All language subtitles for The Streets of San Francisco s05e10 Castle of Fear
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,500 --> 00:00:26,800
The Streets of San Francisco, a Quinn
Martin production.
2
00:00:27,880 --> 00:00:33,420
Starring Carl Malden. Also starring
Richard Hatch.
3
00:00:35,660 --> 00:00:36,580
With
4
00:00:36,580 --> 00:00:44,380
guest
5
00:00:44,380 --> 00:00:51,340
stars Pat Hingle, Edward Walsh, E
6
00:00:51,340 --> 00:00:52,340
.J. Peeker,
7
00:00:54,030 --> 00:00:55,030
Don Lin.
8
00:00:55,990 --> 00:00:58,890
Special guest star, Pat Crowley.
9
00:01:07,170 --> 00:01:10,010
Tonight's episode, Castle of Fear.
10
00:02:46,369 --> 00:02:47,369
Help me.
11
00:02:48,510 --> 00:02:49,730
Help me, please.
12
00:02:50,650 --> 00:02:51,950
Please help me.
13
00:02:52,410 --> 00:02:55,050
And why do you think you're being
followed, Mr. Mossman?
14
00:02:55,890 --> 00:03:00,390
I don't think, Lieutenant. I know. They
won't even listen to me downstairs.
15
00:03:00,650 --> 00:03:02,170
I will. Try me. Sit down.
16
00:03:03,230 --> 00:03:07,370
You said that you had some information
about a homicide.
17
00:03:07,810 --> 00:03:08,810
Mine.
18
00:03:09,090 --> 00:03:10,090
I'm going to be killed.
19
00:03:10,350 --> 00:03:11,690
By the man who was following you?
20
00:03:13,050 --> 00:03:14,190
Do you know who he was?
21
00:03:15,170 --> 00:03:16,170
No.
22
00:03:16,690 --> 00:03:17,910
I didn't see his face.
23
00:03:18,550 --> 00:03:19,550
Could have been anybody.
24
00:03:20,890 --> 00:03:25,010
What I mean is, could have been anyone
of seven or eight people. You see, three
25
00:03:25,010 --> 00:03:26,910
years ago, I served on the grand jury.
26
00:03:28,130 --> 00:03:34,090
I got sick when I had to quit, but
before I did, I voted to indict at least
27
00:03:34,090 --> 00:03:35,090
seven or eight people.
28
00:03:35,610 --> 00:03:36,930
Most of them went to prison.
29
00:03:37,570 --> 00:03:38,570
Some didn't.
30
00:03:39,890 --> 00:03:41,210
Robbers, murderers, rapists.
31
00:03:41,650 --> 00:03:43,310
Any one of them could be after me.
32
00:03:43,630 --> 00:03:44,529
Why you?
33
00:03:44,530 --> 00:03:45,670
Because I was tough on them.
34
00:03:46,810 --> 00:03:50,130
With all that's happening on the streets
today, somebody's got to be tough on
35
00:03:50,130 --> 00:03:54,250
them. And I asked them questions, and I
trapped them in lies, and the DA himself
36
00:03:54,250 --> 00:03:57,970
congratulated me afterwards, said I was
responsible for at least half a dozen
37
00:03:57,970 --> 00:03:58,970
indictments.
38
00:03:59,530 --> 00:04:02,330
Mr. Mossman did serve on a grand jury
for eight weeks.
39
00:04:02,650 --> 00:04:03,670
Why didn't you believe me?
40
00:04:04,110 --> 00:04:05,550
We have to check these things out.
41
00:04:06,820 --> 00:04:11,460
Everybody said it was my duty to serve
on the grand jury. He said, I believe
42
00:04:11,460 --> 00:04:12,460
them like a fool.
43
00:04:12,820 --> 00:04:13,880
You see what's happened?
44
00:04:14,500 --> 00:04:15,820
Were you ever threatened before?
45
00:04:16,279 --> 00:04:17,139
Well, sure.
46
00:04:17,140 --> 00:04:18,140
What, do you think I'm crazy?
47
00:04:18,440 --> 00:04:21,540
It's happened before. It happened two
weeks ago. What about the anonymous
48
00:04:21,540 --> 00:04:23,640
calls I get? I get threats at home.
49
00:04:24,020 --> 00:04:25,380
Scared my wife half to death.
50
00:04:25,660 --> 00:04:27,100
Did you tell these things to the police?
51
00:04:27,380 --> 00:04:28,560
Sure. What happened?
52
00:04:28,780 --> 00:04:30,260
What do you think happened? Nothing
happened.
53
00:04:36,650 --> 00:04:37,429
I keep coming.
54
00:04:37,430 --> 00:04:39,010
I need protection.
55
00:04:39,470 --> 00:04:40,470
All right.
56
00:04:40,890 --> 00:04:41,890
All right, Dan.
57
00:04:42,610 --> 00:04:43,930
Get in touch with the DEA's office.
58
00:04:44,770 --> 00:04:47,970
I want a list of all the people who were
indicted while Mr. Mossman served.
59
00:04:50,350 --> 00:04:51,550
We're going to check them all out.
60
00:04:52,250 --> 00:04:55,110
No, that's going to take days, weeks.
What's going to happen in the meantime?
61
00:04:55,550 --> 00:04:56,870
I'll do everything I can.
62
00:04:57,610 --> 00:05:00,970
I'll try to get a man out there as soon
as I can. Check it out from time to
63
00:05:00,970 --> 00:05:04,550
time. Oh, okay. I understand now.
64
00:05:07,120 --> 00:05:11,200
You've got to have a homicide before you
can do anything.
65
00:05:12,360 --> 00:05:13,360
Okay.
66
00:05:14,320 --> 00:05:17,720
Lieutenant, this case ought to be a
sense for you because you're getting
67
00:05:17,720 --> 00:05:20,740
advanced information on the Alfred C.
68
00:05:21,000 --> 00:05:24,440
Mossman murder right now, and that ought
to save you people a lot of trouble.
69
00:06:06,690 --> 00:06:07,690
Hello?
70
00:06:09,650 --> 00:06:10,650
Hello?
71
00:06:11,610 --> 00:06:14,030
Look, is somebody there? Will you please
answer?
72
00:06:18,250 --> 00:06:19,250
Hi, honey.
73
00:06:19,610 --> 00:06:20,610
Hi, dear.
74
00:06:21,050 --> 00:06:22,050
Was that call from me?
75
00:06:22,250 --> 00:06:23,250
No, no.
76
00:06:23,690 --> 00:06:24,710
Well, who was it then?
77
00:06:24,930 --> 00:06:25,930
The school.
78
00:06:26,070 --> 00:06:28,370
They wanted to know why Bonnie's been
absent so long.
79
00:06:28,730 --> 00:06:31,890
Well, you told them she wasn't feeling
good, didn't you? Yes, of course I did.
80
00:06:32,110 --> 00:06:33,230
I'm feeling good, Daddy.
81
00:06:33,930 --> 00:06:35,050
Want to see my dollhouse?
82
00:06:36,170 --> 00:06:37,170
What happened downtown?
83
00:06:40,010 --> 00:06:43,450
Oh, golly, would you look at that?
84
00:06:43,990 --> 00:06:46,930
Oh, pumpkin, that's fine. That's just
fine.
85
00:06:47,530 --> 00:06:49,270
Will you help me put the bars on the
windows?
86
00:06:49,550 --> 00:06:51,850
Oh, pumpkin, dollhouses don't need bars.
87
00:06:52,650 --> 00:06:54,310
Then why does our house need bars?
88
00:06:58,710 --> 00:07:01,030
Because we're going to get you a dog. A
dog?
89
00:07:01,230 --> 00:07:04,990
A big dog, and we've got to have the
bars on the windows so the dog doesn't
90
00:07:04,990 --> 00:07:08,650
away. That's what Mama and I want to
talk about now, so you run to your room
91
00:07:08,650 --> 00:07:11,110
play, and then we'll talk about it
later, okay? Okay.
92
00:07:11,330 --> 00:07:13,050
Okay. Yeah, dog!
93
00:07:19,850 --> 00:07:21,310
What are the police going to do?
94
00:07:21,670 --> 00:07:22,569
The same.
95
00:07:22,570 --> 00:07:24,450
Nothing. Absolutely nothing.
96
00:07:25,050 --> 00:07:27,010
They act as if there's something wrong
with me.
97
00:07:31,090 --> 00:07:34,870
The homeowners association called this
morning. The man was very rude.
98
00:07:35,539 --> 00:07:36,539
Why?
99
00:07:36,960 --> 00:07:41,280
He claims that our fence and the bars
are going to lower property values in
100
00:07:41,280 --> 00:07:43,420
neighborhood. What's the matter with
him?
101
00:07:44,120 --> 00:07:48,000
Okay, maybe he doesn't know about our
problem, but doesn't he know that
102
00:07:48,000 --> 00:07:51,940
house last week was broken into and the
week before that two blocks down O
103
00:07:51,940 --> 00:07:53,080
'Reilly's house was broken into?
104
00:07:53,400 --> 00:07:56,780
Didn't he read the papers this morning
on over a dozen muggings on the street
105
00:07:56,780 --> 00:07:59,860
last night? That's what's driving
property values down around here.
106
00:08:00,440 --> 00:08:04,700
Well, then let's sell the house and
we'll move out of here before it's too
107
00:08:05,290 --> 00:08:09,870
No, honey. Take months to get rid of
this place and then try to close on the
108
00:08:09,870 --> 00:08:12,170
escrow. No, we're trapped right here.
109
00:08:12,610 --> 00:08:16,050
We're going to have to defend ourselves
as best we can.
110
00:08:17,190 --> 00:08:18,370
When did you get that?
111
00:08:20,430 --> 00:08:21,430
Today.
112
00:08:25,630 --> 00:08:30,550
And whoever it was is going to get the
surprise of his life.
113
00:08:34,320 --> 00:08:35,860
Dinner will be ready in half an hour.
114
00:08:44,159 --> 00:08:45,760
Did you get a rundown on those cases?
115
00:08:46,140 --> 00:08:49,140
Yep. There were 11 indictments filed as
untrue.
116
00:08:50,460 --> 00:08:54,440
Two were dismissed, four got suspended
sentences, and two were found not
117
00:08:54,620 --> 00:08:55,620
Well, that leaves three.
118
00:08:55,820 --> 00:08:59,440
James Dunbar, Frank Herrick, and Roger
Corrigaliano were still imprisoned.
119
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
The other two were out on parole.
120
00:09:01,200 --> 00:09:02,640
Well, what kind of jacket's on them?
121
00:09:02,900 --> 00:09:03,900
Heavy.
122
00:09:04,090 --> 00:09:06,990
Herrick did three and a half out of a
ten -year stretch second -degree murder.
123
00:09:07,290 --> 00:09:08,790
Guy's got a long history of violence.
124
00:09:09,010 --> 00:09:11,330
A dozen assaults, mostly barroom brawls.
125
00:09:11,590 --> 00:09:13,630
Big guy, 6 '3", 200 pounds.
126
00:09:14,910 --> 00:09:17,790
According to this, he was a model
prisoner. Got time off for good
127
00:09:18,090 --> 00:09:20,750
Yeah, well, the word is he threatened to
get back at Mothman during the trial.
128
00:09:21,170 --> 00:09:23,610
Well, three years of prison could have
taken a lot of steam out of that threat.
129
00:09:24,170 --> 00:09:25,170
What about the other guy?
130
00:09:26,590 --> 00:09:29,090
Dunbar did two years voluntary
manslaughter.
131
00:09:29,410 --> 00:09:30,990
Got a long list of priors, too.
132
00:09:31,770 --> 00:09:32,770
Yeah, it looks it.
133
00:09:34,100 --> 00:09:37,340
Okay. I'll take him and you take Herrick
and see where he was this morning.
134
00:09:37,440 --> 00:09:39,240
Right. Oh, Jim.
135
00:09:40,680 --> 00:09:44,260
Jim, I want you to take a stakeout
tonight, 8 to 12.
136
00:09:45,840 --> 00:09:47,780
I know. I know. It's a double shift.
137
00:09:48,260 --> 00:09:52,020
Well, it's not that, Lieutenant, but I
had something planned with the wife.
138
00:09:52,560 --> 00:09:53,600
The wife? Oh.
139
00:09:54,240 --> 00:09:55,240
Oh, I forgot.
140
00:09:55,720 --> 00:09:57,200
You've only been handcuffed for a month.
141
00:09:57,780 --> 00:10:01,500
Well, there'll be other nights. She
knows how hard I buck to get on this
142
00:10:15,910 --> 00:10:16,910
Mrs. Eric?
143
00:10:18,690 --> 00:10:19,830
Welcome to the sauna.
144
00:10:20,410 --> 00:10:21,910
Hope you're selling ice cubes.
145
00:10:22,730 --> 00:10:24,970
No, I'm Inspector Robbins, police.
146
00:10:27,130 --> 00:10:28,670
What's that man done now?
147
00:10:29,470 --> 00:10:30,870
I'd like to talk to your husband.
148
00:10:32,370 --> 00:10:33,550
Oh, I wouldn't.
149
00:10:34,290 --> 00:10:36,230
We've been separated for a month now.
150
00:10:36,790 --> 00:10:40,410
Oh, that's not counting the three years
of vacation he had in state.
151
00:10:41,650 --> 00:10:43,070
You haven't seen him in that time?
152
00:10:43,450 --> 00:10:44,450
No.
153
00:10:45,180 --> 00:10:46,180
And it's been great.
154
00:10:46,940 --> 00:10:47,940
Excuse me.
155
00:10:49,020 --> 00:10:51,460
I don't know, every so often he calls me
from a bar.
156
00:10:52,880 --> 00:10:55,900
But I am not going to be a punching bag
for Mr.
157
00:10:56,780 --> 00:10:58,380
Golden Gloves ever again.
158
00:11:00,000 --> 00:11:01,500
Do you have any idea where he's living?
159
00:11:02,180 --> 00:11:06,660
No. I don't know, last I heard he was
bunking in one of those apartments that
160
00:11:06,660 --> 00:11:07,660
you rent by the week.
161
00:11:08,640 --> 00:11:11,980
But don't ask me the name of it because
Frank was too blotted to pronounce it
162
00:11:11,980 --> 00:11:12,980
right.
163
00:11:13,420 --> 00:11:17,920
Tell me, does he have any friends or
relatives living in the Bay Area?
164
00:11:18,280 --> 00:11:21,180
He lost all of his friends a long time
ago.
165
00:11:23,260 --> 00:11:24,260
Including me.
166
00:11:31,440 --> 00:11:32,440
Thank you.
167
00:11:35,180 --> 00:11:36,180
Inspector.
168
00:11:38,740 --> 00:11:41,360
Frank usually hangs out at a bar on Turk
Street.
169
00:11:42,090 --> 00:11:43,790
I know you might be able to find him
there.
170
00:11:44,190 --> 00:11:47,670
But if you do, don't you tell him that I
told you.
171
00:11:48,190 --> 00:11:49,149
It's a promise.
172
00:11:49,150 --> 00:11:50,150
Thank you.
173
00:11:51,470 --> 00:11:52,470
Watch this, Bonnie.
174
00:12:15,820 --> 00:12:17,200
Now, what's the most important thing of
all?
175
00:12:17,900 --> 00:12:22,580
If I'm here alone, don't open the door
to anybody except you and Mom. Oh,
176
00:12:22,580 --> 00:12:23,580
right.
177
00:12:24,220 --> 00:12:25,400
That's right, baby. That's good.
178
00:12:25,720 --> 00:12:26,720
Go into bed now.
179
00:12:46,250 --> 00:12:47,250
No one answers.
180
00:12:48,610 --> 00:12:49,610
Who is this?
181
00:12:50,230 --> 00:12:51,230
Who's talking? Hello?
182
00:12:52,090 --> 00:12:54,570
Al, hang up. It's probably a wrong
number.
183
00:12:54,890 --> 00:12:57,390
No, no, no, no, honey. I can hear
somebody breathing.
184
00:12:57,870 --> 00:12:59,690
Well, maybe something's wrong with the
phone.
185
00:13:00,390 --> 00:13:01,390
No.
186
00:13:02,970 --> 00:13:04,190
He's doing it deliberately.
187
00:13:07,990 --> 00:13:08,929
Honey, come here.
188
00:13:08,930 --> 00:13:09,930
What? Come here.
189
00:13:10,510 --> 00:13:11,510
What's going on? Come here.
190
00:13:12,010 --> 00:13:14,010
I'm going to teach you to load this
thing and fire it.
191
00:13:15,580 --> 00:13:19,040
Oh, no, please, Al. You know I hate
guns. Come on. No, I'm afraid of guns.
192
00:13:19,060 --> 00:13:20,960
you've got to learn. What if I'm at
work? Now, listen.
193
00:13:21,360 --> 00:13:24,760
It's easy. You just, you take the
bullet. You put it in like that. See?
194
00:13:25,220 --> 00:13:26,680
Okay. Pull the trigger.
195
00:13:27,480 --> 00:13:30,480
Pull the trigger. Pull the trigger. Stop
all this. Stop all this. Pull the
196
00:13:30,480 --> 00:13:31,480
trigger.
197
00:14:52,410 --> 00:14:53,830
Hello? Hey, Beth.
198
00:14:54,430 --> 00:14:55,750
Hey, honey.
199
00:14:56,650 --> 00:14:57,750
Honey, it's Frank.
200
00:14:59,430 --> 00:15:01,370
I want to come home, sweetheart.
201
00:15:01,770 --> 00:15:02,770
Huh?
202
00:15:03,610 --> 00:15:09,650
Oh, come on, Beth. Come on. That's not
the way you're talking to me. Come on,
203
00:15:09,670 --> 00:15:11,750
it's my bed, isn't it? Not anymore.
204
00:15:12,450 --> 00:15:14,530
Why don't you just go home and sleep it
off?
205
00:15:14,850 --> 00:15:15,850
Oh.
206
00:15:17,110 --> 00:15:18,230
Come on.
207
00:15:19,820 --> 00:15:21,840
You know my home.
208
00:15:22,620 --> 00:15:23,860
You know that, don't you?
209
00:15:24,600 --> 00:15:26,220
Hey. Hey, honey.
210
00:15:26,860 --> 00:15:29,160
Remember the good signs we used to have,
huh?
211
00:15:29,840 --> 00:15:30,840
Listen to you.
212
00:15:31,620 --> 00:15:33,480
The cops were here today looking for
you.
213
00:15:34,320 --> 00:15:35,320
Remember your probation?
214
00:15:37,220 --> 00:15:41,120
You show your face, and I'll sick them
on you, so help me.
215
00:15:41,460 --> 00:15:44,720
Honest to me, you can't talk to me like
that. I'm still your husband.
216
00:15:45,020 --> 00:15:46,020
Not anymore.
217
00:15:46,320 --> 00:15:47,520
I'm filing for divorce.
218
00:18:46,830 --> 00:18:47,850
Okay, give it to me, Bernie.
219
00:18:48,570 --> 00:18:50,190
One shot, it went clean through.
220
00:18:50,490 --> 00:18:51,850
They're still looking for the slug.
221
00:18:54,310 --> 00:18:55,430
Any sign of a struggle?
222
00:18:56,350 --> 00:18:57,350
No.
223
00:18:57,970 --> 00:19:00,330
The position of the body was facing the
house.
224
00:19:01,990 --> 00:19:03,630
Can you give us an approximate time?
225
00:19:04,530 --> 00:19:05,530
1147.
226
00:19:05,830 --> 00:19:08,430
The owner of the house called it in
seconds after it happened.
227
00:19:09,730 --> 00:19:11,270
Mr. Mossman was an eyewitness?
228
00:19:11,470 --> 00:19:12,029
Uh -huh.
229
00:19:12,030 --> 00:19:13,970
But we haven't been able to get much out
of him.
230
00:19:14,659 --> 00:19:18,180
Maybe it's a shock, but he doesn't seem
to be able to talk about it. He'll talk
231
00:19:18,180 --> 00:19:19,180
to me. Anything else?
232
00:19:19,320 --> 00:19:22,800
Homer never got his gun out of the
holster. He came up that driveway with
233
00:19:22,800 --> 00:19:24,260
nothing but a flashlight in his hand.
234
00:19:24,520 --> 00:19:27,060
Well, I'd say the young ones are trigger
happy.
235
00:19:28,500 --> 00:19:31,540
I want pictures and everything else
you've got by tonight.
236
00:19:32,040 --> 00:19:33,440
They got the word. Come on, Daniel.
237
00:19:33,680 --> 00:19:34,619
You with me?
238
00:19:34,620 --> 00:19:35,620
Yeah.
239
00:19:39,120 --> 00:19:40,120
Nothing, Lieutenant.
240
00:19:40,980 --> 00:19:42,380
Are you all right, Mr. Mosby?
241
00:19:47,850 --> 00:19:50,290
I told you this was going to happen. You
wouldn't believe me.
242
00:19:50,670 --> 00:19:51,670
What did you see?
243
00:19:52,790 --> 00:19:54,930
I don't feel very well.
244
00:19:55,230 --> 00:19:57,490
Well, you reported a murder and you said
you saw the killer.
245
00:19:58,290 --> 00:19:59,290
What was he like?
246
00:20:01,770 --> 00:20:04,110
Well, now, we need the information now,
Mr. Mossman.
247
00:20:04,910 --> 00:20:06,910
I'm going to check on Barney. Excuse me.
248
00:20:10,590 --> 00:20:13,870
Was he, uh, like one of these two?
249
00:20:19,150 --> 00:20:20,150
That's the one.
250
00:20:20,490 --> 00:20:21,490
It's him.
251
00:20:22,130 --> 00:20:23,130
Frank Herrick.
252
00:20:23,430 --> 00:20:24,430
You're sure?
253
00:20:25,310 --> 00:20:27,850
Positive. Did you see the actual
shooting?
254
00:20:28,470 --> 00:20:31,890
No. I heard the shots.
255
00:20:32,670 --> 00:20:34,890
I turned on the outside lights.
256
00:20:37,030 --> 00:20:42,710
Herrick, he ran back across the street.
I came to get my gun.
257
00:20:43,030 --> 00:20:45,050
When I got there, he was gone.
258
00:20:45,430 --> 00:20:48,210
Mr. Moss, when you last saw Frank
Herrick more than three years ago?
259
00:20:49,290 --> 00:20:50,510
You remember him that well?
260
00:20:50,810 --> 00:20:52,490
Yes. He's an animal.
261
00:20:53,050 --> 00:20:56,190
He killed a man in a bar.
262
00:20:56,790 --> 00:20:58,210
He beat a man to death.
263
00:20:58,410 --> 00:20:59,410
It was him.
264
00:20:59,430 --> 00:21:00,450
He was following me.
265
00:21:00,670 --> 00:21:01,690
What was he wearing?
266
00:21:02,090 --> 00:21:08,910
A brown suit and no tie and no hat and a
white
267
00:21:08,910 --> 00:21:10,210
shirt and dark shoes.
268
00:21:10,650 --> 00:21:14,330
You saw Herrick running across the
street, away from you. How did you see
269
00:21:14,330 --> 00:21:15,590
shirt? Color.
270
00:21:16,010 --> 00:21:17,370
You're certain he didn't have a tie?
271
00:21:18,600 --> 00:21:22,040
His collar was flattened out on his
jacket, sports style.
272
00:21:22,480 --> 00:21:26,020
I'm an upholsterer. Cloth is my
business.
273
00:21:26,460 --> 00:21:27,820
And your wife didn't see him?
274
00:21:28,080 --> 00:21:29,520
No, my wife was asleep.
275
00:21:29,940 --> 00:21:30,940
What were you doing up?
276
00:21:31,480 --> 00:21:34,880
I was checking the doors and the
windows. I checked them every night.
277
00:21:37,700 --> 00:21:38,700
Lieutenant.
278
00:21:43,520 --> 00:21:45,240
Found it in the gutter, Lieutenant.
279
00:21:47,690 --> 00:21:48,690
Nine millimeter, huh?
280
00:21:49,430 --> 00:21:53,210
Could be a Walther Luger or, well, a
half a dozen other American makes. Get
281
00:21:53,210 --> 00:21:54,990
delivered. Lab crew get any footprints?
282
00:21:55,550 --> 00:21:59,810
Negative. Nothing else to go on, but I
got them to vacuum the lawn in the
283
00:21:59,810 --> 00:22:00,810
driveway anyway.
284
00:22:01,650 --> 00:22:02,650
I'll see you at the station.
285
00:22:07,210 --> 00:22:09,290
Mr. Mossman, what caliber is your gun?
286
00:22:12,090 --> 00:22:13,090
.357 Magnum.
287
00:22:13,970 --> 00:22:14,970
Brand new.
288
00:22:16,070 --> 00:22:17,070
Enjoy it.
289
00:22:22,570 --> 00:22:24,750
See, it's brand new. It's never been
fired.
290
00:22:25,290 --> 00:22:26,450
Did you see Herrick's gun?
291
00:22:27,350 --> 00:22:29,330
I can't tell one gun from another.
292
00:22:29,870 --> 00:22:30,870
Upholstery, I know.
293
00:22:30,930 --> 00:22:32,790
This is the first gun I've ever owned.
294
00:22:33,610 --> 00:22:34,970
That's all for now, Mr. Mossman.
295
00:22:35,710 --> 00:22:39,290
But we'll need you down at headquarters
to sign a statement and then later to
296
00:22:39,290 --> 00:22:40,289
look at a lineup.
297
00:22:40,290 --> 00:22:43,430
Do I... Face to face?
298
00:22:43,970 --> 00:22:48,830
Well, I understand how you feel, but
Inspector William Homer put his life on
299
00:22:48,830 --> 00:22:49,830
line for you.
300
00:22:50,160 --> 00:22:52,680
And without your full cooperation, his
killer could go free.
301
00:22:53,000 --> 00:22:54,520
Now, you wouldn't want that, would you?
302
00:22:55,080 --> 00:22:56,080
No.
303
00:22:57,320 --> 00:22:58,320
Goodbye.
304
00:23:08,860 --> 00:23:11,560
Why did you tell them you only had one
gun?
305
00:23:12,320 --> 00:23:14,620
I wasn't suspecting me.
306
00:23:14,820 --> 00:23:18,740
I forgot to mention about the other gun.
307
00:23:19,630 --> 00:23:22,770
I don't want to answer any more
questions. Don't you see the way they
308
00:23:22,770 --> 00:23:25,710
me? They look at me like I'm some kind
of a coward. I don't run out there and
309
00:23:25,710 --> 00:23:26,710
start a gunfight.
310
00:23:26,770 --> 00:23:29,170
I know. I know you're not afraid, Al.
311
00:23:29,890 --> 00:23:32,490
You were just thinking of your family.
312
00:23:32,830 --> 00:23:34,390
You think these guys care about these
cops?
313
00:23:35,530 --> 00:23:37,350
Where did Eric's wife say we might find
him?
314
00:23:37,670 --> 00:23:38,890
One of the bars on Turk Street.
315
00:23:39,430 --> 00:23:40,990
Yeah, we'll do that first thing in the
morning.
316
00:24:13,930 --> 00:24:15,450
What are you doing to my materials?
317
00:24:15,650 --> 00:24:16,650
What are you doing?
318
00:24:16,990 --> 00:24:19,950
I'm sorry, Mr. Banging. This morning I
can't think straight.
319
00:24:20,770 --> 00:24:23,190
I told you not to worry your head.
320
00:24:23,570 --> 00:24:25,550
The police will find that murder.
321
00:24:25,770 --> 00:24:27,090
Don't worry about it.
322
00:24:27,370 --> 00:24:28,430
And a cop killer?
323
00:24:29,230 --> 00:24:32,190
They never let a cop killer get away.
Never.
324
00:24:32,970 --> 00:24:36,750
From the tiniest little piece of hair or
lint.
325
00:24:37,370 --> 00:24:38,430
They've got a clue.
326
00:24:39,010 --> 00:24:40,290
That's the way they get them.
327
00:24:42,250 --> 00:24:43,330
I have to go home now, mister.
328
00:24:43,990 --> 00:24:44,990
I don't feel well.
329
00:24:45,370 --> 00:24:46,370
Please, Alfred.
330
00:24:46,730 --> 00:24:48,530
We've got this couch we promised.
331
00:24:48,890 --> 00:24:51,990
And we've got the love seat we promised.
We've got to get him out.
332
00:24:52,330 --> 00:24:53,570
Think it over. Please, Alfred.
333
00:25:34,960 --> 00:25:35,960
We're the police.
334
00:25:36,440 --> 00:25:37,760
We'd like you to come along with us.
335
00:25:38,680 --> 00:25:39,680
I'll be the day.
336
00:25:39,800 --> 00:25:42,220
You don't want any trouble, Mr. Herring.
I don't want any trouble either.
337
00:26:06,920 --> 00:26:07,920
Take him that way.
338
00:26:37,290 --> 00:26:40,790
I never had a gun, and I sure never shot
any cop.
339
00:26:41,070 --> 00:26:43,950
Then tell us the truth about last night.
Where you went, who you were with.
340
00:26:44,250 --> 00:26:47,890
I told you a hundred times. I was
drinking everything that was poured.
341
00:26:48,410 --> 00:26:50,790
I called my wife, and she asked for a
divorce.
342
00:26:51,430 --> 00:26:54,370
At approximately 10 o 'clock, what bars
did you go to after that?
343
00:26:55,030 --> 00:26:56,930
Well, I don't remember after that.
344
00:26:58,130 --> 00:27:02,110
I remember I slept in my car, and when I
woke up, it was dawn.
345
00:27:02,890 --> 00:27:06,110
So I just waited until the Garnett bar
and grill opened.
346
00:27:06,590 --> 00:27:07,590
Where'd you put the gun?
347
00:27:07,650 --> 00:27:11,130
I get into enough trouble with my fist
alone. What do I need a gun for?
348
00:27:11,430 --> 00:27:13,610
You do admit threatening Al Mossman's
life, right?
349
00:27:13,870 --> 00:27:18,530
Oh, so I threatened his life. So what? I
mean, because I got sent to prison. I
350
00:27:18,530 --> 00:27:22,570
threatened everybody's life. The grand
jury, the DA. It's just talk. Wait,
351
00:27:22,590 --> 00:27:23,590
wait, wait, wait.
352
00:27:23,930 --> 00:27:26,090
Where did you change your clothes?
353
00:27:27,790 --> 00:27:28,790
Who changed?
354
00:27:29,770 --> 00:27:33,950
I've been in these same clothes. I've
been sleeping the last two, three days.
355
00:27:43,120 --> 00:27:44,120
Just doesn't figure.
356
00:27:45,020 --> 00:27:47,300
Take a look at Mossman's description of
his clothes.
357
00:27:50,260 --> 00:27:53,480
Brown suit, white shirt, dark shoes.
358
00:27:55,080 --> 00:27:57,500
And Mossman said his business was cloth?
359
00:27:57,840 --> 00:27:58,840
That's right.
360
00:28:01,420 --> 00:28:02,420
Bring him in here.
361
00:28:17,110 --> 00:28:18,110
Come on.
362
00:28:22,090 --> 00:28:24,090
I want you to take a good look at his
clothes.
363
00:28:25,950 --> 00:28:26,950
Yes, sir.
364
00:28:26,990 --> 00:28:29,710
How could you describe his jacket and
pants as being brown?
365
00:28:30,050 --> 00:28:34,270
I may have made a mistake about the
clothes, but not about his face. I saw
366
00:28:34,270 --> 00:28:35,270
Herrick that night.
367
00:28:35,290 --> 00:28:36,370
He killed the inspector.
368
00:28:36,770 --> 00:28:37,770
You're lying.
369
00:28:37,830 --> 00:28:39,090
You did. Yes, you did.
370
00:28:39,310 --> 00:28:42,910
You did. You did. You killed him. You
made those threatening phone calls to my
371
00:28:42,910 --> 00:28:45,210
house. You asked my wife. You did. You
killed him.
372
00:28:53,370 --> 00:28:54,370
Book him.
373
00:28:54,510 --> 00:28:57,910
I tell you what, we'll split an ice
cream bar and save the other one for
374
00:28:57,910 --> 00:28:58,910
father.
375
00:28:59,170 --> 00:29:00,170
Okay.
376
00:29:00,410 --> 00:29:02,630
Bonnie, did you leave one of your toys
in here?
377
00:29:03,270 --> 00:29:04,270
No, Mommy.
378
00:29:22,920 --> 00:29:26,780
Well, another negative. What did you
get? Three propositions. Two from women.
379
00:29:27,120 --> 00:29:28,120
Well, lucky you.
380
00:29:29,560 --> 00:29:30,560
What have I got here?
381
00:29:31,700 --> 00:29:33,480
Eleven down and nine to go.
382
00:29:33,720 --> 00:29:35,140
You really think this is worth it?
383
00:29:35,420 --> 00:29:36,480
I think what's worth it?
384
00:29:37,040 --> 00:29:40,320
Working our tails off trying to alibi
someone who shot a policeman.
385
00:29:40,580 --> 00:29:41,580
Listen, young fella.
386
00:29:41,820 --> 00:29:45,480
When the DA gets this case, it's not
only going to be tight, it's going to be
387
00:29:45,480 --> 00:29:46,480
hermetically sealed.
388
00:29:47,080 --> 00:29:48,940
And that's the least we can do for
Holman.
389
00:29:50,260 --> 00:29:51,940
Now let's cover the 1400 block.
390
00:30:05,390 --> 00:30:07,250
Mr. Abagian. He stepped out.
391
00:30:08,370 --> 00:30:10,590
Of course, I'll have him call the minute
he gets back.
392
00:30:11,870 --> 00:30:12,870
Goodbye.
393
00:30:14,990 --> 00:30:16,510
That's the third time he's called.
394
00:30:17,710 --> 00:30:18,950
You're going to lose your job.
395
00:30:21,290 --> 00:30:22,870
Al, what's the matter?
396
00:30:23,690 --> 00:30:26,750
To have the man in jail, we don't have
to be afraid anymore.
397
00:30:30,450 --> 00:30:32,210
I'm taking Bonnie to school tomorrow.
398
00:30:37,770 --> 00:30:38,609
to the park?
399
00:30:38,610 --> 00:30:39,610
Huh?
400
00:30:40,130 --> 00:30:42,770
Just the three of us. We'll have a
picnic.
401
00:30:44,270 --> 00:30:45,970
It's been such a long time.
402
00:30:48,430 --> 00:30:50,830
I don't know what's happening to me,
Carol.
403
00:30:52,110 --> 00:30:53,270
I can't work.
404
00:30:54,650 --> 00:30:58,730
This morning I ruined another piece of
material, $20 a yard.
405
00:31:00,470 --> 00:31:04,470
Lately, everybody keeps staring at me.
406
00:31:05,560 --> 00:31:08,760
Mr. Pagin, the police, everybody.
407
00:31:25,360 --> 00:31:26,620
Is it because of this?
408
00:31:28,460 --> 00:31:30,760
Why did you hide it and lie to the
police?
409
00:31:32,420 --> 00:31:34,780
I forgot to tell them when they
questioned me.
410
00:31:37,000 --> 00:31:39,600
The paper said it was the Luger that
killed that inspector.
411
00:31:40,800 --> 00:31:42,800
I was afraid they wouldn't believe me.
412
00:31:43,480 --> 00:31:44,940
Al, you lied to me.
413
00:31:45,780 --> 00:31:47,960
You told me you traded in the Luger.
414
00:31:48,200 --> 00:31:52,400
I was afraid you'd let it slip and then
they wouldn't believe me about Herrick.
415
00:31:52,640 --> 00:31:55,420
The police have doubted me about him
from the very beginning.
416
00:31:58,800 --> 00:32:00,400
I'm so afraid of everything.
417
00:32:01,460 --> 00:32:02,920
Even of losing my job.
418
00:32:08,140 --> 00:32:09,960
No, you're not afraid of working.
419
00:32:10,920 --> 00:32:12,300
You know, some men are.
420
00:32:13,760 --> 00:32:15,920
Lots of men run from raising families.
421
00:32:16,680 --> 00:32:18,340
But you're not afraid of that.
422
00:32:20,460 --> 00:32:22,460
Al, I love you for that, too.
423
00:32:29,040 --> 00:32:30,040
I tell you what.
424
00:32:30,780 --> 00:32:33,240
We are going to go on that picnic.
425
00:32:34,380 --> 00:32:36,240
I'm going to get some delicatessen beef.
426
00:32:38,170 --> 00:32:40,010
Thinly sliced, the way you like it.
427
00:32:40,710 --> 00:32:41,830
And maybe even some beer.
428
00:32:43,690 --> 00:32:45,870
It was good to get out in the fresh air,
Al.
429
00:32:47,110 --> 00:32:48,110
Al?
430
00:32:57,130 --> 00:32:58,710
That's him, huh? You're sure that's him?
431
00:32:58,910 --> 00:32:59,869
Sure, I'm sure.
432
00:32:59,870 --> 00:33:02,010
He tried to pick a fight with me about
the parking fee.
433
00:33:02,830 --> 00:33:05,970
See, I even wrote down his license
number, just in case he came back, you
434
00:33:06,580 --> 00:33:08,640
Bartender remembers him, Mike. Says he
left about one.
435
00:33:09,280 --> 00:33:10,800
Time and date stamped on the back there.
436
00:33:11,460 --> 00:33:14,140
In 11 .04 p .m., out 12 .50 a .m.
437
00:33:14,920 --> 00:33:16,700
Bartender said he was there during all
that time?
438
00:33:16,940 --> 00:33:17,940
Never left.
439
00:33:18,140 --> 00:33:20,880
I would have recognized him if he came
out. You can't miss that dude.
440
00:33:21,580 --> 00:33:22,900
Okay, here you are, son. Thanks.
441
00:33:23,940 --> 00:33:26,140
Well, that cuts it. Herrick couldn't
have shot Homer.
442
00:33:27,020 --> 00:33:28,540
Which means Mossman was mistaken.
443
00:33:29,240 --> 00:33:30,240
Or lied.
444
00:33:31,180 --> 00:33:32,840
What do you have on the other con
Dunbar?
445
00:33:33,540 --> 00:33:35,640
Well, Dunbar's been in Texas for over
two months.
446
00:33:36,740 --> 00:33:40,020
That means I'll have to get Herrick out
of custody.
447
00:33:40,700 --> 00:33:43,460
I want you to get me everything you can
on Mossman. What he had for breakfast,
448
00:33:43,520 --> 00:33:45,300
the kind of upholstery tax he uses,
everything.
449
00:33:45,560 --> 00:33:46,560
Now, come on, let's go.
450
00:34:23,029 --> 00:34:25,350
You're holding the door in the middle of
the afternoon?
451
00:34:25,710 --> 00:34:27,530
I called the DA's office. They let him
out.
452
00:34:28,070 --> 00:34:29,210
Harry? They let him out.
453
00:34:29,590 --> 00:34:31,889
They don't care. They're not a murderer.
Walk the streets.
454
00:34:34,350 --> 00:34:37,210
Don't worry. I'll get it. It's probably
Mr. Abagian. I'm not going to go to
455
00:34:37,210 --> 00:34:38,590
work. I won't go to work.
456
00:34:39,489 --> 00:34:40,489
Hello?
457
00:34:41,770 --> 00:34:42,770
Hello?
458
00:34:43,650 --> 00:34:44,650
Mr. Abagian?
459
00:34:44,909 --> 00:34:45,909
Is that you?
460
00:34:46,929 --> 00:34:47,929
Hello?
461
00:34:49,360 --> 00:34:52,400
Listen, you animals, you're not scaring
me anymore.
462
00:34:52,620 --> 00:34:54,139
I won't be frightened anymore.
463
00:34:54,699 --> 00:34:56,179
You asked for it, Mossman.
464
00:34:56,380 --> 00:34:57,940
The animal's going to get you.
465
00:35:04,060 --> 00:35:06,140
Here's two more complaints of night
prowlers.
466
00:35:06,760 --> 00:35:07,760
Two more, huh?
467
00:35:09,900 --> 00:35:14,600
That's five, no, six times Mossman
reported that he was being followed by
468
00:35:14,600 --> 00:35:17,480
killers and each time in a different
precinct. Look at those dates.
469
00:35:18,250 --> 00:35:20,750
All those complaints were made while
Herrick was in state prison.
470
00:35:21,010 --> 00:35:23,990
And he was so frightened that night,
he'd say anything to pit it on Herrick.
471
00:35:24,290 --> 00:35:25,890
That's more than fear this paranoia.
472
00:35:26,470 --> 00:35:28,270
You know, he might even believe he saw
Herrick.
473
00:35:28,870 --> 00:35:30,270
This guy could be a little psycho.
474
00:35:31,110 --> 00:35:32,170
Psycho enough to kill a cop?
475
00:35:34,110 --> 00:35:36,790
Why didn't you tell us that you were
being followed for a long time?
476
00:35:37,310 --> 00:35:38,690
What good would it have done?
477
00:35:39,070 --> 00:35:43,570
A registration file showed that you
bought a .357 Magnum very recently, on
478
00:35:43,570 --> 00:35:45,590
19th. Any law against that?
479
00:35:46,040 --> 00:35:49,200
No, no, there isn't, but we were
wondering, since you were followed for,
480
00:35:49,240 --> 00:35:54,620
over two years, why you didn't buy a gun
before, unless you already owned one.
481
00:35:55,140 --> 00:35:57,920
According to your record, you were in
the peacetime army station in West
482
00:35:57,920 --> 00:36:01,700
Germany. You didn't pick up a 9mm Luger
while you were there, did you?
483
00:36:02,620 --> 00:36:05,380
Why do you question me as if I was a
criminal?
484
00:36:06,220 --> 00:36:07,220
I'm a victim.
485
00:36:08,060 --> 00:36:11,220
You let a murderer go. Already he's
calling me with threats.
486
00:36:11,460 --> 00:36:12,460
Oh, now, wait a minute now.
487
00:36:13,140 --> 00:36:15,480
Didn't you say that you had an unlisted
telephone number?
488
00:36:15,820 --> 00:36:18,740
Herrick used to work for the telephone
company. How hard would it be for him to
489
00:36:18,740 --> 00:36:21,600
get my number? According to Herrick's
record, he did work for the phone
490
00:36:21,600 --> 00:36:22,700
as a lineman. He did, yeah.
491
00:36:23,180 --> 00:36:26,440
Every time I make a statement, you two
look at each other. Don't you ever
492
00:36:26,440 --> 00:36:27,440
believe me?
493
00:36:27,620 --> 00:36:28,620
It's true.
494
00:36:29,120 --> 00:36:30,980
Herrick hung up on me dozens of times.
495
00:36:31,360 --> 00:36:32,360
Well, we'll check it out.
496
00:36:32,960 --> 00:36:36,720
But, uh, you know, you still haven't
answered our question.
497
00:36:37,420 --> 00:36:38,640
Did you ever own a Luger?
498
00:36:39,120 --> 00:36:42,320
No. Of course not. I wouldn't even know
what one looked like.
499
00:36:49,230 --> 00:36:50,230
Aren't you going to answer it?
500
00:36:51,470 --> 00:36:52,850
Yeah. All right.
501
00:36:58,590 --> 00:36:59,590
Hello?
502
00:37:01,690 --> 00:37:03,910
Hello? I'm coming to get you.
503
00:37:04,750 --> 00:37:06,670
Well, I can't hear you. You'll have to
speak louder.
504
00:37:07,130 --> 00:37:08,510
I'm coming to get you.
505
00:37:09,730 --> 00:37:11,410
Well, why would you want to come to get
me?
506
00:37:21,450 --> 00:37:22,510
Now do you believe us?
507
00:37:25,770 --> 00:37:30,630
When he calls again, you answer the
phone. Stole him as long as he can. Say
508
00:37:30,630 --> 00:37:32,710
anything, anything at all, just to keep
him on that phone.
509
00:37:33,410 --> 00:37:34,770
We're going to put a tracer on him.
510
00:37:37,830 --> 00:37:39,430
It's going to be different, Beth.
511
00:37:39,770 --> 00:37:42,690
I swear, I swear, I haven't had a single
drink.
512
00:37:43,510 --> 00:37:45,590
Honey, I want what we had years ago.
513
00:37:46,070 --> 00:37:48,290
It's too late, Frank. Way too late.
514
00:37:48,530 --> 00:37:50,090
Come on, let me in.
515
00:37:50,450 --> 00:37:52,600
We can... talk this out. I know we can.
516
00:37:52,820 --> 00:37:54,360
I read the papers, you know.
517
00:37:54,740 --> 00:37:55,980
You were arrested again.
518
00:37:56,640 --> 00:37:58,700
How's that Morseman? He lied about me.
519
00:37:59,180 --> 00:38:00,180
Sure, Frank.
520
00:38:00,620 --> 00:38:04,340
Sure. I'm telling you, Morseman is
trying to frame me.
521
00:38:04,560 --> 00:38:06,760
It's always somebody else's fault, isn't
it?
522
00:38:07,000 --> 00:38:10,420
Damn it, that little ward. If I see him
again, I'll put a stop to it this time.
523
00:38:10,560 --> 00:38:11,900
Yeah, well, you just do that, Frank.
524
00:38:13,520 --> 00:38:14,520
I bet.
525
00:38:14,980 --> 00:38:16,960
Bet I mean it. I'll stop him.
526
00:38:33,640 --> 00:38:36,000
Okay, the cordon is delivered and the
tap is set.
527
00:38:36,600 --> 00:38:39,480
They said with the new equipment, they
can make a positive trace in
528
00:38:39,480 --> 00:38:43,160
milliseconds, providing it's a local
call and the monitor set up in advance.
529
00:38:43,460 --> 00:38:44,460
Well, let's hope we luck out.
530
00:38:48,800 --> 00:38:49,820
Why your sister?
531
00:38:50,140 --> 00:38:51,140
She's safer here.
532
00:38:51,520 --> 00:38:54,360
I just want Bonnie out of the house for
a while.
533
00:38:54,620 --> 00:38:58,020
But I don't want you to go outside. It's
dangerous out there.
534
00:38:58,960 --> 00:39:00,060
Al, you need help.
535
00:39:00,340 --> 00:39:01,340
Medical help.
536
00:39:01,460 --> 00:39:04,060
Oh, you see, you want to have a picnic?
All right, we're going to have a picnic
537
00:39:04,060 --> 00:39:07,740
right here. You and me and the pumpkin,
we're going to have a picnic right here.
538
00:39:07,760 --> 00:39:10,440
I'll spread the blanket down on the
floor and then you can make the potato
539
00:39:10,440 --> 00:39:12,920
salad. We'll have the picnic. Listen to
me.
540
00:39:13,760 --> 00:39:14,760
Don't you understand?
541
00:39:15,720 --> 00:39:18,700
I don't want her to see you falling
apart like this.
542
00:39:27,690 --> 00:39:29,890
I'm going to kill you, Harry. If you
come around here, I'm going to blow your
543
00:39:29,890 --> 00:39:30,709
brains out.
544
00:39:30,710 --> 00:39:33,650
You say you're waiting for me. Now I'm
waiting for you. I'm waiting for you.
545
00:39:33,650 --> 00:39:34,650
come get me.
546
00:39:34,770 --> 00:39:35,770
Inspectors 8 -1.
547
00:39:35,930 --> 00:39:36,930
Inspectors 8 -1.
548
00:39:37,110 --> 00:39:38,110
Inspectors 8 -1.
549
00:39:38,190 --> 00:39:41,030
We have your phone trace at the corner
of 20th and Wisconsin.
550
00:39:41,550 --> 00:39:42,529
A paid phone.
551
00:39:42,530 --> 00:39:43,530
Okay, 10 -4.
552
00:41:01,279 --> 00:41:05,500
Hey, Mossman, 20 guns ain't gonna save
you, Mossman.
553
00:41:06,140 --> 00:41:07,560
I'm coming to get you.
554
00:41:07,760 --> 00:41:08,760
He'll be through in a minute.
555
00:41:08,920 --> 00:41:10,500
I think you're through right now.
556
00:41:17,620 --> 00:41:19,140
We weren't doing anything.
557
00:41:19,660 --> 00:41:20,920
Let me have your school IDs.
558
00:41:22,000 --> 00:41:24,280
How did you get Mossman's unlisted
telephone number?
559
00:41:24,620 --> 00:41:25,620
Who's Mossman?
560
00:41:25,780 --> 00:41:27,920
Don't give me that. Now, how did you get
the number?
561
00:41:29,480 --> 00:41:31,120
I deliver groceries at the fortress.
562
00:41:31,340 --> 00:41:33,060
I sneak to look at the kitchen phone.
563
00:41:33,260 --> 00:41:34,700
We were only having a little fun,
Lieutenant.
564
00:41:35,320 --> 00:41:37,340
Tormenting a sick man is your idea of
having fun?
565
00:41:37,720 --> 00:41:38,780
Well, let me tell you something.
566
00:41:39,460 --> 00:41:42,760
Using a public telephone to threaten a
man's life is a criminal violation.
567
00:41:43,180 --> 00:41:44,560
I didn't threaten anybody.
568
00:41:44,840 --> 00:41:48,340
I mean, all I did was call up a couple
of times and... Don't you tell me,
569
00:41:48,500 --> 00:41:50,220
I was at the other end of that phone.
570
00:41:50,660 --> 00:41:51,680
Mike, it's our call.
571
00:41:52,200 --> 00:41:55,260
Okay. We won't do it anymore. I know you
won't.
572
00:41:55,500 --> 00:41:58,060
Your parents will have to come down
tomorrow and pick these up at juvenile.
573
00:41:58,340 --> 00:42:01,240
Like at Mosman's house. Neighbor called
emergency code two.
574
00:42:01,500 --> 00:42:02,500
Let's go.
575
00:42:13,180 --> 00:42:14,420
Open up, Mosman!
576
00:42:17,740 --> 00:42:18,740
Cal, what are you doing?
577
00:43:04,750 --> 00:43:06,950
Send a special force unit out here. Code
three.
578
00:43:07,890 --> 00:43:09,230
Take the back. Back you.
579
00:43:14,850 --> 00:43:15,850
Al,
580
00:43:17,850 --> 00:43:19,650
for God's sakes, you don't know what
you're doing.
581
00:44:01,740 --> 00:44:04,320
If you can keep him talking, I can work
my way around to the back of the house.
582
00:44:04,500 --> 00:44:05,500
You stay right where you are.
583
00:44:05,680 --> 00:44:07,440
He's got bars on the back windows, too.
584
00:44:13,640 --> 00:44:17,180
Bossman, you don't want to endanger your
wife and child, do you?
585
00:44:17,840 --> 00:44:18,840
Lieutenant!
586
00:44:19,720 --> 00:44:20,720
You hear me?
587
00:44:22,200 --> 00:44:23,940
I'm not afraid any longer!
588
00:44:27,120 --> 00:44:28,120
Ready with the tear gas?
589
00:44:28,700 --> 00:44:29,700
Wait for my word.
590
00:44:40,270 --> 00:44:41,550
Now, can you lob that on the porch?
591
00:46:05,550 --> 00:46:06,550
a man's life.
592
00:46:06,970 --> 00:46:10,670
I only want to talk to him. Yeah, I know
how you wanted to talk to him.
593
00:46:11,230 --> 00:46:13,270
By climbing over a locked gate.
594
00:46:20,430 --> 00:46:21,430
Right to lock.
595
00:46:21,830 --> 00:46:23,090
Left to not lock, Dad.
596
00:46:48,940 --> 00:46:49,940
I'm sorry, Lieutenant.
597
00:46:50,040 --> 00:46:51,340
I had trouble with the locks.
598
00:47:56,060 --> 00:47:58,880
Here. Would you like to come in? Have
some coffee? No, thank you.
599
00:48:00,080 --> 00:48:02,320
I'm so sorry about everything. So are
we.
600
00:48:03,340 --> 00:48:06,460
Will he still have to serve a prison
term? I mean, later?
601
00:48:07,300 --> 00:48:08,780
That's up to the courts, Mrs. Mossman.
602
00:48:09,860 --> 00:48:11,300
They'll do everything they can for him.
603
00:48:12,140 --> 00:48:13,140
That's good.
604
00:48:13,480 --> 00:48:14,480
Good.
605
00:48:15,120 --> 00:48:18,320
You know, I was watching him when the
judge told him he was being transferred
606
00:48:18,320 --> 00:48:22,140
the mental health unit at the hospital,
and he didn't bat an eye.
607
00:48:23,990 --> 00:48:27,690
He seemed to understand that it was for
his own good. I'm sure he did.
608
00:48:28,890 --> 00:48:30,770
Thank you so much for letting me come
with you.
609
00:48:31,570 --> 00:48:33,350
I don't think I could have gone down
there alone.
610
00:48:54,920 --> 00:48:56,300
Yeah, it looks much better, doesn't it?
611
00:48:57,160 --> 00:48:58,160
Yeah, a lot.
612
00:48:59,280 --> 00:49:00,400
You know what they call that?
613
00:49:00,620 --> 00:49:01,620
No, what?
614
00:49:01,740 --> 00:49:02,740
Locked door syndrome.
615
00:49:03,020 --> 00:49:04,280
It's happening all over.
616
00:49:04,500 --> 00:49:07,600
Yeah, well, Mossman didn't invent it. He
caught it right here in the city.
617
00:49:08,220 --> 00:49:09,220
Right in the streets.
618
00:49:10,040 --> 00:49:11,500
It's a virus called fear.
619
00:49:12,280 --> 00:49:15,520
Yeah, well, they better find something
to fight it before every home becomes a
620
00:49:15,520 --> 00:49:16,520
portrait.
45066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.