have any. 35 00:01:42,750 --> 00:01:45,230 I knew they weren't married. Are we even your kids? 36 00:01:46,050 --> 00:01:49,210 Don't be ridiculous. Of course we're married. Then what about your wedding? 37 00:01:49,430 --> 00:01:54,090 We don't really like to talk about it. It was 20 years ago in Metroburg. 38 00:01:54,560 --> 00:01:57,880 When I was melting your mom's heart with the wedding vows I wrote. 39 00:01:59,060 --> 00:02:05,360 Barb, you are the lightning to my thunder, the wind beneath my cape, the 40 00:02:05,360 --> 00:02:06,360 my sandwich. 41 00:02:07,340 --> 00:02:09,840 I wrote you this song. 42 00:02:10,979 --> 00:02:15,060 Beautiful Barbara, I really love her, yeah. 43 00:02:16,980 --> 00:02:19,300 I wonder you guys don't like talking about your wedding. 44 00:02:39,980 --> 00:02:43,360 and take Barbara McBooger to be your super wife? 45 00:02:43,900 --> 00:02:44,900 I do. 46 00:02:45,420 --> 00:02:46,540 I don't! 47 00:02:49,820 --> 00:02:51,500 Colosso, why are you here? 48 00:02:51,720 --> 00:02:55,800 Because I swore never to let you have a wedding day after you ruined mine. 49 00:02:56,200 --> 00:03:00,560 You broke into the White House, wedgied the president, and tried to get married 50 00:03:00,560 --> 00:03:01,560 in the Oval Office. 51 00:03:01,860 --> 00:03:03,700 I wanted it to be fancy. 52 00:03:05,040 --> 00:03:07,300 We're not all rich like the McBoogers. 53 00:03:09,960 --> 00:03:12,240 Hurry up and marry us so I don't have to go by that name anymore. 54 00:03:13,840 --> 00:03:15,800 I now pronounce you husband and wife. 55 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 I love to chat. 56 00:03:18,840 --> 00:03:22,760 Behold, the gadget that turns people into animals. 57 00:03:23,680 --> 00:03:26,660 The people to animals, which are Rudy Ray. 58 00:03:28,400 --> 00:03:30,700 I would just call it the animalizer. 59 00:03:31,420 --> 00:03:32,420 That's dumb. 60 00:03:33,260 --> 00:03:36,940 For this animalizer, I'm going to ruin your wedding. 61 00:03:37,420 --> 00:03:39,020 Oh, relax, everyone. 62 00:03:39,560 --> 00:03:41,420 his inventions never work. 63 00:03:45,980 --> 00:03:47,860 See? Didn't work. 64 00:03:48,200 --> 00:03:49,640 Hank, we're goats. 65 00:03:51,600 --> 00:03:54,580 Congratulations. I did get you a little something. 66 00:03:55,760 --> 00:03:57,020 It's a toaster. 67 00:03:57,780 --> 00:03:59,780 What? I'm not a monster. 68 00:04:08,300 --> 00:04:09,600 Colasso never told me that story. 69 00:04:09,940 --> 00:04:10,940 Hilarious. 70 00:04:12,360 --> 00:04:13,500 Well, you know it is. 71 00:04:14,760 --> 00:04:16,060 Okay, so what happened next? 72 00:04:16,300 --> 00:04:18,459 Well, the Hero League found a way to turn us back. 73 00:04:18,660 --> 00:04:21,040 Although not before I ate my own veil. 74 00:04:22,360 --> 00:04:24,020 And then we hunted down Dr. 75 00:04:24,240 --> 00:04:28,320 Colasso and used his weapon against him, turning him into the rude bunny that 76 00:04:28,320 --> 00:04:29,600 lives in our house for some reason. 77 00:04:31,160 --> 00:04:32,800 He's paying for his crime. 78 00:04:33,660 --> 00:04:36,340 Is he? Because I'm the one who has to scoop up his poop pellets. 79 00:04:39,050 --> 00:04:40,810 fun, but I need to head down to the mall. 80 00:04:41,110 --> 00:04:43,730 I mean, not because I need any last -minute gifts. 81 00:04:44,070 --> 00:04:47,550 I'll go with you, but not because I need to show you exactly what I want. 82 00:04:50,870 --> 00:04:53,790 Guys, I have the best gift idea. You're moving out? 83 00:04:55,850 --> 00:04:56,850 No. 84 00:04:56,970 --> 00:05:00,450 Since Mom and Dad's first wedding got destroyed, let's throw them another one. 85 00:05:00,630 --> 00:05:03,090 Great, as long as it means these meetings can stop. 86 00:05:04,370 --> 00:05:07,730 Fine. We will schedule a meeting to discuss canceling future meetings. 87 00:05:09,070 --> 00:05:10,770 There will be rallies. Really? No. 88 00:06:04,810 --> 00:06:06,090 You should put that on right now. 89 00:06:08,970 --> 00:06:09,970 Special delivery. 90 00:06:10,570 --> 00:06:11,570 Oh. 91 00:06:11,670 --> 00:06:14,170 All right. About time one of these kids got a job. 92 00:06:15,650 --> 00:06:19,990 Oh, Hank, the kids are throwing us a wedding as an anniversary gift. 93 00:06:20,850 --> 00:06:21,850 That's right. 94 00:06:23,610 --> 00:06:25,370 Can I have my brownie now? 95 00:06:26,450 --> 00:06:28,130 Why does she get a real brownie? 96 00:06:29,310 --> 00:06:31,290 Because she doesn't complain about the meetings. 97 00:06:34,250 --> 00:06:38,130 to request your presence at the marriage of Hank and Barb Thunderman this 98 00:06:38,130 --> 00:06:41,890 evening. Yes, that is so sweet. Hey, we want you guys to have the wedding of 99 00:06:41,890 --> 00:06:42,890 your dreams. 100 00:06:43,350 --> 00:06:45,970 It'll be the most romantic event of the century. 101 00:06:47,050 --> 00:06:48,970 Settle down. It's in the driveway by the garbage cans. 102 00:06:50,590 --> 00:06:54,550 No, I can't believe we're having a wedding. I'm going to need a new dress, 103 00:06:54,550 --> 00:06:57,950 tux. Well, not me. I still have my thunder tux from our first wedding. 104 00:06:58,650 --> 00:07:00,750 It will fit me like a glove. 105 00:07:02,250 --> 00:07:03,250 Are you sure? 106 00:07:03,660 --> 00:07:05,720 You haven't tried on that glove in a while. 107 00:07:06,340 --> 00:07:11,020 Please. Well, quit working and I'll get my wedding bod back in no time. So you 108 00:07:11,020 --> 00:07:15,560 can just relax. No, I don't. Oh, right. This is much better than a handbag. 109 00:07:18,260 --> 00:07:21,660 Okay, guys. We've got a lot of work to do. First, we'll need a wedding theme. 110 00:07:21,900 --> 00:07:22,819 One word. 111 00:07:22,820 --> 00:07:24,580 Bows. Better word. 112 00:07:24,820 --> 00:07:25,820 Fire. 113 00:07:27,440 --> 00:07:28,440 Or robots. 114 00:07:28,660 --> 00:07:29,960 Or robots that breathe fire. 115 00:07:34,530 --> 00:07:37,970 It's so awesome that you want to help, and I already have the perfect job for 116 00:07:37,970 --> 00:07:40,270 you. I'll take it, but I need today off. 117 00:07:40,510 --> 00:07:41,510 I have a wedding. 118 00:07:42,970 --> 00:07:46,230 All you need to do is keep Colosso in the lair and make sure he doesn't find 119 00:07:46,230 --> 00:07:46,989 about the wedding. 120 00:07:46,990 --> 00:07:47,709 All right. 121 00:07:47,710 --> 00:07:49,810 You heard her, Billy. You watch Colosso, I take a nap. 122 00:07:51,110 --> 00:07:52,770 That's not what she said. That's what I heard. 123 00:08:10,730 --> 00:08:12,990 over with his tractor, which means... I win again! 124 00:08:13,950 --> 00:08:18,370 How do you win every game of Farmageddon? I'm asleep, and even I know 125 00:08:18,370 --> 00:08:19,370 cheating. 126 00:08:20,210 --> 00:08:21,210 I don't care. 127 00:08:21,370 --> 00:08:23,530 This is the best secret job I've ever had. 128 00:08:23,750 --> 00:08:25,010 Secret? What secret? 129 00:08:25,850 --> 00:08:30,310 Stop talking, Billy. Tell me what's going on, and a million colossal bucks 130 00:08:30,310 --> 00:08:31,310 be yours. 131 00:08:32,590 --> 00:08:34,390 I'll be richer than a McFugger. 132 00:08:35,549 --> 00:08:39,390 Billy, don't. I'm supposed to keep you distracted so you don't ruin Mom and 133 00:08:39,390 --> 00:08:40,390 Dad's second wedding. 134 00:08:40,620 --> 00:08:41,620 Second wedding? 135 00:08:42,860 --> 00:08:45,600 Good job. You just bought yourself a lifetime of Phoebe meetings. 136 00:08:46,640 --> 00:08:48,500 Why are they having another wedding? 137 00:08:48,700 --> 00:08:51,980 I worked so hard to destroy the first one. Yeah, we heard. 138 00:08:52,320 --> 00:08:53,960 By the way, the goats were hilarious. 139 00:08:55,380 --> 00:08:56,580 I don't think they were. 140 00:08:57,580 --> 00:08:59,080 I regret what I did. 141 00:08:59,900 --> 00:09:01,120 You actually feel bad? 142 00:09:01,460 --> 00:09:02,460 Yes. 143 00:09:02,680 --> 00:09:07,340 Now that I've seen the love between your parents, I wish I hadn't ruined their 144 00:09:07,340 --> 00:09:08,340 special day. 145 00:09:11,560 --> 00:09:12,560 Are you crying? 146 00:09:13,600 --> 00:09:18,820 I just wish I could go back and fix my mistake with a year's switcherooty ray. 147 00:09:19,960 --> 00:09:21,240 You mean a time machine? 148 00:09:21,660 --> 00:09:23,000 That's a much better name. 149 00:09:24,120 --> 00:09:28,700 Well, I'm sure the wedding will be great, especially since Phoebe has Max 150 00:09:28,700 --> 00:09:30,180 here. What's that supposed to mean? 151 00:09:30,840 --> 00:09:32,580 You're stuck here guarding a bunny. 152 00:09:32,820 --> 00:09:35,720 Maybe Phoebe's more worried about you ruining the wedding. 153 00:09:35,940 --> 00:09:37,200 Oh, that's ridiculous. 154 00:09:37,800 --> 00:09:40,500 Phoebe's not keeping me down here. I can go up whenever I want. 155 00:09:41,060 --> 00:09:43,940 Wait, are you going up? Because I'm supposed to tell Phoebe. 156 00:09:44,940 --> 00:09:46,960 What? She has you watching me? 157 00:09:47,220 --> 00:09:48,220 No. 158 00:09:48,300 --> 00:09:50,480 She has me watching you. I just said that. 159 00:09:51,960 --> 00:09:53,160 And Phoebe's wrong. 160 00:09:53,500 --> 00:09:55,700 I don't ruin things. I make things awesome. 161 00:09:56,340 --> 00:09:59,780 Yeah, you should get up there and give Hank and Barb the best wedding ever. 162 00:09:59,940 --> 00:10:01,680 Because they deserve happiness. 163 00:10:02,500 --> 00:10:03,920 Yeah. Come on, let's go, Billy. 164 00:10:04,160 --> 00:10:07,740 Uh, I'm reaching out, Max. Call me Billy McBooger. 165 00:10:11,210 --> 00:10:15,650 So you see, Chloe, some people have to do months of exercise to get their 166 00:10:15,650 --> 00:10:20,150 wedding bod, but all Thunderman needs to do is a single push -up. 167 00:10:21,370 --> 00:10:23,190 Ha -ha! 168 00:10:24,450 --> 00:10:25,450 It didn't work. 169 00:10:27,570 --> 00:10:29,410 Huh. That's funny. 170 00:10:29,870 --> 00:10:33,350 It must have made some difference. I bet I can fit into my jacket. 171 00:11:00,970 --> 00:11:03,370 How am I going to get a wedding bod in just a few hours? 172 00:11:04,910 --> 00:11:06,650 What boot camp, baby? 173 00:11:08,330 --> 00:11:09,950 I don't think this is a good idea. 174 00:11:11,270 --> 00:11:12,570 Drop and give me 20. 175 00:11:12,950 --> 00:11:15,470 20? You're lucky I can count higher. 176 00:11:16,630 --> 00:11:18,390 One, two, three. 177 00:11:19,010 --> 00:11:21,650 Well, it's going to be pretty obvious you decorated this. 178 00:11:22,450 --> 00:11:24,370 I can't believe you used all your bows. 179 00:11:24,710 --> 00:11:26,450 Do you think this is all my bows? 180 00:11:28,250 --> 00:11:30,430 Oh, hey, this wedding is going to be... So elegant. 181 00:12:08,670 --> 00:12:09,930 You always ruin everything. 182 00:12:10,290 --> 00:12:11,870 So Colosso was right. 183 00:12:12,610 --> 00:12:13,610 Colosso? 184 00:12:14,430 --> 00:12:16,970 Colosso, wait, if you guys are up here, then who's downstairs watching him? 185 00:12:17,210 --> 00:12:19,830 Don't worry about Colosso. He's happy about the wedding. 186 00:12:20,110 --> 00:12:21,630 You told him about the wedding? 187 00:12:21,910 --> 00:12:25,550 Yeah, he regrets what happened and said Mom and Dad deserve happiness. 188 00:12:26,370 --> 00:12:27,370 Oh, no. 189 00:12:28,090 --> 00:12:29,150 Oh, yes! 190 00:12:31,050 --> 00:12:35,290 I'm here to renew my vows to always destroy Thunderman's wedding! 191 00:12:41,680 --> 00:12:42,920 This is bad. 192 00:12:43,440 --> 00:12:44,560 Colossus on the loose, yo! 193 00:12:48,780 --> 00:12:49,780 Okay, 194 00:12:51,360 --> 00:12:53,280 we're running out of time to find Colossus before the wedding. 195 00:12:56,280 --> 00:12:59,140 Aha! You found him? No, I found the TV remote. 196 00:13:00,820 --> 00:13:02,140 Welcome home, old friend. 197 00:13:03,480 --> 00:13:06,780 Relax, focus. It's going to be your fault if Colossus ruins this wedding 198 00:13:06,780 --> 00:13:09,880 did the last one. No way. Last time, Colossus had the analyzer. 199 00:13:16,680 --> 00:13:19,980 a new security system for the Analyzer. It was last year's anniversary gift from 200 00:13:19,980 --> 00:13:22,720 us. Along with that vase I made them that they will treasure forever. 201 00:13:27,500 --> 00:13:28,900 Okay, good. He hasn't gotten to it. 202 00:13:29,940 --> 00:13:30,940 Not yet. 203 00:13:32,000 --> 00:13:33,340 All right, close the thing back up. 204 00:13:33,640 --> 00:13:37,340 Um... I think I closed it. 205 00:13:39,020 --> 00:13:42,120 Denying you access was also a part of last year's anniversary gift. 206 00:13:43,800 --> 00:13:44,800 Yeah. 207 00:13:46,160 --> 00:13:47,160 We tried. 208 00:13:47,280 --> 00:13:49,080 Now let's thaw this thing out and watch some TV. 209 00:13:50,120 --> 00:13:51,800 But can I say that really quick? Yeah, sure. 210 00:14:43,340 --> 00:14:47,440 if you fit into a tux from 20 years ago, I'd marry you again no matter what you 211 00:14:47,440 --> 00:14:50,240 wear. This is not about your love and support, Barb. 212 00:14:51,280 --> 00:14:54,380 It's a battle between me and that tux and I am gonna win. 213 00:14:55,420 --> 00:14:59,140 Didn't you once lose 10 pounds in sweat battling that supervillain near the 214 00:14:59,140 --> 00:15:00,900 surface of the sun? Oh, it's a great idea! 215 00:15:01,140 --> 00:15:02,140 I'll be back before... 216 00:15:27,210 --> 00:15:28,210 playing hide -and -seek. 217 00:15:30,550 --> 00:15:33,470 Okay, we've officially searched the entire house. It's like Colossal 218 00:15:33,470 --> 00:15:36,750 disappeared. Maybe we should just tell Mom and Dad what happened and cancel the 219 00:15:36,750 --> 00:15:37,990 wedding. No, we're not doing that. 220 00:15:38,490 --> 00:15:41,510 You know, this never would have happened if you'd have just included me. 221 00:15:42,610 --> 00:15:45,130 Max, I didn't include you because you always ruin things. 222 00:15:45,390 --> 00:15:49,150 Okay, yes, I might ruin things, but I always fix them. It's all part of the 223 00:15:49,150 --> 00:15:50,150 Maxifying process. 224 00:15:51,950 --> 00:15:55,530 Okay, fine, fix this and make sure Colossal doesn't destroy this wedding. I 225 00:15:55,530 --> 00:15:56,530 will. 226 00:15:58,050 --> 00:16:00,910 by letting Colosso destroy the wedding. 227 00:16:01,990 --> 00:16:03,650 I guarantee this might work. 228 00:16:07,510 --> 00:16:08,510 This is weird. 229 00:16:08,710 --> 00:16:11,030 The wedding's already started and Colosso still hasn't shown up yet. 230 00:16:11,330 --> 00:16:13,810 Hope he hurries. I want to try that carrot cake you guys got. 231 00:16:15,190 --> 00:16:16,710 We thought you guys bought it. 232 00:16:16,930 --> 00:16:17,930 I don't know who bought it. 233 00:16:18,230 --> 00:16:19,230 I do! 234 00:16:21,270 --> 00:16:22,290 Colosso! That's right! 235 00:16:22,710 --> 00:16:25,450 And now, to turn your parents into... 236 00:17:11,880 --> 00:17:13,260 He'll just let you sign the card for me. 237 00:17:14,140 --> 00:17:16,119 Quiet down, you filthy animals. 238 00:17:16,859 --> 00:17:18,640 We've got a wedding to start. 239 00:17:21,599 --> 00:17:26,680 Here come the dopes. I'll turn them into goats. 240 00:17:29,340 --> 00:17:31,080 Hey, the music started. 241 00:17:33,780 --> 00:17:38,760 Sorry, I had to take a shower after the sun. I got space dust in my crater. 242 00:17:43,080 --> 00:17:44,019 fit in your jacket. 243 00:17:44,020 --> 00:17:45,020 It's the moment of truth. 244 00:17:45,880 --> 00:17:49,740 Thunderducks, you are the last thing standing between me and my wife's love. 245 00:17:50,020 --> 00:17:51,300 I told you I didn't care. 246 00:18:23,500 --> 00:18:25,680 see what surprises the kids have for us. 247 00:18:30,400 --> 00:18:33,980 A petting zoo? 248 00:18:34,640 --> 00:18:38,160 Not quite what I was picturing, but I'll try to keep an open mind. 249 00:18:59,980 --> 00:19:02,840 It wasn't that much of a stretch. You've seen to me dinner. 250 00:19:04,240 --> 00:19:05,900 Chloe, go back inside. 251 00:19:06,960 --> 00:19:08,580 We've got a wedding crasher. 252 00:19:10,200 --> 00:19:11,200 Thanks, Barb. 253 00:19:11,420 --> 00:19:13,220 I now pronounce you Mr. 254 00:19:13,480 --> 00:19:14,399 and Mrs. 255 00:19:14,400 --> 00:19:15,400 Thundergoat. 256 00:20:10,800 --> 00:20:13,780 and you're even more beautiful than you were on our first wedding day. 257 00:20:14,340 --> 00:20:16,340 That was a goat, but thank you. 258 00:20:18,000 --> 00:20:19,920 Your children are still animals. 259 00:20:20,540 --> 00:20:21,800 Right, the kids. 260 00:20:28,460 --> 00:20:32,500 Mom, Dad, we are so sorry. We really wanted you guys to have a nice wedding. 261 00:20:32,740 --> 00:20:34,920 Are you kidding? This is amazing. 262 00:20:40,660 --> 00:20:42,900 And that mashed potato bar is delicious. 263 00:20:43,280 --> 00:20:45,380 This really is the wedding of our dreams. 264 00:20:46,140 --> 00:20:48,000 Well, then, I guess you guys should thank Max. 265 00:20:48,260 --> 00:20:50,320 He's the reason for all this weirdness and destruction. 266 00:20:50,980 --> 00:20:53,460 Yeah. I'm Maxified to wedding! 267 00:20:54,380 --> 00:20:57,600 Well, who's ready to get married? Oh, I am. 268 00:20:57,880 --> 00:21:00,060 But, uh, who's gonna perform the ceremony? 269 00:21:00,540 --> 00:21:03,700 Oops. Looks like we forgot that little detail. 270 00:21:04,080 --> 00:21:07,240 Hey, Adam, I know someone who could do it. Justin Timberlake? 271 00:21:11,560 --> 00:21:12,560 That desperate, eh? 272 00:21:13,060 --> 00:21:14,720 Absolutely not. 273 00:21:15,640 --> 00:21:19,500 I now pronounce you Thunderman and Superwife. 274 00:21:19,760 --> 00:21:24,460 You may not kiss the bride because nobody wants to see that. 275 00:21:39,340 --> 00:21:40,800 Sounds like work. Just hand the card for me. 276 00:21:49,200 --> 00:21:52,360 She's having fun. 277 00:21:52,820 --> 00:21:53,820 We'll tell her later. 20754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.