All language subtitles for The Streets of San Francisco s04e18 Underground
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,760 --> 00:00:26,720
Streets of San Francisco, a Quinn Martin
production.
2
00:00:27,280 --> 00:00:29,580
Starring Carl Malden.
3
00:00:29,980 --> 00:00:32,460
Also starring Michael Douglas.
4
00:00:42,320 --> 00:00:48,280
With guest stars Robert Dreyfuss, Jason
Evers,
5
00:00:48,400 --> 00:00:51,360
Claudia Jenning,
6
00:00:53,260 --> 00:00:54,260
David White.
7
00:00:56,160 --> 00:00:57,640
Suzanne Charney.
8
00:00:58,000 --> 00:01:00,960
Special guest star, Leslie Charlton.
9
00:01:08,720 --> 00:01:11,060
Tonight's episode, Underground.
10
00:03:00,300 --> 00:03:01,340
Okay, come on out.
11
00:03:03,160 --> 00:03:05,120
Come on, come on, that's too slow. Come
on, come on.
12
00:03:05,600 --> 00:03:06,880
That's it. Game's over. Over here.
13
00:03:07,220 --> 00:03:10,460
Come on. Over here. That's it. Up
against there. Hey, man, what did I do?
14
00:03:10,680 --> 00:03:11,820
What did you do? I don't know. What did
I do?
15
00:03:12,360 --> 00:03:13,420
We'll see what you did. No.
16
00:03:13,760 --> 00:03:14,499
We'll see.
17
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
I'll give you this.
18
00:03:15,700 --> 00:03:19,560
My arm. My arm, man. What happened? I
just got out of a cast. I think you
19
00:03:19,560 --> 00:03:20,379
it. Really?
20
00:03:20,380 --> 00:03:21,380
Come on.
21
00:03:26,600 --> 00:03:27,700
Where are these? Hey, man.
22
00:03:31,560 --> 00:03:32,560
Excuse me, ma 'am.
23
00:03:50,640 --> 00:03:52,580
You didn't fall for a broken armpit, did
you?
24
00:03:53,100 --> 00:03:56,140
What are you talking about? What do you
think, I'm a dummy cop?
25
00:03:56,500 --> 00:03:57,500
I tripped.
26
00:04:07,560 --> 00:04:09,760
to stick me with assaulting a cop? The
whole thing.
27
00:04:10,280 --> 00:04:13,040
Oh, come on, man. Look, it's all part of
the game.
28
00:04:13,260 --> 00:04:14,580
I mean, it's nothing personal.
29
00:04:15,380 --> 00:04:17,480
I just had to try to get away, that's
all.
30
00:04:18,180 --> 00:04:19,260
Come on, what do you say?
31
00:04:24,880 --> 00:04:26,340
Make a straight person, won't you?
32
00:04:26,820 --> 00:04:27,820
Hey, thanks.
33
00:04:28,180 --> 00:04:29,180
Thanks a lot.
34
00:04:34,540 --> 00:04:36,840
I'm looking for you. I got tickets this
afternoon's game. We're going to get a
35
00:04:36,840 --> 00:04:40,720
bite to eat. I can't. I got it there.
You wouldn't believe it. Listen, let's
36
00:04:40,720 --> 00:04:41,720
if I'll take a rank check.
37
00:04:44,120 --> 00:04:45,099
You ready?
38
00:04:45,100 --> 00:04:46,620
Basketball. Best seats in the house,
right?
39
00:04:46,860 --> 00:04:48,320
Sorry. Were you tied up, too?
40
00:04:49,060 --> 00:04:52,980
So were you. No, this is the first
Saturday I got off my... No way. Come
41
00:04:53,320 --> 00:04:54,980
I got a rumble that Waldron's in town.
42
00:04:55,400 --> 00:04:58,340
He's here for a hit? No, Vice said that
there's a contract out for the big
43
00:04:58,340 --> 00:05:01,060
gambling boss. Well, let Vice take care
of it, then. Oh, no.
44
00:05:01,300 --> 00:05:02,300
Waldron's our pigeon.
45
00:05:02,540 --> 00:05:06,120
He's wanted for murder in Detroit. We
find him, we ship him out, then you can
46
00:05:06,120 --> 00:05:08,600
play. Vice also tell you where we can
find him? Yeah.
47
00:05:08,860 --> 00:05:10,840
We put a tail on him starting right now.
48
00:05:11,140 --> 00:05:12,580
Well, we've got time to go to the gate.
49
00:05:12,920 --> 00:05:13,920
What for?
50
00:05:14,380 --> 00:05:15,740
Fourteen bucks these tickets cost.
51
00:05:16,320 --> 00:05:17,320
Get inside.
52
00:05:29,080 --> 00:05:30,080
Surprise.
53
00:05:30,500 --> 00:05:32,190
Whoa, what happened? all a mess?
54
00:05:32,550 --> 00:05:36,830
I cleaned it up. Well, you sly fuck. I
got through with my fashion display
55
00:05:36,830 --> 00:05:40,330
early, so... Hey, do I do something
wrong?
56
00:05:41,490 --> 00:05:44,390
I know. It just reminded me when my
mother was alive.
57
00:05:44,950 --> 00:05:46,530
You know, for a minute I thought she
might have been here.
58
00:05:48,530 --> 00:05:52,630
You know, this place could use it a lot
more often.
59
00:05:53,710 --> 00:05:57,390
Well, I'll tell you what we do. Why
don't you come in once a week?
60
00:05:57,850 --> 00:06:00,190
Well, I was thinking of something a
little more permanent.
61
00:06:01,050 --> 00:06:03,210
Good girl. Good thinking. How about
twice a week?
62
00:06:03,730 --> 00:06:04,750
That's your best offer?
63
00:06:05,190 --> 00:06:09,850
My best offer is how would you... How
would you like to get your back
64
00:06:11,510 --> 00:06:12,610
What, twice a week?
65
00:06:12,950 --> 00:06:14,770
No, I was thinking of something a little
more permanent.
66
00:06:18,430 --> 00:06:19,430
Well, let it ring.
67
00:06:20,010 --> 00:06:22,090
It might be something important.
68
00:06:22,970 --> 00:06:23,970
And this one?
69
00:06:24,790 --> 00:06:26,330
I've got to get it straight and crazy.
70
00:06:28,050 --> 00:06:29,050
Hello?
71
00:06:31,250 --> 00:06:33,130
Yeah, Kay, what is it?
72
00:06:33,590 --> 00:06:36,250
Dan, it's about Eddie. You've got to
help me.
73
00:06:36,470 --> 00:06:39,270
Kay, Eddie's a big boy. He can take care
of himself.
74
00:06:39,770 --> 00:06:42,010
He's also your brother, and he may be in
trouble.
75
00:06:42,390 --> 00:06:43,390
What do you do now?
76
00:06:43,730 --> 00:06:45,350
They're going to revoke his parole.
77
00:06:45,750 --> 00:06:48,590
He's only been out three months, and
they're going to revoke his parole.
78
00:06:49,310 --> 00:06:50,310
For what?
79
00:06:50,550 --> 00:06:51,850
What did he do wrong?
80
00:06:53,210 --> 00:06:54,330
He went to the races.
81
00:06:55,530 --> 00:06:56,750
What's the matter with going to the
races?
82
00:06:57,130 --> 00:06:59,250
It's legal in this state. Have you heard
about it?
83
00:06:59,710 --> 00:07:01,090
He went to meet Willie Kerland.
84
00:07:02,370 --> 00:07:04,110
Yeah, well, it's a big place. Maybe they
won't see him.
85
00:07:04,510 --> 00:07:06,410
Dan, he took a gun.
86
00:07:09,130 --> 00:07:13,570
Okay, um, I'll go find Eddie, and I'll
take the gun away from him, and then
87
00:07:13,570 --> 00:07:15,590
send him home, and you keep him there,
okay?
88
00:07:16,690 --> 00:07:17,690
Yeah.
89
00:07:23,290 --> 00:07:24,269
I know.
90
00:07:24,270 --> 00:07:25,270
I know.
91
00:07:25,590 --> 00:07:26,770
You have to go somewhere.
92
00:07:28,240 --> 00:07:30,920
If I give you a big kiss, will you
forgive me?
93
00:07:31,560 --> 00:07:33,700
Oh, that's not necessary. You don't have
to explain.
94
00:07:33,920 --> 00:07:34,920
And I forgive you.
95
00:07:35,200 --> 00:07:36,300
Really? No.
96
00:07:36,660 --> 00:07:37,660
I didn't think so.
97
00:07:58,730 --> 00:07:59,730
Inspector's 8 -1 to surveillance.
98
00:08:01,450 --> 00:08:03,210
Curlin is just entering the north gate.
99
00:08:03,470 --> 00:08:05,190
Keep your eyes open for Waldron.
100
00:08:12,390 --> 00:08:13,790
Who is that with Curlin?
101
00:08:14,650 --> 00:08:15,670
Eddie Siegel.
102
00:08:16,970 --> 00:08:19,970
He's not a trip, a cop like Dan having a
brother like that.
103
00:08:20,950 --> 00:08:22,130
Does Eddie work for Curlin?
104
00:08:22,910 --> 00:08:24,510
Got out of prison a while ago.
105
00:08:25,170 --> 00:08:26,790
Looks like he's back at it, yeah.
106
00:08:31,320 --> 00:08:32,520
Inspectors 8 -1, they're moving.
107
00:08:33,100 --> 00:08:34,100
Keep alert.
108
00:08:34,220 --> 00:08:36,740
Chances of finding Walden and Crud like
this are zilch.
109
00:08:39,559 --> 00:08:40,760
Just hang loose.
110
00:08:41,080 --> 00:08:43,280
Watch for anybody with their eyes on me.
111
00:08:43,659 --> 00:08:44,720
How long is it going to take?
112
00:08:45,760 --> 00:08:48,220
Five minutes, once Carson gets here.
113
00:09:19,459 --> 00:09:20,459
Steve, look.
114
00:09:25,700 --> 00:09:26,960
What's Stan doing with Curlin?
115
00:09:30,500 --> 00:09:32,020
Hey, Willie, where's my brother Eddie?
116
00:09:32,920 --> 00:09:34,120
Hey, what is this?
117
00:09:34,320 --> 00:09:36,620
I just want to know where my brother
Eddie is. Is that so hard to understand,
118
00:09:36,780 --> 00:09:37,780
huh?
119
00:09:39,020 --> 00:09:40,020
Hey, Eddie!
120
00:09:40,460 --> 00:09:42,720
I thought you said he had a date. That's
what he said, yeah.
121
00:09:43,260 --> 00:09:44,260
Some date.
122
00:09:44,340 --> 00:09:46,100
There's got to be an explanation. I
know, Dan.
123
00:09:51,660 --> 00:09:52,660
He knows what he's doing.
124
00:09:52,720 --> 00:09:53,900
Will you shut up?
125
00:09:54,640 --> 00:09:55,660
Eddie, give me the piece.
126
00:09:56,140 --> 00:09:58,640
Danny, I'm doing nothing wrong. We'll
talk about it later.
127
00:09:58,980 --> 00:10:01,900
There's not going to be any later if
they snap your parole. Don't you
128
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
that? Huh?
129
00:10:31,770 --> 00:10:32,770
Curlin. Curlin.
130
00:10:34,190 --> 00:10:35,450
He's still alive. Get an ambulance.
131
00:10:36,430 --> 00:10:38,790
Back it up. Let's go. Back it up. They
killed my brother.
132
00:10:40,670 --> 00:10:41,910
And what were you doing here?
133
00:10:44,770 --> 00:10:45,770
Take him in.
134
00:10:45,970 --> 00:10:46,970
Internal affairs.
135
00:10:49,030 --> 00:10:50,030
Curlin.
136
00:10:50,810 --> 00:10:51,810
Curlin.
137
00:10:52,490 --> 00:10:53,490
Can you hear me?
138
00:10:58,160 --> 00:10:59,160
Who ordered the hit?
139
00:11:00,460 --> 00:11:01,480
The law.
140
00:11:02,880 --> 00:11:04,540
A lot of movement.
141
00:11:06,140 --> 00:11:07,500
Pressure on my side.
142
00:11:09,000 --> 00:11:10,460
Somebody moving in.
143
00:11:11,060 --> 00:11:12,920
Was Dan Siegel in on it?
144
00:11:14,800 --> 00:11:15,800
Who?
145
00:11:16,540 --> 00:11:17,540
Eddie's brother.
146
00:11:19,400 --> 00:11:20,760
That dumb cop.
147
00:11:22,080 --> 00:11:23,400
It's his fault.
148
00:11:23,940 --> 00:11:25,300
Was he working with you?
149
00:11:29,580 --> 00:11:30,580
of death.
150
00:11:31,260 --> 00:11:33,300
Try and take Eddie's gun away.
151
00:12:01,680 --> 00:12:02,680
What's going on?
152
00:12:03,180 --> 00:12:06,160
I handed my report, and now I hear that
Dan is being forced to resign.
153
00:12:06,900 --> 00:12:08,600
Look, if the fellow's upstairs... Now,
wait a minute.
154
00:12:08,820 --> 00:12:11,680
Don't get in enough roar, Mike. You're
going to be in on this operation.
155
00:12:12,040 --> 00:12:13,040
In what way?
156
00:12:14,080 --> 00:12:15,080
Siegel's going underground.
157
00:12:18,580 --> 00:12:20,160
Whose idea was this, yours or his?
158
00:12:20,420 --> 00:12:21,680
It was the chief's idea.
159
00:12:21,980 --> 00:12:23,340
A cop gone sour.
160
00:12:23,980 --> 00:12:26,220
He's working with his brother on
Curlin's payroll.
161
00:12:26,460 --> 00:12:27,980
It's a tailor -made idea.
162
00:12:29,150 --> 00:12:32,010
Dan knows everything that he's picked up
from his brother since he was in
163
00:12:32,010 --> 00:12:33,010
kindergarten.
164
00:12:33,150 --> 00:12:35,450
He goes for revenge on company time, is
that it?
165
00:12:35,750 --> 00:12:36,770
No, that's not it.
166
00:12:37,010 --> 00:12:40,490
Mike, we're buying a chance to get
inside one of the biggest sports
167
00:12:40,490 --> 00:12:41,810
operations in the city.
168
00:12:42,410 --> 00:12:43,990
That's somebody paid to ice curling.
169
00:12:44,450 --> 00:12:45,630
That's takeover time.
170
00:12:45,830 --> 00:12:47,910
We've got a chance to move in on the
ground floor.
171
00:12:48,790 --> 00:12:52,010
Look, it's true I do want revenge for
Eddie.
172
00:12:53,070 --> 00:12:55,810
But by the book, I'm still a cop.
173
00:12:56,390 --> 00:12:57,390
That's what you think.
174
00:12:58,189 --> 00:13:01,590
Once you go under, you'll be scum, and
you know that.
175
00:13:03,310 --> 00:13:04,310
I know.
176
00:13:04,830 --> 00:13:05,830
No, you don't know.
177
00:13:06,410 --> 00:13:08,330
Not until you've lived that kind of
lousy life.
178
00:13:09,290 --> 00:13:10,450
You want Waldron, don't you?
179
00:13:12,090 --> 00:13:13,710
Or why don't we want the guy who bought
him?
180
00:13:14,910 --> 00:13:17,010
Is there anything in my record that says
I can't handle him?
181
00:13:17,970 --> 00:13:18,970
Everything.
182
00:13:22,910 --> 00:13:24,830
Well, maybe that's the best argument in
his favor.
183
00:13:25,330 --> 00:13:26,330
What's the plan?
184
00:13:26,590 --> 00:13:28,190
You'll be his primary contact.
185
00:13:28,590 --> 00:13:32,170
Now, Dan will push his own bookie
operation, using bettors that he knows
186
00:13:32,170 --> 00:13:33,170
the old days.
187
00:13:33,430 --> 00:13:37,730
Now, once he's all fed up, he'll contact
whoever it is who's taking over from
188
00:13:37,730 --> 00:13:39,690
Curlin. Well, how are you going to nail
Walden?
189
00:13:40,030 --> 00:13:41,270
That's not your concern.
190
00:13:41,850 --> 00:13:43,250
Well, I'm just asking.
191
00:13:45,910 --> 00:13:50,710
Well, when he was here before, he had a
girlfriend, Sunny Malone.
192
00:13:51,790 --> 00:13:53,150
Maybe she knows where he is.
193
00:13:53,390 --> 00:13:55,710
Well, you just concentrate on the
gambling aspect.
194
00:13:56,520 --> 00:13:59,840
Now remember, once you walk through that
door, you're on your own.
195
00:14:01,060 --> 00:14:02,860
Nobody else is to know that you're not a
louse.
196
00:14:04,060 --> 00:14:05,060
Wait a minute now.
197
00:14:05,460 --> 00:14:06,399
Except Steve.
198
00:14:06,400 --> 00:14:07,700
I said nobody, Mike.
199
00:14:08,800 --> 00:14:10,040
Not even your own family.
200
00:14:10,860 --> 00:14:13,400
The chief called the shot, and that's
it.
201
00:14:19,320 --> 00:14:21,660
Hey, one of you guys want to give me a
hand with this stuff?
202
00:14:23,300 --> 00:14:24,300
Would you give me a hand?
203
00:14:26,370 --> 00:14:27,990
What? All of a sudden I get the plague?
204
00:14:29,890 --> 00:14:32,310
No. The only Jewish leper in town.
205
00:14:35,290 --> 00:14:36,290
Hey. You
206
00:14:36,290 --> 00:14:43,090
owe me
207
00:14:43,090 --> 00:14:44,090
something.
208
00:14:44,350 --> 00:14:45,350
I owe you something.
209
00:14:45,790 --> 00:14:46,790
What do I owe you?
210
00:14:47,230 --> 00:14:48,230
It's true what I hear.
211
00:14:48,410 --> 00:14:49,410
Depends on what you hear.
212
00:14:49,710 --> 00:14:50,710
You quitting?
213
00:14:51,930 --> 00:14:54,210
Oh, yeah. I just signed the papers.
214
00:14:55,180 --> 00:14:56,260
For the good of the department.
215
00:14:57,500 --> 00:14:58,500
Meaning what?
216
00:14:59,300 --> 00:15:00,300
I wish I knew.
217
00:15:00,820 --> 00:15:01,820
Hey.
218
00:15:02,520 --> 00:15:03,640
Keep the faith, buddy, huh?
219
00:15:05,340 --> 00:15:06,340
See you.
220
00:15:07,880 --> 00:15:08,880
Don't say it.
221
00:15:20,740 --> 00:15:21,740
Papa?
222
00:15:22,560 --> 00:15:24,120
I heard on the radio...
223
00:15:27,470 --> 00:15:28,510
Why do they suspect you?
224
00:15:30,990 --> 00:15:34,270
I was with Eddie, didn't Kay tell you?
Yes, she told me.
225
00:15:34,970 --> 00:15:37,590
Eddie is murdered and you just quit.
226
00:15:37,830 --> 00:15:38,830
Why?
227
00:15:39,510 --> 00:15:40,690
You're not like Eddie.
228
00:15:41,170 --> 00:15:44,110
Papa, let it be. It's not important.
229
00:15:44,470 --> 00:15:45,470
What is not important?
230
00:15:45,590 --> 00:15:46,590
Your job?
231
00:15:46,870 --> 00:15:47,870
Your reputation?
232
00:15:48,050 --> 00:15:49,290
Your dignity? That's not important?
233
00:15:49,990 --> 00:15:53,770
Papa, I didn't come to argue. I came to
help you with the arrangements, okay?
234
00:15:54,670 --> 00:15:55,670
No.
235
00:15:57,420 --> 00:15:58,520
You have things to do.
236
00:16:00,020 --> 00:16:01,360
I'll talk to the rabbi myself.
237
00:16:02,280 --> 00:16:03,640
The sister has taken me.
238
00:16:04,140 --> 00:16:07,120
Papa, I want to go.
239
00:16:27,210 --> 00:16:28,210
Come on, Papa.
240
00:16:29,110 --> 00:16:30,550
Louise, I'd like to take Papa myself.
241
00:16:31,030 --> 00:16:32,690
Go away, Dan. Just leave us alone.
242
00:16:33,130 --> 00:16:35,230
Louise, I just came to help. Don't make
trouble.
243
00:16:37,030 --> 00:16:39,290
Oh, you're just like Eddie.
244
00:16:39,770 --> 00:16:40,950
No, no, you're worse.
245
00:16:41,370 --> 00:16:43,470
Eddie was weak. He just couldn't help
himself.
246
00:16:43,770 --> 00:16:45,390
But at least you could and you didn't.
247
00:16:45,590 --> 00:16:46,990
Louise, enough now.
248
00:16:49,190 --> 00:16:50,190
Papa.
249
00:16:52,850 --> 00:16:53,890
Papa, you don't understand.
250
00:16:54,730 --> 00:16:55,730
I loved Eddie.
251
00:17:08,720 --> 00:17:09,720
I love you.
252
00:17:24,579 --> 00:17:25,579
No.
253
00:17:26,520 --> 00:17:29,480
No, I've never seen a man like this
around Miss Sonny's apartment.
254
00:17:30,400 --> 00:17:32,460
She kept pretty much to herself, you
know.
255
00:17:32,800 --> 00:17:36,640
There was a young fellow here who came
by this morning, but he didn't look
256
00:17:36,640 --> 00:17:37,640
anything like that.
257
00:17:37,980 --> 00:17:39,200
Give us a description of him.
258
00:17:39,980 --> 00:17:46,800
Well, he was about 25, dark hair, about
so tall, and he was
259
00:17:46,800 --> 00:17:49,960
driving an older model blue car, yeah.
260
00:17:50,260 --> 00:17:51,780
How long ago did she move?
261
00:17:52,160 --> 00:17:53,160
Three days ago.
262
00:17:53,820 --> 00:17:55,940
Well, do you know where she took her
clothes to be cleaned?
263
00:17:56,980 --> 00:17:58,160
Or where she went shopping?
264
00:17:59,140 --> 00:18:01,000
Does she have any charge accounts
anywhere?
265
00:18:02,160 --> 00:18:03,940
No, but she had a poodle.
266
00:18:06,800 --> 00:18:07,800
What about her?
267
00:18:07,940 --> 00:18:12,600
Well, she spent a fortune pampering and
primping this little dog. You know,
268
00:18:12,680 --> 00:18:15,400
having it shampooed and having its hair
clipped just so.
269
00:18:16,200 --> 00:18:17,360
Do you know where she took it?
270
00:18:17,820 --> 00:18:20,860
Uh, Proctor, Potter,
271
00:18:21,920 --> 00:18:27,420
Porter. That's it, Porter. I remember
she put it into board just before she
272
00:18:27,420 --> 00:18:29,500
moved out. Thank you very much. Not at
all.
273
00:18:30,540 --> 00:18:34,500
Twenty -five years old, dark hair, blue
sedan, you know that? Oh, it could be
274
00:18:34,500 --> 00:18:36,520
anybody. Oh, come on, Siegmund, you know
it.
275
00:18:36,800 --> 00:18:37,800
You know why?
276
00:18:37,900 --> 00:18:40,540
He wants Walden for himself. That's why
he turned in his badge.
277
00:18:41,260 --> 00:18:46,000
No, I don't buy that. I, uh... Listen, I
think we better find that vet first.
278
00:18:53,800 --> 00:18:56,820
That's right, Charlie. I'm taking over
the territory now that Curlin's gone.
279
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Here.
280
00:18:58,800 --> 00:19:00,280
Best odds in town. Call me anytime.
281
00:19:00,860 --> 00:19:01,940
You too, Mr. Cantor.
282
00:19:02,300 --> 00:19:04,160
You know me, just like Eddie.
283
00:19:04,600 --> 00:19:05,780
Sucker for an easy payoff.
284
00:19:06,360 --> 00:19:07,360
Take it easy, gentlemen.
285
00:19:07,580 --> 00:19:08,580
Nice to see you.
286
00:19:22,020 --> 00:19:25,440
Well, Johnny Blackwell, how are you?
What are you doing, Siegel?
287
00:19:25,820 --> 00:19:27,220
Taking over where Eddie left off.
288
00:19:28,010 --> 00:19:29,010
He's dead.
289
00:19:29,130 --> 00:19:30,130
You going that way?
290
00:19:30,810 --> 00:19:31,810
What's it to you?
291
00:19:31,850 --> 00:19:34,070
Street's free. You hear about it? It's
up for grabs.
292
00:19:34,810 --> 00:19:36,370
Well, you heard wrong, Siegel.
293
00:19:37,310 --> 00:19:38,410
There's a new boss man.
294
00:19:39,390 --> 00:19:40,950
He doesn't like freelancers.
295
00:19:41,690 --> 00:19:42,790
Oh, that's okay with me.
296
00:19:43,330 --> 00:19:44,810
You know me. I'm a joker like you.
297
00:19:45,490 --> 00:19:47,510
Tell him to make me an offer. I'm
available.
298
00:19:48,030 --> 00:19:49,970
And also tell him that I got friends on
Vice.
299
00:19:50,470 --> 00:19:52,070
Oh, you're a loser, kid.
300
00:19:52,330 --> 00:19:53,330
Even as a cop.
301
00:19:53,970 --> 00:19:56,830
Now stay off the street. You got
yourself dirty.
302
00:20:29,550 --> 00:20:30,489
I'll bet.
303
00:20:30,490 --> 00:20:34,190
Hey, I'm sorry. I heard about the bad
break you had, so... I'll live.
304
00:20:34,870 --> 00:20:35,870
What are you doing here?
305
00:20:36,070 --> 00:20:37,170
Oh, work around here.
306
00:20:38,210 --> 00:20:39,670
Where? Just around.
307
00:20:41,470 --> 00:20:44,090
I can't tell you how good it is to see
you again.
308
00:20:44,770 --> 00:20:45,770
It's good to see you.
309
00:20:46,290 --> 00:20:49,250
Hey, how would you like a cup of coffee?
That sounds great.
310
00:20:49,550 --> 00:20:50,550
Oh, come on.
311
00:20:52,350 --> 00:20:53,550
You look terrific, Evie.
312
00:20:54,410 --> 00:20:55,410
No, I don't.
313
00:20:55,610 --> 00:20:56,449
What you do?
314
00:20:56,450 --> 00:20:59,830
They say men age more greatly than
women.
315
00:21:00,810 --> 00:21:04,570
Tell me, were you there for the rest of
my life? No, I haven't seen you since,
316
00:21:04,610 --> 00:21:07,270
what, the 90s? Oh, it's a lot of water
under the bridge, isn't it?
317
00:21:07,910 --> 00:21:08,910
Tell me.
318
00:21:09,370 --> 00:21:10,790
Tell me how I really looked like.
319
00:21:11,290 --> 00:21:12,410
You looked too real.
320
00:21:13,610 --> 00:21:14,610
Liar.
321
00:21:15,550 --> 00:21:17,010
I was once, wasn't I?
322
00:21:17,450 --> 00:21:18,630
Remember in high school?
323
00:21:19,450 --> 00:21:21,610
I was going to be a stage actress.
324
00:21:22,070 --> 00:21:23,770
The best and the most beautiful.
325
00:21:28,170 --> 00:21:32,230
get the best and the most beautiful
remember oh believe me that had nothing
326
00:21:32,230 --> 00:21:37,670
do with me it was my folks it's my folks
who said no you know he he's a jew and
327
00:21:37,670 --> 00:21:43,210
you're a prophet and that's incompatible
incompatible now look you're a busted
328
00:21:43,210 --> 00:21:49,630
cop and me i guess you could even say
i'm out on the streets too do you know
329
00:21:49,630 --> 00:21:53,250
something dan if you ask me out again
i'd say yes
330
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
I need help.
331
00:22:04,760 --> 00:22:06,020
Oh, wow, Dan.
332
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
That's smooth.
333
00:22:10,380 --> 00:22:12,080
The man doesn't even say no.
334
00:22:13,200 --> 00:22:17,240
Yeah, well... The man is looking for
someone.
335
00:22:18,520 --> 00:22:22,480
The girl used to work the go -go places
around here. Her name is Sunny Malone.
336
00:22:23,060 --> 00:22:24,060
Do you know her?
337
00:22:24,320 --> 00:22:26,400
What can she do for you that I can't?
338
00:22:28,160 --> 00:22:29,160
It's not that.
339
00:22:29,800 --> 00:22:30,900
I just want to talk to her.
340
00:22:31,460 --> 00:22:32,460
Why?
341
00:22:32,900 --> 00:22:33,900
Why?
342
00:22:35,180 --> 00:22:36,180
Why?
343
00:22:36,620 --> 00:22:39,980
Because she might lead me to the man who
killed Eddie.
344
00:22:41,440 --> 00:22:46,720
And because if we had made it years ago,
things would probably be different for
345
00:22:46,720 --> 00:22:47,720
both of us right now.
346
00:22:48,280 --> 00:22:49,280
What do you say?
347
00:22:51,200 --> 00:22:52,200
They're right.
348
00:22:52,840 --> 00:22:53,840
What do you say?
349
00:22:55,360 --> 00:22:57,780
Do you do a favor for a little Jewish
boy?
350
00:23:01,680 --> 00:23:03,860
Try the Cable Motel over on Lombard.
351
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
Thank you.
352
00:23:10,000 --> 00:23:16,720
Would you mind if I took a ring check on
that cup of coffee?
353
00:23:18,700 --> 00:23:19,820
Sure, Dan. Why not?
354
00:23:30,280 --> 00:23:31,280
Bye, Dan.
355
00:24:02,670 --> 00:24:04,070
Sonny, why don't you go feed the
pigeons?
356
00:24:28,170 --> 00:24:29,570
May they rush you, the eagle?
357
00:24:30,380 --> 00:24:32,800
You know, the man wants you out of town
today.
358
00:24:34,240 --> 00:24:35,240
Okay with me.
359
00:24:36,720 --> 00:24:38,060
I should at least thank him.
360
00:24:38,720 --> 00:24:40,100
He accepts my distance.
361
00:24:40,860 --> 00:24:42,060
It's safer that way.
362
00:24:43,540 --> 00:24:44,540
He's the boss.
363
00:24:48,900 --> 00:24:54,880
Bobby, you were paid only to take out
Curlin. Why'd you hit Eddie Siegel, too?
364
00:24:55,160 --> 00:24:56,160
He got in the way.
365
00:25:18,929 --> 00:25:23,410
Yes, Miss Malone's been a regular
customer for a year, I believe.
366
00:25:24,090 --> 00:25:25,310
Did she pay for us with a thing?
367
00:25:25,610 --> 00:25:26,610
No.
368
00:25:27,030 --> 00:25:28,070
Frankly, I didn't ask.
369
00:25:28,430 --> 00:25:29,590
Did she leave a phone number?
370
00:25:30,290 --> 00:25:31,290
Oh, certainly.
371
00:25:31,410 --> 00:25:32,410
I always insist on that.
372
00:25:33,350 --> 00:25:34,670
For emergencies, you know.
373
00:25:36,430 --> 00:25:37,590
Here it is.
374
00:25:38,910 --> 00:25:42,570
Um... 673 -7097.
375
00:25:44,070 --> 00:25:45,070
You're full of it.
376
00:25:45,630 --> 00:25:46,810
Thank you very much, Doctor.
377
00:25:48,129 --> 00:25:49,129
I'm not the doctor.
378
00:25:49,890 --> 00:25:50,849
No?
379
00:25:50,850 --> 00:25:51,850
No, I'm the beautician.
380
00:26:55,690 --> 00:26:56,710
All right, here's the address.
381
00:27:01,370 --> 00:27:03,310
This is the down payment on the charter
flight.
382
00:27:03,690 --> 00:27:05,670
You make a connection with a pilot named
Pearson.
383
00:27:06,030 --> 00:27:07,430
We leave at 9 o 'clock tonight.
384
00:27:07,990 --> 00:27:08,990
Sounds terrific.
385
00:27:09,630 --> 00:27:10,630
See you later.
386
00:27:20,090 --> 00:27:24,790
Will you stop yelling at me and listen?
I couldn't reach Stone.
387
00:27:26,770 --> 00:27:29,190
Look, Captain, I just stumbled in on
him, that's all.
388
00:27:29,670 --> 00:27:31,310
Now, do you want Waldron or not?
389
00:27:34,310 --> 00:27:36,530
Captain, wait a second. I think things
are shaking up.
390
00:27:36,790 --> 00:27:37,790
I'm going to need a backup.
391
00:27:38,610 --> 00:27:39,610
Cable Motel.
392
00:27:39,710 --> 00:27:40,750
Yeah, I'm going to go in.
393
00:28:11,820 --> 00:28:18,180
hired you to waste eddie you're a cop
this says i don't have to answer that
394
00:28:18,180 --> 00:28:25,000
guy about 40 nice dresser nice dresser
that's it no name ben ben ben
395
00:28:25,000 --> 00:28:30,900
something or other you didn't tell me
are you dancing with me this
396
00:28:30,900 --> 00:28:35,980
business you got to be careful who knows
your name uh well if i showed you a mug
397
00:28:35,980 --> 00:28:39,240
book could you point them out of me huh
anything you say cowboy
398
00:29:38,050 --> 00:29:39,250
He won't be much help.
399
00:29:41,110 --> 00:29:42,370
I'll put out an APB.
400
00:29:43,970 --> 00:29:44,970
On who?
401
00:29:45,430 --> 00:29:47,370
Siegel. Anyone else would have taken the
money.
402
00:29:47,630 --> 00:29:48,630
We don't know that.
403
00:29:48,810 --> 00:29:52,110
Oh, come on, Mike. He may have shot in
self -defense, but you get a lab man up,
404
00:29:52,110 --> 00:29:53,610
he'll find his prints all over the
place.
405
00:29:54,090 --> 00:29:55,410
What are you dragging your feet about?
406
00:29:55,710 --> 00:29:56,710
I'm not.
407
00:29:57,130 --> 00:30:01,190
If I knew he killed Walden, I'd nail him
for it.
408
00:30:20,560 --> 00:30:23,180
I'm sorry. I told the captain I was
sorry.
409
00:30:23,600 --> 00:30:24,740
You went against orders.
410
00:30:25,420 --> 00:30:27,360
You killed the only lead we had.
411
00:30:27,680 --> 00:30:29,880
How many times do I have to tell you I
am sorry?
412
00:30:30,420 --> 00:30:32,240
Look, why don't you just unload me?
413
00:30:33,060 --> 00:30:35,340
Well, you got your revenge, and now you
want to quit. Is that it?
414
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
That was a mistake.
415
00:30:37,700 --> 00:30:42,840
Listen, if I thought for a minute that
you didn't shoot in self -defense, I
416
00:30:42,840 --> 00:30:44,620
would have you on charges so fast.
417
00:30:45,060 --> 00:30:46,820
Swell. That's just great.
418
00:30:49,340 --> 00:30:50,340
You wanted the meeting?
419
00:30:51,020 --> 00:30:52,020
What have you got?
420
00:30:53,060 --> 00:30:54,060
Just a name.
421
00:30:54,720 --> 00:30:55,720
Johnny Blackwell.
422
00:30:57,800 --> 00:31:00,660
He used to be a friend of Eddie's, and
they both worked for Curlin.
423
00:31:01,460 --> 00:31:03,300
Now Johnny works for someone else.
424
00:31:04,580 --> 00:31:05,920
I don't know the name.
425
00:31:07,520 --> 00:31:09,000
He's not one of the locals.
426
00:31:10,980 --> 00:31:12,180
Okay, we'll put a tail on him.
427
00:31:12,640 --> 00:31:13,820
You stick to what you're doing.
428
00:31:15,400 --> 00:31:16,400
How's it going?
429
00:31:16,640 --> 00:31:17,640
Oh, swell.
430
00:31:17,700 --> 00:31:18,700
Great.
431
00:31:19,150 --> 00:31:26,090
I spent nine years, nine years trying
to, what, erase the past, build up
432
00:31:26,090 --> 00:31:29,110
a reputation as a good citizen, and for
what?
433
00:31:29,810 --> 00:31:33,090
Five minutes out on the street and
everybody knows I'm a bum and accepts
434
00:31:34,950 --> 00:31:36,970
They never bought me as a cop, you know
that.
435
00:31:38,190 --> 00:31:40,390
We did, and we still do.
436
00:31:41,590 --> 00:31:45,310
You mean I'm not a born loser, just
naturally adaptive?
437
00:31:45,770 --> 00:31:47,610
Well, you do have a knack.
438
00:31:47,890 --> 00:31:48,890
Some knack.
439
00:31:50,980 --> 00:31:57,500
You know, when I was a kid, I used to
get thumped by every
440
00:31:57,500 --> 00:31:58,760
punk on the block.
441
00:32:00,320 --> 00:32:01,320
You know that?
442
00:32:03,660 --> 00:32:06,360
You know who took care of me?
443
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Huh?
444
00:32:10,760 --> 00:32:11,760
Eddie.
445
00:32:12,420 --> 00:32:13,540
When was the funeral?
446
00:32:15,340 --> 00:32:17,460
Once morning, 11 o 'clock.
447
00:32:19,150 --> 00:32:20,150
I missed it.
448
00:32:21,470 --> 00:32:25,630
I should have been here and said I was
out hunting down some dumb jerk.
449
00:32:27,950 --> 00:32:29,930
I guess Eddie would have understood,
huh?
450
00:32:45,390 --> 00:32:47,870
That's what I call you taking your sweet
time.
451
00:32:48,400 --> 00:32:49,840
I came here as soon as I got your
message.
452
00:32:50,120 --> 00:32:50,759
What's up?
453
00:32:50,760 --> 00:32:52,980
Vice gave us a new lead. Name is
Blackwell.
454
00:32:53,660 --> 00:32:55,200
Used to work for Curlin, bag man.
455
00:32:56,340 --> 00:32:57,340
So how does he fit?
456
00:32:57,660 --> 00:32:59,560
Well, he's still working, probably for
the new boss.
457
00:33:01,020 --> 00:33:04,460
He walked in there about a half hour
ago. When he comes out, I want you to
458
00:33:04,460 --> 00:33:06,980
him. What about Siegel?
459
00:33:07,380 --> 00:33:08,380
Don't forget him.
460
00:33:08,860 --> 00:33:10,720
I've got another team watching the
Waldron killing.
461
00:33:11,280 --> 00:33:13,060
You've got another team working on the
Waldron? That's right.
462
00:33:13,700 --> 00:33:17,790
You see, with Waldron dead... Blackwell
is our only lead now, so you stick with
463
00:33:17,790 --> 00:33:18,790
him.
464
00:33:18,810 --> 00:33:20,490
I'm going to check the team on Sonny
Malone.
465
00:33:20,770 --> 00:33:21,770
I'll keep in touch.
466
00:33:22,470 --> 00:33:23,470
Sure.
467
00:33:28,250 --> 00:33:30,330
The way I see it, you're getting in bad
shape.
468
00:33:30,570 --> 00:33:33,290
I'll shave off a few points here and
there. I'll soften the odds.
469
00:33:34,110 --> 00:33:38,030
No, wait a minute. A man getting into
business needs a little action, right?
470
00:33:38,350 --> 00:33:39,350
Huh?
471
00:33:42,090 --> 00:33:44,030
Oh, hey, hold on a minute. Sit down, sit
down, sit down.
472
00:33:44,320 --> 00:33:47,280
I'll be right back. Bernie, order my
friends around, will you?
473
00:33:48,080 --> 00:33:49,980
Hey, Donna, where are you going?
474
00:33:50,200 --> 00:33:52,060
Home. Come on, tell me what's the
matter.
475
00:33:52,460 --> 00:33:53,460
Seriously.
476
00:33:54,000 --> 00:33:57,240
Well, if you're so serious, why don't
you tell me what's going on?
477
00:33:57,720 --> 00:34:00,140
Hey, no more questions.
478
00:34:01,020 --> 00:34:02,020
Just trust me.
479
00:34:02,940 --> 00:34:04,940
I don't understand you anymore, Dan.
480
00:34:05,280 --> 00:34:06,280
You've changed.
481
00:34:07,580 --> 00:34:08,580
No, I haven't.
482
00:34:09,080 --> 00:34:10,080
I love you.
483
00:34:11,040 --> 00:34:12,040
Be patient.
484
00:34:13,139 --> 00:34:14,139
Please.
485
00:34:15,600 --> 00:34:19,139
When you're ready to tell me, call.
486
00:34:32,060 --> 00:34:36,360
San Francisco State ahead 48238. Best
three hours of surveillance I've ever
487
00:34:37,179 --> 00:34:38,179
And Blackwell.
488
00:34:38,739 --> 00:34:40,340
He's over there. He's meeting with those
guys.
489
00:34:46,510 --> 00:34:48,070
That one leaving now, his name's Ben
Rush.
490
00:34:48,550 --> 00:34:50,250
Seen his picture a lot down at Vice.
491
00:34:51,150 --> 00:34:53,070
Was a gopher for Curly. Was.
492
00:34:53,989 --> 00:34:54,989
He's been promoted.
493
00:34:56,630 --> 00:34:59,010
Who's the guy next to him with the
cigar?
494
00:35:02,250 --> 00:35:04,790
I don't know. I guess R &I could tell us
that.
495
00:35:05,250 --> 00:35:06,630
Look, just don't get carried away.
496
00:35:06,970 --> 00:35:09,310
A couple of shots to the midsection and
I'll fold, okay?
497
00:35:09,590 --> 00:35:11,010
Yeah, don't worry. We'll make it look
good.
498
00:35:11,810 --> 00:35:13,430
What can you tell me about Ben Rush?
499
00:35:13,870 --> 00:35:17,250
Well, he's been picking up books all
over town, enough to keep five back
500
00:35:17,250 --> 00:35:19,110
busy. I don't know, it must be about two
mil a day.
501
00:35:19,430 --> 00:35:21,010
Well, that's pretty good for a gopher.
502
00:35:21,250 --> 00:35:23,750
Yeah, I can't believe it. He and Nettie
were such good friends. I mean, the
503
00:35:23,750 --> 00:35:25,630
best. So now he's going to be yours.
504
00:35:26,530 --> 00:35:27,530
I ain't got to go.
505
00:35:28,290 --> 00:35:32,890
The word on Mr. Big from the basketball
game, Frank Carson, R &I's got him come
506
00:35:32,890 --> 00:35:35,750
out of St. Louis two years ago, back to
Detroit.
507
00:35:36,310 --> 00:35:37,490
He's pretty big there, too.
508
00:35:38,390 --> 00:35:39,790
So now he's getting big out here.
509
00:35:40,470 --> 00:35:43,330
He's got phone spots all over town, one
of which we're going to hit this
510
00:35:43,330 --> 00:35:44,328
morning.
511
00:35:44,330 --> 00:35:45,330
What's that going to buy us?
512
00:35:45,690 --> 00:35:46,690
Ben Rush, I hope.
513
00:35:46,970 --> 00:35:48,350
And then maybe he'll get us Carson.
514
00:35:54,050 --> 00:35:55,050
Listen,
515
00:35:55,230 --> 00:35:57,790
Kilgo, I tell you, I got a pipeline to
the department.
516
00:35:58,090 --> 00:35:59,410
What do I have to tell you? Tell Ben.
517
00:35:59,930 --> 00:36:01,510
Ben, I've been trying to get Ben all
morning.
518
00:36:01,990 --> 00:36:06,010
Look, I can't pull a plug on this
operation just because you got a tip. I
519
00:36:06,010 --> 00:36:08,770
six... Wait, I'm telling you, they're
going to hit this spot today.
520
00:36:11,630 --> 00:36:12,630
You're an old friend.
521
00:36:12,950 --> 00:36:13,950
So is Eddie.
522
00:36:14,450 --> 00:36:16,450
Now take my advice and get out of here.
523
00:36:17,030 --> 00:36:18,030
Nobody wants you.
524
00:36:18,430 --> 00:36:19,590
Yeah? Why?
525
00:36:20,370 --> 00:36:21,730
Because they don't need you.
526
00:36:22,090 --> 00:36:23,089
You understand?
527
00:36:23,090 --> 00:36:24,170
The boat's going out.
528
00:36:24,990 --> 00:36:26,190
Find some other kind of work.
529
00:36:27,930 --> 00:36:28,930
Okay.
530
00:36:29,470 --> 00:36:30,470
Okay?
531
00:36:31,230 --> 00:36:34,890
Next time you and Ben want any
information at all, you're not going to
532
00:36:34,950 --> 00:36:37,630
You're not going to get it unless you
pay for it. No more freebies.
533
00:36:37,970 --> 00:36:40,530
If you want any information, it's going
to cost you.
534
00:36:45,520 --> 00:36:46,520
Everybody, come on.
535
00:36:49,600 --> 00:36:52,260
Didn't take you long to find a new
circle of friends, did it, Siegel?
536
00:36:52,600 --> 00:36:53,980
Makes you think they're new friends.
537
00:36:54,360 --> 00:36:55,218
It's Mr.
538
00:36:55,220 --> 00:36:58,120
Siegel, Lieutenant. I'm not one of your
flunkies anymore. That's right. You're
539
00:36:58,120 --> 00:36:59,840
under arrest. Get your hands off me.
540
00:37:00,380 --> 00:37:01,380
Have you forgotten?
541
00:37:01,660 --> 00:37:04,660
Huh? I said get your hands off me.
542
00:37:07,760 --> 00:37:08,760
Steve, lay off!
543
00:37:10,860 --> 00:37:13,800
Now, you are under arrest for assaulting
an officer.
544
00:37:31,370 --> 00:37:32,249
Hello, Danny.
545
00:37:32,250 --> 00:37:33,950
I can hear you put up my bail. Thanks a
lot.
546
00:37:34,570 --> 00:37:36,030
We put it down old times.
547
00:37:36,930 --> 00:37:37,930
I like petty.
548
00:37:38,490 --> 00:37:39,550
Yeah, I know you do.
549
00:37:40,930 --> 00:37:41,930
So what else is new?
550
00:37:43,010 --> 00:37:45,210
Dan, I'm sorry.
551
00:37:45,550 --> 00:37:46,550
Not really.
552
00:37:48,710 --> 00:37:49,710
It's okay.
553
00:37:49,770 --> 00:37:51,270
I'd just rather not talk about it, okay?
554
00:37:51,710 --> 00:37:53,390
But that's not the reason you bailed me
out.
555
00:37:53,950 --> 00:37:56,750
The reason you bailed me out is you
didn't want one of your spots busted,
556
00:37:57,910 --> 00:37:59,270
Maybe you could be of some help.
557
00:38:00,120 --> 00:38:01,120
Don't give me a job.
558
00:38:02,000 --> 00:38:03,120
Why don't we talk about it?
559
00:38:15,440 --> 00:38:16,500
Would you hold on a minute?
560
00:38:16,980 --> 00:38:17,980
Sure.
561
00:38:22,500 --> 00:38:23,500
Papa?
562
00:38:23,980 --> 00:38:28,140
I called the police. They told me you
were here. I came to put up bail.
563
00:38:31,340 --> 00:38:32,340
Too late, huh?
564
00:38:33,160 --> 00:38:34,160
It's never too late.
565
00:38:35,940 --> 00:38:37,760
Ah, I thought you gave up on me, Papa.
566
00:38:38,960 --> 00:38:44,820
If a man loses faith in his own flesh
and blood, he's left.
567
00:38:46,720 --> 00:38:47,720
Thanks, Papa.
568
00:38:47,880 --> 00:38:51,940
You know, I don't care what people say
about you as long as I know it isn't
569
00:38:51,940 --> 00:38:52,940
true.
570
00:38:54,780 --> 00:38:55,780
Tell me if he's not.
571
00:38:58,720 --> 00:38:59,720
I'm going to tell you, Papa.
572
00:39:01,080 --> 00:39:02,080
It's not true.
573
00:39:02,880 --> 00:39:03,960
But you shouldn't tell anybody.
574
00:39:04,340 --> 00:39:06,200
If you do, I'm going to be in a lot of
trouble.
575
00:39:07,960 --> 00:39:08,960
You've got your work.
576
00:39:09,480 --> 00:39:10,480
I've got mine.
577
00:39:14,360 --> 00:39:15,360
I'll see you, Pop.
578
00:39:26,320 --> 00:39:27,320
Okay, okay.
579
00:39:28,460 --> 00:39:29,700
Yes, I was with Bobby.
580
00:39:31,240 --> 00:39:32,460
I don't know about the killings.
581
00:39:32,680 --> 00:39:33,680
You know who paid him?
582
00:39:34,320 --> 00:39:35,320
I don't know.
583
00:39:36,000 --> 00:39:39,700
We were at the waterfront, and this guy
got off a boat, and he hands Bobby a
584
00:39:39,700 --> 00:39:40,700
bundle of money.
585
00:39:41,380 --> 00:39:42,380
I took a walk.
586
00:39:43,680 --> 00:39:45,180
Would you look at these carefully,
please?
587
00:39:52,220 --> 00:39:59,000
This is
588
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
Frank Garson?
589
00:40:02,570 --> 00:40:03,570
He make the payoff?
590
00:40:05,170 --> 00:40:06,450
No, it wasn't him.
591
00:40:06,650 --> 00:40:08,270
Is Garson involved in this?
592
00:40:08,510 --> 00:40:09,510
You know him, though?
593
00:40:10,210 --> 00:40:11,410
I heard of him, sure.
594
00:40:12,130 --> 00:40:13,130
The photos, please.
595
00:40:20,350 --> 00:40:23,170
Yeah, this is the guy. He's the one that
gave Bobby the money.
596
00:40:25,170 --> 00:40:26,170
Ben Rush.
597
00:40:27,050 --> 00:40:30,570
Yeah, we can bring Rush in, give him
immunity, then get Garson on conspiracy.
598
00:40:31,370 --> 00:40:32,410
I'll talk to the captain.
599
00:40:32,710 --> 00:40:33,950
You guys gonna hold me?
600
00:40:34,250 --> 00:40:36,390
No, you can go. But stay in town.
601
00:40:37,070 --> 00:40:38,250
I have to.
602
00:40:38,550 --> 00:40:40,590
They lost my bus ticket.
603
00:40:53,650 --> 00:40:54,650
Yeah?
604
00:40:55,370 --> 00:40:57,490
Walden's girlfriend put the finger on
Ben Rush.
605
00:40:57,710 --> 00:40:58,810
The payoff man.
606
00:40:59,170 --> 00:41:00,450
What about Carson?
607
00:41:00,910 --> 00:41:01,910
Well, we don't know yet.
608
00:41:02,490 --> 00:41:03,970
Maybe we can make a deal with the D .A.
609
00:41:04,270 --> 00:41:07,850
No, that won't work, Mike. I mean, he's
got a battery of lawyers.
610
00:41:08,130 --> 00:41:10,590
He could even make Ben take the rap for
him.
611
00:41:10,950 --> 00:41:11,950
You have a better idea?
612
00:41:13,270 --> 00:41:14,270
Well,
613
00:41:14,470 --> 00:41:19,090
I'm going to meet Ben at 8, and then
we're going to go to his place, and I
614
00:41:19,090 --> 00:41:22,690
should be there about 9, 9 .30. I don't
know, Mike.
615
00:41:23,330 --> 00:41:26,870
Let me squeeze him. I think I've got an
edge on him that you don't.
616
00:41:27,310 --> 00:41:28,310
Like what?
617
00:41:28,330 --> 00:41:29,330
I'm Eddie's brother.
618
00:41:31,180 --> 00:41:32,480
Okay. I'll see you at nine.
619
00:41:41,980 --> 00:41:46,160
I'm not looking for much.
620
00:41:46,720 --> 00:41:48,800
Just enough to say goodbye to this town.
621
00:41:49,900 --> 00:41:51,660
I heard a lot about you, Mr. Garson.
622
00:41:52,340 --> 00:41:53,880
I mean, you're really up there.
623
00:41:54,180 --> 00:41:55,440
And what are you to sell me?
624
00:41:55,900 --> 00:41:59,420
Well, you see, the cops knew I was
Bobby's girl.
625
00:42:00,200 --> 00:42:01,600
And they were looking for him.
626
00:42:02,460 --> 00:42:04,300
They found me at the bus depot.
627
00:42:05,000 --> 00:42:06,000
Go ahead.
628
00:42:06,320 --> 00:42:07,560
I didn't know nothing.
629
00:42:08,160 --> 00:42:09,820
Bobby never told me anything.
630
00:42:10,900 --> 00:42:13,760
But while I was waiting, I heard these
two detectives talking.
631
00:42:14,520 --> 00:42:21,300
I heard them say that they found this
witness who saw a guy named Ben Rush.
632
00:42:22,320 --> 00:42:24,280
Yeah, he's paying Bobby off for
something.
633
00:42:24,620 --> 00:42:26,300
Now, why would that interest me, Sonny?
634
00:42:27,380 --> 00:42:29,580
I don't really understand it, but...
635
00:42:30,480 --> 00:42:34,700
This one cop, he was saying, like, how
he could do flip -flops or something,
636
00:42:34,700 --> 00:42:36,740
he could get this Rush guy to roll over.
637
00:42:37,520 --> 00:42:39,000
Something about immunity.
638
00:42:41,140 --> 00:42:43,540
And then I heard them use your name, Mr.
Goss.
639
00:42:43,940 --> 00:42:44,940
In what manner?
640
00:42:45,800 --> 00:42:47,040
I'm not really sure.
641
00:42:48,620 --> 00:42:52,040
But this one cop said something about
conspiracy.
642
00:42:54,060 --> 00:42:55,580
Doesn't that mean anything to you?
643
00:42:56,720 --> 00:42:58,060
Not a thing, Miss Malone.
644
00:42:59,440 --> 00:43:01,840
But I do appreciate your concern.
645
00:43:04,620 --> 00:43:05,620
There you are.
646
00:43:06,080 --> 00:43:08,000
Oh, thanks.
647
00:43:12,060 --> 00:43:14,480
Oh, I've been giving it a lot of
thought, man.
648
00:43:15,980 --> 00:43:17,280
Maybe we could use you.
649
00:43:18,620 --> 00:43:20,500
You know something? Let's talk about
something else.
650
00:43:20,940 --> 00:43:22,360
I'm going to do you a personal favor.
651
00:43:23,200 --> 00:43:24,480
Favor? Me?
652
00:43:25,260 --> 00:43:27,460
What is this? I thought I was hiring
you.
653
00:43:28,299 --> 00:43:30,000
You don't hire anybody.
654
00:43:31,640 --> 00:43:33,520
Carson calls the shots and you wipe up
after.
655
00:43:34,220 --> 00:43:35,240
Listen, Siegel.
656
00:43:35,820 --> 00:43:36,860
No, you listen.
657
00:43:37,720 --> 00:43:40,100
I'm going to do you a personal favor
that is going to keep you alive.
658
00:43:41,120 --> 00:43:43,160
You know, I still have friends at
headquarters, you know?
659
00:43:43,560 --> 00:43:46,180
And they told me they just nailed Bobby
Waldron's girlfriend.
660
00:43:46,480 --> 00:43:48,720
And she fingers you for the hit on
Curly.
661
00:43:50,200 --> 00:43:51,200
She's lying.
662
00:43:52,000 --> 00:43:53,680
Look, it's the skin off my nose.
663
00:43:53,960 --> 00:43:55,600
I told you, I just wanted her help.
664
00:43:56,160 --> 00:44:02,400
My friend also says that he's willing to
offer you immunity if they get Garcin.
665
00:44:05,160 --> 00:44:06,720
You don't know what you're talking
about.
666
00:44:07,080 --> 00:44:10,140
I don't know what I'm talking about. Of
course I don't know what I'm talking
667
00:44:10,140 --> 00:44:12,100
about. But I want to tell you something.
You've got no choice.
668
00:44:12,580 --> 00:44:16,620
You sit still. The cops nail you. You
move, Garcin puts out a new contract on
669
00:44:16,620 --> 00:44:18,260
you, and you are dead.
670
00:44:18,880 --> 00:44:19,880
Either way, you're squeezed.
671
00:44:20,200 --> 00:44:21,500
You know that, Eddie.
672
00:44:23,120 --> 00:44:24,660
There's one thing he taught me.
673
00:44:26,620 --> 00:44:28,160
Never deal with punks.
674
00:44:29,760 --> 00:44:32,620
Yeah, well, Eddie made a few mistakes.
675
00:44:33,960 --> 00:44:35,300
One of them cost him his life.
676
00:45:25,640 --> 00:45:26,640
Hello.
677
00:46:06,220 --> 00:46:08,120
Talk to them, Ben. Tell them what they
want to know.
678
00:46:22,940 --> 00:46:24,500
Get an ambulance over here.
679
00:46:31,500 --> 00:46:32,500
Take your gun.
680
00:46:34,400 --> 00:46:35,400
Okay, thanks for the help.
681
00:46:35,930 --> 00:46:38,150
We're going to have to come on down in
time. We've got to get a statement from
682
00:46:38,150 --> 00:46:39,390
you. Steal a witness.
683
00:46:45,570 --> 00:46:48,650
Well, the able to stand Charlie just got
wounded. The other one, he got away.
684
00:46:50,090 --> 00:46:51,090
What other one?
685
00:46:51,370 --> 00:46:52,370
Dan.
686
00:46:52,870 --> 00:46:54,370
Want to run a ballistics check on this?
687
00:46:55,990 --> 00:46:56,990
How long did you know?
688
00:46:57,350 --> 00:46:59,370
Since you put that other team on the
Waldron case.
689
00:47:00,050 --> 00:47:01,250
Then why all the accusations?
690
00:47:01,990 --> 00:47:04,250
I want to give Dan a chance. They want
to blow his cover.
691
00:47:05,420 --> 00:47:07,920
You know, I can be a good actor when I
want to, too, you know.
692
00:47:08,680 --> 00:47:09,680
Oh, you think so, huh?
693
00:47:10,240 --> 00:47:11,240
Fooled you, didn't I?
694
00:47:17,560 --> 00:47:18,560
No?
695
00:47:20,320 --> 00:47:24,140
I'm telling
696
00:47:24,140 --> 00:47:32,020
you,
697
00:47:32,020 --> 00:47:34,300
it's great to know that Carson's down on
all counts.
698
00:47:35,020 --> 00:47:37,520
Ben Rush will be taken out of the state
under federal custody.
699
00:47:38,400 --> 00:47:42,060
You know, in a strange way, I don't even
blame Ben for Eddie's death.
700
00:47:42,280 --> 00:47:45,160
Well, he picked that way to live. Maybe
that's what killed him.
701
00:47:45,500 --> 00:47:47,180
Yeah, and I picked my life.
702
00:47:50,040 --> 00:47:51,040
Hey, Mike.
703
00:47:52,000 --> 00:47:53,220
When do I get back in the harness?
704
00:47:53,880 --> 00:47:56,340
Well, the captain wants me to set up a
meet with you.
705
00:47:57,180 --> 00:47:59,120
Me? Why can't I just see...
706
00:48:05,100 --> 00:48:08,880
I know it's a lousy way to live, but
listen, it's a solid cover.
707
00:48:10,180 --> 00:48:12,060
And it's valuable.
708
00:48:12,700 --> 00:48:13,900
This shows my skin.
709
00:48:14,440 --> 00:48:16,140
I'm not cut out for it, that's all.
710
00:48:17,040 --> 00:48:18,240
It's a great cover.
711
00:48:19,160 --> 00:48:20,400
I don't want a cover.
712
00:48:21,040 --> 00:48:22,080
Do you know what I want?
713
00:48:22,440 --> 00:48:26,820
I want my uniform back. I want my black
and white. I want my friends. I want my
714
00:48:26,820 --> 00:48:28,100
family. I want my girl.
715
00:48:28,320 --> 00:48:32,640
I want... What if I get you a promotion
to inspector?
716
00:48:33,140 --> 00:48:34,140
Raising salary.
717
00:48:35,370 --> 00:48:36,570
I'll talk to your family.
718
00:48:37,650 --> 00:48:39,030
Yeah, and what are you going to tell
them?
719
00:48:39,350 --> 00:48:40,350
The truth.
720
00:48:40,510 --> 00:48:41,510
Can you trust them?
721
00:48:41,930 --> 00:48:43,590
Oh, no. Only with my life.
722
00:48:43,870 --> 00:48:44,970
Well, that's what you'd be doing.
723
00:48:46,450 --> 00:48:47,450
Mike.
724
00:48:49,270 --> 00:48:50,270
Why me?
725
00:48:50,470 --> 00:48:53,190
Why can't I be a cop just like every
other cop?
726
00:48:53,950 --> 00:48:54,950
You can.
727
00:48:55,950 --> 00:48:56,950
Can?
728
00:48:57,090 --> 00:48:58,090
Just like that?
729
00:48:58,550 --> 00:48:59,910
You're not going to try to talk me out
of it?
730
00:49:00,630 --> 00:49:01,630
Never.
731
00:49:01,870 --> 00:49:02,870
It's up to you.
732
00:49:07,280 --> 00:49:08,520
How long do I have to stay under?
733
00:49:09,160 --> 00:49:10,460
As long as you can take it.
734
00:49:14,260 --> 00:49:19,000
Look, so it shouldn't be a total loss.
735
00:49:19,560 --> 00:49:23,120
When I get back to the department, can I
still have my promotion in late?
736
00:49:23,780 --> 00:49:24,780
You know you can.
737
00:49:25,600 --> 00:49:26,600
You've earned it.
738
00:49:27,580 --> 00:49:28,580
All right.
739
00:49:30,580 --> 00:49:32,240
I'll stay under a little while longer.
740
00:49:33,520 --> 00:49:36,200
But, hey, do me a favor and let me tell
my family.
741
00:49:36,720 --> 00:49:38,560
My father, he's a rock. He's okay.
742
00:49:39,280 --> 00:49:44,600
My sister, you don't know my sister.
With that mouth, I better tell my
743
00:49:44,820 --> 00:49:45,820
I can't wait.
744
00:49:46,040 --> 00:49:47,500
Sis, I'm going underground.
745
00:49:47,940 --> 00:49:49,460
Underground? Why would you go
underground?
746
00:49:49,700 --> 00:49:50,519
Worms go underground.
747
00:49:50,520 --> 00:49:52,680
Okay, I'm a broken Jewish worm. What can
I tell you?
51404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.