All language subtitles for The Streets of San Francisco s05e14 Who Killed Helen French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,180 --> 00:00:29,440
The Streets of San Francisco, a Quinn
Martin production, starring Carl Malden.
2
00:00:29,820 --> 00:00:32,560
Also starring Richard Hatch.
3
00:00:40,520 --> 00:00:45,080
With guest stars Marlon Mason,
4
00:00:45,260 --> 00:00:51,160
Alan Fudge, John Carr.
5
00:00:52,360 --> 00:00:54,520
Special guest star, Trish Stewart.
6
00:01:02,180 --> 00:01:05,340
Tonight's episode, Who Killed Helen
Brent?
7
00:01:50,460 --> 00:01:56,660
Oh, Doug, I forgot to tell Helen
something before we left. Is she still
8
00:01:56,660 --> 00:01:58,380
do you mean, is she still up? What do
you think?
9
00:01:59,980 --> 00:02:03,800
Uh, this is Betty Rollins. May I speak
to Helen for a moment?
10
00:02:04,080 --> 00:02:05,160
What, checking up, huh?
11
00:02:05,640 --> 00:02:06,640
Huh?
12
00:02:06,960 --> 00:02:10,539
Well, listen, the next time you and Ed
are invited to a party over here, do me
13
00:02:10,539 --> 00:02:11,880
favor. Don't come!
14
00:02:48,840 --> 00:02:50,360
Please don't drink anymore. It's late.
15
00:02:50,620 --> 00:02:51,620
It's early.
16
00:02:58,420 --> 00:02:59,480
Leave it alone.
17
00:02:59,980 --> 00:03:01,040
Doug, please, the neighbors.
18
00:03:01,540 --> 00:03:04,300
I said leave that alone.
19
00:03:40,780 --> 00:03:42,860
And there's blood all over everything.
It's just horrible.
20
00:03:43,120 --> 00:03:44,640
The man is crazy when he's drunk.
21
00:03:44,960 --> 00:03:46,380
He's killed her. I just know he has.
22
00:03:46,580 --> 00:03:50,540
Miss Rollins, you called the police?
Yes, and I should have done it last
23
00:03:50,720 --> 00:03:52,000
Where's the husband? He's inside.
24
00:03:52,600 --> 00:03:53,880
Dan, talk to her.
25
00:03:54,140 --> 00:03:57,840
The man is brutal when he's drunk. We
all knew that, but I had no idea he'd go
26
00:03:57,840 --> 00:03:58,539
this far.
27
00:03:58,540 --> 00:03:59,519
Your name?
28
00:03:59,520 --> 00:04:00,800
Betty Rollins.
29
00:04:12,040 --> 00:04:13,280
Who the hell are you now?
30
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
Lieutenant Lightstone.
31
00:04:15,160 --> 00:04:16,159
Yeah.
32
00:04:16,760 --> 00:04:21,360
What is the big deal? I must have had a
little argument with my wife, and she
33
00:04:21,360 --> 00:04:22,360
took off.
34
00:04:22,900 --> 00:04:24,540
You guys have no right.
35
00:04:24,880 --> 00:04:28,200
You're listening to a hysterical woman.
You had an argument?
36
00:04:28,940 --> 00:04:30,400
I don't know. I don't remember.
37
00:04:33,260 --> 00:04:35,680
Did this happen during the argument?
38
00:04:36,700 --> 00:04:40,060
That... I don't know. I spilled
something, maybe.
39
00:05:15,440 --> 00:05:18,140
And he kept getting a busy signal? Yes,
and then when I got here this morning,
40
00:05:18,180 --> 00:05:20,660
the phone was off the hook. It was just
lying there.
41
00:05:22,800 --> 00:05:24,920
Your wife just left. Wouldn't she have
taken her purse?
42
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
Don't ask me.
43
00:05:27,580 --> 00:05:29,080
Ask her when she comes back.
44
00:05:29,700 --> 00:05:30,980
She always comes back.
45
00:05:31,380 --> 00:05:34,200
Well, until she does, you're the only
one I can talk to.
46
00:05:35,340 --> 00:05:37,660
There appears to be bloodstains here and
in the bathroom.
47
00:05:38,940 --> 00:05:40,340
Was your wife hurt during the argument?
48
00:05:40,780 --> 00:05:42,300
I don't know. What argument?
49
00:05:44,680 --> 00:05:47,360
Well, now, is that your car parked
outside?
50
00:05:47,840 --> 00:05:48,840
Yeah. Why?
51
00:05:49,760 --> 00:05:50,860
Your wife is missing.
52
00:05:53,700 --> 00:05:59,180
She didn't take her purse or your car.
Maybe she called someone to pick her up.
53
00:05:59,960 --> 00:06:00,960
I don't know.
54
00:06:01,400 --> 00:06:03,320
Do you mind if I borrow this? It's her
address book.
55
00:06:03,540 --> 00:06:04,540
I don't care.
56
00:06:04,840 --> 00:06:05,840
Thank you.
57
00:06:07,620 --> 00:06:08,880
Did you go anywhere last night?
58
00:06:09,700 --> 00:06:10,700
No.
59
00:06:11,669 --> 00:06:16,030
I stayed right here. I had a few. I went
in, went to sleep, and that's all.
60
00:06:16,890 --> 00:06:19,310
And I still don't know what the big deal
is all about.
61
00:06:21,870 --> 00:06:24,870
Well, your wife is missing under a set
of circumstances you can't explain.
62
00:06:26,330 --> 00:06:31,490
Now, that may not be a big deal as far
as you're concerned, but
63
00:06:31,490 --> 00:06:36,410
I'm going to have to ask you to stay
with this policeman until the lab men
64
00:06:36,410 --> 00:06:37,410
out the rest of the house.
65
00:06:37,830 --> 00:06:39,770
Maybe they can explain things you can't.
66
00:06:40,830 --> 00:06:42,510
So what did you notice when you pushed
the rope up?
67
00:06:42,910 --> 00:06:44,590
It's terrible, ladies. Excuse me.
68
00:06:45,850 --> 00:06:46,850
What happened to the lady?
69
00:06:47,250 --> 00:06:48,550
She left me for a hairdresser.
70
00:06:48,930 --> 00:06:49,930
Couldn't fight it.
71
00:06:50,130 --> 00:06:53,490
Anything? Yeah, she said Mrs. French has
an appointment with a dentist this
72
00:06:53,490 --> 00:06:54,710
morning. We'll have to find the name.
73
00:06:54,930 --> 00:06:56,870
Well, I've got her address book here.
Maybe it's in here.
74
00:06:57,610 --> 00:06:59,170
I had a party last night.
75
00:06:59,430 --> 00:07:00,830
I got the names, five couples.
76
00:07:01,230 --> 00:07:04,530
Mr. French managed to insult most of
them by midnight, and they all left.
77
00:07:04,770 --> 00:07:06,490
Yeah, he's got problems.
78
00:07:06,750 --> 00:07:08,870
He passed out, and he...
79
00:07:09,200 --> 00:07:11,760
Couldn't tell me anything about
bloodstains in the living room or the
80
00:07:12,800 --> 00:07:18,740
And then he had a hard time explaining,
well, what looked like a burnt blouse in
81
00:07:18,740 --> 00:07:19,740
the fireplace.
82
00:07:20,000 --> 00:07:21,660
He's got another problem. Take a look at
this.
83
00:07:26,240 --> 00:07:28,020
Could be bloodstains there in the front
seat.
84
00:07:29,900 --> 00:07:30,920
Take a look at this.
85
00:07:32,960 --> 00:07:34,480
That looks very fresh to me.
86
00:07:36,320 --> 00:07:37,560
It sure does, doesn't it?
87
00:07:38,350 --> 00:07:40,070
But he said he didn't go anywhere last
night.
88
00:07:41,570 --> 00:07:44,530
We don't have anything to hold him on,
but that doesn't mean we can't impound
89
00:07:44,530 --> 00:07:45,530
his car.
90
00:07:46,470 --> 00:07:48,290
Let's find out how recent this dent is.
91
00:07:48,790 --> 00:07:50,030
I want this car brought in.
92
00:07:51,690 --> 00:07:52,790
Very recent, Lieutenant.
93
00:07:54,330 --> 00:07:55,330
Last few hours.
94
00:07:55,470 --> 00:07:56,470
You're sure?
95
00:07:56,530 --> 00:07:58,970
No oxidation at all on the first
straight metal.
96
00:07:59,610 --> 00:08:02,070
Did you get a sample of that stain on
the front seat? Yeah.
97
00:08:02,290 --> 00:08:04,870
Fingerprint section also lifted some
latent prints from inside.
98
00:08:05,150 --> 00:08:06,790
Well, can you get a make on that blue
paint that's here?
99
00:08:07,290 --> 00:08:10,430
We'll do what we can. Don't forget the
tires, will you? The mud, the dirt.
100
00:08:10,750 --> 00:08:11,810
Next on the list, Lieutenant.
101
00:08:12,190 --> 00:08:13,870
Good. Here's something you might find
interesting.
102
00:08:16,330 --> 00:08:18,850
We found this credit card receipt on the
front seat.
103
00:08:21,290 --> 00:08:22,290
It's a car wash.
104
00:08:23,530 --> 00:08:24,530
Made out yesterday.
105
00:08:26,110 --> 00:08:29,130
That means that these were left here
since then.
106
00:08:29,670 --> 00:08:30,730
Lipstick on both of them.
107
00:08:31,210 --> 00:08:34,110
Maybe your lady in question was driving
the car herself. Oh, no way.
108
00:08:34,350 --> 00:08:35,350
Why not?
109
00:08:35,610 --> 00:08:37,169
I checked out Helen French's purse.
110
00:08:37,429 --> 00:08:39,710
There were no cigarettes, matches, or
lighter.
111
00:08:40,549 --> 00:08:44,230
I say she's a non -smoker. Well, she's
also non -existent since midnight last
112
00:08:44,230 --> 00:08:47,830
night. Nobody from the party has heard
from her. Cab companies don't show a
113
00:08:47,830 --> 00:08:48,769
at that address.
114
00:08:48,770 --> 00:08:50,410
She's not a patient in any hospital.
115
00:08:50,610 --> 00:08:52,430
What about her dental appointment? She
didn't keep it.
116
00:08:52,750 --> 00:08:55,770
I talked to her dentist, and he said she
didn't even call to cancel her
117
00:08:55,770 --> 00:08:58,310
appointment, which is, quote, very
unlike Mrs. French.
118
00:08:58,630 --> 00:08:59,930
Did you check out her accident reports?
119
00:09:00,230 --> 00:09:03,330
Four hit and run so far from last night.
None of them seem to match up with
120
00:09:03,330 --> 00:09:04,279
French's car.
121
00:09:04,280 --> 00:09:08,300
All right, until anything more turns up,
we'll just have to keep looking for the
122
00:09:08,300 --> 00:09:09,300
lady.
123
00:09:09,700 --> 00:09:10,700
Huh?
124
00:09:10,940 --> 00:09:11,839
That's right.
125
00:09:11,840 --> 00:09:14,680
Every name in that book, one by one by
one.
126
00:09:15,980 --> 00:09:17,440
So you know Mr. and Mrs. French?
127
00:09:18,020 --> 00:09:21,280
Sure. But I haven't seen Helen or Doug
for a couple of years.
128
00:09:21,940 --> 00:09:23,400
Ever since my mouth healed up.
129
00:09:24,020 --> 00:09:25,020
Forgot to duck, huh?
130
00:09:26,080 --> 00:09:27,420
And who needs a guy like that?
131
00:09:28,620 --> 00:09:32,060
Mrs. French still has you and your wife
in her address book. Have you heard from
132
00:09:32,060 --> 00:09:33,140
her? No.
133
00:09:34,670 --> 00:09:36,910
I think she was embarrassed to call
after what happened.
134
00:09:38,910 --> 00:09:40,830
Did you and Mr. French used to work
together?
135
00:09:41,310 --> 00:09:43,890
Sure. Doug and I used to pedal for the
same company.
136
00:09:45,210 --> 00:09:47,070
Then Doug switched to this new outfit.
137
00:09:47,590 --> 00:09:48,630
Shot up in the company.
138
00:09:48,990 --> 00:09:50,730
Fat expense account, lots of booze.
139
00:09:55,270 --> 00:09:56,810
Booze is one thing he couldn't handle.
140
00:09:57,110 --> 00:09:58,630
Believe me, it cost me two teeth.
141
00:09:59,530 --> 00:10:02,650
I don't know how Helen takes it. She
must think the only two colors in the
142
00:10:02,650 --> 00:10:03,650
are black and blue.
143
00:10:03,730 --> 00:10:04,730
You beat her?
144
00:10:04,870 --> 00:10:05,910
You know that for sure?
145
00:10:06,950 --> 00:10:08,610
Nobody runs into doors that often.
146
00:10:08,850 --> 00:10:12,530
My wife used to see her after she'd
spent a week in that private hospital.
147
00:10:12,910 --> 00:10:15,350
Still wearing shades to cover up the
black eyes.
148
00:10:15,650 --> 00:10:16,650
Face like a lump.
149
00:10:16,790 --> 00:10:20,750
Do you know what private hospital she
went to? Kind of a convalescent place.
150
00:10:22,310 --> 00:10:23,310
Payson.
151
00:10:23,930 --> 00:10:24,930
No, Pearson.
152
00:10:25,470 --> 00:10:27,010
Helen used to go there to cover for
Doug.
153
00:10:32,010 --> 00:10:34,610
but I had managed to keep my name out of
police records, Lieutenant.
154
00:10:35,070 --> 00:10:37,750
Don't tell me some gentleman has filed a
complaint.
155
00:10:38,250 --> 00:10:42,450
No, your name isn't in the police
records. It's right here in Helen
156
00:10:42,450 --> 00:10:43,450
address book.
157
00:10:43,590 --> 00:10:44,590
Soames.
158
00:10:44,950 --> 00:10:45,950
Angela Soames.
159
00:10:46,370 --> 00:10:47,370
Excuse me.
160
00:10:53,050 --> 00:10:54,050
Hello?
161
00:10:55,950 --> 00:10:58,590
Well, of course I remember you.
162
00:11:01,930 --> 00:11:03,130
Aren't you sweet to say so?
163
00:11:06,150 --> 00:11:10,730
Uh... Give me half an hour to become
desirable.
164
00:11:12,290 --> 00:11:13,290
All right.
165
00:11:14,290 --> 00:11:15,330
Oh, I know.
166
00:11:15,890 --> 00:11:16,890
I'll be there.
167
00:11:21,150 --> 00:11:24,110
I really shouldn't talk that way in
front of a cop, should I?
168
00:11:25,010 --> 00:11:27,070
It's been 12 years since I've worked
with Weiss.
169
00:11:27,450 --> 00:11:29,990
Oh, Lieutenant, I'm an interior
decorator.
170
00:11:30,670 --> 00:11:36,470
A gentleman calls, and I go over and
decorate his otherwise bleak world for a
171
00:11:36,470 --> 00:11:37,470
while.
172
00:11:38,810 --> 00:11:41,590
Well, interior decorating isn't in my
department.
173
00:11:44,070 --> 00:11:45,310
I'm looking for Helen French.
174
00:11:46,210 --> 00:11:47,210
Oh, God.
175
00:11:48,490 --> 00:11:50,250
Don't tell me he's beaten her up again.
176
00:11:50,510 --> 00:11:51,610
We don't know what's happened to her.
177
00:11:52,370 --> 00:11:56,210
By any chance, she hadn't called you
since last night, did she? No.
178
00:11:57,750 --> 00:11:58,750
Poor Helen.
179
00:11:59,980 --> 00:12:01,180
Poor lost Helen.
180
00:12:02,060 --> 00:12:03,680
I hope you never find her.
181
00:12:05,660 --> 00:12:06,800
She was a prisoner.
182
00:12:09,000 --> 00:12:11,880
That's the kind it happens to, you know.
What happens?
183
00:12:13,160 --> 00:12:14,940
I've known Helen since high school.
184
00:12:16,860 --> 00:12:18,060
Did you know her husband?
185
00:12:18,840 --> 00:12:20,140
Thank heavens, no.
186
00:12:21,120 --> 00:12:23,660
Our friendship was separate from that
side of her life.
187
00:12:26,740 --> 00:12:29,140
Helen married the first man.
188
00:12:29,610 --> 00:12:30,610
Who stole her innocence.
189
00:12:30,970 --> 00:12:31,970
Doug French.
190
00:12:32,510 --> 00:12:34,250
Big shot. Going places.
191
00:12:35,230 --> 00:12:37,730
Not long, the little girl becomes a
doormat.
192
00:12:38,270 --> 00:12:40,150
Then she becomes a punching bag.
193
00:12:40,650 --> 00:12:41,990
She told you all that?
194
00:12:42,410 --> 00:12:47,190
I often wished his girlfriend could see
him beating up on his wife.
195
00:12:48,490 --> 00:12:49,650
He beat his wife?
196
00:12:51,030 --> 00:12:52,490
And you say he has a girlfriend?
197
00:12:53,690 --> 00:12:55,190
Oh, hell, I knew about it.
198
00:12:55,990 --> 00:12:58,870
Uh, Susan somebody or other.
199
00:13:01,770 --> 00:13:04,190
Maybe that explains the cigarette butts
in the ashtray, huh?
200
00:13:05,750 --> 00:13:06,750
Yeah, maybe.
201
00:13:07,090 --> 00:13:10,750
The lab says that the blood found on the
carpet in the bathroom and on that
202
00:13:10,750 --> 00:13:14,650
scrap of woman's blouse from the
fireplace all matched the blood in the
203
00:13:14,750 --> 00:13:15,709
type O.
204
00:13:15,710 --> 00:13:19,150
And according to the Pearson
Convalescent Hospital, where Helen
205
00:13:19,150 --> 00:13:21,450
an occasional patient, her blood type is
O.
206
00:13:23,670 --> 00:13:25,130
And they haven't heard from her this
time?
207
00:13:25,390 --> 00:13:29,130
Nope. Tried to get some particulars, but
they're closed -mouthed.
208
00:13:29,490 --> 00:13:32,530
They said there are regular doctors in
St. Louis attending a seminar.
209
00:13:34,450 --> 00:13:36,210
So she didn't go back to her regular
hospital?
210
00:13:37,830 --> 00:13:39,230
None of her friends have heard from her.
211
00:13:41,470 --> 00:13:42,470
I don't like it.
212
00:13:42,690 --> 00:13:43,690
Pick them up.
213
00:13:44,030 --> 00:13:45,110
On what charge, assault?
214
00:13:45,910 --> 00:13:47,010
We can't make that stick.
215
00:13:47,570 --> 00:13:50,330
Come on, Mike. Don't you think we're
dealing with something more than a messy
216
00:13:50,330 --> 00:13:51,830
house and a missing persons report?
217
00:13:52,170 --> 00:13:53,170
Sure.
218
00:13:53,270 --> 00:13:54,270
But what have we got?
219
00:13:54,530 --> 00:13:55,530
Nothing.
220
00:13:57,960 --> 00:14:01,540
Unless we can prove that he lied about
never leaving the house last night.
221
00:14:01,860 --> 00:14:05,440
Okay, so we have to prove he had
opportunity to dispose of the body,
222
00:14:06,580 --> 00:14:07,580
Mm -hmm.
223
00:14:07,960 --> 00:14:09,880
Exactly. Now you're cooking.
224
00:14:13,040 --> 00:14:14,040
Homicide stone.
225
00:14:18,040 --> 00:14:19,040
Yeah, that fits.
226
00:14:20,100 --> 00:14:21,180
Is the witness still there?
227
00:14:22,160 --> 00:14:23,160
Okay, we're on our way.
228
00:14:23,850 --> 00:14:27,170
Early morning hit and run. Just
reported. Sounds good. Did you say
229
00:14:27,450 --> 00:14:29,210
That's what I said. Come on, let's go.
230
00:14:29,810 --> 00:14:33,350
I'm just coming off work. Night shift.
I'm a waiter in this restaurant right
231
00:14:33,350 --> 00:14:37,710
here. And I come out from my car and I
see this big bozo weaving all over the
232
00:14:37,710 --> 00:14:38,890
street. Almost hits me.
233
00:14:39,090 --> 00:14:40,090
Did you see the car?
234
00:14:40,390 --> 00:14:42,670
Yellow sedan and wham, he smacks right
into me.
235
00:14:43,290 --> 00:14:45,170
Parked. Just sitting here.
236
00:14:45,390 --> 00:14:46,490
What time did it happen?
237
00:14:47,030 --> 00:14:51,090
About 2 .30 in the morning. I remember I
had just cleaned up, walked out and...
238
00:14:52,650 --> 00:14:54,850
I figured I'd better check it today, you
know, for my insurance.
239
00:14:55,110 --> 00:14:56,630
The car's been sitting here since the
accident.
240
00:14:56,870 --> 00:14:58,210
Did you see the driver of the vehicle?
241
00:14:58,490 --> 00:15:00,210
This close he was, almost hit me.
242
00:15:00,930 --> 00:15:05,070
Oh, yeah, a big guy, reddish hair, navy
blue jacket.
243
00:15:05,410 --> 00:15:08,810
Douglas French was arrested on suspicion
of murder today following the
244
00:15:08,810 --> 00:15:10,750
unexplained disappearance of his wife,
Helen.
245
00:15:11,010 --> 00:15:14,490
While police will not reveal what
evidence they have gathered to support
246
00:15:14,490 --> 00:15:18,490
charge, they are reportedly seeking a
mystery woman in connection with the
247
00:15:18,990 --> 00:15:21,570
Elvis, so now you're a mystery woman.
248
00:15:21,900 --> 00:15:22,900
You worried about this?
249
00:15:23,600 --> 00:15:24,600
Damned right I am.
250
00:15:29,860 --> 00:15:30,340
Your
251
00:15:30,340 --> 00:15:38,420
Honor,
252
00:15:38,520 --> 00:15:42,460
the people strongly recommend that a
higher bail be set in this particular
253
00:15:42,460 --> 00:15:46,900
instance. The evidence clearly indicates
that the defendant attempted to mislead
254
00:15:46,900 --> 00:15:49,880
the investigating officers about where
he was on the night in question.
255
00:15:51,530 --> 00:15:55,770
Your Honor, if the investigating
officers have been misled, it is only by
256
00:15:55,770 --> 00:16:01,050
own zeal to string together flimsy bits
of purely circumstantial evidence. All
257
00:16:01,050 --> 00:16:02,050
right, all right, gentlemen.
258
00:16:02,190 --> 00:16:06,190
Let's don't try the defendant nor the
San Francisco Police Department today.
259
00:16:06,630 --> 00:16:09,430
Mr. Filer, your motion for continuance
is denied.
260
00:16:10,550 --> 00:16:15,090
The defendant is bound over for a
preliminary hearing before the Superior
261
00:16:15,090 --> 00:16:17,010
on the 25th.
262
00:16:17,290 --> 00:16:20,310
I could get something for you. $25 ,000.
263
00:16:22,780 --> 00:16:23,780
Court's adjourned.
264
00:16:24,480 --> 00:16:25,480
Thank you, Your Honor.
265
00:16:29,120 --> 00:16:30,120
What's the matter?
266
00:16:30,340 --> 00:16:31,800
The DA made it stick, didn't he?
267
00:16:33,740 --> 00:16:34,740
Yeah, sure.
268
00:16:36,280 --> 00:16:38,280
But a tough jury could make it come
unstuck.
269
00:16:38,760 --> 00:16:40,040
Our job isn't done yet.
270
00:16:44,840 --> 00:16:47,500
This company's making bail for him.
Good, I'm glad.
271
00:16:48,360 --> 00:16:51,140
Maybe he'll get nervous, stumble around,
and show us where he hid the body.
272
00:16:52,230 --> 00:16:53,930
Like bodies, I found a warm one.
273
00:16:55,070 --> 00:16:56,970
Our mystery lady is no mystery anymore.
274
00:16:57,830 --> 00:17:00,690
The lab came up with a lady who left her
prints in French's car.
275
00:17:01,470 --> 00:17:03,210
Now, you bring good news. Where do we
go?
276
00:17:05,170 --> 00:17:08,349
That's the kicker named Susan Ross, and
she lives just two blocks from where
277
00:17:08,349 --> 00:17:09,810
French slammed into that other car.
278
00:17:11,410 --> 00:17:14,230
Don't give me an answer now. I want you
to mull it over. If you think I'm
279
00:17:14,230 --> 00:17:17,150
guilty, take a walk. I'm gonna find
somebody else. It's just a problem, you
280
00:17:17,150 --> 00:17:20,940
know? I don't know what to think. You
haven't told me anything. I told you, I
281
00:17:20,940 --> 00:17:23,180
don't know anything. I passed out. I
can't remember.
282
00:17:23,619 --> 00:17:25,640
Doug, no jury in the world is going to
buy that.
283
00:17:26,440 --> 00:17:28,200
Now, listen to me. I've got to be honest
with you.
284
00:17:29,640 --> 00:17:33,600
I tried to make a great show in there of
sweeping circumstantial evidence away
285
00:17:33,600 --> 00:17:34,600
like it was so much dirt.
286
00:17:34,900 --> 00:17:37,540
Well, it isn't. It's damned
incriminating. And there are plenty of
287
00:17:37,540 --> 00:17:39,820
life right now on a whole lot less.
288
00:17:40,200 --> 00:17:41,200
Do you understand that?
289
00:17:41,920 --> 00:17:43,140
So I've got to have the truth.
290
00:17:44,000 --> 00:17:45,340
I mean, if it's bad, we'll...
291
00:17:45,690 --> 00:17:47,710
plea bargain. We'll go for a reduced
charge.
292
00:17:49,530 --> 00:17:50,530
You want the truth?
293
00:17:50,710 --> 00:17:51,710
Yes,
294
00:17:52,030 --> 00:17:53,030
I want the truth.
295
00:17:53,050 --> 00:17:55,690
So do I. Set up a polygraph test for me.
296
00:17:56,150 --> 00:17:58,770
A polygraph? A lie detector test. Set it
up.
297
00:18:00,990 --> 00:18:04,570
Look, I tell you, I haven't seen Doug
French in two, three months.
298
00:18:04,810 --> 00:18:05,810
I don't believe you, Miss Ross.
299
00:18:06,670 --> 00:18:08,570
I believe you saw Mr. French the same
day.
300
00:18:09,130 --> 00:18:11,050
Maybe even the same night his wife
disappeared.
301
00:18:13,890 --> 00:18:15,210
I want to talk to a lawyer.
302
00:18:15,640 --> 00:18:19,200
We already told you, you're entitled to
one. If you come downtown with us, I
303
00:18:19,200 --> 00:18:20,600
promise you there'll be a lawyer
present.
304
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
No, wait.
305
00:18:28,260 --> 00:18:30,760
You know, Mr. French had his car washed
the same day.
306
00:18:33,000 --> 00:18:38,760
And afterwards, we found cigarette butts
with lipstick on them in his ashtray.
307
00:18:44,650 --> 00:18:45,650
Same kind.
308
00:18:48,450 --> 00:18:49,830
Mrs. French doesn't smoke.
309
00:18:50,870 --> 00:18:54,750
We also found your fingerprints on the
dashboard and on the car handle.
310
00:18:57,110 --> 00:18:58,110
All right.
311
00:18:58,890 --> 00:19:00,170
All right, so he was here.
312
00:19:00,730 --> 00:19:02,950
Now, why didn't you say so from the
start?
313
00:19:03,270 --> 00:19:05,130
Because I don't want to get involved.
314
00:19:05,410 --> 00:19:06,410
But you are involved.
315
00:19:07,130 --> 00:19:08,650
Now, what time was he here?
316
00:19:09,690 --> 00:19:11,230
He called around one, I guess.
317
00:19:11,510 --> 00:19:12,510
One in the morning?
318
00:19:12,550 --> 00:19:13,810
Yes, he'd been drinking.
319
00:19:14,460 --> 00:19:15,379
I could tell I didn't.
320
00:19:15,380 --> 00:19:16,620
I told him I'd be outside.
321
00:19:16,980 --> 00:19:18,760
I don't want him up here when he's been
drinking.
322
00:19:19,040 --> 00:19:20,040
Where'd you go with him?
323
00:19:20,140 --> 00:19:22,180
We didn't go anywhere. We just sat in
his car and talked.
324
00:19:22,480 --> 00:19:23,780
Maybe an hour. What'd you talk about?
325
00:19:25,100 --> 00:19:26,560
I don't remember.
326
00:19:27,380 --> 00:19:28,800
Just talk, that's all.
327
00:19:29,020 --> 00:19:31,560
Did he say anything about his wife,
about what happened that night?
328
00:19:31,800 --> 00:19:35,020
No. I don't know anything about his
wife. Are there any bloodstains in the
329
00:19:36,420 --> 00:19:37,420
Bloodstains?
330
00:19:37,720 --> 00:19:39,080
No. You're doing it again.
331
00:19:41,080 --> 00:19:42,080
What? Mine.
332
00:19:42,590 --> 00:19:44,270
We know there were bloodstains in the
car.
333
00:19:44,550 --> 00:19:48,350
If you saw any such evidence, if Mr.
French told you anything about what
334
00:19:48,350 --> 00:19:51,130
happened to his wife, you could be an
accessory to murder.
335
00:19:51,450 --> 00:19:52,570
Are you accusing me?
336
00:19:52,870 --> 00:19:57,330
No, nobody is accusing you. But you are
making it very difficult for us to
337
00:19:57,330 --> 00:19:58,330
believe you.
338
00:20:09,470 --> 00:20:11,170
Is your name Douglas French?
339
00:20:12,130 --> 00:20:13,130
Yes.
340
00:20:16,030 --> 00:20:18,310
Are you employed by the Overdyne
Corporation?
341
00:20:19,250 --> 00:20:20,250
Yes.
342
00:20:22,950 --> 00:20:24,430
Did you kill your wife?
343
00:20:28,830 --> 00:20:29,830
No.
344
00:20:33,210 --> 00:20:34,290
I don't get it.
345
00:20:35,250 --> 00:20:37,630
He is intentionally sticking his neck
out. Why?
346
00:20:38,170 --> 00:20:41,210
Maybe they're trying to dazzle us with
footwork, Mike.
347
00:20:41,680 --> 00:20:45,200
French is a professional salesman, and a
lawyer's good. He'll take the right
348
00:20:45,200 --> 00:20:46,200
case to a jury.
349
00:20:46,780 --> 00:20:49,140
Maybe they think French can beat the
Polly.
350
00:20:49,940 --> 00:20:52,760
Anyway, they've got nothing to lose.
We're going all the way.
351
00:20:54,720 --> 00:20:57,400
Helen, French's doctor's back in town.
You want to make an appointment?
352
00:20:57,720 --> 00:21:01,340
As soon as we can get a reading on his
blood pressure in there.
353
00:21:02,000 --> 00:21:03,440
Well, he isn't lying.
354
00:21:04,440 --> 00:21:07,340
If he was a pathological liar, would it
show?
355
00:21:08,880 --> 00:21:11,960
No, because if he was a pathological
liar, it wouldn't show up on the graph.
356
00:21:12,760 --> 00:21:13,960
He says he can't remember.
357
00:21:14,240 --> 00:21:17,980
What do you say? If this guy is a
blackout alcoholic, it's possible that
358
00:21:17,980 --> 00:21:18,980
really doesn't remember.
359
00:21:19,300 --> 00:21:23,620
I had a case once where an alcoholic
flew coast to coast, stopped in four
360
00:21:23,620 --> 00:21:25,620
states, got home, sobered up.
361
00:21:26,060 --> 00:21:28,260
He didn't even remember leaving the last
bar he was in.
362
00:21:28,980 --> 00:21:32,420
Mike, I don't want to let this guy off
on a reduced plea.
363
00:21:33,120 --> 00:21:36,660
I want to prove that French formed the
intent in advance.
364
00:21:37,210 --> 00:21:39,730
before he got himself drunk enough to
really do it.
365
00:21:40,930 --> 00:21:42,890
Well, I guess it's time we saw a doctor.
366
00:21:44,750 --> 00:21:47,990
Say, how many times has Mrs. French been
a patient here, doctor?
367
00:21:48,450 --> 00:21:51,710
I'd have to consult the admitting
records to be certain.
368
00:21:52,270 --> 00:21:55,530
Oh, perhaps five or six times in the
past three years.
369
00:21:55,870 --> 00:21:57,290
Were her injuries serious?
370
00:21:58,410 --> 00:22:03,890
Well, whenever there are severe bruises
and lacerations about the face and ears,
371
00:22:04,230 --> 00:22:05,690
possibility of concussions.
372
00:22:06,440 --> 00:22:07,820
I'd say they could be serious.
373
00:22:08,020 --> 00:22:09,940
Did she ever tell you that her husband
had beaten her?
374
00:22:10,860 --> 00:22:13,940
No, Lieutenant. I couldn't testify to
that under oath.
375
00:22:15,160 --> 00:22:18,560
She implied that, but that's all.
376
00:22:19,420 --> 00:22:23,240
Tell me, did you ever try to offer her
any advice?
377
00:22:23,700 --> 00:22:25,940
Naturally, I recommended marriage
counseling.
378
00:22:26,900 --> 00:22:29,300
I understand her husband refused.
379
00:22:30,460 --> 00:22:32,420
Did she have any outside interests?
380
00:22:33,040 --> 00:22:34,040
Not really.
381
00:22:34,870 --> 00:22:39,750
Over a while, she was with a little
theater group, Stage West, I think.
382
00:22:40,090 --> 00:22:41,170
She seemed interested.
383
00:22:41,870 --> 00:22:43,310
I don't know how it worked out.
384
00:22:43,810 --> 00:22:45,370
You get a lot of cases like this?
385
00:22:45,830 --> 00:22:46,830
Too many.
386
00:22:47,530 --> 00:22:51,890
Seminar I just attended, they claim that
wife beating is the single most
387
00:22:51,890 --> 00:22:53,530
unreported crime in the country.
388
00:22:53,870 --> 00:22:57,110
And sometimes we hear about it too late,
after they're dead.
389
00:25:39,340 --> 00:25:40,340
French?
390
00:25:44,760 --> 00:25:46,500
I'm asking you a question.
391
00:25:46,820 --> 00:25:49,000
Is that where you buried your wife?
392
00:25:52,100 --> 00:25:53,140
God help me.
393
00:25:55,000 --> 00:25:56,120
I don't know.
394
00:26:13,120 --> 00:26:15,320
Looks like our stakeout on him is not
going to pay off.
395
00:26:31,880 --> 00:26:35,240
Maybe he really doesn't know or can't
remember. How do you read him?
396
00:26:35,640 --> 00:26:37,620
How do I read him? I don't read him.
397
00:26:38,960 --> 00:26:39,960
No dice, Lieutenant.
398
00:26:40,140 --> 00:26:41,620
We've covered every square foot.
399
00:26:42,400 --> 00:26:43,680
Okay, Tanner. Pack it in.
400
00:26:48,640 --> 00:26:49,640
What about it, Lieutenant?
401
00:26:52,600 --> 00:26:53,519
He can go.
402
00:26:53,520 --> 00:26:54,520
Thank you very much.
403
00:26:57,300 --> 00:27:03,280
I really thought we had him.
404
00:27:04,920 --> 00:27:07,220
Well, he's had one nightmare. Maybe
he'll have another one.
405
00:27:08,130 --> 00:27:09,950
I still want a tail on him around the
clock.
406
00:27:11,690 --> 00:27:13,030
Mike, what if he's telling the truth?
407
00:27:14,470 --> 00:27:15,730
What, that he didn't kill her?
408
00:27:16,010 --> 00:27:17,010
Maybe she killed herself.
409
00:27:17,610 --> 00:27:21,410
I mean, a lady like that, beaten, afraid
to go home, afraid to complain, maybe
410
00:27:21,410 --> 00:27:22,710
she just crawled off somewhere. Maybe.
411
00:27:23,930 --> 00:27:28,710
But either way, if he killed her or she
killed herself, we still have to find
412
00:27:28,710 --> 00:27:29,710
the body.
413
00:27:30,830 --> 00:27:33,050
Okay, so where do we look? There must be
a million places.
414
00:27:33,450 --> 00:27:36,030
I don't know. Where do we look? Who
knows where to look?
415
00:27:37,550 --> 00:27:42,050
Maybe we ought to go to that little
theater group the doctor was talking
416
00:27:42,230 --> 00:27:43,990
How's that going to help? They wouldn't
know where he buried it.
417
00:27:44,650 --> 00:27:47,730
Well, somebody there might know
something about her habits.
418
00:27:48,230 --> 00:27:49,370
Might give us a clue.
419
00:27:50,870 --> 00:27:53,570
There's supposed to be three glasses
there. Now, I want three there tonight,
420
00:27:53,730 --> 00:27:54,730
okay?
421
00:27:56,730 --> 00:27:57,730
Excuse me.
422
00:27:58,810 --> 00:28:01,590
As we were saying, the people who come
here are frustrated.
423
00:28:02,030 --> 00:28:03,030
They're fearful.
424
00:28:03,550 --> 00:28:05,190
Unfulfilled. They're beautiful.
425
00:28:05,590 --> 00:28:06,590
What about Helen French?
426
00:28:07,340 --> 00:28:09,300
She was a cocoon.
427
00:28:09,700 --> 00:28:13,580
Wrapped. Rigid. Rigid. I'm beginning to
understand why. Oh, yes.
428
00:28:14,360 --> 00:28:17,120
An occasional bruise would appear.
Accidents, she claimed.
429
00:28:17,480 --> 00:28:19,140
Her husband never came around.
430
00:28:19,420 --> 00:28:20,420
Did she like it here?
431
00:28:20,720 --> 00:28:25,220
Ah, I began to unwrap the threads that
were restraining her.
432
00:28:25,780 --> 00:28:28,580
There are no directors in New York
anymore, you know. They're all
433
00:28:28,580 --> 00:28:29,580
choreographers.
434
00:28:30,540 --> 00:28:34,360
Well, I cast her in a small but vital
part. An inspiration.
435
00:28:35,320 --> 00:28:38,840
She played a bouncy broad on the make
for another woman's husband.
436
00:28:39,380 --> 00:28:43,860
What a metamorphosis. She emerged,
spread her wings.
437
00:28:45,000 --> 00:28:46,040
Lovely to see.
438
00:28:48,040 --> 00:28:49,060
Was she good?
439
00:28:49,380 --> 00:28:50,380
We'll never know.
440
00:28:50,840 --> 00:28:53,500
She just disappeared before the dress
rehearsal.
441
00:28:53,920 --> 00:28:55,040
Never gave any reason?
442
00:28:55,340 --> 00:28:59,440
Well, in retrospect, she may have had
bruises that makeup wouldn't cover. Did
443
00:28:59,440 --> 00:29:00,760
she make any friends while she was here?
444
00:29:01,080 --> 00:29:03,360
I mean, were there any, uh...
445
00:29:04,040 --> 00:29:07,140
Relationships with other members.
Someone she could have gone off with.
446
00:29:07,140 --> 00:29:09,700
an astute observer of the human scene,
Lieutenant.
447
00:29:10,600 --> 00:29:13,060
They come here to play out their
fantasies.
448
00:29:13,540 --> 00:29:15,500
All their fantasies.
449
00:29:16,100 --> 00:29:17,100
Even Helen.
450
00:29:17,900 --> 00:29:20,040
At first, she was afraid of men.
451
00:29:21,040 --> 00:29:23,780
Until I put her on that stage.
452
00:29:29,580 --> 00:29:32,500
She was really quite good.
453
00:29:34,220 --> 00:29:35,220
Doug, I'm scared.
454
00:29:36,520 --> 00:29:37,640
What are you talking about?
455
00:29:38,760 --> 00:29:39,840
What's the matter with you?
456
00:29:40,040 --> 00:29:41,340
Well, didn't the police tell you?
457
00:29:41,740 --> 00:29:43,580
They don't tell me anything.
458
00:29:44,580 --> 00:29:45,580
You tell me.
459
00:29:46,700 --> 00:29:47,700
Well, they know.
460
00:29:48,060 --> 00:29:49,060
About us.
461
00:29:49,980 --> 00:29:51,580
Doug, they came to talk to me.
462
00:29:52,380 --> 00:29:55,260
Lieutenant Stone and some younger guy.
463
00:29:55,540 --> 00:29:56,540
About what?
464
00:29:56,840 --> 00:29:58,860
They know that we were together that
night.
465
00:30:00,060 --> 00:30:01,060
What?
466
00:30:01,740 --> 00:30:02,740
Don't you remember?
467
00:30:05,360 --> 00:30:07,980
You came over late, and we sat in your
car, remember?
468
00:30:08,700 --> 00:30:09,700
You told them that?
469
00:30:10,120 --> 00:30:13,280
Well, I couldn't deny it. They already
had my fingerprints from out of your
470
00:30:13,480 --> 00:30:14,480
What else did you tell them?
471
00:30:14,840 --> 00:30:16,920
Well, I didn't tell them about the rest.
Honest, Doug.
472
00:30:17,340 --> 00:30:18,340
But I'm afraid.
473
00:30:19,020 --> 00:30:21,660
I mean, if they make me get up on that
stand, I can't lie.
474
00:30:21,980 --> 00:30:23,920
I'll go to prison. What are you saying?
475
00:30:25,120 --> 00:30:26,120
Don't you remember?
476
00:30:26,220 --> 00:30:27,220
Remember what?
477
00:30:27,760 --> 00:30:31,640
You had blood all over you, and you were
saying wild things. Wild things? About
478
00:30:31,640 --> 00:30:32,640
killing a woman.
479
00:30:41,450 --> 00:30:42,450
Don't you see?
480
00:30:42,610 --> 00:30:43,910
Don't make me tell it.
481
00:30:44,130 --> 00:30:45,150
I know they will.
482
00:30:45,850 --> 00:30:47,590
Look, I don't want to hurt you.
483
00:30:49,010 --> 00:30:51,110
Maybe I better get out of town. For you.
484
00:30:51,750 --> 00:30:52,750
Where would you go?
485
00:30:53,390 --> 00:30:54,309
Far away.
486
00:30:54,310 --> 00:30:55,310
Maybe out of the country.
487
00:30:56,410 --> 00:30:58,790
Look, I'm going to need some money.
You've got to help me.
488
00:30:59,250 --> 00:31:01,110
I've got some you can have, I guess.
489
00:31:01,350 --> 00:31:02,350
Well, not just some.
490
00:31:02,450 --> 00:31:04,750
I'm going to need a lot to get away
where they can't find me.
491
00:31:05,370 --> 00:31:06,370
How much?
492
00:31:07,010 --> 00:31:08,350
Ten thousand dollars at least.
493
00:31:09,130 --> 00:31:10,510
I don't have that kind of cash.
494
00:31:10,730 --> 00:31:12,050
Mom! How much can you get?
495
00:31:13,310 --> 00:31:15,110
Five, five. Maybe five.
496
00:31:15,430 --> 00:31:18,030
I've got a joint savings account. Doug,
I want to get away tonight.
497
00:31:18,910 --> 00:31:19,910
Can you get it?
498
00:31:20,450 --> 00:31:21,450
Yes.
499
00:31:22,230 --> 00:31:23,250
It's not for me, Doug.
500
00:31:23,810 --> 00:31:24,810
It's for you.
501
00:31:27,630 --> 00:31:30,990
You bring the money by my apartment, and
I'll be packed and ready to leave.
502
00:31:31,430 --> 00:31:32,430
Okay?
503
00:31:33,030 --> 00:31:34,030
All right.
504
00:31:34,470 --> 00:31:35,810
All right. Let's go.
505
00:32:19,660 --> 00:32:20,660
Hi, Johnny?
506
00:32:20,880 --> 00:32:21,880
Yeah, it's me.
507
00:32:23,360 --> 00:32:24,360
Oh, yeah.
508
00:32:24,780 --> 00:32:25,780
He bought it.
509
00:33:06,250 --> 00:33:07,610
Oh, come on, Lieutenant, be honest.
510
00:33:08,050 --> 00:33:09,810
You found me irresistible, right?
511
00:33:10,230 --> 00:33:13,830
Well, I would hate to deny that under
oath.
512
00:33:14,990 --> 00:33:17,510
But actually, I'm still interested in
Helen French.
513
00:33:18,090 --> 00:33:19,090
Can't win them all.
514
00:33:19,830 --> 00:33:20,910
Did you find her?
515
00:33:21,750 --> 00:33:23,170
No, we're still looking.
516
00:33:28,550 --> 00:33:29,830
You're a real doll, you know.
517
00:33:31,930 --> 00:33:34,130
I could shatter your reserve off -duty.
518
00:33:35,050 --> 00:33:36,730
Well, I'm not going to argue that point
with you.
519
00:33:39,230 --> 00:33:41,670
But could I ask you a personal question?
520
00:33:41,930 --> 00:33:43,450
I mean, about Mrs. French.
521
00:33:43,770 --> 00:33:44,770
Shoot.
522
00:33:45,570 --> 00:33:51,470
Sometimes when a wife finds out that her
husband is playing around... She goes
523
00:33:51,470 --> 00:33:54,950
out and does a little freelance
romancing herself, right?
524
00:33:57,410 --> 00:33:58,690
Not Helen Tennant.
525
00:33:59,890 --> 00:34:01,310
Not that I didn't try.
526
00:34:02,990 --> 00:34:06,910
I told her that I could get her lots of
company with men who would treat her
527
00:34:06,910 --> 00:34:07,910
tenderly.
528
00:34:08,570 --> 00:34:09,750
But she wasn't interested.
529
00:34:11,389 --> 00:34:13,969
Married to a monster like that could
turn you off men altogether.
530
00:34:15,810 --> 00:34:16,810
Funny.
531
00:34:19,050 --> 00:34:23,070
Really is funny how some women can
handle all kinds of men, and then there
532
00:34:23,070 --> 00:34:26,870
some who find it difficult to handle
just one.
533
00:34:29,630 --> 00:34:31,929
Well, let me tell you something even
funnier, Lieutenant.
534
00:34:33,739 --> 00:34:35,219
This is right down your alley.
535
00:34:37,199 --> 00:34:38,900
Nice society out there.
536
00:34:40,280 --> 00:34:42,840
It's hell -bent on persecuting the likes
of me.
537
00:34:45,000 --> 00:34:50,380
But they don't even care that the
Hellens are getting beaten.
538
00:34:52,060 --> 00:34:53,060
Killed.
539
00:34:55,960 --> 00:34:57,020
Poor little fool.
540
00:34:58,580 --> 00:34:59,580
Fool?
541
00:35:01,620 --> 00:35:02,620
No.
542
00:35:03,920 --> 00:35:04,920
for a lost victim.
543
00:36:21,970 --> 00:36:22,970
Homicide Stone.
544
00:36:23,350 --> 00:36:24,390
I lost him, Mike.
545
00:36:25,330 --> 00:36:27,110
Well, did you lose him or did he lose
you?
546
00:36:27,390 --> 00:36:30,810
Well, he looked too smashed to even know
I was following him. Well, come on,
547
00:36:30,830 --> 00:36:34,430
let's have it. He met a woman fitting
the Ross girl's description at
548
00:36:34,430 --> 00:36:35,430
Wharf earlier.
549
00:36:35,650 --> 00:36:37,850
Then he made a visit to a savings and
loan bank.
550
00:36:38,230 --> 00:36:40,050
And when he came out, he was carrying a
big wad of dough.
551
00:36:40,570 --> 00:36:42,670
Where'd you lose him? He spent a while
in a bar.
552
00:36:43,130 --> 00:36:46,910
Now, I picked him up when he came out,
and then I lost him in traffic. But it
553
00:36:46,910 --> 00:36:49,010
looks like he may be headed towards the
girl's neighborhood.
554
00:36:49,570 --> 00:36:51,550
All right, see if you can pick him up
again. We're on our way.
555
00:37:18,800 --> 00:37:20,620
We'll worry about that when we get to
Mexico.
556
00:37:21,280 --> 00:37:23,880
At least then I'll be rid of this creep
and then we can be together.
557
00:37:24,960 --> 00:37:27,600
That was silly. I didn't sleep with him.
558
00:37:28,300 --> 00:37:29,960
I just scared the hell out of him.
559
00:37:31,020 --> 00:37:32,720
I'll bring the money. Don't worry about
it.
560
00:37:33,160 --> 00:37:35,740
We can stop shaking long enough to sign
for it.
561
00:37:36,680 --> 00:37:37,680
I know.
562
00:37:44,080 --> 00:37:46,640
You lied to me, little tramp!
563
00:37:47,180 --> 00:37:48,360
You get away from me!
564
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
I'll kill you.
565
00:37:50,240 --> 00:37:51,980
You're crazy! You're crazy!
566
00:38:44,970 --> 00:38:48,390
I've already told you. You yelled out he
killed her. Now he's trying to kill me.
567
00:38:48,570 --> 00:38:50,990
Well, he did kill her, didn't he? You
tell us.
568
00:38:51,210 --> 00:38:53,490
He says that you tried to extort money
from him.
569
00:38:54,650 --> 00:38:55,650
He's lying.
570
00:38:55,710 --> 00:38:59,730
He had $5 ,000 in his pocket when he
came to your apartment. He said he got
571
00:38:59,730 --> 00:39:00,649
for you.
572
00:39:00,650 --> 00:39:05,850
Well, I only asked for his help to get
away for a while so that I wouldn't get
573
00:39:05,850 --> 00:39:06,910
involved in all this.
574
00:39:07,210 --> 00:39:08,390
What was he paying you for?
575
00:39:09,030 --> 00:39:10,930
To help him dispose of his wife's body?
576
00:39:11,320 --> 00:39:14,460
No. The real reason he didn't go up to
your apartment that night was that he
577
00:39:14,460 --> 00:39:16,840
didn't want to leave the body alone in
the car, right? No.
578
00:39:18,160 --> 00:39:21,160
I didn't see anything.
579
00:39:21,960 --> 00:39:24,100
Now, why didn't you let him go to your
apartment?
580
00:39:25,800 --> 00:39:27,760
Because my boyfriend was up there.
581
00:39:28,600 --> 00:39:31,120
Oh, now we know.
582
00:39:31,860 --> 00:39:33,480
A boyfriend, huh?
583
00:39:34,100 --> 00:39:39,760
Look, I have been trying to get rid of
Doug for a long time.
584
00:39:41,520 --> 00:39:42,520
It's not easy.
585
00:39:42,620 --> 00:39:44,400
And suddenly it became easier, didn't
it?
586
00:39:46,640 --> 00:39:49,580
He told you that he had killed his wife,
and you thought, well, now here's my
587
00:39:49,580 --> 00:39:54,620
chance to blackmail him and go off with
number two. No, no, that is not how it
588
00:39:54,620 --> 00:39:57,280
happened. Why don't you sit here for a
while and think it over?
589
00:40:11,380 --> 00:40:12,380
Let's book her.
590
00:40:13,460 --> 00:40:14,460
Suspicion of extortion.
591
00:40:15,760 --> 00:40:17,040
Tanner said they met around noon.
592
00:40:18,600 --> 00:40:22,440
Let's find out what time Mr. French
withdrew that money from the bank and
593
00:40:22,440 --> 00:40:24,960
he stopped at the bar. Let's check it
all out. Good idea.
594
00:40:30,660 --> 00:40:32,460
Sekulovich, book her.
595
00:40:32,800 --> 00:40:33,800
Yes, Lieutenant.
596
00:40:45,580 --> 00:40:49,820
The withdrawal receipt was signed by
Douglas M. French.
597
00:40:50,260 --> 00:40:51,260
$5 ,000.
598
00:40:51,600 --> 00:40:53,920
Did Mr. French leave a balance after
taking that much out?
599
00:40:54,580 --> 00:40:56,280
$112 .68.
600
00:40:57,140 --> 00:40:59,000
She darn near cleaned him out, didn't
she?
601
00:41:00,200 --> 00:41:02,920
You know, we're going to need a positive
identification of this signature.
602
00:41:03,900 --> 00:41:05,200
Could you verify it?
603
00:41:05,460 --> 00:41:09,560
I think so. We have the information and
signature cards they filled out when
604
00:41:09,560 --> 00:41:10,560
they opened the account.
605
00:41:17,610 --> 00:41:18,610
looks genuine?
606
00:41:19,550 --> 00:41:20,630
Wouldn't you say, Lieutenant?
607
00:41:21,350 --> 00:41:22,690
Yeah, it certainly does.
608
00:41:23,870 --> 00:41:26,330
The account was opened three years ago.
609
00:42:09,870 --> 00:42:11,870
Hello. I think we have a mutual friend.
610
00:42:12,390 --> 00:42:13,490
The telephone company?
611
00:42:24,490 --> 00:42:25,690
All I had was a number.
612
00:42:26,670 --> 00:42:28,710
You're, uh, Angela, right?
613
00:42:30,850 --> 00:42:31,850
Right.
614
00:42:40,590 --> 00:42:41,590
That's the trouble with the world.
615
00:42:42,130 --> 00:42:43,270
We're all just numbers.
616
00:42:45,030 --> 00:42:46,670
But you had a nice voice.
617
00:42:48,830 --> 00:42:49,990
You match your voice.
618
00:42:50,310 --> 00:42:51,430
Not many people do.
619
00:42:51,770 --> 00:42:52,770
Thank you.
620
00:42:55,510 --> 00:42:57,250
Would you like a drink?
621
00:42:58,410 --> 00:42:59,870
Scotch. Very light.
622
00:43:12,750 --> 00:43:13,750
Yours, too.
623
00:43:14,250 --> 00:43:15,250
Very light.
624
00:43:16,510 --> 00:43:18,530
I don't want you to dull your senses.
625
00:43:20,370 --> 00:43:21,410
I don't drink.
626
00:43:22,570 --> 00:43:25,810
Still, uh... Do the telephone company?
627
00:43:45,100 --> 00:43:46,380
But, unfortunately,
628
00:43:47,400 --> 00:43:52,840
business ethics require that I collect
for the retirement fund before I show
629
00:43:52,840 --> 00:43:53,840
my birthmark.
630
00:43:56,880 --> 00:44:00,400
Well, if there's one thing I admire,
it's ethics.
631
00:44:02,240 --> 00:44:04,760
Second only to birthmarks.
632
00:44:16,430 --> 00:44:17,430
Tell me a story.
633
00:44:24,030 --> 00:44:27,150
Something wrong?
634
00:44:27,890 --> 00:44:28,950
No, no, nothing.
635
00:44:31,470 --> 00:44:35,590
I know what's bothering you. You're
suffocating. No, no, it's not that.
636
00:44:37,190 --> 00:44:38,190
Look,
637
00:44:39,210 --> 00:44:40,930
I'm sorry.
638
00:44:42,830 --> 00:44:43,830
What's the matter?
639
00:44:43,910 --> 00:44:44,910
You don't like me?
640
00:44:45,130 --> 00:44:46,450
No, no, no, I do like you.
641
00:44:47,090 --> 00:44:53,970
It's just that, uh... Well, I guess I'm
a little kinky about certain things.
642
00:44:55,670 --> 00:44:56,670
Surprise me.
643
00:44:57,250 --> 00:44:58,730
Not kinky -kinky.
644
00:44:59,430 --> 00:45:05,330
It's, uh... Look, you're beautiful.
You're really beautiful.
645
00:45:06,410 --> 00:45:13,370
But I've got this thing about, uh... You
know, all that makeup and stuff on your
646
00:45:13,370 --> 00:45:14,550
face. What?
647
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
I told you, Kiki.
648
00:45:17,560 --> 00:45:18,580
That's the whole deal?
649
00:45:19,020 --> 00:45:21,280
Would you mind taking it off?
650
00:45:22,820 --> 00:45:23,820
Just you watch.
651
00:45:24,140 --> 00:45:26,120
Mother Nature's about to astound you.
652
00:45:28,860 --> 00:45:30,240
Look, I hope you don't mind.
653
00:45:30,680 --> 00:45:31,680
You hush.
654
00:45:51,630 --> 00:45:54,330
Some gals wouldn't do this. You know
suppose not
655
00:46:55,820 --> 00:46:56,900
Now what's the matter?
656
00:48:19,370 --> 00:48:20,370
Hey, Mike, wait up.
657
00:48:21,070 --> 00:48:24,030
Say, are you still going to prosecute
French for assault?
658
00:48:24,710 --> 00:48:27,970
Ah, you know, it's the same old story,
Mike. Bad evidence, bad witnesses.
659
00:48:28,170 --> 00:48:29,170
No justice.
660
00:48:29,390 --> 00:48:30,550
Due process of law.
661
00:48:32,370 --> 00:48:35,590
By the way, something in a bank file put
you on to her. What was it?
662
00:48:35,830 --> 00:48:38,630
Well, when you open a new savings
account in this state, you've got to
663
00:48:38,630 --> 00:48:39,630
give your mother's maiden name.
664
00:48:40,310 --> 00:48:42,610
Oh? So she gave her mother's maiden
name.
665
00:48:42,950 --> 00:48:44,130
Soames, Angela Soames.
666
00:48:47,920 --> 00:48:49,480
Must have been a pretty comfortable name
for her.
667
00:48:50,180 --> 00:48:51,980
Especially when she wanted to escape
from herself.
668
00:48:53,220 --> 00:48:54,500
Well, at least she's alive.
669
00:48:55,260 --> 00:48:56,620
Alive? I don't know about that.
670
00:48:56,880 --> 00:48:57,940
I talked to her doctor.
671
00:48:58,800 --> 00:49:01,520
He said that she's going to be
institutionalized for a long time.
672
00:49:02,320 --> 00:49:03,320
A long time.
673
00:49:03,660 --> 00:49:04,660
That's life.
674
00:49:04,900 --> 00:49:05,900
See ya.
675
00:49:12,200 --> 00:49:15,480
I cannot even remember breakfast. How
about getting some food?
676
00:49:16,030 --> 00:49:19,410
Yes, I'd like that. What do you feel
like? Oh, I don't know. Why don't you
677
00:49:19,410 --> 00:49:23,110
of something? Maybe something kinky. Not
kinky kinky, but kinky.
678
00:49:23,950 --> 00:49:25,230
I'll give you kinky.
49529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.