All language subtitles for The Streets of San Francisco s04e16 The Honorable Profession

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,120 --> 00:00:26,600 The Streets of San Francisco, a Quinn Martin production. 2 00:00:27,200 --> 00:00:29,460 Starring Carl Malden. 3 00:00:29,900 --> 00:00:32,420 Also starring Michael Douglas. 4 00:00:42,220 --> 00:00:48,800 With guest stars Robert Reed, Lyndon Childs, 5 00:00:48,800 --> 00:00:51,380 Shelley Novak. 6 00:00:59,340 --> 00:01:02,420 Tonight's episode, The Honorable Profession. 7 00:01:34,780 --> 00:01:38,600 I'd also like a list of your latest generic drugs that I'm always adding to 8 00:01:38,600 --> 00:01:40,100 list. You're a doctor? 9 00:01:40,300 --> 00:01:43,200 Yes, I am. Fine, I'll have a listen back. I'll get them for you. All righty. 10 00:02:06,080 --> 00:02:07,080 Don't move, Turk. 11 00:02:07,160 --> 00:02:08,160 Empty it. 12 00:02:15,300 --> 00:02:16,300 Here's that list, Doctor. 13 00:02:17,880 --> 00:02:19,200 Check the back. See if there's any drugs. 14 00:02:34,580 --> 00:02:35,580 Give me one, Benny. 15 00:02:35,630 --> 00:02:37,890 Easy on the onions this time. They kind of cramp my style. 16 00:02:38,270 --> 00:02:40,870 Besides, how can I taste all that grease if you put the onions on? 17 00:02:41,230 --> 00:02:43,610 All units, 27, 22 Bay Street. 18 00:02:44,090 --> 00:02:45,450 Silent, 100, hold up alarm. 19 00:02:45,690 --> 00:02:46,690 Code 2. 20 00:02:46,950 --> 00:02:48,790 They're playing my song. Keep it warm, Benny. 21 00:03:06,030 --> 00:03:07,030 Will you hurry up? 22 00:03:07,250 --> 00:03:08,250 Move it! 23 00:03:11,670 --> 00:03:14,090 All units, 2722 Bay Street. 24 00:03:14,370 --> 00:03:15,910 Silent 100, hold up alarm. 25 00:03:16,170 --> 00:03:17,170 Code 2. 26 00:03:17,290 --> 00:03:18,630 There's a couple of blocks in here. 27 00:03:18,830 --> 00:03:19,830 Come on, move it. 28 00:03:34,510 --> 00:03:35,550 Near wallet, turkey. 29 00:03:36,890 --> 00:03:38,270 Slow. Real slow. 30 00:03:42,670 --> 00:03:45,410 Come on, come on. Forget the drugs. Let's get out of here. 31 00:03:48,970 --> 00:03:49,970 Pull it right there. 32 00:04:27,630 --> 00:04:28,630 You take care of these two. 33 00:04:41,530 --> 00:04:42,930 All right. I'm a doctor. 34 00:04:43,230 --> 00:04:45,250 Stay still. I'm getting my bag. I'll be right back. 35 00:04:54,510 --> 00:04:55,750 Let me get through here. 36 00:04:57,530 --> 00:04:59,130 Don't try to get up. Don't try to get up. 37 00:04:59,890 --> 00:05:00,849 Lie still. 38 00:05:00,850 --> 00:05:01,850 Don't move. 39 00:05:02,150 --> 00:05:02,869 That's it. 40 00:05:02,870 --> 00:05:03,870 Oh, man. 41 00:05:04,670 --> 00:05:05,670 It hurts. 42 00:05:07,590 --> 00:05:09,050 How bad is it, Mike? 43 00:05:09,650 --> 00:05:10,650 Excuse me, let me show you. 44 00:05:10,770 --> 00:05:11,930 Just a scratch. You're going to be okay. 45 00:05:13,470 --> 00:05:16,010 Anybody ever tell you lying is a sin? Let me look at it. 46 00:05:22,190 --> 00:05:24,250 Emergency is the closest. Why don't you give him a call and tell him to have an 47 00:05:24,250 --> 00:05:26,870 OR open and plenty of plasma for a transfusion. All right, Doctor. 48 00:05:27,850 --> 00:05:28,970 Okay, he'll be turning on his side. 49 00:05:33,470 --> 00:05:34,870 Is he going to be all right, Doctor? 50 00:05:35,570 --> 00:05:38,670 Maybe. We can get him to the hospital on time. I tell you, if you move those 51 00:05:38,670 --> 00:05:41,110 people back and clear a path for an ambulance, because when they get here, 52 00:05:41,110 --> 00:05:42,250 got to move and move fast. Yeah. 53 00:05:43,530 --> 00:05:46,170 All right, step back, everybody. Way back. We want an ambulance to come 54 00:05:46,170 --> 00:05:47,109 here. Way back. 55 00:05:47,110 --> 00:05:47,849 Come on. 56 00:05:47,850 --> 00:05:49,290 Everybody, get way back. Come on, please. 57 00:06:07,280 --> 00:06:08,199 How is he? 58 00:06:08,200 --> 00:06:09,200 They just took him in. 59 00:06:09,340 --> 00:06:12,760 What about those two punks? Booked them, went back, tried to find the gun, 60 00:06:12,780 --> 00:06:15,980 couldn't. Pharmacist is coming in and trying to make a positive ID. 61 00:06:16,300 --> 00:06:17,259 How is he, doctor? 62 00:06:17,260 --> 00:06:20,080 Well, he's in good hands. They're doing the best they can. 63 00:06:20,560 --> 00:06:21,600 I'm sorry, Mr. Stone. 64 00:06:21,860 --> 00:06:23,380 Lieutenant Stone, this is Inspector Keller. 65 00:06:23,640 --> 00:06:25,600 I'm going to have to have your name for the report. 66 00:06:26,360 --> 00:06:27,900 Holtfield. Arnold Holtfield. 67 00:06:28,280 --> 00:06:29,320 Arnold Holtfield. 68 00:06:30,800 --> 00:06:34,580 And, uh, what do we get in touch with you? I'm on the staff at St. Agnes. 69 00:06:35,280 --> 00:06:36,320 St. Agnes. 70 00:06:36,800 --> 00:06:38,500 Would you excuse me? I have to check in. 71 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 Are you the police? 72 00:06:41,620 --> 00:06:43,180 Yes, Lieutenant Stone with Inspector Kelly. 73 00:06:44,780 --> 00:06:45,780 Well, I'm sorry. 74 00:06:46,420 --> 00:06:47,420 He's dead. 75 00:06:51,020 --> 00:06:52,180 Would have taken a miracle. 76 00:06:53,940 --> 00:06:54,940 Location of the wound. 77 00:06:55,900 --> 00:06:56,900 Internal hemorrhaging. 78 00:07:07,760 --> 00:07:08,920 I think he feels worse than we do. 79 00:07:17,740 --> 00:07:19,000 Well, you must have seen something. 80 00:07:19,360 --> 00:07:22,400 How tall were they? What was the color of their hair? What kind of clothes were 81 00:07:22,400 --> 00:07:24,400 they wearing? I was in the back of the store, Lieutenant. 82 00:07:24,600 --> 00:07:28,400 I came out, someone hit me from behind, and when I hit the floor, I stayed. 83 00:07:28,580 --> 00:07:31,300 Well, then you saw the shoes. What were they? I don't know. All I could think 84 00:07:31,300 --> 00:07:34,200 about was pushing that alarm button. She sure had a lot of courage with him 85 00:07:34,200 --> 00:07:36,220 standing right there. Oh, I'm not so sure. 86 00:07:36,620 --> 00:07:39,540 I think I rang that alarm because I was afraid someone's going to hit me again, 87 00:07:39,600 --> 00:07:40,299 and it hurts. 88 00:07:40,300 --> 00:07:41,300 All right, thanks. 89 00:07:42,780 --> 00:07:46,260 Oh, Lieutenant, I think the doctor got a good look at them. He was standing out 90 00:07:46,260 --> 00:07:47,260 there the whole time. 91 00:07:47,360 --> 00:07:48,680 What doctor is this? 92 00:07:48,920 --> 00:07:52,000 The one that took care of the officer after he was shot. Find him. He told us 93 00:07:52,000 --> 00:07:54,220 he's on the staff at St. Agnes. Tell him I'll set up a lineup at his 94 00:07:54,220 --> 00:07:56,280 convenience. Now, when do I get my money? 95 00:07:56,640 --> 00:07:57,640 How much was taken? 96 00:07:58,140 --> 00:08:01,860 I ran that register tape on it. It's $178 .23. 97 00:08:02,680 --> 00:08:04,320 Yeah, that's about how much they had on them. 98 00:08:04,730 --> 00:08:06,290 I'm sorry, but I can't give it back to you now. 99 00:08:07,210 --> 00:08:08,450 Why not? It's my money. 100 00:08:08,850 --> 00:08:11,390 We have to prove that they were the ones that robbed your store or killed that 101 00:08:11,390 --> 00:08:14,630 officer. Oh, they're the ones, Lieutenant. You know it and I know it. 102 00:08:15,350 --> 00:08:17,850 I asked you if you could identify them and you said you couldn't. 103 00:08:18,330 --> 00:08:19,330 We need proof. 104 00:08:19,970 --> 00:08:22,130 It has to be proven to the satisfaction of the court. 105 00:08:22,810 --> 00:08:24,550 Now, when we find a witness, we'll call you. 106 00:08:24,930 --> 00:08:27,850 You ask that doctor and he'll... When the doctor comes in, I'll let you know. 107 00:08:28,270 --> 00:08:29,270 Thank you. 108 00:08:31,750 --> 00:08:34,230 Okay. Thank you very much. Well, that's funny. 109 00:08:34,730 --> 00:08:35,629 What's funny? 110 00:08:35,630 --> 00:08:38,070 I thought he said he's on the staff at St. Agnes. He did. 111 00:08:39,130 --> 00:08:40,210 I've got it in my notebook. 112 00:08:41,289 --> 00:08:42,650 You were there when he told me. 113 00:08:44,590 --> 00:08:45,590 Here it is. 114 00:08:46,130 --> 00:08:49,310 Dr. Arnold Holtfield, St. Agnes. I called the hospital. They have no Dr. 115 00:08:49,370 --> 00:08:51,610 Holtfield registered there, and there's none in the phone book either. 116 00:08:52,510 --> 00:08:54,030 All right, check with the Board of Medical Exchange. 117 00:08:55,590 --> 00:08:57,310 Without that doctor, we don't have a case. 118 00:08:57,610 --> 00:08:58,610 I know. 119 00:09:01,030 --> 00:09:02,290 Yeah, could I have a listing? 120 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 Hello, Mr. Morton. 121 00:09:28,960 --> 00:09:32,360 Hello, Doctor. It's a beautiful day, Mr. Schultz. Everybody says it's going to 122 00:09:32,360 --> 00:09:36,660 rain. Thirty bodies complaining of assorted aches and pains. And every 123 00:09:36,700 --> 00:09:38,000 well, I'll bet it does rain. 124 00:09:38,340 --> 00:09:39,340 Mrs. Travis inside? 125 00:09:39,620 --> 00:09:42,860 Yeah, she's out in the garden. She's expecting him. Oh, by the way, you 126 00:09:42,860 --> 00:09:43,860 met the prodigal yet, have you? 127 00:09:44,320 --> 00:09:45,320 Her boy. 128 00:09:45,460 --> 00:09:46,460 He's a troublemaker. 129 00:09:46,800 --> 00:09:47,800 Nothing but complaints. 130 00:09:48,220 --> 00:09:50,720 Well, you get used to that in my line of work, right? 131 00:09:56,240 --> 00:09:59,500 appeared to get on in life by putting his hands in his pocket and 132 00:09:59,500 --> 00:10:04,220 the baker, who in his turn folded his arms and stared at the grocer, who stood 133 00:10:04,220 --> 00:10:06,240 at his door and yawned at the chemist. 134 00:10:06,900 --> 00:10:10,560 Well, this is Valentine's Day. The watchmaker, always pouring over a little 135 00:10:10,560 --> 00:10:14,220 with a magnifying glass in his eye and always inspected by a group in smocked 136 00:10:14,220 --> 00:10:16,220 frock. How's my favorite teenage patient? 137 00:10:16,460 --> 00:10:19,720 Dr. Avery, I was beginning to think you weren't coming today. 138 00:10:20,200 --> 00:10:23,280 Well, I got caught in a little emergency cross time. I came as soon as I was 139 00:10:23,280 --> 00:10:24,380 free. Oh. 140 00:10:24,750 --> 00:10:27,290 Oh, Doctor, I'd like to have you meet my son, Hank. 141 00:10:27,510 --> 00:10:29,310 Your son? Well, I wasn't aware. 142 00:10:29,510 --> 00:10:32,090 I'm very aware of you, Doctor. My mother talks about you all the time. 143 00:10:32,890 --> 00:10:33,890 Quite highly. 144 00:10:33,970 --> 00:10:34,990 Hank lives in Phoenix. 145 00:10:35,230 --> 00:10:36,450 He just flew in for a visit. 146 00:10:37,030 --> 00:10:39,410 Well, far be it for me to interrupt a family reunion. 147 00:10:40,010 --> 00:10:41,530 But I didn't want to drop off these pills. 148 00:10:42,250 --> 00:10:45,190 My mother's very fortunate to have a physician who's willing to make house 149 00:10:45,190 --> 00:10:47,590 calls. I thought your breed was all but extinct. 150 00:10:48,090 --> 00:10:50,130 Oh, there are a few of us dinosaurs left. 151 00:10:51,490 --> 00:10:54,100 Besides... Favorite patients deserve favorite privileges. 152 00:10:55,500 --> 00:10:57,180 I tell you, I'm a little behind schedule. 153 00:10:57,760 --> 00:10:59,960 Why don't you let me run along and then I'll get back to you next week. 154 00:11:01,000 --> 00:11:02,400 I'll walk you out. Okay. 155 00:11:04,160 --> 00:11:07,520 Don't let me hear about you playing any touch football while I'm not here. 156 00:11:07,860 --> 00:11:09,300 I've got spies in this place. 157 00:11:10,040 --> 00:11:11,040 You have my word. 158 00:11:12,140 --> 00:11:13,140 Bye -bye. 159 00:11:18,460 --> 00:11:21,480 No, I've never been to Phoenix, so I've flown over it a number of times. 160 00:11:22,040 --> 00:11:23,460 Well, Mr. Travis, nice meeting you. 161 00:11:23,760 --> 00:11:27,760 Doctor, I'd like to have a little talk with you later in private, if you don't 162 00:11:27,760 --> 00:11:32,000 mind. Well, if it's about your mother's condition... Actually, it's the 163 00:11:32,000 --> 00:11:35,720 treatment of my mother's condition that I'd like to discuss with you. 164 00:11:37,340 --> 00:11:41,580 As I'm sure you can understand, I became curious about the kind of medication 165 00:11:41,580 --> 00:11:45,780 that you've had my mother on. So I took one of her pills to a private lab and I 166 00:11:45,780 --> 00:11:46,780 had it analyzed. 167 00:11:48,990 --> 00:11:52,190 Friends of mine have warned me about the kind of people who prey on the elderly 168 00:11:52,190 --> 00:11:54,790 and the infirm, especially the wealthy ones. 169 00:11:55,890 --> 00:11:58,850 Naturally, I wouldn't want my mother to fall into the hands of a charlatan. 170 00:12:00,010 --> 00:12:04,870 I mean, I could go to the authorities, but I don't really want to do that 171 00:12:04,870 --> 00:12:05,870 I have to. 172 00:12:06,210 --> 00:12:11,590 It would upset Mother, and she does think so very highly of you. So if we 173 00:12:11,590 --> 00:12:14,690 have that little private consultation later at your convenience, I'd certainly 174 00:12:14,690 --> 00:12:15,690 appreciate it. 175 00:12:21,420 --> 00:12:22,960 Why don't you drop by my office? 176 00:12:23,460 --> 00:12:24,700 About three this afternoon. 177 00:12:26,640 --> 00:12:28,220 That's my card, and there's the address. 178 00:12:28,740 --> 00:12:29,740 Good. I'll be there. 179 00:12:30,080 --> 00:12:33,440 I do hope we can come to some mutual understanding, Doctor. 180 00:12:34,160 --> 00:12:36,520 After all, we both want what's best for my mother, don't we? 181 00:12:46,260 --> 00:12:48,640 No, Lieutenant. I never saw the man before in my life. 182 00:12:49,230 --> 00:12:51,850 I didn't think anything of it. I don't know every doctor in this town. 183 00:12:52,070 --> 00:12:53,930 Well, we checked with the Board of Medical Advisors. 184 00:12:54,350 --> 00:12:56,810 They say there is no Dr. Holtfield in San Francisco. 185 00:12:57,010 --> 00:13:00,610 Well, maybe he isn't from San Francisco. He said he was on his staff at St. 186 00:13:00,690 --> 00:13:01,690 Agnes. 187 00:13:02,230 --> 00:13:05,610 Look, why don't you tell me exactly what you want to know? What I want to know 188 00:13:05,610 --> 00:13:10,270 exactly is, was he killed by the bullet or by the kind of medical treatment he 189 00:13:10,270 --> 00:13:11,270 got after he was wounded? 190 00:13:12,010 --> 00:13:13,970 He was very badly wounded, Lieutenant. 191 00:13:14,670 --> 00:13:17,770 Don't tell me I know he was very badly wounded. 192 00:13:18,580 --> 00:13:20,040 But let me put it to you this way. 193 00:13:21,020 --> 00:13:24,780 If that police officer had been shot and fallen directly onto the operating 194 00:13:24,780 --> 00:13:28,140 table, we might have been able to save him. 195 00:13:28,380 --> 00:13:30,460 I say might have been able to save him. 196 00:13:30,820 --> 00:13:32,880 Anyway, that doctor of yours did a hell of a good job. 197 00:13:33,360 --> 00:13:36,160 Well, if he did such a good job, why did he give us a phony name? 198 00:13:36,880 --> 00:13:39,640 Well, maybe he was afraid somebody was suing for malpractice. 199 00:13:39,900 --> 00:13:42,700 No, no, that doesn't work in this state, and you know it. We've got the good 200 00:13:42,700 --> 00:13:46,320 Samaritan law. Any doctor that gives first aid at the scene of an emergency 201 00:13:46,320 --> 00:13:48,100 not liable for a malpractice suit. 202 00:13:48,340 --> 00:13:51,100 Well, then maybe I ought to meet all my patients at the scene of the accident. 203 00:13:52,700 --> 00:13:54,560 Oh, look, I don't know. 204 00:13:55,060 --> 00:13:56,280 Maybe he is an imposter. 205 00:13:57,460 --> 00:14:00,120 I couldn't swear to it, and I couldn't testify to it. 206 00:14:00,640 --> 00:14:01,680 But there is that chance. 207 00:14:02,740 --> 00:14:04,200 I mean, anything's possible, right? 208 00:14:04,820 --> 00:14:05,820 That's right. 209 00:14:07,360 --> 00:14:08,660 Well, okay, if, uh... 210 00:14:09,020 --> 00:14:11,280 You'll excuse me. I have some patients to take care of. 211 00:14:13,940 --> 00:14:14,940 Phony doctor. 212 00:14:16,120 --> 00:14:18,140 Why would any guy pull a stunt like that? 213 00:14:18,660 --> 00:14:20,740 And I let him. Oh, come on. You can't blame yourself. 214 00:14:20,960 --> 00:14:23,120 Well, he seemed to know what he was talking about, what he was doing. He's 215 00:14:23,120 --> 00:14:25,840 phony. He's hiding under some rock somewhere. Yeah, and we've got to find 216 00:14:26,100 --> 00:14:27,100 He's our only witness. 217 00:14:28,700 --> 00:14:33,160 And I want him for personal reasons. I put a call in the Chicago offices of the 218 00:14:33,160 --> 00:14:36,420 EMA. If there ever is a Dr. Holfield registered, they'll find him and we'll 219 00:14:36,420 --> 00:14:37,740 him. We'd better get him. 220 00:14:48,879 --> 00:14:52,780 Stephen Holtfield, M .D., 1912, 1972. 221 00:14:54,040 --> 00:14:57,560 Well, that tells us one thing. At least our imposter, he didn't pick any name 222 00:14:57,560 --> 00:15:00,200 from random. He picked somebody who wouldn't be around to challenge him. 223 00:15:02,640 --> 00:15:04,380 The VR guy knew Holtfield. 224 00:15:04,920 --> 00:15:06,960 He could have been a patient or something. 225 00:15:09,680 --> 00:15:13,920 Also, I had the AMA check on his widow's address. She moved after he died. 226 00:15:15,040 --> 00:15:16,260 Some way to go, Mike. 227 00:15:16,730 --> 00:15:19,830 Called himself a doctor. Walked right in and took over right there in front of 228 00:15:19,830 --> 00:15:22,770 me. Still taking yourself over the poles and that sort of thing? Well, when I 229 00:15:22,770 --> 00:15:25,490 was a kid, there were two kinds of people who were taught to respect and to 230 00:15:25,490 --> 00:15:26,490 trust. 231 00:15:26,870 --> 00:15:27,870 Priests and doctors. 232 00:15:29,230 --> 00:15:30,370 So what happened to the cops? 233 00:15:31,550 --> 00:15:34,390 No, priests and doctors have built -in respect. Cops got to earn it. 234 00:15:38,410 --> 00:15:39,750 Very impressive, doctor. 235 00:15:39,950 --> 00:15:41,770 Very impressive credentials. 236 00:15:41,970 --> 00:15:43,770 All the proper medical schools. 237 00:15:46,320 --> 00:15:49,360 In this age of the hypochondriac business must be booming, huh? 238 00:15:49,600 --> 00:15:52,880 There's still enough physical maladies to keep us all busy, Mr. Travis. 239 00:15:53,300 --> 00:15:56,300 I don't think you're really here to discuss the state of the medical 240 00:15:56,560 --> 00:16:01,200 No, I'm not. I believe I told you I had these little pills analyzed. Is this 241 00:16:01,200 --> 00:16:05,440 what you prescribe to combat those real physical maladies? 242 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 Sugar? 243 00:16:07,100 --> 00:16:11,440 Mr. Travis, it's a placebo. 244 00:16:12,650 --> 00:16:16,370 And we sometimes find it psychologically beneficial in the treatment of patients 245 00:16:16,370 --> 00:16:18,510 for whom there is no medical alternative. 246 00:16:18,970 --> 00:16:20,870 For whom there are no cures. 247 00:16:22,490 --> 00:16:23,490 Yes. 248 00:16:24,110 --> 00:16:30,050 In other words, my mother is dying and you're not really doing anything to 249 00:16:30,090 --> 00:16:30,669 are you? 250 00:16:30,670 --> 00:16:33,730 Why this sudden concern for your mother's well -being? I mean, I've been 251 00:16:33,730 --> 00:16:35,570 doctor for a number of years. What else have you been? 252 00:16:36,690 --> 00:16:38,270 I don't think I understand that. 253 00:16:39,090 --> 00:16:40,090 Really? 254 00:16:40,910 --> 00:16:41,970 This is a copy. 255 00:16:42,410 --> 00:16:48,610 of a codicil to my mother's will, naming you as a beneficiary to the tune of $20 256 00:16:48,610 --> 00:16:49,610 ,000. 257 00:16:57,290 --> 00:17:03,830 I didn't know anything about this. 258 00:17:04,109 --> 00:17:05,770 I'll bet you didn't. 259 00:17:08,250 --> 00:17:09,690 I don't want her money. 260 00:17:10,540 --> 00:17:13,240 I'll ask her to take me out of her will. No, no, no. 261 00:17:13,440 --> 00:17:16,720 I don't want you to do that. As a matter of fact, I want you to have the money. 262 00:17:17,700 --> 00:17:19,480 Because you're going to earn it, Doctor. 263 00:17:20,280 --> 00:17:21,339 Every penny of it. 264 00:17:22,560 --> 00:17:26,140 You know, when I first saw this, I got really very angry. That's when I decided 265 00:17:26,140 --> 00:17:29,900 to check up on you just to find out what kind of a ghoul you really are. 266 00:17:30,280 --> 00:17:32,160 Would you like to know what I found out about you? 267 00:17:33,160 --> 00:17:34,740 You're not a real doctor at all. 268 00:17:35,240 --> 00:17:38,220 You're a phony, a fake, an imposter. 269 00:17:40,270 --> 00:17:41,970 You know something? I'd rather admire that. 270 00:17:42,710 --> 00:17:48,630 Because I'm a very unscrupulous person myself, and I just have a feeling 271 00:17:48,630 --> 00:17:52,350 that between the two of us, we're going to make crime pay. 272 00:17:54,730 --> 00:17:58,730 $20 ,000 for you, $80 ,000 for me. 273 00:18:00,150 --> 00:18:01,350 What are you talking about? 274 00:18:02,070 --> 00:18:05,370 Doctor, my mother is in terrible pain. I want you to put an end to her 275 00:18:05,370 --> 00:18:06,370 suffering. 276 00:18:12,970 --> 00:18:17,770 the police the American Medical Association the newspapers it's strictly 277 00:18:17,770 --> 00:18:19,170 you doctor I want you to understand that 278 00:18:42,480 --> 00:18:44,280 I need more time. I understand perfectly. 279 00:18:44,940 --> 00:18:46,040 I understand perfectly. 280 00:18:47,660 --> 00:18:49,040 I'll be in touch with you, Doctor. 281 00:18:51,980 --> 00:18:54,680 And, Doctor, I just know you're going to make the right decision. 282 00:19:03,700 --> 00:19:06,020 Absolutely not. My mind's made up. 283 00:19:06,640 --> 00:19:08,520 You can use the money for... 284 00:19:09,260 --> 00:19:12,700 Whichever medical charity you favor, that decision is yours. 285 00:19:13,400 --> 00:19:15,200 But Hank is not getting it. 286 00:19:16,260 --> 00:19:21,240 My son has been perched like a vulture for almost a year. 287 00:19:23,340 --> 00:19:26,760 Before my sickness, I didn't even hear from him for ten years. 288 00:19:29,740 --> 00:19:34,980 So now he's divorced and... he's lost his job. 289 00:19:36,520 --> 00:19:38,920 And he's here looking for an easy ride. 290 00:19:39,340 --> 00:19:41,860 Well, he's not getting one from me. 291 00:19:44,400 --> 00:19:48,580 I'd rather you'd consulted me about this. I mean, if you'd only told me what 292 00:19:48,580 --> 00:19:49,580 were planning. 293 00:19:50,000 --> 00:19:53,120 I mean, you have to know how I felt hearing it from him. 294 00:19:53,420 --> 00:19:57,780 You see, you've placed me in a very awkward position, a doctor in a 295 00:19:57,780 --> 00:19:58,780 will. 296 00:19:59,460 --> 00:20:03,440 I... I'm a sick old woman. 297 00:20:04,560 --> 00:20:08,240 And you've made me feel happy. 298 00:20:09,480 --> 00:20:10,680 Oh, I'm not senile. 299 00:20:11,220 --> 00:20:13,040 I'm responsible for my actions. 300 00:20:13,740 --> 00:20:17,100 And there's nothing that you can say that's going to make me change my mind. 301 00:20:21,120 --> 00:20:22,120 All right, mother. 302 00:20:23,540 --> 00:20:27,040 Don't you worry about it. I'll take care of everything. 303 00:20:30,700 --> 00:20:31,980 And I'm being paged. 304 00:20:32,540 --> 00:20:33,780 Excuse me, I'll be right back. 305 00:20:47,500 --> 00:20:49,520 Yes, it's Dr. Avery. You have a phone call for me? 306 00:20:53,500 --> 00:20:54,500 Right, thank you. 307 00:21:02,260 --> 00:21:03,260 Here you go. 308 00:21:03,980 --> 00:21:07,760 Now, don't neglect those exercises we taught you and give us a call anytime, 309 00:21:08,000 --> 00:21:09,960 even if you think it's false slavery. 310 00:21:13,960 --> 00:21:16,120 Bay Street Free Clinic, Angie speaking. 311 00:21:17,230 --> 00:21:22,030 Well, Doc Avery, just the miracle man we need around here right about now. 312 00:21:22,410 --> 00:21:26,490 What, you swamped again, are you? You better believe it. Flew epidemic 313 00:21:26,490 --> 00:21:31,210 the city. Not to mention the usual assortment of ills and catastrophes. 314 00:21:32,130 --> 00:21:33,130 Say, listen, 315 00:21:34,650 --> 00:21:38,570 you don't suppose you could spare a couple of hours tomorrow morning that 316 00:21:38,570 --> 00:21:39,570 going to have his hands full? 317 00:21:40,430 --> 00:21:42,710 All right, I'll be there about 9 o 'clock. 318 00:21:45,450 --> 00:21:47,030 I thought that went out with Boss and Neato. 319 00:21:47,390 --> 00:21:51,850 Yeah, well, I'm a one -woman restoration committee for the subcultures lingo. 320 00:21:52,290 --> 00:21:53,290 See you. 321 00:21:55,290 --> 00:21:57,590 Eddie, help will be here in the morning. Doc Avery. 322 00:21:58,850 --> 00:22:00,070 Old Doc's stuff shirts, huh? 323 00:22:00,310 --> 00:22:02,190 Well, I'll say one thing for him. At least he cares. 324 00:22:03,270 --> 00:22:04,270 You're ready to do. 325 00:22:14,760 --> 00:22:17,460 I don't know, the ears don't look right to me. Work on the lobes a little more, 326 00:22:17,500 --> 00:22:18,500 will you? I got that one, yeah. 327 00:22:20,860 --> 00:22:21,860 Yeah. 328 00:22:22,340 --> 00:22:24,020 Okay, thank you very much. 329 00:22:24,940 --> 00:22:26,560 Well, I got the word on Holtfield's widow. 330 00:22:26,760 --> 00:22:29,280 That's a little better. She kept the same name. She's living up in San 331 00:22:29,880 --> 00:22:30,960 Does this look all right to you now? 332 00:22:31,660 --> 00:22:35,480 Yeah, it looks good. Maybe the eyebrows are a little bushier. Let's work on 333 00:22:35,480 --> 00:22:36,480 that. 334 00:22:39,920 --> 00:22:43,020 When he has this finished, I will have some of them made up, distribute them to 335 00:22:43,020 --> 00:22:44,900 the hospital, clinics, medical centers. 336 00:22:45,840 --> 00:22:48,020 And send one down to Bunko, will you? 337 00:22:48,680 --> 00:22:50,120 Might as well cover all bases. 338 00:22:50,540 --> 00:22:52,400 I'll go up to San Rafael and talk to his widow. 339 00:22:53,100 --> 00:22:54,099 No, you won't. 340 00:22:54,100 --> 00:22:54,899 I'll do that. 341 00:22:54,900 --> 00:22:56,080 I'll talk to Mrs. Holtfield. 342 00:22:57,220 --> 00:22:58,420 I'll have these made up. 343 00:22:59,040 --> 00:23:00,940 And, listen, you circulate these. 344 00:23:01,400 --> 00:23:04,300 Why don't you go home and get some sleep? 345 00:23:05,480 --> 00:23:06,480 You've earned it. 346 00:23:06,640 --> 00:23:08,180 I've earned it. What are you going to do? 347 00:23:08,520 --> 00:23:09,520 Rank has its privileges. 348 00:23:09,820 --> 00:23:11,480 Yeah, we never heard that before. 349 00:23:43,600 --> 00:23:44,600 Good evening, Doctor. 350 00:23:45,800 --> 00:23:49,780 Listen, we have to stop meeting each other like this. I had to talk to you. 351 00:23:50,280 --> 00:23:52,860 Did you do it? 352 00:23:53,640 --> 00:23:54,640 I can't. 353 00:23:54,700 --> 00:23:55,700 You don't have any choice. 354 00:23:57,280 --> 00:24:00,460 And once it's done, you don't have anything to worry about, not even from 355 00:24:01,180 --> 00:24:04,700 Obviously, I can't go to the police because we're co -conspirators in a 356 00:24:06,720 --> 00:24:09,480 Look at it as a mercy killing it. That'll make you feel any better. 357 00:24:11,180 --> 00:24:12,180 Mr. Travis. 358 00:24:14,800 --> 00:24:16,280 I can't take a human life. 359 00:24:18,020 --> 00:24:19,800 You've got 24 hours, Doctor. 360 00:24:20,420 --> 00:24:24,120 If it isn't done by tomorrow night, I'm going to ruin you. Do you understand 361 00:24:24,120 --> 00:24:25,120 that? 362 00:24:25,800 --> 00:24:26,980 I'm going to ruin you. 363 00:24:27,980 --> 00:24:29,980 24 hours. 364 00:25:22,280 --> 00:25:23,600 Excuse me, sir. What was your name? 365 00:25:23,900 --> 00:25:24,900 How is he? 366 00:25:25,120 --> 00:25:26,200 Got killed in sleep. 367 00:25:26,660 --> 00:25:28,280 No, he didn't move the whole time. 368 00:25:29,080 --> 00:25:30,080 Oh, Arlen. 369 00:25:30,380 --> 00:25:31,259 Fred Arlen. 370 00:25:31,260 --> 00:25:32,520 And you saw the accident? 371 00:25:32,800 --> 00:25:33,800 No, I heard it. 372 00:25:34,180 --> 00:25:37,540 You know that sound when the brakes lock up and the tires squeal and you kind of 373 00:25:37,540 --> 00:25:41,380 hold your breath until it stops? Or the titty of that thud and the crash of 374 00:25:41,380 --> 00:25:44,860 glass? Would you hear the thud? Yeah, as soon as I heard it, I knew somebody had 375 00:25:44,860 --> 00:25:45,519 bought it. 376 00:25:45,520 --> 00:25:48,460 I ran over and I saw this guy checking the body. 377 00:25:48,680 --> 00:25:50,560 and then he ran to his car and took off. 378 00:25:50,780 --> 00:25:52,280 Could you identify that man? 379 00:25:52,680 --> 00:25:53,680 No, it's too dark. 380 00:25:53,980 --> 00:25:55,280 What about the color of the car? 381 00:25:56,060 --> 00:25:57,520 Late model, green Ford. 382 00:25:58,260 --> 00:26:01,160 Oh, I got part of the license number. 383 00:26:02,680 --> 00:26:05,400 That's it, L .E.? I just got the last two letters. 384 00:26:06,960 --> 00:26:08,480 Sure hope that ink's washable. 385 00:26:11,540 --> 00:26:12,720 My wife's going to kill me. 386 00:26:13,000 --> 00:26:14,680 Thank you very much. 387 00:26:20,400 --> 00:26:21,319 Mrs. Holtfield? 388 00:26:21,320 --> 00:26:22,320 Elaine Holtfield? 389 00:26:22,980 --> 00:26:26,460 Yes? I'm Lieutenant Stone, San Francisco Police Department. 390 00:26:27,320 --> 00:26:29,280 I'd like to talk to you for a minute, if I may. 391 00:26:30,020 --> 00:26:31,020 Oh. Please. 392 00:26:32,700 --> 00:26:34,160 All right. Please come in, Lieutenant. 393 00:26:35,580 --> 00:26:36,580 Thank you. 394 00:26:38,900 --> 00:26:40,100 The late Dr. 395 00:26:40,800 --> 00:26:42,520 Holtfield was your husband, wasn't he? 396 00:26:43,140 --> 00:26:47,100 Yes. I want to apologize for the time. I know it's very late, but... 397 00:26:47,320 --> 00:26:49,940 We're trying to track down a man who's using your husband's name. 398 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 What do you mean? 399 00:26:51,560 --> 00:26:53,340 Well, he's calling himself a doctor, Dr. 400 00:26:53,580 --> 00:26:54,580 Holtfield. 401 00:26:54,900 --> 00:26:57,660 You mean somebody's impersonating my husband? Yes. 402 00:26:59,060 --> 00:27:00,820 Please come in, Lieutenant. 403 00:27:02,640 --> 00:27:05,520 Why would anyone do such a thing? Who would? 404 00:27:06,040 --> 00:27:08,160 I was hoping you would tell me. 405 00:27:09,220 --> 00:27:14,360 I have a police sketch of the man I'd like you to take a look at. There. 406 00:27:24,010 --> 00:27:25,290 There must be some mistake. 407 00:27:25,610 --> 00:27:26,630 Do you recognize him? 408 00:27:27,030 --> 00:27:28,730 Well, this is Peter, Peter Callahan. 409 00:27:28,950 --> 00:27:29,950 Who's Peter Callahan? 410 00:27:30,390 --> 00:27:32,970 He lived with us for almost two years, Lieutenant. 411 00:27:33,710 --> 00:27:39,470 He was going to college on a scholarship, working part -time after 412 00:27:39,470 --> 00:27:40,470 assistant for my husband. 413 00:27:41,070 --> 00:27:44,870 Arnold was very impressed with his initiative and took a personal interest 414 00:27:44,870 --> 00:27:45,649 the boy. 415 00:27:45,650 --> 00:27:50,950 So finally, we took him in as a boarder. He was Arnold's good right arm. He was 416 00:27:50,950 --> 00:27:51,950 invaluable. 417 00:27:52,240 --> 00:27:53,680 Well, what about his parents? 418 00:27:54,320 --> 00:27:56,700 Oh, I'm afraid they were both dead, Lieutenant. 419 00:27:57,520 --> 00:27:59,620 He was orphaned when he was just a child. 420 00:27:59,900 --> 00:28:03,820 His parents both died tragically within a few months of each other. His father 421 00:28:03,820 --> 00:28:06,480 is the result of a car accident and his mother in childbirth. 422 00:28:06,920 --> 00:28:09,580 Did he feel the doctors were responsible for his parents' death? 423 00:28:09,980 --> 00:28:11,560 Oh, no, on the contrary. 424 00:28:12,120 --> 00:28:15,600 If he was ever bitter, it was because he thought there were too few good doctors 425 00:28:15,600 --> 00:28:16,579 to go around. 426 00:28:16,580 --> 00:28:18,000 When was the last time you saw him? 427 00:28:20,379 --> 00:28:22,360 1961, when he went to medical school. 428 00:28:22,700 --> 00:28:23,700 Medical school? 429 00:28:23,720 --> 00:28:24,720 That's right. 430 00:28:24,860 --> 00:28:25,719 Which one? 431 00:28:25,720 --> 00:28:26,880 The University of Pennsylvania. 432 00:28:27,140 --> 00:28:28,540 My husband's alma mater. 433 00:28:29,380 --> 00:28:32,740 That was what Peter wanted. It was everything he wanted in the world. 434 00:28:33,600 --> 00:28:37,860 Arnold said he'd never seen anyone so passionately devoted to any one singular 435 00:28:37,860 --> 00:28:40,080 pursuit as Peter was to becoming a doctor. 436 00:28:41,620 --> 00:28:42,860 I hope he made it. 437 00:28:43,380 --> 00:28:44,380 Maybe he did. 438 00:28:46,100 --> 00:28:47,440 Maybe he thinks he did. 439 00:28:58,760 --> 00:29:00,080 All the content in the bloodstream. 440 00:29:00,480 --> 00:29:01,480 Good morning, Peter. 441 00:29:01,900 --> 00:29:04,040 No sign of intoxication. 442 00:29:05,300 --> 00:29:08,780 And so presumably a sober man would have reacted in time and gotten out of the 443 00:29:08,780 --> 00:29:09,780 way of the car. Is that right? 444 00:29:11,460 --> 00:29:12,520 Be okay, Bernie. 445 00:29:13,160 --> 00:29:14,160 Thanks a lot. 446 00:29:15,420 --> 00:29:16,420 Good morning. 447 00:29:17,880 --> 00:29:18,880 Good morning. 448 00:29:20,380 --> 00:29:23,560 I thought you were going to go home after I left you last night. So did I. 449 00:29:24,020 --> 00:29:25,620 The city never sleeps. 450 00:29:26,140 --> 00:29:26,999 A new case? 451 00:29:27,000 --> 00:29:28,950 Yeah, hit and run with a new... twist. 452 00:29:29,730 --> 00:29:32,890 After the driver hit the guy, he made sure he was dead before he ran. 453 00:29:33,270 --> 00:29:35,050 Probably some boozer with a guilty conscience. 454 00:29:35,330 --> 00:29:36,330 Yeah, could be. 455 00:29:36,370 --> 00:29:38,950 Anyway, I'm gonna get cleaned up and I'll notify the next of kin. 456 00:29:39,870 --> 00:29:41,230 How'd you do that doctor's widow? 457 00:29:41,610 --> 00:29:44,470 Well, I found out that this imposter's face has a name. 458 00:29:44,870 --> 00:29:45,870 Peter Callahan. 459 00:29:46,650 --> 00:29:49,470 We're gonna find out more when the University of Pennsylvania Medical 460 00:29:49,470 --> 00:29:50,470 returns my call. 461 00:29:51,010 --> 00:29:52,370 Were you lucky circulating these? 462 00:29:53,730 --> 00:29:56,010 Uh, I haven't done it yet. 463 00:29:57,130 --> 00:29:58,610 You know, it's before 8 o 'clock. 464 00:29:59,410 --> 00:30:02,490 Well, now, you know that we can only hold those killers for 48 hours without 465 00:30:02,490 --> 00:30:03,490 charges? 466 00:30:03,870 --> 00:30:04,870 I know that, yeah. 467 00:30:07,170 --> 00:30:08,170 All right. 468 00:30:08,330 --> 00:30:10,690 All right, I'll take a batch of them and circulate them myself. 469 00:30:16,090 --> 00:30:17,530 I'll start with Harvard Emergency. 470 00:30:34,830 --> 00:30:36,710 Nick? Roll up your sleeve, please. 471 00:30:38,630 --> 00:30:39,630 I have this, sweetheart. 472 00:30:43,410 --> 00:30:44,470 Dr. Dunn? 473 00:30:45,010 --> 00:30:46,010 Yeah? 474 00:30:47,310 --> 00:30:48,930 Did he say what the operation was for? 475 00:30:50,030 --> 00:30:51,030 For what? 476 00:30:52,530 --> 00:30:54,490 Did you talk to another doctor, Mr. Prescott? 477 00:30:55,590 --> 00:30:59,430 Well, before you let anybody start cutting on you, I suggest you talk to 478 00:30:59,430 --> 00:31:01,170 doctor and get another medical opinion. 479 00:31:01,660 --> 00:31:03,560 Well, then come on down here. I'll give you my opinion. 480 00:31:06,040 --> 00:31:08,660 No, no, no, no, no. Don't worry about that. It won't cost you a penny. 481 00:31:10,760 --> 00:31:13,540 Yeah, that will be a welcome change, won't it? You bet. 482 00:31:13,960 --> 00:31:14,960 Goodbye, Mrs. Prescott. 483 00:31:16,600 --> 00:31:18,180 The butcher strikes again. 484 00:31:21,700 --> 00:31:23,720 Don't let that penicillin shot get infected, Maria. 485 00:31:24,500 --> 00:31:27,680 Can I talk to you, Dr. Dunn? Oh, you're not going to start something over with 486 00:31:27,680 --> 00:31:30,860 just a cup of coffee with you. Well, I don't think I have time right now. I 487 00:31:30,860 --> 00:31:31,860 think you've got time. 488 00:31:32,360 --> 00:31:33,360 Doctor? 489 00:31:36,600 --> 00:31:39,220 Now, don't anybody get healthy. I'm coming right back. 490 00:31:45,640 --> 00:31:52,440 I would appreciate it if you'd be a little more circumspect 491 00:31:52,440 --> 00:31:54,040 in your references to other doctors. 492 00:31:54,260 --> 00:31:55,680 What exactly are you talking about? 493 00:31:56,460 --> 00:31:58,180 Talking about your telephone call. 494 00:32:03,280 --> 00:32:06,540 Some knife -happy butcher out there wants to take that lady's plumbing out. 495 00:32:07,240 --> 00:32:09,660 And I think he's got her convinced it'll solve all her problems. 496 00:32:10,000 --> 00:32:11,520 Just what are her problems, doctor? 497 00:32:11,820 --> 00:32:14,560 Well, I don't exactly know, but I don't think an operation's a solution. 498 00:32:14,880 --> 00:32:17,560 Don't you think maybe you ought to find out before you start your character 499 00:32:17,560 --> 00:32:18,560 assassination? 500 00:32:20,560 --> 00:32:22,160 I don't need to know the patient. 501 00:32:22,560 --> 00:32:23,760 I already know the doctor. 502 00:32:24,180 --> 00:32:28,680 Would you like to know how many hysterectomies he's performed in the 503 00:32:28,800 --> 00:32:31,620 No. Particularly, I don't keep score on my fellow physicians. 504 00:32:31,940 --> 00:32:33,880 Well, maybe you should. Maybe you should. 505 00:32:34,340 --> 00:32:38,380 He single -handedly has performed more hysterectomies than the entire staff 506 00:32:38,380 --> 00:32:41,380 combined. The man is cutting his way to fame and fortune. 507 00:32:41,640 --> 00:32:43,360 He may also have saved a lot of lives. 508 00:32:43,580 --> 00:32:46,220 You can't save the world with a knife, no matter how you use it. 509 00:32:47,800 --> 00:32:48,800 All right, Doctor. 510 00:32:49,280 --> 00:32:52,800 You're entitled to your opinion. I'm just merely asking you to be careful how 511 00:32:52,800 --> 00:32:53,800 you express it. 512 00:32:54,400 --> 00:32:57,940 I mean, this man has obviously worked long and hard to get where he is. 513 00:32:58,570 --> 00:33:01,590 then he must do whatever it is he does very well or he wouldn't be allowed to 514 00:33:01,590 --> 00:33:08,090 operate. Now, if you think he's doing something dishonest or illegal, I 515 00:33:08,090 --> 00:33:11,110 you put your reputation where your mouth is and you bring him up on charges 516 00:33:11,110 --> 00:33:15,710 because until you're willing to do that, you'd be better off by giving him the 517 00:33:15,710 --> 00:33:16,710 respect you would offer. 518 00:33:17,170 --> 00:33:18,610 Nobody is due respect. 519 00:33:18,910 --> 00:33:20,050 He doesn't come with a diploma. 520 00:33:22,030 --> 00:33:24,110 Let me tell you something, Dr. Dunn. 521 00:33:24,990 --> 00:33:25,990 Any man... 522 00:33:26,280 --> 00:33:30,220 Who takes the Hippocratic Oath. I mean any man who dedicates his life to the 523 00:33:30,220 --> 00:33:33,900 sick and the desperate and the dying. Any man who spends his life trying to 524 00:33:33,900 --> 00:33:36,520 alleviate pain and suffering. That man deserves your respect. 525 00:33:37,660 --> 00:33:38,660 It is due. 526 00:33:38,920 --> 00:33:39,960 And it's payable. 527 00:33:42,840 --> 00:33:44,320 At least while you're around me. 528 00:33:56,680 --> 00:33:57,680 a coffee, doctor. 529 00:34:02,760 --> 00:34:03,280 You 530 00:34:03,280 --> 00:34:10,880 all 531 00:34:10,880 --> 00:34:11,880 right, Eddie? 532 00:34:13,040 --> 00:34:14,420 Oh, yeah. Bye. 533 00:34:15,699 --> 00:34:17,440 Do me a favor, would you, Angie? 534 00:34:18,040 --> 00:34:22,580 Next time you think about scheduling me and the Angel of Mercy, don't. 535 00:34:31,630 --> 00:34:33,090 Loved about ten years ago. 536 00:34:35,350 --> 00:34:39,110 He showed me an airplane ticket he'd just bought, and he said goodbye. 537 00:34:40,510 --> 00:34:42,130 Just as abruptly as that. 538 00:34:47,230 --> 00:34:49,010 Well, this was just as abrupt. 539 00:34:52,650 --> 00:34:54,670 But he didn't get a chance to say goodbye. 540 00:35:02,700 --> 00:35:03,760 Anything I can do. 541 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Anything. 542 00:35:12,860 --> 00:35:14,180 Is she taking it badly? 543 00:35:15,440 --> 00:35:17,300 Well, I guess as well as can be expected. 544 00:35:18,800 --> 00:35:22,260 Does she have anybody that can give her some kind of sedative? 545 00:35:22,920 --> 00:35:24,960 Yes, yes, she has a private physician, Dr. 546 00:35:25,220 --> 00:35:28,400 Avery. If he isn't in his office, I can reach him through his service. 547 00:35:29,380 --> 00:35:30,380 His service? 548 00:35:30,460 --> 00:35:31,460 Well, that's right. 549 00:35:31,760 --> 00:35:33,660 They'll page him if he can't be reached by telephone. 550 00:35:38,220 --> 00:35:40,660 May I use your phone for a minute? Sure. Thank you. 551 00:35:41,760 --> 00:35:43,160 We've got to call that doctor. 552 00:35:43,560 --> 00:35:44,560 All right, I will. 553 00:35:47,780 --> 00:35:50,000 Come on now, don't give me a hard time, girls. Huh? 554 00:35:50,920 --> 00:35:51,920 Think back. 555 00:35:52,380 --> 00:35:53,380 You didn't see him at all. 556 00:35:54,260 --> 00:35:57,420 Well, he was familiar enough with this hospital to have the ambulance sent 557 00:35:59,009 --> 00:36:00,250 Surgical ward nurse Reed. 558 00:36:00,470 --> 00:36:01,470 You sure he wasn't here? 559 00:36:02,030 --> 00:36:03,910 As a matter of fact, he's right here now. 560 00:36:05,030 --> 00:36:06,030 For you, Lieutenant. 561 00:36:07,990 --> 00:36:08,990 Thanks. 562 00:36:10,050 --> 00:36:11,690 Stone. Yes, me, Mike. 563 00:36:12,270 --> 00:36:13,270 I never would have known. 564 00:36:14,330 --> 00:36:15,970 I always can tell when you're getting tired. 565 00:36:16,990 --> 00:36:18,210 Is that what you called to tell me? 566 00:36:18,610 --> 00:36:22,690 Now listen, when we were talking to Callahan, he was paged and you had to go 567 00:36:22,690 --> 00:36:23,690 the phone, remember? 568 00:36:23,850 --> 00:36:24,850 Yeah, I remember. 569 00:36:26,600 --> 00:36:30,260 has a list of its clients, when they were paid, and when they answered the 570 00:36:30,640 --> 00:36:31,538 Yeah, that's right. 571 00:36:31,540 --> 00:36:35,700 Right, so that we know exactly... When Callahan was paid, it would make our job 572 00:36:35,700 --> 00:36:36,538 a lot easier. 573 00:36:36,540 --> 00:36:37,540 Yeah, just hold on. 574 00:36:37,620 --> 00:36:38,660 Miss? Yes? 575 00:36:39,000 --> 00:36:42,320 Would you check the report for the exact time of death of Officer Cirilla, Peter 576 00:36:42,320 --> 00:36:44,460 Cirilla? Yes, sir. That's good thinking, Steve. 577 00:36:45,100 --> 00:36:48,020 The minute I get the report, I'll come down to the office. This is Miss Reed. 578 00:36:48,080 --> 00:36:50,880 I'll be there in about a half hour. Do give me the exact time of death of 579 00:36:50,880 --> 00:36:52,720 Officer Peter Cirilla. I'll hold. 580 00:36:55,859 --> 00:36:58,540 That's right. C -I -U -R -I -L -A. 581 00:37:00,600 --> 00:37:01,600 That's all. Thank you. 582 00:37:06,620 --> 00:37:07,880 And thank you. 583 00:37:08,720 --> 00:37:10,480 Lieutenant, you forgot this. 584 00:37:11,100 --> 00:37:12,400 No, I'm going to leave that here with you. 585 00:37:12,700 --> 00:37:15,900 If you see anyone that resembles this, you just give me a call. 586 00:37:16,240 --> 00:37:17,760 All right. Here, let me give you my card. 587 00:37:22,440 --> 00:37:26,340 He looks harmless enough to me. I mean, he has the kind of face you'd want to 588 00:37:26,340 --> 00:37:27,340 trust. 589 00:37:27,660 --> 00:37:28,800 Like a doctor's face. 590 00:37:30,240 --> 00:37:31,340 Nice to see you, Sally. 591 00:37:50,529 --> 00:37:53,810 Yes, well, would you check your records, please? No, his name's Holtfield. 592 00:37:55,270 --> 00:37:56,270 Holtfield, right. 593 00:37:57,190 --> 00:37:59,530 Well, don't you keep a list of calls received? 594 00:38:00,350 --> 00:38:04,030 Right, well, this man received one around 12 .30 and phoned in for his 595 00:38:04,030 --> 00:38:05,030 soon after that. 596 00:38:06,150 --> 00:38:07,290 Yes, I'll wait, yes. 597 00:38:08,830 --> 00:38:12,670 I was wrong about the answering service. There's over 50 of them in the Bay 598 00:38:12,670 --> 00:38:13,670 Area. 599 00:38:14,970 --> 00:38:16,170 Listen, this came for you. 600 00:38:16,490 --> 00:38:18,670 University of Pennsylvania, rundown in Callahan. 601 00:38:19,880 --> 00:38:23,740 Says here Peter R. Callahan dropped out after only two years in 1963. 602 00:38:25,380 --> 00:38:26,380 Insufficient funds. 603 00:38:27,120 --> 00:38:29,360 At least it wasn't because he was incompetent. 604 00:38:29,960 --> 00:38:34,280 Hey, Steve? Yeah? I've got an operator here with a record of a page at 1228. 605 00:38:34,620 --> 00:38:35,820 That's the fifth one so far. 606 00:38:37,400 --> 00:38:39,380 Yes, would you spell that last name, please? 607 00:38:39,880 --> 00:38:41,220 A -V -E -R -Y. 608 00:38:41,760 --> 00:38:42,920 First name Martin. 609 00:38:43,480 --> 00:38:44,480 And his address? 610 00:38:45,100 --> 00:38:48,100 Avery. I told you that before, Avery. 611 00:38:49,810 --> 00:38:50,850 Not on this case, no. 612 00:38:51,410 --> 00:38:52,410 Yeah, I guess. 613 00:38:53,350 --> 00:38:54,990 Yes, operator, I'm still waiting, yeah. 614 00:38:58,190 --> 00:38:59,190 Hiya, gorgeous. 615 00:38:59,250 --> 00:39:00,250 Hi, Doc. 616 00:39:00,350 --> 00:39:01,690 Is this the chart on 317? 617 00:39:02,430 --> 00:39:03,430 Yeah. 618 00:39:05,390 --> 00:39:08,010 My goodness, what are you doing with the portrait of the Angel of Mercy? 619 00:39:08,490 --> 00:39:11,950 Who? Dr. Avery here. You gonna frame this and hang it in the lobby? 620 00:39:12,370 --> 00:39:13,370 You know him? 621 00:39:13,510 --> 00:39:16,130 Sure, we spent time together down at the pre -clinic. Why? 622 00:39:16,800 --> 00:39:19,960 The police were here looking for him. They think he could be some kind of a 623 00:39:19,960 --> 00:39:20,980 witness to a crime. 624 00:39:21,400 --> 00:39:23,140 I'd better notify the lieutenant. 625 00:39:25,200 --> 00:39:28,460 Maybe Avery's at the clinic. I'll give him a ring. 626 00:39:36,500 --> 00:39:37,500 Thank you, Doctor. 627 00:39:47,629 --> 00:39:50,470 I'm sorry. I'm afraid I'm going to have to leave. But, Doctor, some of these 628 00:39:50,470 --> 00:39:54,030 people have been waiting all morning. It's an emergency. I'm sorry. 629 00:39:58,230 --> 00:40:01,390 Thank you very much. 630 00:40:01,770 --> 00:40:03,430 We'll put everything back the way we found it. 631 00:40:19,500 --> 00:40:21,280 At least we know he went to some good schools. 632 00:40:23,180 --> 00:40:24,180 Yes, 633 00:40:24,680 --> 00:40:27,340 he sure did. He went to a lot of good schools. 634 00:40:28,200 --> 00:40:29,760 Look at this, Mike. He's our man. 635 00:40:30,680 --> 00:40:33,620 Medical school diplomas, all under different names. 636 00:40:34,840 --> 00:40:37,200 Simple, putting press forgeries. 637 00:40:37,760 --> 00:40:40,020 Want a different name? Boom, you got a different diploma. 638 00:40:40,460 --> 00:40:42,220 Raymond Faraday, John Hopkins University. 639 00:40:43,120 --> 00:40:45,300 Dr. William M. Debner, class of 1968. 640 00:40:46,420 --> 00:40:49,240 He's even got the stationery and correspondence to go with every name. 641 00:40:49,580 --> 00:40:52,540 He wanted so bad to have what he couldn't have and what he couldn't be. 642 00:40:54,280 --> 00:40:55,280 Wait a minute. 643 00:40:55,960 --> 00:40:58,340 The codicil of the will of Mrs. Martha Travis. 644 00:40:59,540 --> 00:41:01,900 She was the one whose son was killed by the hit -and -run driver? 645 00:41:03,960 --> 00:41:05,200 That's where I heard that name. 646 00:41:05,820 --> 00:41:08,820 He's her personal physician, and now he's a beneficiary of her will. 647 00:41:10,400 --> 00:41:13,580 He may be a good man, but right now he's turned homicidal. 648 00:41:14,480 --> 00:41:15,620 Murder for profit? 649 00:41:16,430 --> 00:41:18,870 No, not this man. Not what we know about him. 650 00:41:19,330 --> 00:41:21,470 Could be finding out about the real Dr. Avery. 651 00:41:21,930 --> 00:41:22,950 Yeah, Bill, Steve. 652 00:41:23,470 --> 00:41:25,050 Listen, run a license check on Dr. 653 00:41:25,270 --> 00:41:26,270 Avery, will you? 654 00:41:27,130 --> 00:41:28,130 Right, Mark. 655 00:41:28,790 --> 00:41:32,350 Yeah, maybe physicians' plates, maybe not. Anyway, I'll hang on. I may want to 656 00:41:32,350 --> 00:41:33,350 put out an APB. 657 00:42:46,280 --> 00:42:48,080 Doctor, I've been trying to reach you all morning. 658 00:42:48,680 --> 00:42:49,680 It's Mrs. Travis. 659 00:42:50,520 --> 00:42:52,300 You gave her this number in case of emergency. 660 00:42:54,080 --> 00:42:55,960 I'm sorry, Mr. Schultz. I'm leaving town for a while. 661 00:42:56,700 --> 00:42:58,440 But, Doctor, this is an emergency. 662 00:42:59,560 --> 00:43:00,560 I'm sorry. 663 00:43:01,580 --> 00:43:03,620 Hold on. I'll refer you to another doctor. 664 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Another doctor? 665 00:43:05,360 --> 00:43:07,280 Well, you know better than that. She'd never see one. 666 00:43:08,360 --> 00:43:11,640 Doctor, don't you understand? I think Mrs. Travis may be dying. 667 00:43:13,940 --> 00:43:15,060 562 -I -L -E. 668 00:43:15,920 --> 00:43:18,480 All right, that checks what the witness said. You got an address on him? 669 00:43:20,620 --> 00:43:24,260 Right, send out an all -points bulletin. Also, send somebody over to the house 670 00:43:24,260 --> 00:43:25,198 to pick him up. 671 00:43:25,200 --> 00:43:27,560 Yeah, okay. Oh, uh, Steve, hold on for a second. 672 00:43:27,920 --> 00:43:30,640 A call came in just a few minutes ago from Harbor Emergency. 673 00:43:31,100 --> 00:43:34,800 A doctor there, I had need your composite of Callahan of Dr. Martin 674 00:43:35,240 --> 00:43:37,100 Now, the doctor also tipped Callahan. 675 00:43:37,440 --> 00:43:38,460 He knows he's wanted. 676 00:43:39,040 --> 00:43:41,900 Yeah, I'll bet he knows he's wanted. All right, send the units over to that 677 00:43:41,900 --> 00:43:43,940 house anyway. We're on our way to the Kingston Manor. 678 00:43:44,720 --> 00:43:46,160 I told the manager to call Mrs. 679 00:43:46,400 --> 00:43:47,400 Travis's doctor. 680 00:43:47,440 --> 00:43:48,640 He said we should already be there. 681 00:43:52,880 --> 00:43:56,880 Why? Why are you leaving when I need you most? I wouldn't do that, Martha. I 682 00:43:56,880 --> 00:43:58,080 wouldn't do that. That's why I'm here. 683 00:43:58,680 --> 00:44:02,020 I want you to see Dr. Dunn. I want him to familiarize himself with your case. 684 00:44:02,780 --> 00:44:08,840 That way, if anything comes up and I have to leave, I'll have someone to go 685 00:44:09,480 --> 00:44:10,480 All right? 686 00:44:10,920 --> 00:44:13,160 I'll call an ambulance and take you to the hospital. 687 00:44:13,610 --> 00:44:17,290 I don't want to see Dr. Dunn. I want you. I know you and I trust you. 688 00:44:17,810 --> 00:44:23,090 Well, maybe if you knew me a little better, you'd trust me a little less. 689 00:44:26,790 --> 00:44:30,650 You mean because you aren't really a doctor? 690 00:44:37,710 --> 00:44:41,950 Hank told me when he found out that I'd altered my will. 691 00:44:43,150 --> 00:44:44,750 I thought it might change my mind. 692 00:44:47,270 --> 00:44:50,210 He never did understand me. 693 00:44:50,870 --> 00:44:54,810 Of course, I guess I didn't understand him too well either. 694 00:44:57,010 --> 00:44:59,650 You see, I know what's wrong with me, Martin. 695 00:44:59,870 --> 00:45:03,650 I've got a bad case of old age. 696 00:45:03,890 --> 00:45:04,970 You can't cure it. 697 00:45:05,490 --> 00:45:06,490 Nobody can. 698 00:45:08,390 --> 00:45:09,870 But at least you care. 699 00:45:11,210 --> 00:45:13,310 Now there has to be somebody who cares. 700 00:45:14,810 --> 00:45:20,970 Those other doctors I had before you, they were all so busy and sufficient, 701 00:45:20,970 --> 00:45:24,770 not one of them really cared like you. 702 00:45:27,770 --> 00:45:32,150 So you see, even if you weren't doing me any good, you weren't doing me any 703 00:45:32,150 --> 00:45:36,090 harm. So I just closed my eyes to the truth. 704 00:45:40,560 --> 00:45:47,420 I guess that I always knew that 705 00:45:47,420 --> 00:45:49,580 you might have to leave sooner or later. 706 00:45:55,340 --> 00:46:01,160 I just want you to know that it's you I'm grateful to, Martin. 707 00:46:04,660 --> 00:46:07,200 Not what you are. 708 00:46:09,040 --> 00:46:12,520 what you want to be, what you think you are. 709 00:46:40,620 --> 00:46:44,680 Mrs. Travis, I'll take you to the ambulance. 710 00:46:44,980 --> 00:46:45,980 You'll be fine. 711 00:46:54,440 --> 00:46:58,880 I know you've been looking for me, and I'm ready to go. 712 00:47:00,420 --> 00:47:02,600 I am under arrest. I'm afraid so. 713 00:47:05,060 --> 00:47:06,740 I guess that concludes my business. 714 00:47:14,520 --> 00:47:15,860 All right, that's all right. 715 00:47:16,940 --> 00:47:18,360 Get the oxygen from the ambulance. 716 00:47:24,200 --> 00:47:25,200 Give me the bag. 717 00:47:26,020 --> 00:47:27,020 Go up her sleeve. 718 00:47:28,460 --> 00:47:30,520 There's no alcohol in swabs if you douse her arm. 719 00:48:18,510 --> 00:48:19,510 You're going to be all right. 720 00:48:21,870 --> 00:48:23,650 But you're not going to play any tennis for a while. 721 00:48:26,590 --> 00:48:27,590 Well, 722 00:48:38,590 --> 00:48:42,290 I knew that officer didn't stand much of a chance, but I didn't walk away and 723 00:48:42,290 --> 00:48:45,190 not try. Well, the doctor at the hospital said you did quite a job. 724 00:48:46,990 --> 00:48:47,990 I tried. 725 00:48:48,250 --> 00:48:49,310 Well, that's all you can do. 726 00:48:50,850 --> 00:48:52,970 I'm sorry I caused all this trouble, Lieutenant. 727 00:48:54,050 --> 00:48:55,750 You're lucky you're not in a lot more trouble. 728 00:48:56,590 --> 00:48:59,490 When the hit -and -run driver sobered up, he turned himself in to the police. 729 00:49:01,310 --> 00:49:02,310 Dr. 730 00:49:02,610 --> 00:49:03,610 Avery, huh? 731 00:49:04,450 --> 00:49:06,850 I'm afraid you're going to have to give up your practice, Doctor. 732 00:49:07,690 --> 00:49:11,810 Well, I talked to Dr. Dunn about that. He's going to take over for me. 733 00:49:12,390 --> 00:49:13,650 Have you heard anything about Mrs. Travis? 734 00:49:14,110 --> 00:49:15,310 Yeah, her condition's stable. 735 00:49:15,530 --> 00:49:16,590 She's asking for you. 736 00:49:17,290 --> 00:49:19,510 Well, I'll stop by and see you on my way back to the office. 737 00:49:22,010 --> 00:49:23,010 On my way home. 738 00:49:23,750 --> 00:49:25,230 I want you to do me a favor first. 739 00:49:25,830 --> 00:49:29,890 I want you to take a look at Alina and see if you can identify those two punks 740 00:49:29,890 --> 00:49:30,890 who killed Officer Cirillo. 741 00:49:31,430 --> 00:49:32,288 Oh, yeah. 742 00:49:32,290 --> 00:49:34,690 Yeah, I've got a good long look at her. Come on, follow me. 743 00:49:36,050 --> 00:49:38,970 You seem to have sort of a natural affinity for helping people. 744 00:49:39,290 --> 00:49:40,430 Gets me into a lot of trouble. 745 00:49:40,750 --> 00:49:43,750 Did you ever think about becoming a paramedic? At my age? 746 00:49:44,010 --> 00:49:46,470 I don't think there's any age limit for helping people, do you? 747 00:50:09,550 --> 00:50:10,550 Thank you. 57027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.