All language subtitles for The Streets of San Francisco s05e23 Time Out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,470 --> 00:00:26,750 The Streets of San Francisco, a Quinn Martin production. 2 00:00:27,230 --> 00:00:32,270 Starring Carl Malden. Also starring Richard Hatch. 3 00:00:35,390 --> 00:00:36,450 With 4 00:00:36,450 --> 00:00:43,410 guest 5 00:00:43,410 --> 00:00:48,930 stars Cliff Gorman, Herbert Jefferson Jr., 6 00:00:48,930 --> 00:00:51,430 George McAllister, 7 00:00:53,550 --> 00:00:54,550 Christina Hart. 8 00:00:55,550 --> 00:00:57,970 Special guest star, Richard Lynch. 9 00:01:06,050 --> 00:01:08,570 Tonight's episode, time out. 10 00:02:07,240 --> 00:02:08,240 Good morning, Sergeant Mack. 11 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 Telson. 12 00:02:24,500 --> 00:02:25,500 Washington. 13 00:02:47,390 --> 00:02:51,770 Kimberly? You can smoke if you want, one man at a time. Use the x -ray. 14 00:02:52,810 --> 00:02:54,550 Management will appreciate your cooperation. 15 00:03:28,460 --> 00:03:30,580 No, I never used this stuff. I used to rent it. 16 00:03:31,400 --> 00:03:35,620 You see, before our department arrested Mr. Kraft, he and his partner were 17 00:03:35,620 --> 00:03:36,860 flying the Mexican Triangle. 18 00:03:37,900 --> 00:03:39,640 Mexicali, Juarez, Phoenix. 19 00:03:39,940 --> 00:03:42,160 What were you, Mr. Telfman? A culturist. 20 00:03:42,880 --> 00:03:45,580 I grew grass and distilled acid. 21 00:03:46,780 --> 00:03:48,460 I was going to be a big operator. 22 00:03:50,240 --> 00:03:52,620 Now I'm operating in an 8x10 cell. 23 00:03:53,320 --> 00:03:54,800 Tell him what you're growing there, Billy. 24 00:03:57,390 --> 00:03:58,390 dark thoughts. 25 00:03:58,850 --> 00:04:00,410 You wouldn't want any part of them. 26 00:04:00,650 --> 00:04:01,650 Well, I'm what it's all about. 27 00:04:02,610 --> 00:04:03,950 I'm a hardcore addict. 28 00:04:04,990 --> 00:04:08,130 You don't want to be one unless you want to shoot it in your arm or in between 29 00:04:08,130 --> 00:04:14,190 your toes till your veins collapse and you end up like them guys who set fire 30 00:04:14,190 --> 00:04:15,930 themselves. You can't move a muscle. 31 00:04:16,250 --> 00:04:17,250 Listen to him. 32 00:04:18,250 --> 00:04:20,010 But most of you know the drug scene. 33 00:04:21,149 --> 00:04:23,710 So let's talk about something you don't know anything about. 34 00:04:24,610 --> 00:04:25,610 Prison. 35 00:04:25,930 --> 00:04:27,370 It's a whole new scene. 36 00:04:27,910 --> 00:04:31,130 How to stay alive each day. Right, Sergeant Mack? 37 00:04:33,110 --> 00:04:33,630 All 38 00:04:33,630 --> 00:04:51,590 right, 39 00:04:51,610 --> 00:04:52,610 hold up. 40 00:04:52,770 --> 00:04:53,770 Give me the keys. 41 00:05:16,750 --> 00:05:17,890 No excuses, Lieutenant. 42 00:05:19,190 --> 00:05:22,790 I was set for a special assignment right after this rap session. 43 00:05:23,610 --> 00:05:26,890 And I... I just forgot I was carrying my piece. 44 00:05:27,250 --> 00:05:30,970 Well, why were there only two unarmed guards assigned to four convicts? Well, 45 00:05:30,990 --> 00:05:31,990 the men were model prisoners. 46 00:05:32,370 --> 00:05:34,530 They were considered good risks. By whom? 47 00:05:35,090 --> 00:05:36,790 The prison. Sergeant Mack. 48 00:05:37,290 --> 00:05:38,290 Sergeant Mack? 49 00:05:38,410 --> 00:05:40,050 Yeah, the guard they took as a hostage. 50 00:05:42,510 --> 00:05:44,510 Look, get in that ambulance. 51 00:05:45,040 --> 00:05:46,280 Let the doctor take a look at your head. 52 00:05:50,560 --> 00:05:53,680 Did you get the records from the prison? Yeah. And we also put on an APP on the 53 00:05:53,680 --> 00:05:54,680 station wagon. 54 00:05:55,040 --> 00:05:57,340 You know, two of them were short timers. Doesn't make any sense. 55 00:05:58,000 --> 00:06:00,140 Nothing does when a man's waving a gun around. What did you get? 56 00:06:00,620 --> 00:06:02,880 Okay, William Telson, less than a year to serve. 57 00:06:03,640 --> 00:06:06,220 Gerald Washington, upper parole in two. 58 00:06:07,020 --> 00:06:10,500 Harold Kraft, probably the most dangerous of the four. He pulled the 59 00:06:10,500 --> 00:06:12,480 to 20. Which means he doesn't have much to lose. Right. 60 00:06:13,040 --> 00:06:16,740 The brains. Joseph Kimberly, 5 to 10. Did you get copies made of these? 61 00:06:16,740 --> 00:06:18,080 already being distributed. How's the guy? 62 00:06:18,520 --> 00:06:21,120 Well, he's on the critical list. 63 00:06:21,540 --> 00:06:23,760 Listen, I want every man we can grab on this case. Come on. 64 00:06:40,990 --> 00:06:42,670 Mind turning the radio on, Telson? 65 00:06:43,410 --> 00:06:44,530 How did you know it was me? 66 00:06:44,790 --> 00:06:45,790 By the way you breathe. 67 00:06:47,950 --> 00:06:50,130 It's pretty close inside the walls, isn't it, Mac? 68 00:06:50,770 --> 00:06:51,770 Sergeant Mac. 69 00:06:52,550 --> 00:06:53,750 Go on, turn on the radio. 70 00:06:54,010 --> 00:06:57,310 I want to hear what happened to that guard you shot. You just watch your 71 00:06:57,370 --> 00:06:58,610 You don't give the orders anymore. 72 00:07:01,870 --> 00:07:03,930 And I didn't shoot anybody. It was craft. 73 00:07:04,490 --> 00:07:07,650 Doesn't matter who pulled the trigger, Billy. You know that. And your testimony 74 00:07:07,650 --> 00:07:09,030 could make the difference, couldn't it? 75 00:07:09,720 --> 00:07:10,720 You're thinking. 76 00:07:11,100 --> 00:07:12,100 It's real good. 77 00:07:13,760 --> 00:07:15,540 Think about the six months you had left. 78 00:07:15,920 --> 00:07:17,220 It could have been easy time. 79 00:07:17,440 --> 00:07:19,840 It wasn't my idea to escape. I didn't even want to come. 80 00:07:20,080 --> 00:07:21,080 I know that. 81 00:07:21,980 --> 00:07:22,980 So untie me. 82 00:07:23,300 --> 00:07:27,240 We go back together, I tell him the truth, that you gave up voluntarily. 83 00:07:29,440 --> 00:07:30,840 I've got something to do first. 84 00:07:31,280 --> 00:07:35,320 If you don't do it right now, Billy, you'll get another five for jailbreak. 85 00:07:35,800 --> 00:07:38,220 And if that guard dies, it could be the gas chamber. 86 00:07:39,530 --> 00:07:40,790 Why should I trust you? 87 00:07:41,010 --> 00:07:42,370 Because I trusted you. 88 00:07:43,430 --> 00:07:44,470 It's a two -way street. 89 00:07:47,710 --> 00:07:51,590 You know, the way things are going, Kraft's got nothing to lose by wasting 90 00:07:51,590 --> 00:07:52,590 you. 91 00:07:53,030 --> 00:07:54,290 Would you rather trust him? 92 00:07:58,470 --> 00:07:59,470 Huh, Billy? 93 00:08:00,730 --> 00:08:01,730 Billy, you listening? 94 00:08:03,410 --> 00:08:05,670 I don't want to die, and neither do you. Okay. 95 00:08:07,750 --> 00:08:08,750 It's a deal. 96 00:08:24,560 --> 00:08:26,340 Come on, Towson. This is the last bus to Frisco. 97 00:08:30,180 --> 00:08:31,180 What are you going to do? 98 00:08:31,560 --> 00:08:32,620 I'm going to get rid of a witness. 99 00:08:33,039 --> 00:08:35,039 Hey, come on. We've got enough heat already. 100 00:08:35,400 --> 00:08:36,440 Let's just get out of here. 101 00:08:37,179 --> 00:08:38,179 He's out of my way. 102 00:08:38,380 --> 00:08:39,640 Harry, we're wasting time. 103 00:09:19,640 --> 00:09:21,040 Now, this is the latest we've got. 104 00:09:21,500 --> 00:09:22,500 Okay, thanks. 105 00:09:23,600 --> 00:09:27,960 They're going to need a change of clothes, money, and new transportation. 106 00:09:28,740 --> 00:09:32,820 Now, here's the report. Two stolen vehicles reported within the last hour. 107 00:09:32,820 --> 00:09:34,000 Granada and a white van. 108 00:09:34,280 --> 00:09:35,640 I put out wants on both of them. 109 00:09:36,000 --> 00:09:37,240 Anything on their friends and relatives? 110 00:09:37,580 --> 00:09:38,800 Nothing on Kraft or Kimberly. 111 00:09:39,100 --> 00:09:41,320 Washington has a brother in the city somewhere. We're still looking. 112 00:09:41,800 --> 00:09:44,760 Billy Telson has a wife, but the prison says his letters to her have been 113 00:09:44,760 --> 00:09:45,980 returned. Mark, none of this address. 114 00:09:46,220 --> 00:09:47,720 You keep checking. Think they're going to stick together? 115 00:09:48,319 --> 00:09:52,280 Not if they're smart. Hey, Mike, we just got a call from one of our choppers. He 116 00:09:52,280 --> 00:09:55,240 thinks he spotted that station wagon at the north end of Lincoln Park. 117 00:09:55,680 --> 00:09:56,680 Units are on the way. 118 00:10:12,860 --> 00:10:16,140 Well, they had me blindfolded, so I couldn't see what they were driving, 119 00:10:16,550 --> 00:10:19,210 It sounded more like a pickup or a van than a car. 120 00:10:19,490 --> 00:10:21,690 Well, did you happen to hear about where they might be going? 121 00:10:22,650 --> 00:10:24,790 No. They're probably out of town by now. 122 00:10:25,190 --> 00:10:26,190 They're still around. 123 00:10:26,310 --> 00:10:27,310 Why do you say that? 124 00:10:27,510 --> 00:10:28,510 Because I know them. 125 00:10:28,870 --> 00:10:31,490 I lived in the same cell block with them for the last three years, Lieutenant. 126 00:10:32,330 --> 00:10:34,430 Inside the walls, you either know your people or you're dead. 127 00:10:35,390 --> 00:10:37,550 Well, I'm still alive. 128 00:10:37,870 --> 00:10:39,630 And they're out on the streets carrying a .38. 129 00:10:41,430 --> 00:10:44,590 Which they didn't get from me. Oh, now, wait a minute. Nobody's blaming you, 130 00:10:44,690 --> 00:10:45,690 Sergeant. 131 00:10:45,770 --> 00:10:47,270 Why don't you tell us everything you know? 132 00:10:47,550 --> 00:10:50,250 Start with Kimberly. He's got a lot of money hidden somewhere abroad. 133 00:10:50,450 --> 00:10:52,310 He'll go straight to it, and Kraft will go with him. 134 00:10:52,650 --> 00:10:55,190 He's greedy, but not until he settles a score first. 135 00:10:55,470 --> 00:10:56,449 What score? 136 00:10:56,450 --> 00:10:58,370 Somebody snitched on him. That's how he got nailed. 137 00:10:58,810 --> 00:11:02,230 He'll go straight for the guy who did it. Kraft was busted five years ago. You 138 00:11:02,230 --> 00:11:03,230 think he still cares? 139 00:11:04,850 --> 00:11:05,850 He cares. 140 00:11:06,050 --> 00:11:07,130 And what about Telson? 141 00:11:08,070 --> 00:11:10,090 His wife stopped visiting him and stopped writing. 142 00:11:10,490 --> 00:11:12,430 That's where Billy will go. And Washington? 143 00:11:12,880 --> 00:11:15,840 Used to be a junkie. Only thing he'll be thinking about is getting a fix. He 144 00:11:15,840 --> 00:11:16,840 should be easy to find. 145 00:11:17,160 --> 00:11:18,159 I'll bring him in. 146 00:11:18,160 --> 00:11:19,160 That's our job. 147 00:11:19,560 --> 00:11:21,380 Oh, no trouble, Lieutenant. 148 00:11:21,700 --> 00:11:23,680 Oh, we'll do that. You just tell us where to look. 149 00:11:26,780 --> 00:11:28,580 Washington had a cellmate named Benny Lester. 150 00:11:29,100 --> 00:11:31,580 He's out on parole now. Used to hustle pool on the west side. 151 00:11:31,840 --> 00:11:32,840 That's it? 152 00:11:33,380 --> 00:11:35,420 Yeah, that's it. Okay, thanks, Sergeant. 153 00:11:36,100 --> 00:11:37,440 The officer will drive you home. 154 00:11:41,280 --> 00:11:43,520 I want you to get... Mrs. Telson's address. 155 00:11:45,280 --> 00:11:49,840 I'll pull the craft records and see if I can get the name of that informer. 156 00:11:59,080 --> 00:12:00,700 This city's a trap. 157 00:12:01,720 --> 00:12:03,480 Surrounded by water on three sides. 158 00:12:05,460 --> 00:12:08,040 First we get rid of them, then we ditch the van. 159 00:12:08,400 --> 00:12:10,920 And then we go see Tegan. We won't have time. 160 00:12:11,760 --> 00:12:15,320 But we'll make time. Harry Taggart has nothing to do with this deal. 161 00:12:15,620 --> 00:12:18,660 Forget him. I can't forget him. He's our ticket to Mexico. 162 00:12:19,660 --> 00:12:22,000 He owns a charter service, a whole fleet of planes. 163 00:12:23,040 --> 00:12:25,500 We were partners until he turned me in. He owes me, Joe. 164 00:12:28,920 --> 00:12:31,280 We're coming to a nice, quiet corner. 165 00:12:32,640 --> 00:12:33,900 This is where you get out. 166 00:12:36,420 --> 00:12:39,540 Hey, man, you got us into this. You can't just... This is where you get out. 167 00:12:55,400 --> 00:12:56,400 Where do we go from here? 168 00:12:56,460 --> 00:12:57,700 I've got to find my wife. 169 00:12:57,940 --> 00:12:59,240 Will she help us? No. 170 00:13:00,240 --> 00:13:01,340 I have to talk to her. 171 00:13:01,660 --> 00:13:02,660 Talk is nothing. 172 00:13:02,780 --> 00:13:04,240 What we need is help, money, a car. 173 00:13:05,880 --> 00:13:07,480 Why don't you turn yourself in, Jerry? 174 00:13:10,200 --> 00:13:11,200 What about you? 175 00:13:11,380 --> 00:13:12,380 Maybe later. 176 00:13:15,220 --> 00:13:16,220 Take it easy, huh? 177 00:13:17,300 --> 00:13:19,860 Hey, Billy, good luck. 178 00:13:58,510 --> 00:13:59,510 Are you hungry? 179 00:13:59,830 --> 00:14:00,830 No. 180 00:14:01,190 --> 00:14:02,190 You're sure? 181 00:14:06,190 --> 00:14:07,570 What did the warden say? 182 00:14:09,570 --> 00:14:11,430 Told me to take a couple of days off. 183 00:14:11,750 --> 00:14:12,790 Will there be an inquiry? 184 00:14:13,510 --> 00:14:14,510 Yeah, I guess. 185 00:14:14,750 --> 00:14:15,750 Soon? 186 00:14:20,830 --> 00:14:21,830 How's Charlie? 187 00:14:22,970 --> 00:14:23,970 Not good. 188 00:14:24,790 --> 00:14:27,030 I was with Sarah when he came out of surgery. 189 00:14:27,550 --> 00:14:28,550 He looked just awful. 190 00:14:28,710 --> 00:14:29,710 Is he going to die? 191 00:14:29,810 --> 00:14:30,810 Oh, no. 192 00:14:31,690 --> 00:14:33,670 Charlie Sims is tougher than you are. 193 00:14:35,990 --> 00:14:37,530 Oh, honey, I'm so sorry. 194 00:14:37,910 --> 00:14:39,710 Thirteen years, I had a clean record. 195 00:14:40,410 --> 00:14:42,410 Something to be proud of in that hellhole. 196 00:14:43,510 --> 00:14:45,230 Now the whole thing's gone down the drain. 197 00:14:45,750 --> 00:14:47,310 They can't hold you responsible. 198 00:14:47,710 --> 00:14:48,750 I hold me responsible. 199 00:14:49,190 --> 00:14:50,230 I trusted them. 200 00:14:50,630 --> 00:14:53,510 I recommended them. And they turn around and stick a knife in my back. 201 00:14:54,590 --> 00:14:56,030 Nothing you can do about it now. 202 00:14:56,620 --> 00:14:57,680 So leave it alone, huh? 203 00:14:59,800 --> 00:15:00,860 I'll make you a sandwich. 204 00:15:02,500 --> 00:15:03,620 They broke the trust. 205 00:15:04,320 --> 00:15:05,320 What? 206 00:15:06,360 --> 00:15:08,420 It's unwritten, Susan, but it's there just the same. 207 00:15:09,080 --> 00:15:11,820 They don't turn on me, I don't turn on them. That's how we live together. 208 00:15:12,640 --> 00:15:14,680 Well, they broke it. 209 00:15:16,100 --> 00:15:17,760 After all I did for them. I know. 210 00:15:20,060 --> 00:15:21,960 I told Sarah I'd look in on her kids. 211 00:15:23,660 --> 00:15:25,440 Come on, I want you to have something to eat first. 212 00:15:26,720 --> 00:15:27,800 Dumb, that's what they are. 213 00:15:29,540 --> 00:15:30,540 Yeah. 214 00:15:31,640 --> 00:15:34,000 You know, I can tell you practically every move they're going to make. 215 00:15:35,400 --> 00:15:36,760 They'll be caught, don't worry. 216 00:15:37,320 --> 00:15:38,320 By who? 217 00:15:38,360 --> 00:15:39,360 Cops? 218 00:15:39,860 --> 00:15:41,160 They don't even know where to begin. 219 00:15:45,260 --> 00:15:46,260 Well, I do. 220 00:15:49,400 --> 00:15:51,480 Teach those punks they can't break me. 221 00:15:51,920 --> 00:15:52,920 Where are you going? 222 00:15:53,040 --> 00:15:55,620 I'm going to find them, and I'm going to bring them back. 223 00:15:56,750 --> 00:15:57,890 Feet first if I have to. 224 00:15:58,290 --> 00:16:01,490 Earl, you can't. I've got to, Susan. It's my life on the line. 225 00:16:01,710 --> 00:16:02,710 What are you talking about? 226 00:16:03,030 --> 00:16:04,630 You think the warden's ever going to trust me again? 227 00:16:04,910 --> 00:16:06,130 And what about the other cons? 228 00:16:06,370 --> 00:16:09,770 They'll think I'm soft, which will mean I'm easy bait for any guy who thinks he 229 00:16:09,770 --> 00:16:10,770 can take me. 230 00:16:11,190 --> 00:16:14,130 Well, I'm not going to let that happen just because four punks broke the trust. 231 00:16:15,330 --> 00:16:16,330 No, Earl! 232 00:16:16,790 --> 00:16:18,930 If I let him out, I'm going to put him back in. 233 00:16:54,390 --> 00:16:58,150 Yeah, that was Sid's case. He made the bust just before he retired. 234 00:16:58,370 --> 00:16:59,349 What's the problem? 235 00:16:59,350 --> 00:17:00,790 Well, I'll tell you what the problem is. 236 00:17:01,410 --> 00:17:04,510 Kraft might be looking for the guy who sold him out. I checked his trial 237 00:17:04,510 --> 00:17:06,310 transcripts and came up with nothing, empty -handed. 238 00:17:07,109 --> 00:17:09,730 There was an informer, but no name on the record. 239 00:17:09,930 --> 00:17:11,930 Maybe his testimony wasn't needed at the trial. 240 00:17:12,290 --> 00:17:13,290 I need it. 241 00:17:13,510 --> 00:17:14,750 Sid moved to Florida. 242 00:17:16,829 --> 00:17:18,290 Maybe I could give him a call. 243 00:17:18,530 --> 00:17:19,910 Would you do that for me, please? 244 00:17:21,349 --> 00:17:22,349 Mike? 245 00:17:23,270 --> 00:17:24,329 Located Telson's wife. 246 00:17:25,290 --> 00:17:28,170 Is that her present address? It's always been her address ever since she and 247 00:17:28,170 --> 00:17:29,170 Telson were married. 248 00:17:29,670 --> 00:17:33,770 Then why did they send his mail back marked N .A.? Why don't we ask her? 249 00:17:35,690 --> 00:17:37,130 Always thinking, huh? 250 00:17:38,390 --> 00:17:40,250 Oh, listen, let me know how you make out. 251 00:18:05,710 --> 00:18:07,390 Hello, Benny. How you doing? 252 00:18:09,550 --> 00:18:11,810 I hear your parole's working out real good. 253 00:18:17,590 --> 00:18:20,290 Wes, how does it feel being back with the family again? 254 00:18:20,750 --> 00:18:23,450 You hear something? I can smell it. 255 00:18:24,330 --> 00:18:26,170 Yeah, locker room number five. 256 00:18:34,350 --> 00:18:35,450 I asked you a question. 257 00:18:35,670 --> 00:18:37,850 Hey, come on. We're not in the yard now, Sergeant Mack. 258 00:18:38,130 --> 00:18:39,570 Yeah, I hear you're just another civilian. 259 00:18:40,170 --> 00:18:41,170 It's a butt out. 260 00:18:41,190 --> 00:18:42,390 I'm looking for Jerry Washington. 261 00:18:42,910 --> 00:18:43,849 He's in prison. 262 00:18:43,850 --> 00:18:44,890 Up until this morning. 263 00:18:45,730 --> 00:18:46,930 I want to know where he is now. 264 00:18:48,550 --> 00:18:49,550 You owe me, Benny. 265 00:18:56,190 --> 00:18:57,670 Okay. All right. 266 00:18:58,190 --> 00:19:00,290 You wait right there, and I'll go and get him. 267 00:19:05,550 --> 00:19:06,690 How am I doing, Sarge? Huh? 268 00:19:07,230 --> 00:19:10,130 How am I doing, Sarge? I'm moving as fast as I can, Sarge. 269 00:19:10,370 --> 00:19:14,710 Huh? I'm going as fast as I can, Sarge. I'm moving as fast as I can. Gotta get 270 00:19:14,710 --> 00:19:15,730 old Jerry for the man. 271 00:19:15,930 --> 00:19:17,930 On a double, yeah, yeah, yeah, yeah. 272 00:19:19,630 --> 00:19:23,830 I don't owe you anything. 273 00:19:24,310 --> 00:19:25,310 You don't, huh? 274 00:19:26,050 --> 00:19:28,450 I could have put you on a report a hundred times, and I never did. 275 00:19:28,650 --> 00:19:31,290 Oh, well, that was then. 276 00:19:32,330 --> 00:19:33,330 Now's now. 277 00:19:35,050 --> 00:19:36,110 You want to know something, Sarge? 278 00:19:36,650 --> 00:19:40,410 When we were in the can, I did a lot of sweet talking to you. 279 00:19:42,030 --> 00:19:46,290 But truthfully, I never met a screw who was worth a spit. 280 00:19:49,910 --> 00:19:53,170 You know, Benny, you're going to be back. 281 00:19:55,450 --> 00:19:57,590 I'd sure show some respect if I were you. 282 00:20:00,370 --> 00:20:04,430 So, let's say Jerry Washington needed a quick fix. 283 00:20:04,970 --> 00:20:06,430 This is his turf, isn't it, huh? 284 00:20:07,230 --> 00:20:08,450 Where do you suppose he'd go to get it? 285 00:20:17,510 --> 00:20:18,730 Well, you're going to tell me, Benny? 286 00:20:20,110 --> 00:20:21,910 Or do I have to beat it out of you, huh? 287 00:20:22,250 --> 00:20:24,170 Once you get lost, you're crazy. Hey, hey, hey. 288 00:20:24,390 --> 00:20:26,330 You're crazy, Mac. You know that? You're crazy. 289 00:20:26,670 --> 00:20:28,370 You've been behind the bars too long, man. 290 00:20:28,890 --> 00:20:30,810 Because out here in the streets, ain't nobody going to help you. 291 00:20:32,770 --> 00:20:33,850 You keep pushing people. 292 00:20:34,320 --> 00:20:37,180 pushing people, and you're going to end up dead. 293 00:20:50,420 --> 00:20:54,180 Oh, yes, Miss Tellson still lives there, but I don't think she's home right now, 294 00:20:54,260 --> 00:20:55,760 and I don't know where she works. 295 00:20:56,160 --> 00:20:57,480 Have you seen this man around today? 296 00:21:00,220 --> 00:21:01,940 No, I don't think so. 297 00:21:02,490 --> 00:21:06,570 But when you live in a city this size, you see so many people that sooner or 298 00:21:06,570 --> 00:21:09,110 later you stop seeing what they look like. That's right. 299 00:21:09,650 --> 00:21:12,910 Why don't I leave that picture with you just to remind you? All right. 300 00:21:13,130 --> 00:21:17,210 Oh, by the way, Miss Telson usually gets home around 5 .30 or 6. If you want to 301 00:21:17,210 --> 00:21:18,089 come back then. 302 00:21:18,090 --> 00:21:21,450 I'll call for a sticker. Yeah, thank you. And her young man usually gets here 303 00:21:21,450 --> 00:21:22,470 hour or so earlier. 304 00:21:23,410 --> 00:21:24,410 Her young man? 305 00:21:24,510 --> 00:21:25,670 The one who comes to visit. 306 00:21:26,430 --> 00:21:30,770 I think his name is Jimmy or something like that. Oh, but I didn't ask. I mean, 307 00:21:30,790 --> 00:21:32,190 it's none of my business. 308 00:21:32,650 --> 00:21:34,490 Oh, of course. Yes, thank you. 309 00:21:38,150 --> 00:21:39,190 Inspector 8 -1. 310 00:21:39,430 --> 00:21:40,510 Inspector 8 -1. 311 00:21:42,010 --> 00:21:43,010 Inspector's 8 -1. 312 00:21:43,130 --> 00:21:43,949 Robin's here. 313 00:21:43,950 --> 00:21:49,170 Dan, there's been a fight in a pool hall over on 4th. 10 -4. Go. 314 00:22:29,040 --> 00:22:30,040 I'm sorry, sir. 315 00:22:30,260 --> 00:22:31,260 We're closing early. 316 00:22:31,680 --> 00:22:33,100 There's been a sudden family illness. 317 00:22:33,560 --> 00:22:34,580 Why don't you come back tomorrow? 318 00:22:42,700 --> 00:22:45,340 I got the front locked up. Let's go. 319 00:22:46,320 --> 00:22:47,900 Wait a minute. We need the keys to the car. 320 00:23:01,000 --> 00:23:02,560 I'm not sure who the guy was. 321 00:23:02,880 --> 00:23:04,840 The manager said you called him Sergeant Mack. 322 00:23:05,860 --> 00:23:07,360 Oh, so I was mistaken. 323 00:23:07,780 --> 00:23:08,780 What are you covering for? 324 00:23:10,100 --> 00:23:11,520 You afraid he's going to bust your parole? 325 00:23:11,840 --> 00:23:13,760 No, nothing like that. 326 00:23:13,960 --> 00:23:15,020 Who started the fight? 327 00:23:16,200 --> 00:23:16,939 He did. 328 00:23:16,940 --> 00:23:19,120 Why? He was looking for some guy. 329 00:23:19,380 --> 00:23:20,440 Who was he looking for? 330 00:23:20,920 --> 00:23:23,000 Hey, why don't we just forget the whole thing? 331 00:23:24,140 --> 00:23:25,660 We don't want to press charges anyway. 332 00:23:26,080 --> 00:23:29,480 Maybe I do. Hey, well, what are you going to do? You're going to bust us for 333 00:23:29,480 --> 00:23:30,479 getting beat up. 334 00:23:30,480 --> 00:23:32,460 No. For withholding information. 335 00:23:33,120 --> 00:23:34,120 Hey, listen. 336 00:23:35,360 --> 00:23:37,000 I'm not an informer, you understand? 337 00:23:38,940 --> 00:23:39,940 I understand. 338 00:23:40,360 --> 00:23:42,760 Now, who was Mac looking for and what did you tell him? 339 00:23:43,880 --> 00:23:46,360 He was looking for Jerry Washington's pusher. 340 00:23:47,600 --> 00:23:49,200 And where did you tell him to go and look? 341 00:23:49,600 --> 00:23:51,580 To the Shoreham Apartments. 342 00:23:51,800 --> 00:23:52,800 On Bay Street? 343 00:23:53,600 --> 00:23:55,080 A guy named Corrigan. 344 00:23:56,420 --> 00:23:58,180 He's up on the roof with a visor. 345 00:23:58,580 --> 00:23:59,600 He's a sun freak. 346 00:24:01,300 --> 00:24:02,300 Thanks for your cooperation. 347 00:24:06,580 --> 00:24:11,080 Look, uh, Benny, you're not in a slammer now. 348 00:24:11,520 --> 00:24:14,600 If you want to prefer charges against Sergeant Mack for assault and battery, 349 00:24:14,600 --> 00:24:15,600 just tell the officer. 350 00:24:16,480 --> 00:24:17,480 No. 351 00:24:18,600 --> 00:24:20,300 No, I don't want any more trouble with Mack. 352 00:24:22,160 --> 00:24:25,600 Besides, I might have to live with him again. You know what I mean? 353 00:24:47,770 --> 00:24:49,190 Where'd you get the money for the fix, Jerry? 354 00:24:50,830 --> 00:24:51,930 Rolled some little old lady? 355 00:25:26,960 --> 00:25:28,780 I didn't want to escape, man. They made me go. 356 00:25:29,360 --> 00:25:31,540 You were there, Sergeant. You know. Where are they, Jerry? 357 00:25:32,100 --> 00:25:32,879 I don't know. 358 00:25:32,880 --> 00:25:33,880 Where are they? 359 00:25:34,280 --> 00:25:38,000 Uh, Everett Taggart. Uh, Kraft and Kimberly were looking for Taggart. 360 00:25:38,000 --> 00:25:38,779 about a plane. 361 00:25:38,780 --> 00:25:39,940 Uh -huh. What about Telson? 362 00:25:40,160 --> 00:25:41,240 He just walked off and left me. 363 00:25:41,440 --> 00:25:42,440 That's not good enough, Jerry. 364 00:25:42,920 --> 00:25:43,920 Look, stay away, man. 365 00:25:44,420 --> 00:25:51,320 Look, I never hurt no... Come 366 00:25:51,320 --> 00:25:52,320 on, speed it up. 367 00:25:52,680 --> 00:25:53,680 What's bothering you? 368 00:25:53,800 --> 00:25:54,799 Eddie Mack. 369 00:25:54,800 --> 00:25:57,720 I don't like him one step ahead of us. I don't get it. What's he trying to 370 00:25:57,720 --> 00:25:58,760 prove? He's frightened. 371 00:25:59,160 --> 00:26:00,200 Frightened? I think he's flipped. 372 00:26:00,420 --> 00:26:03,400 He's trying to capture them all by himself, and that makes him dangerous. 373 00:26:03,780 --> 00:26:04,699 That's right. 374 00:26:04,700 --> 00:26:07,560 He's dangerous because his life is on the line. 375 00:26:07,840 --> 00:26:08,840 His life? 376 00:26:08,980 --> 00:26:11,800 Any time a prisoner escapes, all the other cons think they can do the same 377 00:26:11,800 --> 00:26:12,799 thing. 378 00:26:12,800 --> 00:26:14,200 Makes the guards very nervous. 379 00:26:15,940 --> 00:26:17,300 Especially a guy like Eddie Mack. 380 00:26:18,280 --> 00:26:21,820 He probably figures that they did it to him once, they'll do it to him again. 381 00:26:23,040 --> 00:26:24,640 That's what I think he's afraid of most. 382 00:26:25,580 --> 00:26:27,720 Now you know why I don't want him one step ahead of us. 383 00:26:28,140 --> 00:26:29,820 No, no, don't hit me, Sergeant. 384 00:26:33,380 --> 00:26:34,380 You fool. 385 00:26:34,800 --> 00:26:36,000 I wasn't going to hurt you. 386 00:26:36,560 --> 00:26:40,500 How bad is it, kid? No, no, just leave me alone, man. 387 00:26:41,180 --> 00:26:42,180 Ain't you done enough? 388 00:26:42,500 --> 00:26:43,580 Come on, Jerry. 389 00:26:44,680 --> 00:26:45,880 You've turned mean, man. 390 00:26:46,260 --> 00:26:48,900 You know, I guess everybody in the joint does. 391 00:26:51,340 --> 00:26:52,620 I'm trying to help the man. 392 00:26:53,200 --> 00:26:55,100 What, like you helped those two guys back in the pool room? 393 00:26:55,500 --> 00:26:56,500 They came at me. 394 00:26:57,260 --> 00:26:58,420 Do you have a permit for this? 395 00:26:59,600 --> 00:27:00,660 What, did he come at you too? 396 00:27:00,940 --> 00:27:04,040 No, he fell off the fire escape. He's pretty badly hurt, Mike. I'm going to 397 00:27:04,040 --> 00:27:05,040 for an ambulance. 398 00:27:07,880 --> 00:27:08,880 Tell me something. 399 00:27:09,860 --> 00:27:10,980 What are you trying to do? 400 00:27:11,260 --> 00:27:13,600 I'm trying to bring him in. I told you before. 401 00:27:14,600 --> 00:27:15,660 That is our job. 402 00:27:36,270 --> 00:27:37,270 What's the verdict? 403 00:27:38,150 --> 00:27:41,450 I figure it's a concussion. But they won't know for certain until they get to 404 00:27:41,450 --> 00:27:42,490 the hospital and run the tests. 405 00:27:44,410 --> 00:27:46,410 May I go now? 406 00:27:46,630 --> 00:27:47,630 Yes, you can. 407 00:27:48,570 --> 00:27:49,529 Stay home. 408 00:27:49,530 --> 00:27:52,030 No law against my making a citizen's arrest, is there? 409 00:27:52,390 --> 00:27:53,510 There is a way you do it. 410 00:27:54,270 --> 00:27:56,790 Look, you can do me a big favor. 411 00:27:58,490 --> 00:28:01,370 These beautiful streets here, stay off of them. 412 00:28:02,190 --> 00:28:03,250 I'll think about that. 413 00:28:03,450 --> 00:28:05,170 And while you're thinking about it, think about this. 414 00:28:06,070 --> 00:28:09,030 If I catch you meddling in this case again, I'm going to bust you for 415 00:28:09,030 --> 00:28:10,030 interfering. 416 00:28:15,530 --> 00:28:16,650 Well, what's troubling you? 417 00:28:16,930 --> 00:28:17,930 Not trying to help us. 418 00:28:18,450 --> 00:28:21,790 You're just getting back at them as a personal vendetta. I have a job to do, 419 00:28:21,850 --> 00:28:24,630 Inspector, just like you, only mine's a little different. 420 00:28:25,090 --> 00:28:28,090 You arrest them, testify against them at court, then send them to me for the 421 00:28:28,090 --> 00:28:31,030 next five to ten years, and I have to live with them. But you don't have to 422 00:28:31,030 --> 00:28:33,110 brutalize them. I don't brutalize anyone. 423 00:28:33,310 --> 00:28:34,530 All I do is keep them there. 424 00:28:34,990 --> 00:28:38,150 The ugly things that happen inside are the things they do to each other, which 425 00:28:38,150 --> 00:28:40,670 are exactly the things they'd be doing to innocent people if they were out on 426 00:28:40,670 --> 00:28:41,670 the streets. 427 00:28:41,750 --> 00:28:44,930 Now, if you object to the things that happen to men in prison, stop sending 428 00:28:44,930 --> 00:28:45,930 them. 429 00:28:52,170 --> 00:28:53,170 Yeah, 430 00:28:53,350 --> 00:28:55,690 well, spell that for me. B -E -D -O -U -K. 431 00:28:56,050 --> 00:28:57,570 B -E -D -O -U -K? 432 00:28:58,170 --> 00:28:59,530 Avedachery. You said it was on Sutter? 433 00:29:00,090 --> 00:29:01,090 Yeah, on Sutter. 434 00:29:01,210 --> 00:29:03,510 All right, we're on our way. Come on, let's go. 435 00:29:11,180 --> 00:29:12,300 You should have busted him for assault. 436 00:29:12,740 --> 00:29:14,280 Washington told you it was an accident. 437 00:29:14,520 --> 00:29:17,040 Maybe he was scared not to. Never mind Eddie Mack right now. 438 00:29:17,480 --> 00:29:20,280 Listen, we've got a lead on Taggart and Kimberly. 439 00:29:20,480 --> 00:29:21,480 Let's think of them. 440 00:29:28,260 --> 00:29:29,260 That's him. 441 00:29:58,960 --> 00:30:01,880 All right, now, these two men stole the car. Did you see this man? 442 00:30:03,060 --> 00:30:05,380 Mike, Lieutenant Carson, narcotics. 443 00:30:06,220 --> 00:30:08,320 See if you can get a description of the clothes they were wearing. 444 00:30:08,540 --> 00:30:11,440 Stone! I got that information you wanted on Kraft. 445 00:30:11,880 --> 00:30:16,560 Let's have it. Kraft and a man named Evan Taggart were partners in an air 446 00:30:16,560 --> 00:30:20,280 freight business about five years ago. It was supposed to be a legitimate 447 00:30:20,280 --> 00:30:26,160 operation, and was until Taggart found out that his buddy was flying heroin 448 00:30:26,160 --> 00:30:28,040 the country. And he reported it? Right. 449 00:30:29,379 --> 00:30:32,840 and Sid set up a trap for him and caught him with a full cargo. 450 00:30:33,600 --> 00:30:38,100 Tigard wasn't involved in the arrest, so he spared him the notoriety of the 451 00:30:38,100 --> 00:30:40,500 trial. Do you have an address on Tigard? Sure do. 452 00:30:41,740 --> 00:30:42,740 2190 Washington. 453 00:30:43,100 --> 00:30:44,100 Okay, thanks. 454 00:31:33,709 --> 00:31:34,790 Oh, who are you? 455 00:31:35,110 --> 00:31:36,110 Where's my wife? 456 00:31:37,330 --> 00:31:40,650 She works downtown. She should be coming home pretty soon. 457 00:31:42,150 --> 00:31:44,970 Well, I guess you two probably want to talk alone. 458 00:31:45,450 --> 00:31:46,450 We'll all talk. 459 00:31:51,210 --> 00:31:52,310 I heard you escaped. 460 00:31:53,150 --> 00:31:54,410 Should have hired some security. 461 00:31:54,930 --> 00:31:55,930 That's what I would have done. 462 00:31:57,370 --> 00:31:58,370 Just the currency. 463 00:32:05,230 --> 00:32:06,230 There's a little gift. 464 00:32:07,090 --> 00:32:07,869 Now what? 465 00:32:07,870 --> 00:32:11,170 You call your office and tell them to prep a twin -engine plane for a flight 466 00:32:11,170 --> 00:32:12,170 Acapulco. 467 00:32:12,570 --> 00:32:14,510 Have it ready for takeoff in an hour. 468 00:32:15,090 --> 00:32:17,910 Why should I? Because you're going to be a dead man if you don't. 469 00:32:18,350 --> 00:32:21,150 Harry, knowing you, I'll be dead either way, so why should I cooperate? 470 00:32:21,550 --> 00:32:23,010 Okay, I'll put it to you this way. 471 00:32:23,610 --> 00:32:25,590 If you don't pick up that phone... 472 00:32:25,960 --> 00:32:28,340 You're going to spend the rest of your life in a basket. 473 00:32:29,520 --> 00:32:34,440 I wouldn't kill you, Evan, when I could see you suffer the way I have for the 474 00:32:34,440 --> 00:32:35,440 past five years. 475 00:32:45,080 --> 00:32:46,080 Hello, Mabel? 476 00:32:46,440 --> 00:32:47,500 This is Mr. Taggart. 477 00:33:27,780 --> 00:33:30,880 By the way, you may as well stock the bar. This will be a farewell party. 478 00:33:31,720 --> 00:33:32,720 Hold on. 479 00:33:32,860 --> 00:33:35,520 I'll have to give them some names for the manifest. What would you suggest? 480 00:33:35,780 --> 00:33:37,240 I'd suggest you drop the guns, boys. 481 00:33:41,560 --> 00:33:43,600 You try to stop me, I'll kill him. Don't do it, Kimberly. 482 00:34:13,130 --> 00:34:16,070 Hey, I can't take no passage. It's just a blood run. When I say drive, you 483 00:34:16,070 --> 00:34:17,770 drive. When I say stop, you stop. 484 00:34:18,130 --> 00:34:19,130 Drive. 485 00:34:57,270 --> 00:34:58,610 Operator, this is a police emergency. 486 00:34:59,110 --> 00:35:04,090 A man has been shot. I want an ambulance sent to 2190 Washington, apartment 205. 487 00:35:06,850 --> 00:35:07,850 You'll be okay. 488 00:35:08,590 --> 00:35:11,970 Do you want me to read you your rights? Lieutenant, that man saved my life. What 489 00:35:11,970 --> 00:35:12,828 happened to Kraft? 490 00:35:12,830 --> 00:35:15,230 He hijacked a cab. I saw him from the balcony. 491 00:35:15,850 --> 00:35:16,850 Red and white. 492 00:35:16,930 --> 00:35:19,550 I think it was Seaside Cab Company. Did you get the number? 493 00:35:19,790 --> 00:35:22,510 Couldn't see it. I'll check it. Put your hand against this. 494 00:35:28,080 --> 00:35:29,080 They fired first. 495 00:35:29,200 --> 00:35:30,198 Oh, they did? 496 00:35:30,200 --> 00:35:31,840 Well, this man has beaten two men. 497 00:35:32,640 --> 00:35:35,060 Caused another man to be injured, and he just shot this man. 498 00:35:35,480 --> 00:35:36,480 It's self -defense. 499 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 Maybe so. 500 00:35:37,960 --> 00:35:40,840 But he's interfering in police matters, and for that, he's under arrest. 501 00:35:41,180 --> 00:35:43,740 Well, Lieutenant, I'm not trying to tell you your business, but... Good. 502 00:35:47,280 --> 00:35:48,280 Seaside Cab Company? 503 00:35:48,480 --> 00:35:50,860 This is Inspector Robbins, San Francisco Police Department. 504 00:35:51,500 --> 00:35:52,580 I need some information. 505 00:36:01,070 --> 00:36:02,070 I said hello. 506 00:36:04,050 --> 00:36:06,690 You look like you're waiting for a dentist appointment. 507 00:36:12,370 --> 00:36:14,430 Billy. We have to talk, Nancy. 508 00:36:16,650 --> 00:36:19,510 Hey, come on, Mr. Hunt. Where do you want to go? Keep driving around until I 509 00:36:19,510 --> 00:36:20,468 tell you to stop. 510 00:36:20,470 --> 00:36:22,890 Well, I better tell the dispatcher something or they're going to be looking 511 00:36:22,890 --> 00:36:24,970 me. Tell them you're going to lunch. 512 00:36:25,570 --> 00:36:27,410 Just that and nothing else. 513 00:36:29,170 --> 00:36:30,170 This is 68. 514 00:36:31,050 --> 00:36:33,530 I'll be out of service for about an hour. 515 00:36:33,850 --> 00:36:35,070 A time for lunch. 516 00:36:36,290 --> 00:36:37,290 Is that okay? 517 00:36:37,690 --> 00:36:38,690 That's fine. 518 00:36:49,670 --> 00:36:50,670 Specters 8 -1. 519 00:36:51,690 --> 00:36:55,510 Specters 8 -1, go ahead. Mike, this is Tanner. We received a message from the 520 00:36:55,510 --> 00:36:57,670 head dispatcher at Seaside Cab Company. 521 00:36:57,900 --> 00:37:01,880 One of their drivers reported stopping for lunch while on a blood run. 522 00:37:03,600 --> 00:37:04,640 What about the driver? 523 00:37:05,020 --> 00:37:07,060 Confirmed as a highly responsible employee. 524 00:37:07,280 --> 00:37:11,680 He was carrying plasma for victims of an accident at Bayshore General Hospital. 525 00:37:11,920 --> 00:37:15,520 His route took him in proximity of where Kraft could have commandeered him. Put 526 00:37:15,520 --> 00:37:16,540 an APB on that cab. 527 00:37:16,940 --> 00:37:19,880 What's a blood run? There's only four major blood banks in the city. 528 00:37:20,320 --> 00:37:23,080 They usually dispatch plasma to the hospital by cab. 529 00:37:23,740 --> 00:37:26,700 That driver wouldn't have stopped for lunch unless somebody pulled a gun on 530 00:37:31,470 --> 00:37:32,470 Because you were there. 531 00:37:33,490 --> 00:37:35,210 And I needed someone here. 532 00:37:35,590 --> 00:37:37,270 I had less than a year to serve. 533 00:37:37,910 --> 00:37:38,990 Less than a year. 534 00:37:39,230 --> 00:37:40,710 What's the matter? You couldn't wait? 535 00:37:41,590 --> 00:37:42,590 What are you? 536 00:37:42,830 --> 00:37:44,390 Some kind of alley cat? 537 00:37:44,690 --> 00:37:46,330 It's been four years. 538 00:37:47,230 --> 00:37:48,230 I'm human. 539 00:37:50,010 --> 00:37:52,350 I would have ended it before you got out. 540 00:37:53,490 --> 00:37:57,150 I would have been waiting for you. Why didn't you write and tell me? 541 00:37:57,830 --> 00:37:59,510 You didn't even open my letters. 542 00:38:00,010 --> 00:38:02,150 Do you know how... How worried I was? 543 00:38:02,510 --> 00:38:03,630 I couldn't. 544 00:38:04,110 --> 00:38:06,110 It hurt me too much. 545 00:38:20,250 --> 00:38:27,170 Hold it. I want to talk to you. Hey, you better get 546 00:38:27,170 --> 00:38:28,210 in there. That guy's got a gun. 547 00:38:30,640 --> 00:38:31,640 You stay away! 548 00:38:31,660 --> 00:38:32,660 You hear me? 549 00:38:33,040 --> 00:38:34,040 Stay away! 550 00:38:46,060 --> 00:38:47,940 Speed it up. I can't! 551 00:39:10,120 --> 00:39:11,120 glad to see you guys. 552 00:39:19,120 --> 00:39:20,160 What's their 10 -20? 553 00:39:20,400 --> 00:39:22,020 Burns and Townsend. 554 00:39:22,460 --> 00:39:26,240 Tell them to put the cabbie and the blood in the black and white and then 555 00:39:26,240 --> 00:39:28,360 them over to Bayshore General Hospital. We're on the way. 556 00:39:48,200 --> 00:39:49,200 You keep him in there. 557 00:39:50,960 --> 00:39:54,880 Are they in there? As far as we know. Now, we've got units front and back, and 558 00:39:54,880 --> 00:39:55,880 no one's seen a thing. 559 00:40:01,240 --> 00:40:02,240 Nothing upstairs. 560 00:41:21,339 --> 00:41:22,339 Clean finish. 561 00:41:25,860 --> 00:41:26,860 Come on. 562 00:41:27,000 --> 00:41:30,080 Come on. 563 00:41:34,120 --> 00:41:35,120 Book them. 564 00:41:35,960 --> 00:41:39,060 Well, that's three down and one to go. And they don't go easy, do they? No, 565 00:41:39,080 --> 00:41:42,120 Mike. The stakeout team has Billy barricaded in his wife's house. 566 00:42:14,250 --> 00:42:16,750 But he's in there with his wife. I called him on the phone. 567 00:42:17,070 --> 00:42:19,470 He said he'd shoot if we tried to bust in. Get me a bullhorn. 568 00:42:19,770 --> 00:42:22,950 He won't answer it. I tried it. Well, how did you reach him? There's a phone 569 00:42:22,950 --> 00:42:24,990 booth on that corner. I used it. Here's the number. 570 00:42:28,070 --> 00:42:29,070 Give me my coat. 571 00:42:45,770 --> 00:42:48,270 Billy, please don't do anything to make it worse. 572 00:42:48,590 --> 00:42:50,430 I don't know how it could get much worse. 573 00:42:50,710 --> 00:42:53,190 Put that gun away and give yourself up. 574 00:43:00,630 --> 00:43:06,070 At least talk to them. 575 00:43:06,330 --> 00:43:07,490 There's nothing to say. 576 00:43:07,730 --> 00:43:11,430 Billy! They're never going to let me out of that place now. It's going to be 577 00:43:11,430 --> 00:43:13,010 five more years for breaking out. 578 00:43:13,390 --> 00:43:15,110 Who knows what for the guard Harry shot. 579 00:43:15,870 --> 00:43:18,270 I just can't do it knowing that you're out here. 580 00:43:18,770 --> 00:43:20,350 I might as well get it over with. 581 00:43:25,350 --> 00:43:27,990 Take two men and cover the back of the house. 582 00:43:32,130 --> 00:43:33,290 He won't answer the phone. 583 00:43:34,270 --> 00:43:35,830 I guess we're going to have to dig him out. 584 00:43:36,070 --> 00:43:37,070 No, not yet. 585 00:43:37,530 --> 00:43:39,030 I don't want to endanger the hostage. 586 00:43:48,870 --> 00:43:51,770 Sergeant Mac, I want to talk to you. 587 00:43:52,650 --> 00:43:53,830 Sergeant. Let him go. 588 00:43:54,030 --> 00:43:56,010 Mike, every time we talk, somebody gets hurt. 589 00:43:57,490 --> 00:43:58,490 Sergeant. 590 00:44:00,370 --> 00:44:03,050 You know, Telson, you know the risks. 591 00:44:03,950 --> 00:44:04,950 Can you hear me, Billy? 592 00:44:13,990 --> 00:44:16,690 I want to talk to you, Billy. I don't want to talk to you. 593 00:44:17,550 --> 00:44:19,990 Get away from here. I owe you one, Billy. 594 00:44:21,190 --> 00:44:22,330 Kraft would have killed me. 595 00:44:22,930 --> 00:44:26,410 Got to give me a chance to get even. If you don't stop, I'll kill you. 596 00:44:26,630 --> 00:44:28,250 You never killed anyone in your life, Billy. 597 00:44:28,930 --> 00:44:30,250 Why would you want to start now? 598 00:44:30,670 --> 00:44:31,710 I'm warning you, Mac. 599 00:44:32,270 --> 00:44:33,269 I'll shoot. 600 00:44:33,270 --> 00:44:34,270 I really will. 601 00:44:34,510 --> 00:44:35,510 You want us to start moving in? 602 00:44:38,150 --> 00:44:39,150 No. 603 00:44:39,450 --> 00:44:40,450 No moving in. 604 00:44:41,470 --> 00:44:42,910 I don't want anyone to fire either. 605 00:44:44,610 --> 00:44:45,610 Hold your position. 606 00:44:46,700 --> 00:44:47,700 Tell the men. Okay. 607 00:45:03,360 --> 00:45:05,720 Why would you want to shoot somebody that's trying to do you a favor? 608 00:45:08,160 --> 00:45:09,340 You don't need that gun, Billy. 609 00:45:09,580 --> 00:45:10,760 You're not going to take me back. 610 00:45:13,980 --> 00:45:14,980 Mrs. Telson? 611 00:45:15,130 --> 00:45:16,350 You want to go on and step outside? 612 00:45:20,070 --> 00:45:21,450 You don't need a hostage, Billy. 613 00:45:21,670 --> 00:45:22,670 You've got me now. 614 00:45:24,470 --> 00:45:25,470 I'll stay. 615 00:45:26,410 --> 00:45:27,490 Do what he tells you. 616 00:45:28,650 --> 00:45:29,650 He's the man. 617 00:45:30,390 --> 00:45:33,910 And you always do what the man tells you, because he means what he says. 618 00:45:34,210 --> 00:45:35,210 Right, Sergeant? 619 00:45:36,350 --> 00:45:37,350 That's right, Billy. 620 00:45:38,570 --> 00:45:41,810 Remember what the last thing I said to you was? He said I'd get another five 621 00:45:41,810 --> 00:45:42,810 years for escaping. 622 00:45:43,090 --> 00:45:44,090 No. 623 00:45:44,700 --> 00:45:47,280 I said I didn't want to die, and neither do you. 624 00:45:48,200 --> 00:45:50,240 The craft isn't holding a gun on us now. 625 00:45:50,860 --> 00:45:52,080 So why don't you give me yours? 626 00:45:52,620 --> 00:45:53,620 Everything's different. 627 00:45:53,760 --> 00:45:56,640 The guard... He's alive, Billy. The guard is alive. 628 00:45:58,200 --> 00:45:59,260 I'll tell him the truth. 629 00:45:59,740 --> 00:46:01,100 You hadn't planned to escape. 630 00:46:01,740 --> 00:46:02,820 You saved my life. 631 00:46:03,920 --> 00:46:05,580 I'll take that into consideration, Billy. 632 00:46:06,580 --> 00:46:07,780 I can't go back. 633 00:46:08,060 --> 00:46:09,060 Sure you can. 634 00:46:09,640 --> 00:46:12,400 You can do the rest of your sentence standing on your head. Billy. 635 00:46:15,530 --> 00:46:16,530 I'll wait for you. 636 00:46:17,150 --> 00:46:18,150 I promise. 637 00:46:19,450 --> 00:46:22,010 No matter how long it takes, I'll wait till you get out. 638 00:46:54,990 --> 00:46:56,270 Well, that's the last of them. 639 00:46:57,870 --> 00:46:58,870 All right, cuff him. 640 00:46:59,330 --> 00:47:00,450 Oh, that won't be necessary. 641 00:47:00,770 --> 00:47:02,830 When are you going to stop telling me how to do my job? 642 00:47:03,190 --> 00:47:06,090 I'm sorry, Lieutenant. I was just trying to help. Trying to help. I know, I 643 00:47:06,090 --> 00:47:08,010 know. But remember, you're still in custody. 644 00:47:08,670 --> 00:47:12,610 And if you say one more word, just one word, I'm going to cuff you too. 645 00:47:30,030 --> 00:47:31,290 Hey, you finish this for me, Peter. 646 00:47:32,130 --> 00:47:33,130 All right, Sergeant. 647 00:47:33,850 --> 00:47:34,850 You can go home. 648 00:47:36,990 --> 00:47:39,850 Couldn't make the charges stick, could you? Oh, I think I could if I tried. 649 00:47:41,970 --> 00:47:43,250 Your wife's waiting for you downstairs. 650 00:47:46,350 --> 00:47:47,350 You're a good man, Lieutenant. 651 00:47:48,770 --> 00:47:51,770 I'd appreciate it if when you wrote up your report, you weren't too hard on 652 00:47:51,770 --> 00:47:53,350 Jerry Washington and Billy Tellson. 653 00:47:53,970 --> 00:47:56,350 When Kimberley and Kraft made the break, they didn't want to go along. 654 00:47:56,830 --> 00:47:58,590 They were forced to at gunpoint. Wait a minute. 655 00:47:59,120 --> 00:48:00,680 Do you want them in or out? 656 00:48:00,920 --> 00:48:02,300 That's not for me to decide, Lieutenant. 657 00:48:02,520 --> 00:48:04,180 That's for them. That's a surprise. 658 00:48:04,680 --> 00:48:05,940 You were right about one thing. 659 00:48:06,720 --> 00:48:09,180 Out on the street, I wanted them caught even more than you did. 660 00:48:09,860 --> 00:48:13,700 Not just because I thought they were dangerous, but because I thought I'd 661 00:48:13,700 --> 00:48:14,700 used. 662 00:48:16,360 --> 00:48:20,620 I've been a prison guard for 13 years, but I never thought of myself as being 663 00:48:20,620 --> 00:48:22,320 brutal till I saw what happened to Washington. 664 00:48:23,540 --> 00:48:25,960 I should have backed off, let him give himself up. 665 00:48:26,840 --> 00:48:28,120 But I wanted him too much. 666 00:48:28,640 --> 00:48:31,180 I guess in some ways prison walls brutalize us all. 667 00:48:32,960 --> 00:48:34,860 I'm not speaking for the other guards, mind you. 668 00:48:35,140 --> 00:48:36,140 Just myself. 669 00:48:36,240 --> 00:48:37,240 You understand? 670 00:48:37,280 --> 00:48:38,280 Yes, I understand. 671 00:48:38,600 --> 00:48:39,600 Thanks, Lieutenant. 672 00:48:45,340 --> 00:48:48,680 He knocks himself out trying to get those men back into jail. Now he's 673 00:48:48,680 --> 00:48:49,680 get them out. 674 00:48:49,720 --> 00:48:50,720 Explain it to me. 675 00:48:52,880 --> 00:48:54,060 He's a complex man. 676 00:48:54,420 --> 00:48:55,700 It's a hard man to understand. 677 00:48:57,120 --> 00:48:58,120 Well... 678 00:48:59,060 --> 00:49:02,120 Maybe when you get a little older you might 49061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.