All language subtitles for The Streets of San Francisco s05e02 The Thrill Killers 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,440 --> 00:00:26,660
The Streets of San Francisco, a Quinn
Martin production.
2
00:00:27,300 --> 00:00:29,400
Starring Carl Malden.
3
00:00:29,880 --> 00:00:32,420
Special guest star, Michael Douglas.
4
00:00:33,080 --> 00:00:35,640
Also starring Richard Hatch.
5
00:00:45,360 --> 00:00:50,660
With guest stars in alphabetical order,
Patty Duke Astin.
6
00:00:52,140 --> 00:00:53,240
Darlene Carr.
7
00:00:54,880 --> 00:00:56,120
Tina Chen.
8
00:00:57,940 --> 00:00:59,440
Jan Clayton.
9
00:01:01,060 --> 00:01:02,380
Susan Day.
10
00:01:04,180 --> 00:01:05,500
Norman Fell.
11
00:01:07,160 --> 00:01:08,460
Gary Frank.
12
00:01:10,100 --> 00:01:11,360
Paula Kelly.
13
00:01:13,240 --> 00:01:14,660
Jim McMullen.
14
00:01:16,300 --> 00:01:17,580
Doroth Roberts.
15
00:01:19,340 --> 00:01:20,820
James Shigeta.
16
00:01:22,830 --> 00:01:23,830
Barry Sullivan.
17
00:01:25,370 --> 00:01:27,050
Dick Van Patten.
18
00:01:28,550 --> 00:01:30,030
Joseph Wiseman.
19
00:01:37,990 --> 00:01:42,090
Tonight's episode, The Drill Killer,
Part 2.
20
00:01:58,630 --> 00:02:00,210
Any second, Dan. It's on its way.
21
00:02:06,430 --> 00:02:08,690
How bad? Where's he hit? His chest
wasn't really bad.
22
00:02:10,090 --> 00:02:11,170
Looks like it's near the heart.
23
00:02:11,630 --> 00:02:13,250
Anybody call an ambulance? Yes, sir. I
did.
24
00:02:16,510 --> 00:02:17,850
Well, we're not going to wait any
longer.
25
00:02:18,570 --> 00:02:21,890
Open the back door of that car. Let me
have your partner in the lead car. Yes,
26
00:02:21,970 --> 00:02:22,970
sir.
27
00:02:23,250 --> 00:02:24,250
Come on.
28
00:02:30,380 --> 00:02:31,660
Call in the crew. Yes, sir.
29
00:02:46,380 --> 00:02:49,440
Dispatch, this is Inspector 9 -6. An
officer's been shot.
30
00:02:50,080 --> 00:02:53,440
Flag -threatened hospital. We're coming
in the ER with a chest wound. Extensive
31
00:02:53,440 --> 00:02:54,760
blood loss. Shallow breathing.
32
00:02:55,160 --> 00:02:56,160
Steve.
33
00:02:57,740 --> 00:02:58,740
Listen, Steve.
34
00:02:59,820 --> 00:03:01,220
It's your partner, Mike. Mike Stone.
35
00:03:02,680 --> 00:03:03,680
Funny boy.
36
00:03:04,680 --> 00:03:06,600
Just a couple more blocks, Steve. Hold
on.
37
00:03:09,360 --> 00:03:10,980
Damn it, hold on, I said.
38
00:03:15,360 --> 00:03:16,360
He's cold.
39
00:03:22,160 --> 00:03:23,640
Don't you quit on me now.
40
00:03:24,900 --> 00:03:26,280
Hear me? Don't quit on me.
41
00:03:40,010 --> 00:03:41,090
if it was a magnum or anything?
42
00:03:42,190 --> 00:03:43,189
We don't know.
43
00:03:43,190 --> 00:03:45,330
Well, dig out his wall to see what type
of blood he's got.
44
00:03:45,570 --> 00:03:48,530
His blood type is A -positive. Two years
ago, he had a penicillin reaction.
45
00:03:49,050 --> 00:03:49,849
All right.
46
00:03:49,850 --> 00:03:52,510
Flash the blood bank. Tell him we'll
hang three units of A -positive.
47
00:03:52,750 --> 00:03:55,690
And we need dressing packs, vascular
clamps, surgical drapes.
48
00:03:59,830 --> 00:04:01,810
The cops could be outside right this
minute.
49
00:04:02,610 --> 00:04:07,870
I wasn't followed. I'm sure I wasn't...
I think they placed my call at the
50
00:04:07,870 --> 00:04:08,870
hospital. The cop knew my name.
51
00:04:10,160 --> 00:04:11,160
You idiot!
52
00:04:15,960 --> 00:04:16,960
Is he dead?
53
00:04:19,180 --> 00:04:20,180
Yes.
54
00:04:22,060 --> 00:04:23,060
Are you sure?
55
00:04:26,360 --> 00:04:27,360
I'm sure.
56
00:04:30,240 --> 00:04:33,340
So, well, at least he didn't follow you.
57
00:04:34,380 --> 00:04:37,060
Oh, get him out of here. We won't take
the next message yet, I have to think.
58
00:04:52,940 --> 00:04:55,060
They're taking her to the surgery.
Doesn't look good.
59
00:04:55,320 --> 00:04:56,320
How bad?
60
00:04:57,800 --> 00:05:01,280
Well, the bullet stopped around the
heart somewhere, and they don't know how
61
00:05:01,280 --> 00:05:02,280
much damage it's done.
62
00:05:05,160 --> 00:05:08,120
I, uh... I better call Jeannie.
63
00:05:08,940 --> 00:05:10,980
This'll really shake her. Shake her?
64
00:05:12,040 --> 00:05:14,020
All right, Dan. Now, just what the hell
happened?
65
00:05:14,560 --> 00:05:15,660
We're not sure, Captain.
66
00:05:16,720 --> 00:05:19,400
Marston's down at the shooting site now.
The lieutenant asked him to put a team
67
00:05:19,400 --> 00:05:19,919
on it.
68
00:05:19,920 --> 00:05:23,000
Well, if we want any answers, we'd
better get down to Montgomery. Come on.
69
00:05:27,680 --> 00:05:29,220
Were you there when it happened, Mike?
70
00:05:32,340 --> 00:05:33,380
Is it really bad?
71
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Daddy.
72
00:05:38,860 --> 00:05:39,860
I'm coming down.
73
00:05:40,760 --> 00:05:42,500
No, no, I want to be there with you.
74
00:05:43,060 --> 00:05:44,280
I'm coming down right away.
75
00:05:45,680 --> 00:05:46,800
Daddy, I'm so sorry.
76
00:05:52,330 --> 00:05:55,350
station up the street heard the shot
thought it was a backfire what about the
77
00:05:55,350 --> 00:05:59,830
cartridge casing can't lie from the lab
guys have it we also have a tire burn
78
00:05:59,830 --> 00:06:04,350
near where steve went down uh we think
it could be the girl's car small
79
00:06:04,350 --> 00:06:10,890
a compact dan how's steve doing touch
and go captain yes this is mr uh
80
00:06:10,890 --> 00:06:17,250
carver i've got the drug store down the
block i see he made the ross girl
81
00:06:17,250 --> 00:06:21,240
barber ross that one How long ago?
82
00:06:22,160 --> 00:06:24,380
Maybe like an hour ago.
83
00:06:24,880 --> 00:06:25,799
What'd she want?
84
00:06:25,800 --> 00:06:31,300
Well, she wanted to fill a prescription
for oral diabetic tablets for somebody
85
00:06:31,300 --> 00:06:33,640
named Rose Whalen.
86
00:06:34,760 --> 00:06:36,180
Whalen? Isn't that one of the jurors?
87
00:06:36,700 --> 00:06:37,700
Yes, sir.
88
00:06:37,900 --> 00:06:38,900
You filled it?
89
00:06:39,240 --> 00:06:42,740
Well, hey, look, how was I to know? I
mean, you know, that prescription's
90
00:06:42,740 --> 00:06:46,180
kosher. I mean, she looked just like a
normal, ordinary person.
91
00:06:46,840 --> 00:06:48,560
It's okay, Mr. Kramer. It's all right.
92
00:06:48,880 --> 00:06:50,520
Did you happen to notice? Was she
driving?
93
00:06:51,180 --> 00:06:56,180
Yeah. She got into a beat -up old
Falcon. A blue one. Blue color.
94
00:06:56,460 --> 00:06:59,340
Well, there are only a couple of
thousand of those around. You didn't
95
00:06:59,340 --> 00:07:00,340
notice a license number?
96
00:07:01,360 --> 00:07:02,720
I'm sorry. I didn't think to look.
97
00:07:03,240 --> 00:07:05,580
No, it's okay. It's all right. You've
been a big help. Thank you.
98
00:07:05,880 --> 00:07:07,400
We'll keep this if you don't mind, huh?
99
00:07:07,860 --> 00:07:08,860
Oh.
100
00:07:09,440 --> 00:07:13,020
They heard it on the radio. That's the
second one. First the deputy, now the
101
00:07:13,020 --> 00:07:14,380
police. Oh, no.
102
00:07:14,800 --> 00:07:15,980
She was the nice one.
103
00:07:16,530 --> 00:07:18,830
She was going to get me my medicine. I
don't believe it.
104
00:07:19,470 --> 00:07:20,470
Believe it.
105
00:07:24,970 --> 00:07:25,970
What are you doing?
106
00:07:26,090 --> 00:07:27,890
I have to tell them. Tell them what?
107
00:07:28,170 --> 00:07:29,170
Not to kill me.
108
00:07:58,890 --> 00:08:01,250
You're going to be all right, honey. You
just need a little rest.
109
00:08:02,150 --> 00:08:04,810
Well, at least we know one thing now
that we didn't know before.
110
00:08:05,610 --> 00:08:07,470
She's one of the two voted not guilty.
111
00:08:08,470 --> 00:08:10,410
That leaves just one, doesn't it?
112
00:08:20,550 --> 00:08:21,730
Steve out of surgery yet?
113
00:08:26,550 --> 00:08:27,770
He's in intensive care.
114
00:08:30,320 --> 00:08:31,540
How did the operation go?
115
00:08:34,500 --> 00:08:35,500
We don't know yet.
116
00:08:36,440 --> 00:08:37,860
I'm Dan Robbins.
117
00:08:42,780 --> 00:08:43,960
This is my daughter, Jean.
118
00:08:46,340 --> 00:08:47,640
Dan's in homicide with us.
119
00:08:48,160 --> 00:08:49,160
Hi, Dan.
120
00:08:51,860 --> 00:08:54,160
Did you get anything new?
121
00:08:54,480 --> 00:08:56,200
Not much more than I gave you on the
phone.
122
00:08:56,990 --> 00:08:59,770
Roscoe used a .22 caliber automatic. We
found the casing.
123
00:09:00,570 --> 00:09:01,950
Did she have an accomplice?
124
00:09:02,970 --> 00:09:03,990
No, no trace.
125
00:09:08,330 --> 00:09:09,330
It's impossible.
126
00:09:10,390 --> 00:09:14,350
I tell you, it's impossible, Steve,
getting shot if she didn't have anyone
127
00:09:14,350 --> 00:09:18,030
her. Lieutenant, it might make sense.
128
00:09:19,770 --> 00:09:21,210
She's so innocent looking.
129
00:09:26,920 --> 00:09:28,420
Inspector Keller is still in ICU.
130
00:09:28,680 --> 00:09:30,120
He'll be staying there for the next few
hours.
131
00:09:30,560 --> 00:09:35,040
So everything is all right. The worst is
behind us. Lieutenant, please, don't
132
00:09:35,040 --> 00:09:36,040
misunderstand.
133
00:09:36,520 --> 00:09:40,500
He's got a good chance, but he's
critical and we're a long way from
134
00:09:40,500 --> 00:09:40,959
of it.
135
00:09:40,960 --> 00:09:42,800
Well, then why aren't you in there with
him?
136
00:09:43,480 --> 00:09:46,860
Lieutenant, the only reason I'm here is
because Dr. Lowell is with him and he's
137
00:09:46,860 --> 00:09:47,880
the best there is.
138
00:09:48,740 --> 00:09:50,760
Sorry I can't give you a brighter
prognosis.
139
00:09:51,640 --> 00:09:54,800
I wish to God that the inspector hadn't
been shot in the heart.
140
00:10:01,670 --> 00:10:03,570
Until we sewed him up, he had a hole in
his heart.
141
00:10:04,150 --> 00:10:07,050
Now we'll just have to wait and see how
well he snaps back.
142
00:10:23,390 --> 00:10:24,390
Mike.
143
00:10:24,930 --> 00:10:25,930
Mike. Mike.
144
00:10:26,970 --> 00:10:28,210
Go home and rest now.
145
00:10:28,550 --> 00:10:30,070
Yeah, okay. Sleep if you can.
146
00:10:31,660 --> 00:10:32,960
Forget the Tanagers now.
147
00:10:33,460 --> 00:10:35,520
Forget all of it, for a couple of hours
anyway.
148
00:10:36,120 --> 00:10:37,120
Here, come on.
149
00:10:39,280 --> 00:10:43,340
I'll stay here, and I'll let you know if
there's anything you'd want to know.
150
00:10:43,520 --> 00:10:44,499
Yeah.
151
00:10:44,500 --> 00:10:45,740
I'll keep in touch with you.
152
00:10:49,080 --> 00:10:50,140
I'll be at the office.
153
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
The office?
154
00:10:51,660 --> 00:10:53,220
Mike, you... It's okay. I'll take care
of it.
155
00:10:54,560 --> 00:10:55,560
I'll drive you, sir.
156
00:11:07,780 --> 00:11:09,620
You know, we ought to listen to that
tape again.
157
00:11:10,620 --> 00:11:13,460
Especially the part about the ransom.
Maybe we missed something there.
158
00:11:18,680 --> 00:11:19,780
Wants to be a professor.
159
00:11:21,180 --> 00:11:22,180
Yeah.
160
00:11:23,840 --> 00:11:25,940
It's really bright when you come out of
that hospital.
161
00:11:27,180 --> 00:11:28,180
Really bright.
162
00:11:52,860 --> 00:11:54,200
Five. All right, Rios.
163
00:11:57,480 --> 00:11:58,680
I won't.
164
00:12:00,740 --> 00:12:03,380
I'm not going to draw a number that says
you're going to kill me.
165
00:12:04,420 --> 00:12:05,560
I won't do it.
166
00:12:06,120 --> 00:12:07,780
You want me to draw for you?
167
00:12:08,920 --> 00:12:09,940
Do it, Barbato.
168
00:12:29,060 --> 00:12:30,060
Three.
169
00:12:30,520 --> 00:12:31,780
Oh, my God.
170
00:12:33,880 --> 00:12:35,880
There's only two before me.
171
00:12:39,440 --> 00:12:40,540
What are you?
172
00:12:44,480 --> 00:12:45,480
Seven.
173
00:12:47,980 --> 00:12:48,980
All right.
174
00:12:51,500 --> 00:12:52,660
Who hasn't drawn?
175
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Me.
176
00:13:15,990 --> 00:13:20,430
Eleven. Well, I'd better take down the
order.
177
00:13:26,670 --> 00:13:27,770
Who's first?
178
00:13:35,010 --> 00:13:38,190
I... I am.
179
00:13:49,870 --> 00:13:54,570
And so it has been a most difficult,
painful decision we have had to make.
180
00:13:55,290 --> 00:14:00,090
But this city and the world cannot
tolerate a tyranny of extremists.
181
00:14:00,570 --> 00:14:03,770
It cannot accede to a law of the
lawless.
182
00:14:04,070 --> 00:14:09,970
I trust the families of the jurors will
understand when I say that we cannot and
183
00:14:09,970 --> 00:14:14,390
will not release Nick and Marie
Tanninger without due process of law.
184
00:14:21,960 --> 00:14:27,300
absolute safe return of the 12 hostages
in exchange for the peaceful surrender
185
00:14:27,300 --> 00:14:28,300
of their kidnappers.
186
00:14:29,540 --> 00:14:34,360
Accordingly, we will need the assistance
of every citizen in apprehending these
187
00:14:34,360 --> 00:14:36,600
criminals. They're not gonna do it.
188
00:14:37,260 --> 00:14:38,580
They don't believe us.
189
00:14:39,980 --> 00:14:40,980
That's too bad.
190
00:14:42,600 --> 00:14:45,700
I guess we're just gonna have to make it
very clear to them, aren't we?
191
00:14:46,620 --> 00:14:50,140
These are pictures of the four suspected
kidnappers.
192
00:14:51,050 --> 00:14:56,530
If you have reason to believe you know
where they can be found, please call the
193
00:14:56,530 --> 00:15:03,370
San Francisco police at 553 -9111.
Lieutenant, Miss Stone, you can see
194
00:15:03,370 --> 00:15:04,370
Inspector Keller now.
195
00:15:26,160 --> 00:15:27,160
Hi, babe.
196
00:15:45,580 --> 00:15:46,580
Morrison?
197
00:16:00,940 --> 00:16:03,400
Now, we've got over 120 men out there
searching.
198
00:16:05,620 --> 00:16:07,440
And so far, not one lead.
199
00:16:08,260 --> 00:16:09,260
Not one.
200
00:16:09,500 --> 00:16:10,520
I need your savvy.
201
00:16:11,440 --> 00:16:13,340
You know whatever there is to know about
radical groups.
202
00:16:13,960 --> 00:16:15,840
Put yourself in their shoes. What are
they thinking?
203
00:16:16,740 --> 00:16:20,320
Well, I figure they'll send us another
one of those flaky tapes.
204
00:16:20,960 --> 00:16:22,160
Very hard line, you know?
205
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
They've got to run the bluff.
206
00:16:23,880 --> 00:16:24,940
They've got to come out right.
207
00:16:25,980 --> 00:16:28,820
One of them has to take that tape and
put it where we can get it.
208
00:16:29,960 --> 00:16:32,720
The point is, where would they make the
drop?
209
00:16:33,480 --> 00:16:34,820
Very few places possible.
210
00:16:35,220 --> 00:16:39,780
A couple of printers have done pamphlets
for them. Or it could be that FM radio
211
00:16:39,780 --> 00:16:42,020
station. K -Z -K -A?
212
00:16:42,240 --> 00:16:43,240
Yeah, that one.
213
00:16:43,400 --> 00:16:45,460
They got a disc jockey who digs a
radical scene.
214
00:16:46,300 --> 00:16:48,960
And, of course, there's the Walden Post,
the underground newspaper.
215
00:16:49,260 --> 00:16:52,020
Right, right. They used to print all the
bulletins for the weatherman. They've
216
00:16:52,020 --> 00:16:53,020
got a place down on Broadway.
217
00:16:53,380 --> 00:16:54,860
You know you're not as unhip as you
look.
218
00:16:55,440 --> 00:16:57,820
They were the go -betweens for the
tanagers on that first kidnapping.
219
00:16:58,270 --> 00:17:00,250
If you had one choice, just one, where
would you put it?
220
00:17:01,690 --> 00:17:03,650
My money would be on the Walden Post.
221
00:17:04,190 --> 00:17:07,050
But, Lieutenant, I could be wrong.
222
00:17:08,970 --> 00:17:10,550
Okay, we'll stake out all of them.
223
00:17:11,650 --> 00:17:13,230
We've already got their families
covered.
224
00:17:15,530 --> 00:17:16,890
But I think you're on the money.
225
00:17:19,430 --> 00:17:20,730
The Walden Post.
226
00:17:22,849 --> 00:17:26,390
No, no, no. That's not what I'm saying
at all.
227
00:17:26,940 --> 00:17:31,880
I just happen to agree with one or two
of their original concepts from before
228
00:17:31,880 --> 00:17:34,080
they started with kidnapping and
weirdness.
229
00:17:34,960 --> 00:17:36,980
This could be a better place to live.
230
00:17:37,620 --> 00:17:41,480
I think there are some people who might
have to put some limits on what this
231
00:17:41,480 --> 00:17:43,880
system can do. Not you, not the
Tanagers.
232
00:17:44,160 --> 00:17:45,680
Why do you keep doing that?
233
00:17:46,460 --> 00:17:50,060
Why do you keep putting me with them?
Who said I was with them?
234
00:17:50,280 --> 00:17:51,179
You.
235
00:17:51,180 --> 00:17:53,000
Of course you're not.
236
00:17:53,740 --> 00:17:55,520
But you heard the old story, haven't
you?
237
00:17:56,430 --> 00:18:02,670
If it looks like a duck, walks like a
duck, quacks like a duck. Yeah, yeah,
238
00:18:02,670 --> 00:18:07,330
heard it all my life. All right, so you
caught me. I admit it. I'm the duck.
239
00:18:07,530 --> 00:18:09,310
But what I'm not is a teenager.
240
00:18:09,710 --> 00:18:13,990
Mr. Breitbach, apparently you think that
Miss Chamberlain here cast the other
241
00:18:13,990 --> 00:18:14,990
not guilty vote.
242
00:18:16,090 --> 00:18:17,090
She didn't.
243
00:18:19,710 --> 00:18:20,710
It was me.
244
00:18:20,970 --> 00:18:21,970
You.
245
00:18:24,170 --> 00:18:26,390
Why would you possibly vote him not
guilty?
246
00:18:26,990 --> 00:18:29,490
We agreed to vote in the frame of mind
we were then.
247
00:18:30,630 --> 00:18:36,430
I remember thinking, in my mind, there
was a reasonable doubt because I wasn't
248
00:18:36,430 --> 00:18:37,430
buying Stiles.
249
00:18:38,630 --> 00:18:39,870
A reasonable doubt.
250
00:18:41,750 --> 00:18:43,090
I don't think so now.
251
00:18:53,450 --> 00:18:55,210
Me? Yes.
252
00:18:55,550 --> 00:18:56,650
You're going to read it.
253
00:19:00,090 --> 00:19:01,710
You don't have to study it first.
254
00:19:05,530 --> 00:19:08,030
My name is Thurman Barber.
255
00:19:08,430 --> 00:19:10,590
I'm one of the Tanninger jurors.
256
00:19:11,210 --> 00:19:17,210
This message is for the city of San
Francisco and all its political
257
00:19:17,210 --> 00:19:18,550
lackeys.
258
00:19:20,410 --> 00:19:21,710
They have badly...
259
00:19:22,580 --> 00:19:28,440
underestimated the dedication of the
friends of Marie and Nicholas Tanager.
260
00:19:28,840 --> 00:19:31,120
That was a serious error.
261
00:19:31,460 --> 00:19:37,420
To assure you of their determination to
carry out the original terms,
262
00:19:37,540 --> 00:19:44,320
they hereby announce the schedule of
263
00:19:44,320 --> 00:19:45,940
executions.
264
00:19:50,800 --> 00:19:52,600
The names have been drawn by lot.
265
00:19:54,280 --> 00:20:00,500
The first one to be shot at 6 o 'clock
tonight will be Thurman Barber, me.
266
00:20:02,920 --> 00:20:07,700
Twelve hours later, two more jurors will
be executed.
267
00:20:08,760 --> 00:20:13,900
And twelve hours after that, four
additional hostages will be shot.
268
00:20:16,360 --> 00:20:17,900
None of this need happen.
269
00:20:19,150 --> 00:20:24,210
If their terms and conditions are met,
that's the end of the prepared state.
270
00:20:26,990 --> 00:20:29,130
I'd like to say something on my own.
271
00:20:33,990 --> 00:20:40,750
All of us know, if the authorities
don't, that these people mean
272
00:20:40,750 --> 00:20:41,750
what they say.
273
00:20:44,170 --> 00:20:45,430
I'm to be the first.
274
00:20:47,530 --> 00:20:51,750
So I'm pleading for myself and my
family.
275
00:20:54,590 --> 00:20:56,690
I have a wife and two children.
276
00:20:58,210 --> 00:21:03,010
And I'm asking the authorities to please
reconsider.
277
00:21:05,050 --> 00:21:06,830
For God's sakes, reconsider.
278
00:21:11,150 --> 00:21:12,810
That's all I have to say.
279
00:22:59,310 --> 00:23:00,510
He's not going to take us anywhere.
280
00:23:01,630 --> 00:23:02,630
Maybe this might.
281
00:23:16,910 --> 00:23:18,190
I'm to be the first.
282
00:23:20,110 --> 00:23:21,550
So I'm cleaning for myself.
283
00:23:22,210 --> 00:23:23,210
Did you hear that?
284
00:23:23,570 --> 00:23:24,570
Hear the ship?
285
00:23:25,190 --> 00:23:28,430
Mike, this whole city is a seaport.
286
00:23:28,760 --> 00:23:30,540
You can hear ships everywhere.
287
00:23:31,000 --> 00:23:32,500
All right, go back to the slam again.
288
00:23:32,980 --> 00:23:34,240
I want to hear that door close.
289
00:23:37,820 --> 00:23:39,380
That's the end of the prepared
statement.
290
00:23:42,120 --> 00:23:45,660
There it is. I'd like to say something
on my own. A steel door or a hatch.
291
00:23:46,280 --> 00:23:48,200
The kind they have on large ships or a
freighter.
292
00:23:48,540 --> 00:23:51,760
Do you hear that? All of us know.
Hollow, metallic echo sound.
293
00:23:51,980 --> 00:23:53,200
The authorities don't.
294
00:23:54,380 --> 00:23:55,380
What do you guys think?
295
00:23:55,680 --> 00:23:58,580
You mean you've run a psychiatrist to
tell you it's a door on a boat? No,
296
00:23:58,660 --> 00:24:00,220
just stick with me. I've got something
else for you.
297
00:24:00,780 --> 00:24:04,320
Dan, I'll buy it. A ship wouldn't be a
good place to stash 12 people.
298
00:24:05,400 --> 00:24:08,460
That's what you want to do with the
manpower? Yes, sir. The waterfront.
299
00:24:08,460 --> 00:24:11,800
the guys in the lab say it could have
been recorded in a small room, probably
300
00:24:11,800 --> 00:24:12,820
tin or steel construction.
301
00:24:13,180 --> 00:24:16,340
Now, if that's true, then the jury has
to be there.
302
00:24:16,860 --> 00:24:20,540
They wouldn't be schlepping 12 people
all over San Francisco. I tell you, they
303
00:24:20,540 --> 00:24:21,540
are on a boat.
304
00:24:22,140 --> 00:24:24,580
What can I tell you? You think they're
on a boat?
305
00:24:24,920 --> 00:24:25,859
Find a boat.
306
00:24:25,860 --> 00:24:28,700
But make sure you find it before 6 o
'clock tonight. Look.
307
00:24:34,420 --> 00:24:36,300
All right, Dan, I want you to get in
touch with the Coast Guard.
308
00:24:36,940 --> 00:24:40,300
I want somebody who knows all about
those ships on the port. And then get in
309
00:24:40,300 --> 00:24:43,440
touch with Marston and tell him I want
all his manpower on the waterfront.
310
00:24:43,880 --> 00:24:47,960
Shipyard, China Basin, wharf. I want all
the guys out of uniform.
311
00:24:48,280 --> 00:24:51,080
I want them in unmarked cars. I don't
want them dashing in there looking like
312
00:24:51,080 --> 00:24:52,700
neon lights saying cops.
313
00:24:53,160 --> 00:24:54,160
And then...
314
00:24:54,900 --> 00:24:56,480
Look, you're a smart guy.
315
00:24:56,680 --> 00:24:57,840
You don't want to tell me.
316
00:25:02,400 --> 00:25:03,960
Saw the gun come out.
317
00:25:07,360 --> 00:25:11,160
And I was looking right in her eyes.
318
00:25:14,180 --> 00:25:15,460
She pulled the trigger.
319
00:25:20,060 --> 00:25:21,240
Really read her wrong.
320
00:25:24,409 --> 00:25:25,409
Well, you're here.
321
00:25:25,930 --> 00:25:26,930
We got you back.
322
00:25:30,110 --> 00:25:31,270
It was close, though.
323
00:25:32,390 --> 00:25:33,390
Close.
324
00:25:36,750 --> 00:25:38,370
The nurse told me Mike called again.
325
00:25:42,370 --> 00:25:44,610
Yeah, I told him I decided to take the
job.
326
00:25:46,370 --> 00:25:51,030
Well, if you really believe in this,
don't let Mike cut you out of it, huh?
327
00:25:55,790 --> 00:25:57,290
be the last crack I get at it.
328
00:26:00,250 --> 00:26:02,550
Almost made that decision today.
329
00:26:03,010 --> 00:26:04,050
Too late, huh?
330
00:26:10,050 --> 00:26:12,290
They heard it on the radio. He was
killed.
331
00:26:12,910 --> 00:26:15,990
That girl Susan didn't even blink.
332
00:26:16,590 --> 00:26:19,670
Like she cared for him as much as she
cares for us.
333
00:26:20,310 --> 00:26:21,510
Okay, okay.
334
00:26:21,790 --> 00:26:24,620
Now that leaves only three of them. And
three guns?
335
00:26:24,960 --> 00:26:26,140
Well, we've got to get one of the guns.
336
00:26:26,680 --> 00:26:30,740
Now, if somebody takes out Washington,
we can handle those two girls easy.
337
00:26:31,540 --> 00:26:34,360
Those girls will kill as quick as the
men.
338
00:26:35,020 --> 00:26:38,600
Reed, you're the only experienced one.
Tell us how to do it.
339
00:26:39,420 --> 00:26:40,420
I don't know.
340
00:26:41,100 --> 00:26:42,200
James, please.
341
00:26:42,980 --> 00:26:44,560
This is our last chance.
342
00:26:45,460 --> 00:26:47,640
It's only three hours until somebody...
343
00:26:56,930 --> 00:26:58,490
Something to distract the man.
344
00:26:58,830 --> 00:27:00,030
There's nothing here to use.
345
00:27:00,550 --> 00:27:04,530
Maybe the bathroom. If one of us stayed
in there, pretended to be sick, was
346
00:27:04,530 --> 00:27:06,050
trying to escape, something.
347
00:27:06,490 --> 00:27:07,490
It's got to be a man.
348
00:27:08,030 --> 00:27:10,590
If it's a woman, then one of the girls
are going after her.
349
00:27:11,390 --> 00:27:12,410
Okay, I'll go in there.
350
00:27:13,550 --> 00:27:18,390
But when he brings me out, somebody's
got to grab him. Then we can all take
351
00:27:18,390 --> 00:27:19,390
of him.
352
00:27:19,750 --> 00:27:21,610
You've got to go for the M -16s.
353
00:27:22,070 --> 00:27:26,030
But the girls, one of them will be with
him. We do what he says. We get the gun.
354
00:27:30,700 --> 00:27:34,020
Lee, you take care of the guy. Mackin,
you and Barbara take care of the girl.
355
00:27:46,060 --> 00:27:47,060
It's your lunch.
356
00:27:52,360 --> 00:27:53,380
What the hell's that?
357
00:27:54,100 --> 00:27:56,740
Mr. Breitbach is sick or something.
358
00:28:08,650 --> 00:28:09,650
Don't feel so good.
359
00:28:10,710 --> 00:28:14,150
In about a three count, I'm about to
show you how you can feel a whole lot
360
00:28:14,150 --> 00:28:15,150
worse.
361
00:28:31,230 --> 00:28:34,750
You think you can bust through solid
steel? You got another thing coming.
362
00:28:37,610 --> 00:28:38,610
What's your problem?
363
00:28:39,850 --> 00:28:42,810
The head's not working.
364
00:28:43,570 --> 00:28:44,570
Tough.
365
00:28:49,810 --> 00:28:52,730
Isn't anybody going to say anything
about it not working?
366
00:28:59,690 --> 00:29:00,690
Anybody?
367
00:29:06,280 --> 00:29:07,280
Never mind. Go cover the door.
368
00:29:10,500 --> 00:29:14,040
I hear any more banging and crashing in
here. Six o 'clock is going to come
369
00:29:14,040 --> 00:29:15,040
pretty quick for you.
370
00:29:22,500 --> 00:29:23,500
Yeah, come with me.
371
00:29:37,320 --> 00:29:38,480
It's my medicine.
372
00:29:43,460 --> 00:29:44,520
Deeper, Winston.
373
00:29:45,460 --> 00:29:48,520
Deep, deep sleep.
374
00:29:49,120 --> 00:29:52,040
Deep, peaceful sleep.
375
00:29:53,200 --> 00:29:56,580
Are you comfortable, relaxed now,
Winston?
376
00:29:57,540 --> 00:29:59,520
Yes, comfortable.
377
00:30:01,440 --> 00:30:06,060
That's good. You're comfortable and safe
now, Winston. Just your friends here.
378
00:30:06,560 --> 00:30:09,780
Lieutenant Stone told you about a ship,
right, Winston?
379
00:30:09,980 --> 00:30:10,980
A ship?
380
00:30:11,000 --> 00:30:12,480
A ship, yes.
381
00:30:12,980 --> 00:30:15,700
Nick and Marie are on a ship.
382
00:30:15,940 --> 00:30:18,080
Maybe you know where the ship is.
383
00:30:19,260 --> 00:30:20,260
No.
384
00:30:21,880 --> 00:30:24,280
I don't know. I was never there.
385
00:30:24,600 --> 00:30:27,800
Try to remember. Nick may have said
something, or Marie.
386
00:30:28,040 --> 00:30:29,820
A big ship.
387
00:30:30,080 --> 00:30:32,540
What about a boatyard, the wharf?
388
00:30:33,120 --> 00:30:35,440
Maybe when you were at the wharf.
389
00:30:36,140 --> 00:30:39,400
No. Then how about the really big ships?
390
00:30:40,300 --> 00:30:41,300
No.
391
00:30:42,300 --> 00:30:44,240
No freighters.
392
00:30:52,220 --> 00:30:58,040
Ask about an abandoned houseboat. The
mothball fleet. It has to be an empty
393
00:30:58,040 --> 00:30:59,040
ship.
394
00:31:04,360 --> 00:31:07,180
Was it in the city or across the bay?
Shut up, will you? Will you knock it
395
00:31:07,300 --> 00:31:09,220
It's down here six o 'clock. This takes
time.
396
00:31:10,660 --> 00:31:13,380
Quiet, comfortable sleep.
397
00:31:14,440 --> 00:31:15,680
Tell me about the ship.
398
00:31:19,060 --> 00:31:22,380
Marie said it was empty.
399
00:31:24,340 --> 00:31:25,340
Abandoned.
400
00:31:35,240 --> 00:31:40,680
We're on board an empty ship. Could it
have been the mothball fleet?
401
00:31:41,140 --> 00:31:42,140
No.
402
00:31:43,120 --> 00:31:45,000
Some other place.
403
00:31:45,840 --> 00:31:47,600
Old ships.
404
00:32:01,560 --> 00:32:02,780
Old ships?
405
00:32:03,320 --> 00:32:04,420
What kind?
406
00:32:05,040 --> 00:32:06,040
Like a tomb.
407
00:32:52,260 --> 00:32:55,780
Thank you. Thurman Barber, right? Yes,
sir. His ID was on him. Yeah, who found
408
00:32:55,780 --> 00:32:58,220
him? Officer Peterson about 15 minutes
ago.
409
00:32:58,560 --> 00:33:00,880
They wanted us to find him. That's why
they dumped him here.
410
00:33:01,120 --> 00:33:02,120
It's insane.
411
00:33:02,840 --> 00:33:03,920
Insane? I'll give you insane.
412
00:33:04,460 --> 00:33:07,400
They go out and buy medicine for one of
the jurors. They execute another. That's
413
00:33:07,400 --> 00:33:10,780
insane. Take a life, give a life. They
think they're playing God.
414
00:33:12,220 --> 00:33:13,720
Cummings, you get in touch with the
Coast Guard yet?
415
00:33:14,180 --> 00:33:16,100
They're waiting for us at their
communication center.
416
00:33:16,600 --> 00:33:19,540
Ten and a half hours and they killed two
more. Come on, let's go.
417
00:33:35,840 --> 00:33:36,739
Lieutenant Stone.
418
00:33:36,740 --> 00:33:39,620
Yes. I'm Commander Judd, in charge of
the facility.
419
00:33:40,460 --> 00:33:43,600
The chief wanted me to give you the full
list. It's got the names and locations
420
00:33:43,600 --> 00:33:44,600
of every ship and port.
421
00:33:45,040 --> 00:33:46,440
Well, how about the dead ships,
Commander?
422
00:33:46,640 --> 00:33:49,540
Empty, abandoned, in dry dock or in
salvage? How many are we looking at?
423
00:33:49,760 --> 00:33:53,960
Well, if we're talking about that size,
I'd say about 60 right now.
424
00:33:54,480 --> 00:33:59,160
Of course, if we include the merchant
reserve fleet, it could be over 200.
425
00:33:59,160 --> 00:34:00,500
almost impossible to know where to
start.
426
00:34:01,040 --> 00:34:02,040
That's what they figured on.
427
00:34:02,600 --> 00:34:04,120
Where do we go to get this thing
organized?
428
00:34:04,340 --> 00:34:05,340
Medication center. Come on.
429
00:34:07,100 --> 00:34:11,000
I heard those kids shot one of the men
out of the jury. This clock tomorrow
430
00:34:11,000 --> 00:34:12,780
morning is our bottom line or two more
die.
431
00:34:13,080 --> 00:34:15,800
Yeah, I don't think it's 20 minutes to
patch into your patrol unit. Make that
432
00:34:15,800 --> 00:34:16,800
10. You are best.
433
00:34:18,239 --> 00:34:19,239
Time you got.
434
00:34:22,139 --> 00:34:23,139
Half past 11.
435
00:34:26,920 --> 00:34:28,040
Got a quarter to 12.
436
00:34:29,340 --> 00:34:30,340
You're running fast.
437
00:34:34,699 --> 00:34:38,040
off your skinny duff when I told you
Barbara would be alive right now. And
438
00:34:38,040 --> 00:34:41,860
goes for you, too. Listen, if you hadn't
voted yourself into the bathroom... All
439
00:34:41,860 --> 00:34:44,380
right, you two. What difference does it
make now?
440
00:34:44,940 --> 00:34:46,020
We botched it.
441
00:34:46,340 --> 00:34:47,820
We needed a better division.
442
00:34:48,340 --> 00:34:50,179
You needed more than that, Buster.
443
00:34:50,580 --> 00:34:51,580
Stop it, everybody!
444
00:34:52,480 --> 00:34:55,860
We shouldn't be picking on each other
now, of all times.
445
00:35:19,500 --> 00:35:20,500
It's going to be light soon.
446
00:35:21,480 --> 00:35:24,360
I know. You don't have to tell me. I've
got eyes for myself, haven't I?
447
00:35:28,960 --> 00:35:29,960
Tough day, huh?
448
00:35:33,060 --> 00:35:38,780
Uh, Gordy was wondering, if we do find
them, do you want them to be ready with
449
00:35:38,780 --> 00:35:39,940
the tear gas?
450
00:35:40,280 --> 00:35:41,280
Tear gas?
451
00:35:44,020 --> 00:35:45,020
Yeah.
452
00:35:45,180 --> 00:35:48,040
We'll try to talk them out of it first,
and if they don't listen, we'll use the
453
00:35:48,040 --> 00:35:52,370
gas. And if that doesn't work, we don't
have any other choice, do we?
454
00:35:53,890 --> 00:35:54,890
Guns.
455
00:36:00,030 --> 00:36:01,030
Lieutenant!
456
00:36:05,590 --> 00:36:06,590
Lieutenant!
457
00:36:06,770 --> 00:36:10,070
They found the girl's car, a blue
Falcon, over at the Delgado salvage
458
00:36:10,110 --> 00:36:11,110
There's five ships.
459
00:36:11,250 --> 00:36:13,370
Well, let's get those divers of yours in
the water. Yes, sir.
460
00:36:23,370 --> 00:36:24,710
How sensitive is that equipment?
461
00:36:25,070 --> 00:36:26,530
Oh, it's good. Very good.
462
00:36:27,050 --> 00:36:30,730
Any vibrations at all, we'll pick up
right here. Then it'll register on the
463
00:36:30,730 --> 00:36:32,170
screen and then in the earphones.
464
00:36:32,830 --> 00:36:34,070
Footsteps, a hatch opening.
465
00:36:34,310 --> 00:36:37,390
Even voices have a slight effect on the
oscilloscope.
466
00:36:37,710 --> 00:36:40,250
We have all five ships channeling right
through here.
467
00:37:01,200 --> 00:37:02,200
Lieutenant Stone.
468
00:37:02,780 --> 00:37:04,120
Yes. Contact.
469
00:37:04,960 --> 00:37:06,000
It's the cruiser.
470
00:37:09,480 --> 00:37:11,080
Any idea where the people are?
471
00:37:11,840 --> 00:37:16,020
Not exactly. I have them in at least two
positions.
472
00:37:17,700 --> 00:37:18,980
Midship and aft.
473
00:37:19,600 --> 00:37:20,600
Midship and aft.
474
00:37:22,560 --> 00:37:25,800
Lieutenant, come on. Take your men.
Let's move.
475
00:37:34,160 --> 00:37:35,160
We don't have much time.
476
00:37:35,680 --> 00:37:38,620
We've got to find him first. We can't go
dashing up that gangplank.
477
00:37:40,040 --> 00:37:43,600
Maybe we could have one of my men swim
out, climb up on the freighter, cross
478
00:37:43,600 --> 00:37:45,960
over, and see if he can find the jury's
location.
479
00:37:47,460 --> 00:37:48,460
All right, go ahead.
480
00:37:49,240 --> 00:37:51,280
Sir, Lieutenant, I'd like to join him.
481
00:37:51,700 --> 00:37:55,420
I know the jury people from the
Tanninger kids. Gordy's men don't. Can
482
00:37:55,620 --> 00:37:58,760
Yes, sir. I've been skinned down in my
whole life. Wait a minute. I don't mean
483
00:37:58,760 --> 00:38:01,120
to... Lieutenant, I'm the only one who
knows who's who on that ship.
484
00:38:01,390 --> 00:38:04,350
I could carry a dry pack with a walkie
-talkie, be in touch with you the whole
485
00:38:04,350 --> 00:38:05,350
time.
486
00:38:10,910 --> 00:38:11,910
All right, go ahead.
487
00:38:19,550 --> 00:38:21,410
Now remember, they can see as well as
you can.
488
00:40:26,919 --> 00:40:27,919
Lieutenant.
489
00:40:28,400 --> 00:40:30,740
Dan, where are you? I'm on board. It's
all clear.
490
00:40:33,340 --> 00:40:34,560
All right, everybody up. Let's go.
491
00:40:34,760 --> 00:40:38,260
It isn't time yet. All right, come on,
folks. Let's move. Is there any message
492
00:40:38,260 --> 00:40:41,060
from the mayor or the governor? No,
there's no messages, ma 'am. Let's get
493
00:40:41,060 --> 00:40:41,819
and get out, folks.
494
00:40:41,820 --> 00:40:42,820
No.
495
00:41:14,030 --> 00:41:15,030
We're all aboard.
496
00:41:28,650 --> 00:41:29,850
Just saw them. They're moving.
497
00:41:30,790 --> 00:41:32,670
Better hold on out there until I know
where they're going.
498
00:41:33,770 --> 00:41:36,770
There's 11 jurors, three tanagers going
aft.
499
00:41:37,790 --> 00:41:38,870
We'll hold right here.
500
00:41:48,650 --> 00:41:51,170
Not you. You stay here. Please, not yet.
501
00:42:24,430 --> 00:42:25,430
Please let us go.
502
00:42:26,190 --> 00:42:27,590
You're not like the others.
503
00:42:31,290 --> 00:42:32,630
You're wrong, I am.
504
00:42:42,690 --> 00:42:45,790
The Rosen girl and Washington have Reed
and Jenny Rios. They're headed toward
505
00:42:45,790 --> 00:42:46,790
the engine room.
506
00:42:46,990 --> 00:42:48,730
The others are still in the ward room at
the rear.
507
00:42:49,430 --> 00:42:51,210
Move in. I'm going after Susan and
Washington.
508
00:42:51,670 --> 00:42:52,670
Wait for me.
509
00:42:52,690 --> 00:42:53,690
I don't have time.
510
00:43:37,710 --> 00:43:38,710
Where are the others? Follow me.
511
00:43:44,930 --> 00:43:45,930
James.
512
00:43:47,070 --> 00:43:48,350
They shot James.
513
00:43:56,730 --> 00:43:57,810
I'm warning you.
514
00:43:58,710 --> 00:44:00,450
I'm warning you. Don't move.
515
00:44:29,800 --> 00:44:31,280
You'll have plenty of time to recover.
516
00:44:32,560 --> 00:44:33,560
Morning, everybody.
517
00:44:34,520 --> 00:44:35,520
Morning.
518
00:44:49,560 --> 00:44:51,060
Everything's clean from the laundromat.
519
00:44:51,260 --> 00:44:54,260
Good. And there's some turkey all sliced
in the refrigerator.
520
00:44:54,560 --> 00:44:57,700
And the coffee pot's ready. Oh, that's
fantastic, Jean. Thanks a lot.
521
00:44:58,000 --> 00:45:00,320
Well... When are you going to come down
and see us in the bull pit?
522
00:45:00,580 --> 00:45:02,640
She'll be down beginning next week after
registration.
523
00:45:03,220 --> 00:45:05,980
How many kids do you have registered in
that class of yours? Do you know?
524
00:45:07,240 --> 00:45:09,060
Department head calls me last week.
525
00:45:09,440 --> 00:45:10,500
Entire class is filled.
526
00:45:10,820 --> 00:45:13,380
Not too bad, huh? Do you believe what
he's telling you?
527
00:45:15,440 --> 00:45:16,980
You know I'm going to miss this old
tank.
528
00:45:18,900 --> 00:45:19,900
I'm going to miss you, too.
529
00:45:20,400 --> 00:45:21,400
A little bit, maybe.
530
00:45:22,200 --> 00:45:23,200
Sure.
531
00:45:24,100 --> 00:45:25,100
Sure, I know.
532
00:45:26,860 --> 00:45:27,860
You're going to be great.
533
00:45:28,460 --> 00:45:29,098
Oh, sure.
534
00:45:29,100 --> 00:45:30,200
Just great. No, I mean it.
535
00:45:31,260 --> 00:45:32,880
But we're still going to see the ball
games, right?
536
00:45:33,520 --> 00:45:35,900
Just because you're quitting the
apartment doesn't mean you're quitting
537
00:45:35,900 --> 00:45:37,700
club. Of course not. No way. You're on.
538
00:45:43,120 --> 00:45:45,260
Mike, I'll see that Steve gets settled,
all right?
539
00:45:46,080 --> 00:45:47,600
Yeah. Yeah, you do that.
540
00:45:50,240 --> 00:45:51,300
Steve, it's good to see you.
541
00:45:51,760 --> 00:45:55,380
Take it easy, all right? Thanks a lot,
Dan. Listen, now, take care of the big
542
00:45:55,380 --> 00:45:57,360
ape for us, will you? He needs all the
help he can get.
543
00:45:57,720 --> 00:46:00,140
I think we're going to sort of take care
of each other.
544
00:46:00,480 --> 00:46:02,320
Yeah, that's the way it works.
545
00:46:05,580 --> 00:46:07,660
Michael, I'll see you soon.
546
00:46:08,760 --> 00:46:09,760
Yeah, sure.
547
00:46:11,360 --> 00:46:12,360
Good luck.
548
00:46:42,280 --> 00:46:43,760
What do you think you're doing?
549
00:46:45,800 --> 00:46:46,900
Nothing, sir.
550
00:46:48,180 --> 00:46:49,180
Just sitting here.
551
00:46:50,140 --> 00:46:52,480
I figured you'd drive, sir. Oh, you did,
huh?
552
00:46:53,500 --> 00:46:56,280
Well, since we're partners, don't you
think you ought to be sharing the load?
553
00:46:57,800 --> 00:47:00,520
Or do you think you have a patsy here,
and maybe you're going to sit back and
554
00:47:00,520 --> 00:47:02,320
enjoy everything while somebody else
does the work?
555
00:47:02,880 --> 00:47:04,680
No, sir. I love to drive, sir.
556
00:47:06,120 --> 00:47:08,380
That's another thing I want to talk to
you about. Yes, sir.
557
00:47:09,020 --> 00:47:10,020
That's it.
558
00:47:10,100 --> 00:47:11,380
Yes, sir. No, sir.
559
00:47:11,660 --> 00:47:13,320
Yes. I mean, no.
560
00:47:13,880 --> 00:47:17,740
This is the San Francisco Police
Department. We have no yeses and no
561
00:47:17,740 --> 00:47:20,920
do your job. Keep your mouth shut until
I tell you to do something.
40714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.