All language subtitles for The Streets of San Francisco s05e23 Time Out
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,470 --> 00:00:26,750
The Streets of San Francisco, a Quinn
Martin production.
2
00:00:27,230 --> 00:00:32,270
Starring Carl Malden. Also starring
Richard Hatch.
3
00:00:35,390 --> 00:00:36,450
With
4
00:00:36,450 --> 00:00:43,410
guest
5
00:00:43,410 --> 00:00:48,930
stars Cliff Gorman, Herbert Jefferson
Jr.,
6
00:00:48,930 --> 00:00:51,430
George McAllister,
7
00:00:53,550 --> 00:00:54,550
Christina Hart.
8
00:00:55,550 --> 00:00:57,970
Special guest star, Richard Lynch.
9
00:01:06,050 --> 00:01:08,570
Tonight's episode, time out.
10
00:02:07,240 --> 00:02:08,240
Good morning, Sergeant Mack.
11
00:02:17,560 --> 00:02:18,560
Telson.
12
00:02:24,500 --> 00:02:25,500
Washington.
13
00:02:47,390 --> 00:02:51,770
Kimberly? You can smoke if you want, one
man at a time. Use the x -ray.
14
00:02:52,810 --> 00:02:54,550
Management will appreciate your
cooperation.
15
00:03:28,460 --> 00:03:30,580
No, I never used this stuff. I used to
rent it.
16
00:03:31,400 --> 00:03:35,620
You see, before our department arrested
Mr. Kraft, he and his partner were
17
00:03:35,620 --> 00:03:36,860
flying the Mexican Triangle.
18
00:03:37,900 --> 00:03:39,640
Mexicali, Juarez, Phoenix.
19
00:03:39,940 --> 00:03:42,160
What were you, Mr. Telfman? A culturist.
20
00:03:42,880 --> 00:03:45,580
I grew grass and distilled acid.
21
00:03:46,780 --> 00:03:48,460
I was going to be a big operator.
22
00:03:50,240 --> 00:03:52,620
Now I'm operating in an 8x10 cell.
23
00:03:53,320 --> 00:03:54,800
Tell him what you're growing there,
Billy.
24
00:03:57,390 --> 00:03:58,390
dark thoughts.
25
00:03:58,850 --> 00:04:00,410
You wouldn't want any part of them.
26
00:04:00,650 --> 00:04:01,650
Well, I'm what it's all about.
27
00:04:02,610 --> 00:04:03,950
I'm a hardcore addict.
28
00:04:04,990 --> 00:04:08,130
You don't want to be one unless you want
to shoot it in your arm or in between
29
00:04:08,130 --> 00:04:14,190
your toes till your veins collapse and
you end up like them guys who set fire
30
00:04:14,190 --> 00:04:15,930
themselves. You can't move a muscle.
31
00:04:16,250 --> 00:04:17,250
Listen to him.
32
00:04:18,250 --> 00:04:20,010
But most of you know the drug scene.
33
00:04:21,149 --> 00:04:23,710
So let's talk about something you don't
know anything about.
34
00:04:24,610 --> 00:04:25,610
Prison.
35
00:04:25,930 --> 00:04:27,370
It's a whole new scene.
36
00:04:27,910 --> 00:04:31,130
How to stay alive each day. Right,
Sergeant Mack?
37
00:04:33,110 --> 00:04:33,630
All
38
00:04:33,630 --> 00:04:51,590
right,
39
00:04:51,610 --> 00:04:52,610
hold up.
40
00:04:52,770 --> 00:04:53,770
Give me the keys.
41
00:05:16,750 --> 00:05:17,890
No excuses, Lieutenant.
42
00:05:19,190 --> 00:05:22,790
I was set for a special assignment right
after this rap session.
43
00:05:23,610 --> 00:05:26,890
And I... I just forgot I was carrying my
piece.
44
00:05:27,250 --> 00:05:30,970
Well, why were there only two unarmed
guards assigned to four convicts? Well,
45
00:05:30,990 --> 00:05:31,990
the men were model prisoners.
46
00:05:32,370 --> 00:05:34,530
They were considered good risks. By
whom?
47
00:05:35,090 --> 00:05:36,790
The prison. Sergeant Mack.
48
00:05:37,290 --> 00:05:38,290
Sergeant Mack?
49
00:05:38,410 --> 00:05:40,050
Yeah, the guard they took as a hostage.
50
00:05:42,510 --> 00:05:44,510
Look, get in that ambulance.
51
00:05:45,040 --> 00:05:46,280
Let the doctor take a look at your head.
52
00:05:50,560 --> 00:05:53,680
Did you get the records from the prison?
Yeah. And we also put on an APP on the
53
00:05:53,680 --> 00:05:54,680
station wagon.
54
00:05:55,040 --> 00:05:57,340
You know, two of them were short timers.
Doesn't make any sense.
55
00:05:58,000 --> 00:06:00,140
Nothing does when a man's waving a gun
around. What did you get?
56
00:06:00,620 --> 00:06:02,880
Okay, William Telson, less than a year
to serve.
57
00:06:03,640 --> 00:06:06,220
Gerald Washington, upper parole in two.
58
00:06:07,020 --> 00:06:10,500
Harold Kraft, probably the most
dangerous of the four. He pulled the
59
00:06:10,500 --> 00:06:12,480
to 20. Which means he doesn't have much
to lose. Right.
60
00:06:13,040 --> 00:06:16,740
The brains. Joseph Kimberly, 5 to 10.
Did you get copies made of these?
61
00:06:16,740 --> 00:06:18,080
already being distributed. How's the
guy?
62
00:06:18,520 --> 00:06:21,120
Well, he's on the critical list.
63
00:06:21,540 --> 00:06:23,760
Listen, I want every man we can grab on
this case. Come on.
64
00:06:40,990 --> 00:06:42,670
Mind turning the radio on, Telson?
65
00:06:43,410 --> 00:06:44,530
How did you know it was me?
66
00:06:44,790 --> 00:06:45,790
By the way you breathe.
67
00:06:47,950 --> 00:06:50,130
It's pretty close inside the walls,
isn't it, Mac?
68
00:06:50,770 --> 00:06:51,770
Sergeant Mac.
69
00:06:52,550 --> 00:06:53,750
Go on, turn on the radio.
70
00:06:54,010 --> 00:06:57,310
I want to hear what happened to that
guard you shot. You just watch your
71
00:06:57,370 --> 00:06:58,610
You don't give the orders anymore.
72
00:07:01,870 --> 00:07:03,930
And I didn't shoot anybody. It was
craft.
73
00:07:04,490 --> 00:07:07,650
Doesn't matter who pulled the trigger,
Billy. You know that. And your testimony
74
00:07:07,650 --> 00:07:09,030
could make the difference, couldn't it?
75
00:07:09,720 --> 00:07:10,720
You're thinking.
76
00:07:11,100 --> 00:07:12,100
It's real good.
77
00:07:13,760 --> 00:07:15,540
Think about the six months you had left.
78
00:07:15,920 --> 00:07:17,220
It could have been easy time.
79
00:07:17,440 --> 00:07:19,840
It wasn't my idea to escape. I didn't
even want to come.
80
00:07:20,080 --> 00:07:21,080
I know that.
81
00:07:21,980 --> 00:07:22,980
So untie me.
82
00:07:23,300 --> 00:07:27,240
We go back together, I tell him the
truth, that you gave up voluntarily.
83
00:07:29,440 --> 00:07:30,840
I've got something to do first.
84
00:07:31,280 --> 00:07:35,320
If you don't do it right now, Billy,
you'll get another five for jailbreak.
85
00:07:35,800 --> 00:07:38,220
And if that guard dies, it could be the
gas chamber.
86
00:07:39,530 --> 00:07:40,790
Why should I trust you?
87
00:07:41,010 --> 00:07:42,370
Because I trusted you.
88
00:07:43,430 --> 00:07:44,470
It's a two -way street.
89
00:07:47,710 --> 00:07:51,590
You know, the way things are going,
Kraft's got nothing to lose by wasting
90
00:07:51,590 --> 00:07:52,590
you.
91
00:07:53,030 --> 00:07:54,290
Would you rather trust him?
92
00:07:58,470 --> 00:07:59,470
Huh, Billy?
93
00:08:00,730 --> 00:08:01,730
Billy, you listening?
94
00:08:03,410 --> 00:08:05,670
I don't want to die, and neither do you.
Okay.
95
00:08:07,750 --> 00:08:08,750
It's a deal.
96
00:08:24,560 --> 00:08:26,340
Come on, Towson. This is the last bus to
Frisco.
97
00:08:30,180 --> 00:08:31,180
What are you going to do?
98
00:08:31,560 --> 00:08:32,620
I'm going to get rid of a witness.
99
00:08:33,039 --> 00:08:35,039
Hey, come on. We've got enough heat
already.
100
00:08:35,400 --> 00:08:36,440
Let's just get out of here.
101
00:08:37,179 --> 00:08:38,179
He's out of my way.
102
00:08:38,380 --> 00:08:39,640
Harry, we're wasting time.
103
00:09:19,640 --> 00:09:21,040
Now, this is the latest we've got.
104
00:09:21,500 --> 00:09:22,500
Okay, thanks.
105
00:09:23,600 --> 00:09:27,960
They're going to need a change of
clothes, money, and new transportation.
106
00:09:28,740 --> 00:09:32,820
Now, here's the report. Two stolen
vehicles reported within the last hour.
107
00:09:32,820 --> 00:09:34,000
Granada and a white van.
108
00:09:34,280 --> 00:09:35,640
I put out wants on both of them.
109
00:09:36,000 --> 00:09:37,240
Anything on their friends and relatives?
110
00:09:37,580 --> 00:09:38,800
Nothing on Kraft or Kimberly.
111
00:09:39,100 --> 00:09:41,320
Washington has a brother in the city
somewhere. We're still looking.
112
00:09:41,800 --> 00:09:44,760
Billy Telson has a wife, but the prison
says his letters to her have been
113
00:09:44,760 --> 00:09:45,980
returned. Mark, none of this address.
114
00:09:46,220 --> 00:09:47,720
You keep checking. Think they're going
to stick together?
115
00:09:48,319 --> 00:09:52,280
Not if they're smart. Hey, Mike, we just
got a call from one of our choppers. He
116
00:09:52,280 --> 00:09:55,240
thinks he spotted that station wagon at
the north end of Lincoln Park.
117
00:09:55,680 --> 00:09:56,680
Units are on the way.
118
00:10:12,860 --> 00:10:16,140
Well, they had me blindfolded, so I
couldn't see what they were driving,
119
00:10:16,550 --> 00:10:19,210
It sounded more like a pickup or a van
than a car.
120
00:10:19,490 --> 00:10:21,690
Well, did you happen to hear about where
they might be going?
121
00:10:22,650 --> 00:10:24,790
No. They're probably out of town by now.
122
00:10:25,190 --> 00:10:26,190
They're still around.
123
00:10:26,310 --> 00:10:27,310
Why do you say that?
124
00:10:27,510 --> 00:10:28,510
Because I know them.
125
00:10:28,870 --> 00:10:31,490
I lived in the same cell block with them
for the last three years, Lieutenant.
126
00:10:32,330 --> 00:10:34,430
Inside the walls, you either know your
people or you're dead.
127
00:10:35,390 --> 00:10:37,550
Well, I'm still alive.
128
00:10:37,870 --> 00:10:39,630
And they're out on the streets carrying
a .38.
129
00:10:41,430 --> 00:10:44,590
Which they didn't get from me. Oh, now,
wait a minute. Nobody's blaming you,
130
00:10:44,690 --> 00:10:45,690
Sergeant.
131
00:10:45,770 --> 00:10:47,270
Why don't you tell us everything you
know?
132
00:10:47,550 --> 00:10:50,250
Start with Kimberly. He's got a lot of
money hidden somewhere abroad.
133
00:10:50,450 --> 00:10:52,310
He'll go straight to it, and Kraft will
go with him.
134
00:10:52,650 --> 00:10:55,190
He's greedy, but not until he settles a
score first.
135
00:10:55,470 --> 00:10:56,449
What score?
136
00:10:56,450 --> 00:10:58,370
Somebody snitched on him. That's how he
got nailed.
137
00:10:58,810 --> 00:11:02,230
He'll go straight for the guy who did
it. Kraft was busted five years ago. You
138
00:11:02,230 --> 00:11:03,230
think he still cares?
139
00:11:04,850 --> 00:11:05,850
He cares.
140
00:11:06,050 --> 00:11:07,130
And what about Telson?
141
00:11:08,070 --> 00:11:10,090
His wife stopped visiting him and
stopped writing.
142
00:11:10,490 --> 00:11:12,430
That's where Billy will go. And
Washington?
143
00:11:12,880 --> 00:11:15,840
Used to be a junkie. Only thing he'll be
thinking about is getting a fix. He
144
00:11:15,840 --> 00:11:16,840
should be easy to find.
145
00:11:17,160 --> 00:11:18,159
I'll bring him in.
146
00:11:18,160 --> 00:11:19,160
That's our job.
147
00:11:19,560 --> 00:11:21,380
Oh, no trouble, Lieutenant.
148
00:11:21,700 --> 00:11:23,680
Oh, we'll do that. You just tell us
where to look.
149
00:11:26,780 --> 00:11:28,580
Washington had a cellmate named Benny
Lester.
150
00:11:29,100 --> 00:11:31,580
He's out on parole now. Used to hustle
pool on the west side.
151
00:11:31,840 --> 00:11:32,840
That's it?
152
00:11:33,380 --> 00:11:35,420
Yeah, that's it. Okay, thanks, Sergeant.
153
00:11:36,100 --> 00:11:37,440
The officer will drive you home.
154
00:11:41,280 --> 00:11:43,520
I want you to get... Mrs. Telson's
address.
155
00:11:45,280 --> 00:11:49,840
I'll pull the craft records and see if I
can get the name of that informer.
156
00:11:59,080 --> 00:12:00,700
This city's a trap.
157
00:12:01,720 --> 00:12:03,480
Surrounded by water on three sides.
158
00:12:05,460 --> 00:12:08,040
First we get rid of them, then we ditch
the van.
159
00:12:08,400 --> 00:12:10,920
And then we go see Tegan. We won't have
time.
160
00:12:11,760 --> 00:12:15,320
But we'll make time. Harry Taggart has
nothing to do with this deal.
161
00:12:15,620 --> 00:12:18,660
Forget him. I can't forget him. He's our
ticket to Mexico.
162
00:12:19,660 --> 00:12:22,000
He owns a charter service, a whole fleet
of planes.
163
00:12:23,040 --> 00:12:25,500
We were partners until he turned me in.
He owes me, Joe.
164
00:12:28,920 --> 00:12:31,280
We're coming to a nice, quiet corner.
165
00:12:32,640 --> 00:12:33,900
This is where you get out.
166
00:12:36,420 --> 00:12:39,540
Hey, man, you got us into this. You
can't just... This is where you get out.
167
00:12:55,400 --> 00:12:56,400
Where do we go from here?
168
00:12:56,460 --> 00:12:57,700
I've got to find my wife.
169
00:12:57,940 --> 00:12:59,240
Will she help us? No.
170
00:13:00,240 --> 00:13:01,340
I have to talk to her.
171
00:13:01,660 --> 00:13:02,660
Talk is nothing.
172
00:13:02,780 --> 00:13:04,240
What we need is help, money, a car.
173
00:13:05,880 --> 00:13:07,480
Why don't you turn yourself in, Jerry?
174
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
What about you?
175
00:13:11,380 --> 00:13:12,380
Maybe later.
176
00:13:15,220 --> 00:13:16,220
Take it easy, huh?
177
00:13:17,300 --> 00:13:19,860
Hey, Billy, good luck.
178
00:13:58,510 --> 00:13:59,510
Are you hungry?
179
00:13:59,830 --> 00:14:00,830
No.
180
00:14:01,190 --> 00:14:02,190
You're sure?
181
00:14:06,190 --> 00:14:07,570
What did the warden say?
182
00:14:09,570 --> 00:14:11,430
Told me to take a couple of days off.
183
00:14:11,750 --> 00:14:12,790
Will there be an inquiry?
184
00:14:13,510 --> 00:14:14,510
Yeah, I guess.
185
00:14:14,750 --> 00:14:15,750
Soon?
186
00:14:20,830 --> 00:14:21,830
How's Charlie?
187
00:14:22,970 --> 00:14:23,970
Not good.
188
00:14:24,790 --> 00:14:27,030
I was with Sarah when he came out of
surgery.
189
00:14:27,550 --> 00:14:28,550
He looked just awful.
190
00:14:28,710 --> 00:14:29,710
Is he going to die?
191
00:14:29,810 --> 00:14:30,810
Oh, no.
192
00:14:31,690 --> 00:14:33,670
Charlie Sims is tougher than you are.
193
00:14:35,990 --> 00:14:37,530
Oh, honey, I'm so sorry.
194
00:14:37,910 --> 00:14:39,710
Thirteen years, I had a clean record.
195
00:14:40,410 --> 00:14:42,410
Something to be proud of in that
hellhole.
196
00:14:43,510 --> 00:14:45,230
Now the whole thing's gone down the
drain.
197
00:14:45,750 --> 00:14:47,310
They can't hold you responsible.
198
00:14:47,710 --> 00:14:48,750
I hold me responsible.
199
00:14:49,190 --> 00:14:50,230
I trusted them.
200
00:14:50,630 --> 00:14:53,510
I recommended them. And they turn around
and stick a knife in my back.
201
00:14:54,590 --> 00:14:56,030
Nothing you can do about it now.
202
00:14:56,620 --> 00:14:57,680
So leave it alone, huh?
203
00:14:59,800 --> 00:15:00,860
I'll make you a sandwich.
204
00:15:02,500 --> 00:15:03,620
They broke the trust.
205
00:15:04,320 --> 00:15:05,320
What?
206
00:15:06,360 --> 00:15:08,420
It's unwritten, Susan, but it's there
just the same.
207
00:15:09,080 --> 00:15:11,820
They don't turn on me, I don't turn on
them. That's how we live together.
208
00:15:12,640 --> 00:15:14,680
Well, they broke it.
209
00:15:16,100 --> 00:15:17,760
After all I did for them. I know.
210
00:15:20,060 --> 00:15:21,960
I told Sarah I'd look in on her kids.
211
00:15:23,660 --> 00:15:25,440
Come on, I want you to have something to
eat first.
212
00:15:26,720 --> 00:15:27,800
Dumb, that's what they are.
213
00:15:29,540 --> 00:15:30,540
Yeah.
214
00:15:31,640 --> 00:15:34,000
You know, I can tell you practically
every move they're going to make.
215
00:15:35,400 --> 00:15:36,760
They'll be caught, don't worry.
216
00:15:37,320 --> 00:15:38,320
By who?
217
00:15:38,360 --> 00:15:39,360
Cops?
218
00:15:39,860 --> 00:15:41,160
They don't even know where to begin.
219
00:15:45,260 --> 00:15:46,260
Well, I do.
220
00:15:49,400 --> 00:15:51,480
Teach those punks they can't break me.
221
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
Where are you going?
222
00:15:53,040 --> 00:15:55,620
I'm going to find them, and I'm going to
bring them back.
223
00:15:56,750 --> 00:15:57,890
Feet first if I have to.
224
00:15:58,290 --> 00:16:01,490
Earl, you can't. I've got to, Susan.
It's my life on the line.
225
00:16:01,710 --> 00:16:02,710
What are you talking about?
226
00:16:03,030 --> 00:16:04,630
You think the warden's ever going to
trust me again?
227
00:16:04,910 --> 00:16:06,130
And what about the other cons?
228
00:16:06,370 --> 00:16:09,770
They'll think I'm soft, which will mean
I'm easy bait for any guy who thinks he
229
00:16:09,770 --> 00:16:10,770
can take me.
230
00:16:11,190 --> 00:16:14,130
Well, I'm not going to let that happen
just because four punks broke the trust.
231
00:16:15,330 --> 00:16:16,330
No, Earl!
232
00:16:16,790 --> 00:16:18,930
If I let him out, I'm going to put him
back in.
233
00:16:54,390 --> 00:16:58,150
Yeah, that was Sid's case. He made the
bust just before he retired.
234
00:16:58,370 --> 00:16:59,349
What's the problem?
235
00:16:59,350 --> 00:17:00,790
Well, I'll tell you what the problem is.
236
00:17:01,410 --> 00:17:04,510
Kraft might be looking for the guy who
sold him out. I checked his trial
237
00:17:04,510 --> 00:17:06,310
transcripts and came up with nothing,
empty -handed.
238
00:17:07,109 --> 00:17:09,730
There was an informer, but no name on
the record.
239
00:17:09,930 --> 00:17:11,930
Maybe his testimony wasn't needed at the
trial.
240
00:17:12,290 --> 00:17:13,290
I need it.
241
00:17:13,510 --> 00:17:14,750
Sid moved to Florida.
242
00:17:16,829 --> 00:17:18,290
Maybe I could give him a call.
243
00:17:18,530 --> 00:17:19,910
Would you do that for me, please?
244
00:17:21,349 --> 00:17:22,349
Mike?
245
00:17:23,270 --> 00:17:24,329
Located Telson's wife.
246
00:17:25,290 --> 00:17:28,170
Is that her present address? It's always
been her address ever since she and
247
00:17:28,170 --> 00:17:29,170
Telson were married.
248
00:17:29,670 --> 00:17:33,770
Then why did they send his mail back
marked N .A.? Why don't we ask her?
249
00:17:35,690 --> 00:17:37,130
Always thinking, huh?
250
00:17:38,390 --> 00:17:40,250
Oh, listen, let me know how you make
out.
251
00:18:05,710 --> 00:18:07,390
Hello, Benny. How you doing?
252
00:18:09,550 --> 00:18:11,810
I hear your parole's working out real
good.
253
00:18:17,590 --> 00:18:20,290
Wes, how does it feel being back with
the family again?
254
00:18:20,750 --> 00:18:23,450
You hear something? I can smell it.
255
00:18:24,330 --> 00:18:26,170
Yeah, locker room number five.
256
00:18:34,350 --> 00:18:35,450
I asked you a question.
257
00:18:35,670 --> 00:18:37,850
Hey, come on. We're not in the yard now,
Sergeant Mack.
258
00:18:38,130 --> 00:18:39,570
Yeah, I hear you're just another
civilian.
259
00:18:40,170 --> 00:18:41,170
It's a butt out.
260
00:18:41,190 --> 00:18:42,390
I'm looking for Jerry Washington.
261
00:18:42,910 --> 00:18:43,849
He's in prison.
262
00:18:43,850 --> 00:18:44,890
Up until this morning.
263
00:18:45,730 --> 00:18:46,930
I want to know where he is now.
264
00:18:48,550 --> 00:18:49,550
You owe me, Benny.
265
00:18:56,190 --> 00:18:57,670
Okay. All right.
266
00:18:58,190 --> 00:19:00,290
You wait right there, and I'll go and
get him.
267
00:19:05,550 --> 00:19:06,690
How am I doing, Sarge? Huh?
268
00:19:07,230 --> 00:19:10,130
How am I doing, Sarge? I'm moving as
fast as I can, Sarge.
269
00:19:10,370 --> 00:19:14,710
Huh? I'm going as fast as I can, Sarge.
I'm moving as fast as I can. Gotta get
270
00:19:14,710 --> 00:19:15,730
old Jerry for the man.
271
00:19:15,930 --> 00:19:17,930
On a double, yeah, yeah, yeah, yeah.
272
00:19:19,630 --> 00:19:23,830
I don't owe you anything.
273
00:19:24,310 --> 00:19:25,310
You don't, huh?
274
00:19:26,050 --> 00:19:28,450
I could have put you on a report a
hundred times, and I never did.
275
00:19:28,650 --> 00:19:31,290
Oh, well, that was then.
276
00:19:32,330 --> 00:19:33,330
Now's now.
277
00:19:35,050 --> 00:19:36,110
You want to know something, Sarge?
278
00:19:36,650 --> 00:19:40,410
When we were in the can, I did a lot of
sweet talking to you.
279
00:19:42,030 --> 00:19:46,290
But truthfully, I never met a screw who
was worth a spit.
280
00:19:49,910 --> 00:19:53,170
You know, Benny, you're going to be
back.
281
00:19:55,450 --> 00:19:57,590
I'd sure show some respect if I were
you.
282
00:20:00,370 --> 00:20:04,430
So, let's say Jerry Washington needed a
quick fix.
283
00:20:04,970 --> 00:20:06,430
This is his turf, isn't it, huh?
284
00:20:07,230 --> 00:20:08,450
Where do you suppose he'd go to get it?
285
00:20:17,510 --> 00:20:18,730
Well, you're going to tell me, Benny?
286
00:20:20,110 --> 00:20:21,910
Or do I have to beat it out of you, huh?
287
00:20:22,250 --> 00:20:24,170
Once you get lost, you're crazy. Hey,
hey, hey.
288
00:20:24,390 --> 00:20:26,330
You're crazy, Mac. You know that? You're
crazy.
289
00:20:26,670 --> 00:20:28,370
You've been behind the bars too long,
man.
290
00:20:28,890 --> 00:20:30,810
Because out here in the streets, ain't
nobody going to help you.
291
00:20:32,770 --> 00:20:33,850
You keep pushing people.
292
00:20:34,320 --> 00:20:37,180
pushing people, and you're going to end
up dead.
293
00:20:50,420 --> 00:20:54,180
Oh, yes, Miss Tellson still lives there,
but I don't think she's home right now,
294
00:20:54,260 --> 00:20:55,760
and I don't know where she works.
295
00:20:56,160 --> 00:20:57,480
Have you seen this man around today?
296
00:21:00,220 --> 00:21:01,940
No, I don't think so.
297
00:21:02,490 --> 00:21:06,570
But when you live in a city this size,
you see so many people that sooner or
298
00:21:06,570 --> 00:21:09,110
later you stop seeing what they look
like. That's right.
299
00:21:09,650 --> 00:21:12,910
Why don't I leave that picture with you
just to remind you? All right.
300
00:21:13,130 --> 00:21:17,210
Oh, by the way, Miss Telson usually gets
home around 5 .30 or 6. If you want to
301
00:21:17,210 --> 00:21:18,089
come back then.
302
00:21:18,090 --> 00:21:21,450
I'll call for a sticker. Yeah, thank
you. And her young man usually gets here
303
00:21:21,450 --> 00:21:22,470
hour or so earlier.
304
00:21:23,410 --> 00:21:24,410
Her young man?
305
00:21:24,510 --> 00:21:25,670
The one who comes to visit.
306
00:21:26,430 --> 00:21:30,770
I think his name is Jimmy or something
like that. Oh, but I didn't ask. I mean,
307
00:21:30,790 --> 00:21:32,190
it's none of my business.
308
00:21:32,650 --> 00:21:34,490
Oh, of course. Yes, thank you.
309
00:21:38,150 --> 00:21:39,190
Inspector 8 -1.
310
00:21:39,430 --> 00:21:40,510
Inspector 8 -1.
311
00:21:42,010 --> 00:21:43,010
Inspector's 8 -1.
312
00:21:43,130 --> 00:21:43,949
Robin's here.
313
00:21:43,950 --> 00:21:49,170
Dan, there's been a fight in a pool hall
over on 4th. 10 -4. Go.
314
00:22:29,040 --> 00:22:30,040
I'm sorry, sir.
315
00:22:30,260 --> 00:22:31,260
We're closing early.
316
00:22:31,680 --> 00:22:33,100
There's been a sudden family illness.
317
00:22:33,560 --> 00:22:34,580
Why don't you come back tomorrow?
318
00:22:42,700 --> 00:22:45,340
I got the front locked up. Let's go.
319
00:22:46,320 --> 00:22:47,900
Wait a minute. We need the keys to the
car.
320
00:23:01,000 --> 00:23:02,560
I'm not sure who the guy was.
321
00:23:02,880 --> 00:23:04,840
The manager said you called him Sergeant
Mack.
322
00:23:05,860 --> 00:23:07,360
Oh, so I was mistaken.
323
00:23:07,780 --> 00:23:08,780
What are you covering for?
324
00:23:10,100 --> 00:23:11,520
You afraid he's going to bust your
parole?
325
00:23:11,840 --> 00:23:13,760
No, nothing like that.
326
00:23:13,960 --> 00:23:15,020
Who started the fight?
327
00:23:16,200 --> 00:23:16,939
He did.
328
00:23:16,940 --> 00:23:19,120
Why? He was looking for some guy.
329
00:23:19,380 --> 00:23:20,440
Who was he looking for?
330
00:23:20,920 --> 00:23:23,000
Hey, why don't we just forget the whole
thing?
331
00:23:24,140 --> 00:23:25,660
We don't want to press charges anyway.
332
00:23:26,080 --> 00:23:29,480
Maybe I do. Hey, well, what are you
going to do? You're going to bust us for
333
00:23:29,480 --> 00:23:30,479
getting beat up.
334
00:23:30,480 --> 00:23:32,460
No. For withholding information.
335
00:23:33,120 --> 00:23:34,120
Hey, listen.
336
00:23:35,360 --> 00:23:37,000
I'm not an informer, you understand?
337
00:23:38,940 --> 00:23:39,940
I understand.
338
00:23:40,360 --> 00:23:42,760
Now, who was Mac looking for and what
did you tell him?
339
00:23:43,880 --> 00:23:46,360
He was looking for Jerry Washington's
pusher.
340
00:23:47,600 --> 00:23:49,200
And where did you tell him to go and
look?
341
00:23:49,600 --> 00:23:51,580
To the Shoreham Apartments.
342
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
On Bay Street?
343
00:23:53,600 --> 00:23:55,080
A guy named Corrigan.
344
00:23:56,420 --> 00:23:58,180
He's up on the roof with a visor.
345
00:23:58,580 --> 00:23:59,600
He's a sun freak.
346
00:24:01,300 --> 00:24:02,300
Thanks for your cooperation.
347
00:24:06,580 --> 00:24:11,080
Look, uh, Benny, you're not in a slammer
now.
348
00:24:11,520 --> 00:24:14,600
If you want to prefer charges against
Sergeant Mack for assault and battery,
349
00:24:14,600 --> 00:24:15,600
just tell the officer.
350
00:24:16,480 --> 00:24:17,480
No.
351
00:24:18,600 --> 00:24:20,300
No, I don't want any more trouble with
Mack.
352
00:24:22,160 --> 00:24:25,600
Besides, I might have to live with him
again. You know what I mean?
353
00:24:47,770 --> 00:24:49,190
Where'd you get the money for the fix,
Jerry?
354
00:24:50,830 --> 00:24:51,930
Rolled some little old lady?
355
00:25:26,960 --> 00:25:28,780
I didn't want to escape, man. They made
me go.
356
00:25:29,360 --> 00:25:31,540
You were there, Sergeant. You know.
Where are they, Jerry?
357
00:25:32,100 --> 00:25:32,879
I don't know.
358
00:25:32,880 --> 00:25:33,880
Where are they?
359
00:25:34,280 --> 00:25:38,000
Uh, Everett Taggart. Uh, Kraft and
Kimberly were looking for Taggart.
360
00:25:38,000 --> 00:25:38,779
about a plane.
361
00:25:38,780 --> 00:25:39,940
Uh -huh. What about Telson?
362
00:25:40,160 --> 00:25:41,240
He just walked off and left me.
363
00:25:41,440 --> 00:25:42,440
That's not good enough, Jerry.
364
00:25:42,920 --> 00:25:43,920
Look, stay away, man.
365
00:25:44,420 --> 00:25:51,320
Look, I never hurt no... Come
366
00:25:51,320 --> 00:25:52,320
on, speed it up.
367
00:25:52,680 --> 00:25:53,680
What's bothering you?
368
00:25:53,800 --> 00:25:54,799
Eddie Mack.
369
00:25:54,800 --> 00:25:57,720
I don't like him one step ahead of us. I
don't get it. What's he trying to
370
00:25:57,720 --> 00:25:58,760
prove? He's frightened.
371
00:25:59,160 --> 00:26:00,200
Frightened? I think he's flipped.
372
00:26:00,420 --> 00:26:03,400
He's trying to capture them all by
himself, and that makes him dangerous.
373
00:26:03,780 --> 00:26:04,699
That's right.
374
00:26:04,700 --> 00:26:07,560
He's dangerous because his life is on
the line.
375
00:26:07,840 --> 00:26:08,840
His life?
376
00:26:08,980 --> 00:26:11,800
Any time a prisoner escapes, all the
other cons think they can do the same
377
00:26:11,800 --> 00:26:12,799
thing.
378
00:26:12,800 --> 00:26:14,200
Makes the guards very nervous.
379
00:26:15,940 --> 00:26:17,300
Especially a guy like Eddie Mack.
380
00:26:18,280 --> 00:26:21,820
He probably figures that they did it to
him once, they'll do it to him again.
381
00:26:23,040 --> 00:26:24,640
That's what I think he's afraid of most.
382
00:26:25,580 --> 00:26:27,720
Now you know why I don't want him one
step ahead of us.
383
00:26:28,140 --> 00:26:29,820
No, no, don't hit me, Sergeant.
384
00:26:33,380 --> 00:26:34,380
You fool.
385
00:26:34,800 --> 00:26:36,000
I wasn't going to hurt you.
386
00:26:36,560 --> 00:26:40,500
How bad is it, kid? No, no, just leave
me alone, man.
387
00:26:41,180 --> 00:26:42,180
Ain't you done enough?
388
00:26:42,500 --> 00:26:43,580
Come on, Jerry.
389
00:26:44,680 --> 00:26:45,880
You've turned mean, man.
390
00:26:46,260 --> 00:26:48,900
You know, I guess everybody in the joint
does.
391
00:26:51,340 --> 00:26:52,620
I'm trying to help the man.
392
00:26:53,200 --> 00:26:55,100
What, like you helped those two guys
back in the pool room?
393
00:26:55,500 --> 00:26:56,500
They came at me.
394
00:26:57,260 --> 00:26:58,420
Do you have a permit for this?
395
00:26:59,600 --> 00:27:00,660
What, did he come at you too?
396
00:27:00,940 --> 00:27:04,040
No, he fell off the fire escape. He's
pretty badly hurt, Mike. I'm going to
397
00:27:04,040 --> 00:27:05,040
for an ambulance.
398
00:27:07,880 --> 00:27:08,880
Tell me something.
399
00:27:09,860 --> 00:27:10,980
What are you trying to do?
400
00:27:11,260 --> 00:27:13,600
I'm trying to bring him in. I told you
before.
401
00:27:14,600 --> 00:27:15,660
That is our job.
402
00:27:36,270 --> 00:27:37,270
What's the verdict?
403
00:27:38,150 --> 00:27:41,450
I figure it's a concussion. But they
won't know for certain until they get to
404
00:27:41,450 --> 00:27:42,490
the hospital and run the tests.
405
00:27:44,410 --> 00:27:46,410
May I go now?
406
00:27:46,630 --> 00:27:47,630
Yes, you can.
407
00:27:48,570 --> 00:27:49,529
Stay home.
408
00:27:49,530 --> 00:27:52,030
No law against my making a citizen's
arrest, is there?
409
00:27:52,390 --> 00:27:53,510
There is a way you do it.
410
00:27:54,270 --> 00:27:56,790
Look, you can do me a big favor.
411
00:27:58,490 --> 00:28:01,370
These beautiful streets here, stay off
of them.
412
00:28:02,190 --> 00:28:03,250
I'll think about that.
413
00:28:03,450 --> 00:28:05,170
And while you're thinking about it,
think about this.
414
00:28:06,070 --> 00:28:09,030
If I catch you meddling in this case
again, I'm going to bust you for
415
00:28:09,030 --> 00:28:10,030
interfering.
416
00:28:15,530 --> 00:28:16,650
Well, what's troubling you?
417
00:28:16,930 --> 00:28:17,930
Not trying to help us.
418
00:28:18,450 --> 00:28:21,790
You're just getting back at them as a
personal vendetta. I have a job to do,
419
00:28:21,850 --> 00:28:24,630
Inspector, just like you, only mine's a
little different.
420
00:28:25,090 --> 00:28:28,090
You arrest them, testify against them at
court, then send them to me for the
421
00:28:28,090 --> 00:28:31,030
next five to ten years, and I have to
live with them. But you don't have to
422
00:28:31,030 --> 00:28:33,110
brutalize them. I don't brutalize
anyone.
423
00:28:33,310 --> 00:28:34,530
All I do is keep them there.
424
00:28:34,990 --> 00:28:38,150
The ugly things that happen inside are
the things they do to each other, which
425
00:28:38,150 --> 00:28:40,670
are exactly the things they'd be doing
to innocent people if they were out on
426
00:28:40,670 --> 00:28:41,670
the streets.
427
00:28:41,750 --> 00:28:44,930
Now, if you object to the things that
happen to men in prison, stop sending
428
00:28:44,930 --> 00:28:45,930
them.
429
00:28:52,170 --> 00:28:53,170
Yeah,
430
00:28:53,350 --> 00:28:55,690
well, spell that for me. B -E -D -O -U
-K.
431
00:28:56,050 --> 00:28:57,570
B -E -D -O -U -K?
432
00:28:58,170 --> 00:28:59,530
Avedachery. You said it was on Sutter?
433
00:29:00,090 --> 00:29:01,090
Yeah, on Sutter.
434
00:29:01,210 --> 00:29:03,510
All right, we're on our way. Come on,
let's go.
435
00:29:11,180 --> 00:29:12,300
You should have busted him for assault.
436
00:29:12,740 --> 00:29:14,280
Washington told you it was an accident.
437
00:29:14,520 --> 00:29:17,040
Maybe he was scared not to. Never mind
Eddie Mack right now.
438
00:29:17,480 --> 00:29:20,280
Listen, we've got a lead on Taggart and
Kimberly.
439
00:29:20,480 --> 00:29:21,480
Let's think of them.
440
00:29:28,260 --> 00:29:29,260
That's him.
441
00:29:58,960 --> 00:30:01,880
All right, now, these two men stole the
car. Did you see this man?
442
00:30:03,060 --> 00:30:05,380
Mike, Lieutenant Carson, narcotics.
443
00:30:06,220 --> 00:30:08,320
See if you can get a description of the
clothes they were wearing.
444
00:30:08,540 --> 00:30:11,440
Stone! I got that information you wanted
on Kraft.
445
00:30:11,880 --> 00:30:16,560
Let's have it. Kraft and a man named
Evan Taggart were partners in an air
446
00:30:16,560 --> 00:30:20,280
freight business about five years ago.
It was supposed to be a legitimate
447
00:30:20,280 --> 00:30:26,160
operation, and was until Taggart found
out that his buddy was flying heroin
448
00:30:26,160 --> 00:30:28,040
the country. And he reported it? Right.
449
00:30:29,379 --> 00:30:32,840
and Sid set up a trap for him and caught
him with a full cargo.
450
00:30:33,600 --> 00:30:38,100
Tigard wasn't involved in the arrest, so
he spared him the notoriety of the
451
00:30:38,100 --> 00:30:40,500
trial. Do you have an address on Tigard?
Sure do.
452
00:30:41,740 --> 00:30:42,740
2190 Washington.
453
00:30:43,100 --> 00:30:44,100
Okay, thanks.
454
00:31:33,709 --> 00:31:34,790
Oh, who are you?
455
00:31:35,110 --> 00:31:36,110
Where's my wife?
456
00:31:37,330 --> 00:31:40,650
She works downtown. She should be coming
home pretty soon.
457
00:31:42,150 --> 00:31:44,970
Well, I guess you two probably want to
talk alone.
458
00:31:45,450 --> 00:31:46,450
We'll all talk.
459
00:31:51,210 --> 00:31:52,310
I heard you escaped.
460
00:31:53,150 --> 00:31:54,410
Should have hired some security.
461
00:31:54,930 --> 00:31:55,930
That's what I would have done.
462
00:31:57,370 --> 00:31:58,370
Just the currency.
463
00:32:05,230 --> 00:32:06,230
There's a little gift.
464
00:32:07,090 --> 00:32:07,869
Now what?
465
00:32:07,870 --> 00:32:11,170
You call your office and tell them to
prep a twin -engine plane for a flight
466
00:32:11,170 --> 00:32:12,170
Acapulco.
467
00:32:12,570 --> 00:32:14,510
Have it ready for takeoff in an hour.
468
00:32:15,090 --> 00:32:17,910
Why should I? Because you're going to be
a dead man if you don't.
469
00:32:18,350 --> 00:32:21,150
Harry, knowing you, I'll be dead either
way, so why should I cooperate?
470
00:32:21,550 --> 00:32:23,010
Okay, I'll put it to you this way.
471
00:32:23,610 --> 00:32:25,590
If you don't pick up that phone...
472
00:32:25,960 --> 00:32:28,340
You're going to spend the rest of your
life in a basket.
473
00:32:29,520 --> 00:32:34,440
I wouldn't kill you, Evan, when I could
see you suffer the way I have for the
474
00:32:34,440 --> 00:32:35,440
past five years.
475
00:32:45,080 --> 00:32:46,080
Hello, Mabel?
476
00:32:46,440 --> 00:32:47,500
This is Mr. Taggart.
477
00:33:27,780 --> 00:33:30,880
By the way, you may as well stock the
bar. This will be a farewell party.
478
00:33:31,720 --> 00:33:32,720
Hold on.
479
00:33:32,860 --> 00:33:35,520
I'll have to give them some names for
the manifest. What would you suggest?
480
00:33:35,780 --> 00:33:37,240
I'd suggest you drop the guns, boys.
481
00:33:41,560 --> 00:33:43,600
You try to stop me, I'll kill him. Don't
do it, Kimberly.
482
00:34:13,130 --> 00:34:16,070
Hey, I can't take no passage. It's just
a blood run. When I say drive, you
483
00:34:16,070 --> 00:34:17,770
drive. When I say stop, you stop.
484
00:34:18,130 --> 00:34:19,130
Drive.
485
00:34:57,270 --> 00:34:58,610
Operator, this is a police emergency.
486
00:34:59,110 --> 00:35:04,090
A man has been shot. I want an ambulance
sent to 2190 Washington, apartment 205.
487
00:35:06,850 --> 00:35:07,850
You'll be okay.
488
00:35:08,590 --> 00:35:11,970
Do you want me to read you your rights?
Lieutenant, that man saved my life. What
489
00:35:11,970 --> 00:35:12,828
happened to Kraft?
490
00:35:12,830 --> 00:35:15,230
He hijacked a cab. I saw him from the
balcony.
491
00:35:15,850 --> 00:35:16,850
Red and white.
492
00:35:16,930 --> 00:35:19,550
I think it was Seaside Cab Company. Did
you get the number?
493
00:35:19,790 --> 00:35:22,510
Couldn't see it. I'll check it. Put your
hand against this.
494
00:35:28,080 --> 00:35:29,080
They fired first.
495
00:35:29,200 --> 00:35:30,198
Oh, they did?
496
00:35:30,200 --> 00:35:31,840
Well, this man has beaten two men.
497
00:35:32,640 --> 00:35:35,060
Caused another man to be injured, and he
just shot this man.
498
00:35:35,480 --> 00:35:36,480
It's self -defense.
499
00:35:36,560 --> 00:35:37,560
Maybe so.
500
00:35:37,960 --> 00:35:40,840
But he's interfering in police matters,
and for that, he's under arrest.
501
00:35:41,180 --> 00:35:43,740
Well, Lieutenant, I'm not trying to tell
you your business, but... Good.
502
00:35:47,280 --> 00:35:48,280
Seaside Cab Company?
503
00:35:48,480 --> 00:35:50,860
This is Inspector Robbins, San Francisco
Police Department.
504
00:35:51,500 --> 00:35:52,580
I need some information.
505
00:36:01,070 --> 00:36:02,070
I said hello.
506
00:36:04,050 --> 00:36:06,690
You look like you're waiting for a
dentist appointment.
507
00:36:12,370 --> 00:36:14,430
Billy. We have to talk, Nancy.
508
00:36:16,650 --> 00:36:19,510
Hey, come on, Mr. Hunt. Where do you
want to go? Keep driving around until I
509
00:36:19,510 --> 00:36:20,468
tell you to stop.
510
00:36:20,470 --> 00:36:22,890
Well, I better tell the dispatcher
something or they're going to be looking
511
00:36:22,890 --> 00:36:24,970
me. Tell them you're going to lunch.
512
00:36:25,570 --> 00:36:27,410
Just that and nothing else.
513
00:36:29,170 --> 00:36:30,170
This is 68.
514
00:36:31,050 --> 00:36:33,530
I'll be out of service for about an
hour.
515
00:36:33,850 --> 00:36:35,070
A time for lunch.
516
00:36:36,290 --> 00:36:37,290
Is that okay?
517
00:36:37,690 --> 00:36:38,690
That's fine.
518
00:36:49,670 --> 00:36:50,670
Specters 8 -1.
519
00:36:51,690 --> 00:36:55,510
Specters 8 -1, go ahead. Mike, this is
Tanner. We received a message from the
520
00:36:55,510 --> 00:36:57,670
head dispatcher at Seaside Cab Company.
521
00:36:57,900 --> 00:37:01,880
One of their drivers reported stopping
for lunch while on a blood run.
522
00:37:03,600 --> 00:37:04,640
What about the driver?
523
00:37:05,020 --> 00:37:07,060
Confirmed as a highly responsible
employee.
524
00:37:07,280 --> 00:37:11,680
He was carrying plasma for victims of an
accident at Bayshore General Hospital.
525
00:37:11,920 --> 00:37:15,520
His route took him in proximity of where
Kraft could have commandeered him. Put
526
00:37:15,520 --> 00:37:16,540
an APB on that cab.
527
00:37:16,940 --> 00:37:19,880
What's a blood run? There's only four
major blood banks in the city.
528
00:37:20,320 --> 00:37:23,080
They usually dispatch plasma to the
hospital by cab.
529
00:37:23,740 --> 00:37:26,700
That driver wouldn't have stopped for
lunch unless somebody pulled a gun on
530
00:37:31,470 --> 00:37:32,470
Because you were there.
531
00:37:33,490 --> 00:37:35,210
And I needed someone here.
532
00:37:35,590 --> 00:37:37,270
I had less than a year to serve.
533
00:37:37,910 --> 00:37:38,990
Less than a year.
534
00:37:39,230 --> 00:37:40,710
What's the matter? You couldn't wait?
535
00:37:41,590 --> 00:37:42,590
What are you?
536
00:37:42,830 --> 00:37:44,390
Some kind of alley cat?
537
00:37:44,690 --> 00:37:46,330
It's been four years.
538
00:37:47,230 --> 00:37:48,230
I'm human.
539
00:37:50,010 --> 00:37:52,350
I would have ended it before you got
out.
540
00:37:53,490 --> 00:37:57,150
I would have been waiting for you. Why
didn't you write and tell me?
541
00:37:57,830 --> 00:37:59,510
You didn't even open my letters.
542
00:38:00,010 --> 00:38:02,150
Do you know how... How worried I was?
543
00:38:02,510 --> 00:38:03,630
I couldn't.
544
00:38:04,110 --> 00:38:06,110
It hurt me too much.
545
00:38:20,250 --> 00:38:27,170
Hold it. I want to talk to you. Hey, you
better get
546
00:38:27,170 --> 00:38:28,210
in there. That guy's got a gun.
547
00:38:30,640 --> 00:38:31,640
You stay away!
548
00:38:31,660 --> 00:38:32,660
You hear me?
549
00:38:33,040 --> 00:38:34,040
Stay away!
550
00:38:46,060 --> 00:38:47,940
Speed it up. I can't!
551
00:39:10,120 --> 00:39:11,120
glad to see you guys.
552
00:39:19,120 --> 00:39:20,160
What's their 10 -20?
553
00:39:20,400 --> 00:39:22,020
Burns and Townsend.
554
00:39:22,460 --> 00:39:26,240
Tell them to put the cabbie and the
blood in the black and white and then
555
00:39:26,240 --> 00:39:28,360
them over to Bayshore General Hospital.
We're on the way.
556
00:39:48,200 --> 00:39:49,200
You keep him in there.
557
00:39:50,960 --> 00:39:54,880
Are they in there? As far as we know.
Now, we've got units front and back, and
558
00:39:54,880 --> 00:39:55,880
no one's seen a thing.
559
00:40:01,240 --> 00:40:02,240
Nothing upstairs.
560
00:41:21,339 --> 00:41:22,339
Clean finish.
561
00:41:25,860 --> 00:41:26,860
Come on.
562
00:41:27,000 --> 00:41:30,080
Come on.
563
00:41:34,120 --> 00:41:35,120
Book them.
564
00:41:35,960 --> 00:41:39,060
Well, that's three down and one to go.
And they don't go easy, do they? No,
565
00:41:39,080 --> 00:41:42,120
Mike. The stakeout team has Billy
barricaded in his wife's house.
566
00:42:14,250 --> 00:42:16,750
But he's in there with his wife. I
called him on the phone.
567
00:42:17,070 --> 00:42:19,470
He said he'd shoot if we tried to bust
in. Get me a bullhorn.
568
00:42:19,770 --> 00:42:22,950
He won't answer it. I tried it. Well,
how did you reach him? There's a phone
569
00:42:22,950 --> 00:42:24,990
booth on that corner. I used it. Here's
the number.
570
00:42:28,070 --> 00:42:29,070
Give me my coat.
571
00:42:45,770 --> 00:42:48,270
Billy, please don't do anything to make
it worse.
572
00:42:48,590 --> 00:42:50,430
I don't know how it could get much
worse.
573
00:42:50,710 --> 00:42:53,190
Put that gun away and give yourself up.
574
00:43:00,630 --> 00:43:06,070
At least talk to them.
575
00:43:06,330 --> 00:43:07,490
There's nothing to say.
576
00:43:07,730 --> 00:43:11,430
Billy! They're never going to let me out
of that place now. It's going to be
577
00:43:11,430 --> 00:43:13,010
five more years for breaking out.
578
00:43:13,390 --> 00:43:15,110
Who knows what for the guard Harry shot.
579
00:43:15,870 --> 00:43:18,270
I just can't do it knowing that you're
out here.
580
00:43:18,770 --> 00:43:20,350
I might as well get it over with.
581
00:43:25,350 --> 00:43:27,990
Take two men and cover the back of the
house.
582
00:43:32,130 --> 00:43:33,290
He won't answer the phone.
583
00:43:34,270 --> 00:43:35,830
I guess we're going to have to dig him
out.
584
00:43:36,070 --> 00:43:37,070
No, not yet.
585
00:43:37,530 --> 00:43:39,030
I don't want to endanger the hostage.
586
00:43:48,870 --> 00:43:51,770
Sergeant Mac, I want to talk to you.
587
00:43:52,650 --> 00:43:53,830
Sergeant. Let him go.
588
00:43:54,030 --> 00:43:56,010
Mike, every time we talk, somebody gets
hurt.
589
00:43:57,490 --> 00:43:58,490
Sergeant.
590
00:44:00,370 --> 00:44:03,050
You know, Telson, you know the risks.
591
00:44:03,950 --> 00:44:04,950
Can you hear me, Billy?
592
00:44:13,990 --> 00:44:16,690
I want to talk to you, Billy. I don't
want to talk to you.
593
00:44:17,550 --> 00:44:19,990
Get away from here. I owe you one,
Billy.
594
00:44:21,190 --> 00:44:22,330
Kraft would have killed me.
595
00:44:22,930 --> 00:44:26,410
Got to give me a chance to get even. If
you don't stop, I'll kill you.
596
00:44:26,630 --> 00:44:28,250
You never killed anyone in your life,
Billy.
597
00:44:28,930 --> 00:44:30,250
Why would you want to start now?
598
00:44:30,670 --> 00:44:31,710
I'm warning you, Mac.
599
00:44:32,270 --> 00:44:33,269
I'll shoot.
600
00:44:33,270 --> 00:44:34,270
I really will.
601
00:44:34,510 --> 00:44:35,510
You want us to start moving in?
602
00:44:38,150 --> 00:44:39,150
No.
603
00:44:39,450 --> 00:44:40,450
No moving in.
604
00:44:41,470 --> 00:44:42,910
I don't want anyone to fire either.
605
00:44:44,610 --> 00:44:45,610
Hold your position.
606
00:44:46,700 --> 00:44:47,700
Tell the men. Okay.
607
00:45:03,360 --> 00:45:05,720
Why would you want to shoot somebody
that's trying to do you a favor?
608
00:45:08,160 --> 00:45:09,340
You don't need that gun, Billy.
609
00:45:09,580 --> 00:45:10,760
You're not going to take me back.
610
00:45:13,980 --> 00:45:14,980
Mrs. Telson?
611
00:45:15,130 --> 00:45:16,350
You want to go on and step outside?
612
00:45:20,070 --> 00:45:21,450
You don't need a hostage, Billy.
613
00:45:21,670 --> 00:45:22,670
You've got me now.
614
00:45:24,470 --> 00:45:25,470
I'll stay.
615
00:45:26,410 --> 00:45:27,490
Do what he tells you.
616
00:45:28,650 --> 00:45:29,650
He's the man.
617
00:45:30,390 --> 00:45:33,910
And you always do what the man tells
you, because he means what he says.
618
00:45:34,210 --> 00:45:35,210
Right, Sergeant?
619
00:45:36,350 --> 00:45:37,350
That's right, Billy.
620
00:45:38,570 --> 00:45:41,810
Remember what the last thing I said to
you was? He said I'd get another five
621
00:45:41,810 --> 00:45:42,810
years for escaping.
622
00:45:43,090 --> 00:45:44,090
No.
623
00:45:44,700 --> 00:45:47,280
I said I didn't want to die, and neither
do you.
624
00:45:48,200 --> 00:45:50,240
The craft isn't holding a gun on us now.
625
00:45:50,860 --> 00:45:52,080
So why don't you give me yours?
626
00:45:52,620 --> 00:45:53,620
Everything's different.
627
00:45:53,760 --> 00:45:56,640
The guard... He's alive, Billy. The
guard is alive.
628
00:45:58,200 --> 00:45:59,260
I'll tell him the truth.
629
00:45:59,740 --> 00:46:01,100
You hadn't planned to escape.
630
00:46:01,740 --> 00:46:02,820
You saved my life.
631
00:46:03,920 --> 00:46:05,580
I'll take that into consideration,
Billy.
632
00:46:06,580 --> 00:46:07,780
I can't go back.
633
00:46:08,060 --> 00:46:09,060
Sure you can.
634
00:46:09,640 --> 00:46:12,400
You can do the rest of your sentence
standing on your head. Billy.
635
00:46:15,530 --> 00:46:16,530
I'll wait for you.
636
00:46:17,150 --> 00:46:18,150
I promise.
637
00:46:19,450 --> 00:46:22,010
No matter how long it takes, I'll wait
till you get out.
638
00:46:54,990 --> 00:46:56,270
Well, that's the last of them.
639
00:46:57,870 --> 00:46:58,870
All right, cuff him.
640
00:46:59,330 --> 00:47:00,450
Oh, that won't be necessary.
641
00:47:00,770 --> 00:47:02,830
When are you going to stop telling me
how to do my job?
642
00:47:03,190 --> 00:47:06,090
I'm sorry, Lieutenant. I was just trying
to help. Trying to help. I know, I
643
00:47:06,090 --> 00:47:08,010
know. But remember, you're still in
custody.
644
00:47:08,670 --> 00:47:12,610
And if you say one more word, just one
word, I'm going to cuff you too.
645
00:47:30,030 --> 00:47:31,290
Hey, you finish this for me, Peter.
646
00:47:32,130 --> 00:47:33,130
All right, Sergeant.
647
00:47:33,850 --> 00:47:34,850
You can go home.
648
00:47:36,990 --> 00:47:39,850
Couldn't make the charges stick, could
you? Oh, I think I could if I tried.
649
00:47:41,970 --> 00:47:43,250
Your wife's waiting for you downstairs.
650
00:47:46,350 --> 00:47:47,350
You're a good man, Lieutenant.
651
00:47:48,770 --> 00:47:51,770
I'd appreciate it if when you wrote up
your report, you weren't too hard on
652
00:47:51,770 --> 00:47:53,350
Jerry Washington and Billy Tellson.
653
00:47:53,970 --> 00:47:56,350
When Kimberley and Kraft made the break,
they didn't want to go along.
654
00:47:56,830 --> 00:47:58,590
They were forced to at gunpoint. Wait a
minute.
655
00:47:59,120 --> 00:48:00,680
Do you want them in or out?
656
00:48:00,920 --> 00:48:02,300
That's not for me to decide, Lieutenant.
657
00:48:02,520 --> 00:48:04,180
That's for them. That's a surprise.
658
00:48:04,680 --> 00:48:05,940
You were right about one thing.
659
00:48:06,720 --> 00:48:09,180
Out on the street, I wanted them caught
even more than you did.
660
00:48:09,860 --> 00:48:13,700
Not just because I thought they were
dangerous, but because I thought I'd
661
00:48:13,700 --> 00:48:14,700
used.
662
00:48:16,360 --> 00:48:20,620
I've been a prison guard for 13 years,
but I never thought of myself as being
663
00:48:20,620 --> 00:48:22,320
brutal till I saw what happened to
Washington.
664
00:48:23,540 --> 00:48:25,960
I should have backed off, let him give
himself up.
665
00:48:26,840 --> 00:48:28,120
But I wanted him too much.
666
00:48:28,640 --> 00:48:31,180
I guess in some ways prison walls
brutalize us all.
667
00:48:32,960 --> 00:48:34,860
I'm not speaking for the other guards,
mind you.
668
00:48:35,140 --> 00:48:36,140
Just myself.
669
00:48:36,240 --> 00:48:37,240
You understand?
670
00:48:37,280 --> 00:48:38,280
Yes, I understand.
671
00:48:38,600 --> 00:48:39,600
Thanks, Lieutenant.
672
00:48:45,340 --> 00:48:48,680
He knocks himself out trying to get
those men back into jail. Now he's
673
00:48:48,680 --> 00:48:49,680
get them out.
674
00:48:49,720 --> 00:48:50,720
Explain it to me.
675
00:48:52,880 --> 00:48:54,060
He's a complex man.
676
00:48:54,420 --> 00:48:55,700
It's a hard man to understand.
677
00:48:57,120 --> 00:48:58,120
Well...
678
00:48:59,060 --> 00:49:02,120
Maybe when you get a little older you
might
49061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.