All language subtitles for The Streets of San Francisco s04e15 Police Buff

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,310 --> 00:00:26,870 The Streets of San Francisco, a Quinn Martin production. 2 00:00:27,330 --> 00:00:29,590 Starring Carl Malden. 3 00:00:29,950 --> 00:00:32,689 Also starring Michael Douglas. 4 00:00:42,250 --> 00:00:48,310 With guest stars Bill Bickby, Christopher Stone, 5 00:00:53,610 --> 00:00:54,650 Sadov. 6 00:01:03,590 --> 00:01:06,350 Tonight's episode, Police Buff. 7 00:01:36,360 --> 00:01:37,400 Are there any more questions? 8 00:01:40,300 --> 00:01:41,300 All right. 9 00:01:41,740 --> 00:01:43,360 Mr. Wilson, you're excused. 10 00:01:44,060 --> 00:01:45,640 Will counsel please approach the bench? 11 00:01:55,320 --> 00:01:56,920 They're going to let him go. Easy. 12 00:02:00,460 --> 00:02:03,000 That's the way I'm going to have to rule, so please return to the counsel 13 00:02:04,940 --> 00:02:10,180 On the motion to dismiss, the people not having proved the prima facie case 14 00:02:10,180 --> 00:02:14,200 against the defendant, Joseph Lucero, the motion is granted. 15 00:02:25,520 --> 00:02:27,680 So much for our judicial system. 16 00:02:28,100 --> 00:02:33,500 Two guys hold up a store, wound three people, kill a cop, and he just walks 17 00:02:33,500 --> 00:02:34,500 of here squatting free. 18 00:02:34,829 --> 00:02:38,510 So he couldn't identify them? Wouldn't identify them. He picked Lucero out of a 19 00:02:38,510 --> 00:02:40,070 lineup. It took him, what, six seconds? 20 00:02:40,390 --> 00:02:42,970 All of a sudden, we go to a preliminary hearing, he loses his memory? 21 00:02:43,290 --> 00:02:44,290 All right. 22 00:02:44,570 --> 00:02:45,630 So he was intimidated. 23 00:02:46,050 --> 00:02:47,050 It's happened before. 24 00:02:47,250 --> 00:02:49,530 Yeah, well, maybe I should intimidate that witness and let him know what it's 25 00:02:49,530 --> 00:02:51,030 really all about. This case was dismissed. 26 00:02:51,390 --> 00:02:53,810 Are you going to forget that they killed Al Crane in that robbery? 27 00:02:54,030 --> 00:02:55,030 I'm not going to forget anything. 28 00:02:56,110 --> 00:02:59,170 I'll continue the investigation, but I'm going to do it my way. I'm going to do 29 00:02:59,170 --> 00:03:00,170 it by the book. 30 00:03:02,250 --> 00:03:03,250 You understand? 31 00:03:15,470 --> 00:03:18,170 How do you feel about the decision, Mr. Farrow? How do you think I feel? Great. 32 00:03:18,330 --> 00:03:19,690 I feel like singing. Any requests? 33 00:03:20,050 --> 00:03:22,870 Now, do you think the police overreacted in the death of a fellow officer? 34 00:03:23,310 --> 00:03:25,910 The police do what they always do. They get a big case, they try and pit on the 35 00:03:25,910 --> 00:03:26,910 first guy that comes along. 36 00:03:27,090 --> 00:03:28,870 This time it didn't work. What are you going to do now? 37 00:03:29,090 --> 00:03:30,950 I'm going to go take a bath and wash you off the stink. 38 00:03:42,860 --> 00:03:45,940 I wondered if you had any comments to make on Joey Lucero being set free. No, 39 00:03:45,940 --> 00:03:49,260 comment. What about the growing criticism of the courts, Lieutenant? Do 40 00:03:49,260 --> 00:03:52,220 think that the courts are permitting too many criminals to go free on what are 41 00:03:52,220 --> 00:03:54,920 really basically technicalities? No, no comment. 42 00:03:55,220 --> 00:03:56,760 Well, what about the Lucero case? 43 00:03:57,260 --> 00:04:00,680 Since this was a dismissal rather than an acquittal, are you going to pursue 44 00:04:00,680 --> 00:04:03,540 your case against him? I'll tell you one thing. Joey Lucero is going to get his, 45 00:04:03,540 --> 00:04:06,180 and you've got my word for it. Get yourself back to the office right now. 46 00:04:14,990 --> 00:04:18,529 appreciate it if you wouldn't use that piece of film on your newscast come on 47 00:04:18,529 --> 00:04:23,390 mike this is good stuff angry policeman personal favor just file it and forget 48 00:04:23,390 --> 00:04:27,810 it haven't you ever heard of freedom of the press personal favor 49 00:04:27,810 --> 00:04:34,630 okay this once but you owe me one it's a deal 50 00:05:09,610 --> 00:05:13,590 Investigator reported 261 at 1436 Benson Street. 51 00:05:13,850 --> 00:05:20,190 Victim on premises, 3 Charlie 6, 418 at 4818 Irving Street. 52 00:05:20,490 --> 00:05:22,870 All units in the area of 5th and Geary. 53 00:05:23,230 --> 00:05:25,350 211 in progress at Liquor Store and Corner. 54 00:05:25,950 --> 00:05:30,950 Respond, code 2. Still there. Repeat, all units in the area of 5th and Geary. 55 00:05:31,110 --> 00:05:33,570 5th and Geary, armed robbery in progress. Code 2. 56 00:05:33,890 --> 00:05:38,430 3 Charlie 8, 29453 at 918. 57 00:05:38,880 --> 00:05:39,960 Possible. 21. 58 00:05:41,960 --> 00:05:43,020 3, Adam. 6. 59 00:05:43,460 --> 00:05:46,500 1, 2. 1, 2, O 'Farrell. On the 531. 60 00:05:46,840 --> 00:05:49,200 Stand by to evacuate. 61 00:06:16,590 --> 00:06:17,590 Where the devil have you been? 62 00:06:17,790 --> 00:06:18,790 Oh, hi, Maury. 63 00:06:19,030 --> 00:06:21,390 Don't give me that hi, Maury. Just answer the question. 64 00:06:22,010 --> 00:06:24,870 I was at Randolph's department store putting in the windows. All day? 65 00:06:25,510 --> 00:06:26,249 All day. 66 00:06:26,250 --> 00:06:27,750 I tried to reach you on the phone. 67 00:06:27,990 --> 00:06:29,490 They scoured the place for you. 68 00:06:29,710 --> 00:06:30,710 What time did you call? 69 00:06:30,970 --> 00:06:32,090 Obviously when you weren't there. 70 00:06:32,910 --> 00:06:37,030 Well, I had to go and get some materials, Maury. You're supposed to 71 00:06:37,030 --> 00:06:40,870 materials. I know, but it was just staples and some pushpins, so I went 72 00:06:40,870 --> 00:06:42,750 the corner to a stationery store and I paid for them myself. 73 00:06:43,090 --> 00:06:44,090 Did you get a receipt? 74 00:06:44,370 --> 00:06:46,790 No. Then it comes out of your pocket. 75 00:06:48,650 --> 00:06:52,270 Old man Moonen wants the west windows done on the purple color scheme and the 76 00:06:52,270 --> 00:06:53,810 south windows on the beige. Got that? 77 00:06:55,330 --> 00:06:58,630 Uh, yeah, yeah. West, purple, south, beige. And we have to have it done by 78 00:06:58,630 --> 00:06:59,630 Friday noon. 79 00:06:59,730 --> 00:07:02,090 You got that, Friday noon, or it's your neck. You got that? 80 00:07:02,630 --> 00:07:03,630 Got it. 81 00:07:09,350 --> 00:07:11,530 And one of these days, you're gonna get it. 82 00:07:11,830 --> 00:07:12,830 Pow! 83 00:07:20,430 --> 00:07:21,430 Hey, Marty. 84 00:07:26,890 --> 00:07:28,210 Don't you think you've got enough, Todd? 85 00:07:29,230 --> 00:07:30,410 No, I'm still standing. 86 00:07:31,430 --> 00:07:32,630 That's true, but you're cheating. 87 00:07:33,130 --> 00:07:34,210 You're holding on to the bar. 88 00:07:36,370 --> 00:07:41,030 Hey, what are you doing here? I thought you were transferred to plain clothes. 89 00:07:41,730 --> 00:07:42,730 That's right. 90 00:07:42,890 --> 00:07:43,890 I'm still a cop. 91 00:07:44,830 --> 00:07:46,730 I just thought I'd drop in and give the place a little tone. 92 00:07:59,020 --> 00:08:00,020 How you doing, Todd? 93 00:08:00,780 --> 00:08:01,920 Hey, Lieutenant, have a beer. 94 00:08:02,420 --> 00:08:03,980 No, no, I'm on duty. 95 00:08:04,520 --> 00:08:06,140 Oh, that's all right. We're all cops here. 96 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 How you feeling? 97 00:08:10,960 --> 00:08:12,860 Are you checking up on me, Lieutenant? That's right. 98 00:08:13,820 --> 00:08:16,280 I thought you were way out of line in the courthouse this afternoon. 99 00:08:16,740 --> 00:08:17,740 Yeah, well, I got a little hot. 100 00:08:18,780 --> 00:08:21,320 I can understand that, but that's no excuse. 101 00:08:25,900 --> 00:08:27,900 I'm not going to tell the captain what happened today. 102 00:08:29,680 --> 00:08:30,760 Well, that's big of you, Lieutenant. 103 00:08:31,140 --> 00:08:32,140 That's right. 104 00:08:32,400 --> 00:08:35,320 I'm bending the regulations a little in your favor. I want you to know that. 105 00:08:42,659 --> 00:08:44,480 Uh, you got a ride home? 106 00:08:45,900 --> 00:08:47,080 I know how to get home, Mike. 107 00:08:48,520 --> 00:08:49,860 Okay, take care of yourself. 108 00:08:50,280 --> 00:08:51,280 Yeah. 109 00:09:12,330 --> 00:09:13,330 Buy you a beer? 110 00:09:14,270 --> 00:09:16,330 Why would you want to buy me a beer? I don't know you. 111 00:09:17,250 --> 00:09:20,090 I was in court today when they let the chair loose. 112 00:09:21,170 --> 00:09:22,750 So what? So were a lot of people. 113 00:09:25,330 --> 00:09:26,850 I guess I'm just trying to say I'm sorry. 114 00:09:29,070 --> 00:09:30,170 What? For me? 115 00:09:30,450 --> 00:09:31,450 Sorry for me? 116 00:09:31,890 --> 00:09:33,190 I know how you must have felt. 117 00:09:33,570 --> 00:09:34,710 You don't know nothing. 118 00:09:37,450 --> 00:09:38,450 Okay. 119 00:09:38,540 --> 00:09:39,600 I don't want your beard. 120 00:09:39,840 --> 00:09:43,040 I don't want your pity. I don't want you hanging around here. I mean, you're 121 00:09:43,040 --> 00:09:44,240 nothing and you're nobody. 122 00:09:44,520 --> 00:09:45,520 Darius. Easy. 123 00:09:45,820 --> 00:09:47,600 Butt out, man. I'm not your man. 124 00:09:49,040 --> 00:09:50,040 Sergeant Washington. 125 00:09:50,820 --> 00:09:52,080 I'm telling you to cool it. 126 00:09:57,680 --> 00:09:58,840 You don't belong here. 127 00:09:59,080 --> 00:10:01,680 So what are you hanging around for? You want to live off the blood and sweat of 128 00:10:01,680 --> 00:10:03,560 other guys, huh? Maybe you'll get a little excitement. 129 00:10:04,160 --> 00:10:06,700 Because you don't have the guts to do it yourself. But don't you ever feel sorry 130 00:10:06,700 --> 00:10:07,700 for me, mister? 131 00:10:07,880 --> 00:10:08,880 You haven't got the right. 132 00:10:09,120 --> 00:10:10,120 You haven't earned it. 133 00:10:12,200 --> 00:10:13,200 Sorry. 134 00:10:18,780 --> 00:10:19,780 Creep. 135 00:10:20,900 --> 00:10:22,640 He was in my class at the academy. 136 00:10:22,880 --> 00:10:23,880 He washed out. 137 00:10:25,340 --> 00:10:26,340 That's tough. 138 00:11:03,939 --> 00:11:04,939 Don't say it. 139 00:11:06,360 --> 00:11:07,400 I don't want to hear it. 140 00:11:21,080 --> 00:11:22,080 Straighten up. 141 00:11:26,040 --> 00:11:27,100 Square up those shoulders. 142 00:11:28,520 --> 00:11:29,760 What do you think you are, loose jelly? 143 00:11:30,040 --> 00:11:31,040 You're nothing. 144 00:11:31,160 --> 00:11:32,160 You're nobody. 145 00:11:34,000 --> 00:11:35,000 And do you know why? 146 00:11:39,940 --> 00:11:45,820 Because you haven't got the gut to go out there 147 00:11:45,820 --> 00:11:48,140 and do it yourself. 148 00:12:02,280 --> 00:12:03,740 What have you done to pay your dues? 149 00:12:06,540 --> 00:12:09,900 Good cops are out there getting killed. 150 00:12:11,400 --> 00:12:17,140 The killers are getting up in court and walking out free and you just stand 151 00:12:17,140 --> 00:12:18,140 there. 152 00:12:20,600 --> 00:12:21,900 Why don't you do something? 153 00:12:31,550 --> 00:12:37,850 You're not doing your part you're just taking up space Have you got that? 154 00:13:00,880 --> 00:13:02,600 What do you think life is? 155 00:13:05,140 --> 00:13:06,360 Do you think it's a free ride? 156 00:13:07,280 --> 00:13:08,320 Well, let me tell you something. 157 00:13:12,900 --> 00:13:15,100 You're not man enough to wear this uniform. 158 00:13:24,340 --> 00:13:25,340 You know? 159 00:13:29,550 --> 00:13:30,910 You're a lot like people, Jack. 160 00:13:33,430 --> 00:13:37,910 You just stand around, collecting dust, 161 00:13:38,290 --> 00:13:43,690 waiting to come to the end of the line and have your ticket punched. 162 00:13:47,310 --> 00:13:48,310 Well, 163 00:13:49,430 --> 00:13:50,590 I'm a different breed of cat. 164 00:13:53,030 --> 00:13:54,030 Did you get that? 165 00:13:58,290 --> 00:13:59,290 I'm another. 166 00:13:59,470 --> 00:14:00,470 breed of cat. 167 00:14:09,150 --> 00:14:14,290 And here is where I get off. 168 00:14:23,310 --> 00:14:24,310 Joey Lucero? 169 00:14:24,650 --> 00:14:25,650 Yeah? 170 00:14:25,930 --> 00:14:27,590 Put your hands up where I can see them. 171 00:14:28,580 --> 00:14:29,640 Wait a minute, what is this? 172 00:14:29,860 --> 00:14:30,860 I said get him up! 173 00:14:31,060 --> 00:14:32,420 You mind telling me what this is all about? 174 00:14:33,040 --> 00:14:34,040 You already know. 175 00:14:35,040 --> 00:14:36,700 Officer Al Crane. 176 00:14:37,100 --> 00:14:39,060 Oh, no. Look, I had nothing to do with that. 177 00:14:39,380 --> 00:14:41,400 The court, uh, I'm off. 178 00:14:41,940 --> 00:14:42,940 They let me go. 179 00:14:43,280 --> 00:14:48,460 You're in a different court now, and the verdict is guilty as charged. 180 00:14:48,880 --> 00:14:49,880 No! 181 00:15:07,800 --> 00:15:11,260 It's alright, folks. Everything is under control. Now, do you live in this 182 00:15:11,260 --> 00:15:12,260 building? 183 00:15:12,800 --> 00:15:16,360 Good. Will you please go up to your apartment, call the police, tell them 184 00:15:16,360 --> 00:15:18,620 there's a 217 in progress at this address. 185 00:15:19,000 --> 00:15:23,400 Also, to dispatch a backup unit and to send a coroner's wagon. 186 00:15:24,580 --> 00:15:25,880 Thank you. Thank you. 187 00:16:10,220 --> 00:16:11,300 You think I shot him? 188 00:16:11,540 --> 00:16:13,840 Well, everybody knows how you felt about Lucero. 189 00:16:14,360 --> 00:16:18,780 Lucero killed Al Crane. I knew it. You knew it. The witness knew it. But we 190 00:16:18,780 --> 00:16:19,780 couldn't convince the court. 191 00:16:20,200 --> 00:16:22,300 Joey Lucero was guilty as hell. 192 00:16:22,740 --> 00:16:24,460 So you tried him and found him guilty. 193 00:16:25,180 --> 00:16:27,500 Did you execute him? Oh, come on, Steve. 194 00:16:29,940 --> 00:16:32,360 The man was killed at 12 .15. Where were you? 195 00:16:34,480 --> 00:16:37,600 At home where they found me, sleeping it off in my bed. 196 00:16:37,940 --> 00:16:39,540 Will your wife testify to that? 197 00:16:40,550 --> 00:16:41,550 No. 198 00:16:42,870 --> 00:16:44,310 She left me three weeks ago. 199 00:16:49,070 --> 00:16:50,070 Yeah. 200 00:16:51,730 --> 00:16:52,730 Uh -huh. 201 00:16:53,670 --> 00:16:54,670 Okay. 202 00:16:56,310 --> 00:16:57,370 Catherine wants to talk to you. 203 00:16:59,070 --> 00:17:00,190 Is he going to suspend me? 204 00:17:01,690 --> 00:17:02,770 No, I don't think so. 205 00:17:04,550 --> 00:17:07,490 He'll probably give you some administrative duties until we can sort 206 00:17:07,490 --> 00:17:08,490 out. 207 00:17:10,250 --> 00:17:11,250 He's waiting. 208 00:17:11,990 --> 00:17:12,990 Yeah. 209 00:17:21,109 --> 00:17:22,109 Think he did it? 210 00:17:23,470 --> 00:17:24,650 He was pretty drunk. 211 00:17:25,869 --> 00:17:28,690 Well, I've been pretty drunk before. I never went and murdered anybody. 212 00:17:29,330 --> 00:17:34,810 Well, Harris and Al Crane were close friends for over... over eight years. 213 00:17:36,630 --> 00:17:37,870 That's a pretty big investment. 214 00:17:39,710 --> 00:17:42,390 Maybe he wanted Lucero to pay the interest. 215 00:17:43,530 --> 00:17:44,530 Maybe. 216 00:17:45,510 --> 00:17:46,790 The killer was a cop. 217 00:17:47,650 --> 00:17:50,330 Yeah, but every cop takes it personally. Another one gets hit. 218 00:17:51,110 --> 00:17:53,130 Yeah, and one of them might have taken it a little too personally. 219 00:17:59,810 --> 00:18:00,810 Homicide phone. 220 00:18:01,270 --> 00:18:02,390 Hello, Mike. How are you? 221 00:18:03,310 --> 00:18:04,310 Who is this? 222 00:18:04,450 --> 00:18:05,369 Just a friend. 223 00:18:05,370 --> 00:18:07,550 I called to tell you how much I admire your work. 224 00:18:07,890 --> 00:18:08,890 At this time of night? 225 00:18:09,280 --> 00:18:10,420 You're still on the job, aren't you? 226 00:18:11,160 --> 00:18:12,260 That's because you're a cop. 227 00:18:12,640 --> 00:18:17,500 A good cop. One of the best. But sometimes, even the best can use a 228 00:18:17,500 --> 00:18:19,080 every now and then, like Joey Lucero. 229 00:18:20,300 --> 00:18:22,160 I took care of him. For you. 230 00:18:23,060 --> 00:18:25,440 Well, uh, for you and Harris. 231 00:18:33,080 --> 00:18:36,080 Listen, I... I don't quite understand. 232 00:18:37,500 --> 00:18:39,780 I executed... Joey Luchero tonight. 233 00:18:40,940 --> 00:18:42,440 Oh, you did, did you? 234 00:18:43,300 --> 00:18:47,160 Well, tell me, how many times did you stab him? Come on, Mike. 235 00:18:48,160 --> 00:18:50,780 I wouldn't lie to you. I have too much respect for you for that. 236 00:18:53,200 --> 00:18:54,200 All right? 237 00:18:54,440 --> 00:19:00,800 Listen, I shot him twice in the back, single jacket, hollow point, 92 grain 238 00:19:00,800 --> 00:19:05,720 slugs, one high and to the left, one dead center, correct? 239 00:19:06,100 --> 00:19:07,100 Oh, I don't know. 240 00:19:07,720 --> 00:19:09,580 I haven't gotten the report from ballistics yet. 241 00:19:09,920 --> 00:19:10,920 Well, don't worry. 242 00:19:11,140 --> 00:19:12,119 It'll check out. 243 00:19:12,120 --> 00:19:13,560 Now, look, Mike, I've got to go. 244 00:19:13,760 --> 00:19:14,760 You hang in there. 245 00:19:16,740 --> 00:19:17,760 You do your best. 246 00:19:18,140 --> 00:19:22,300 And just remember, you have help out here now. 247 00:19:22,540 --> 00:19:24,720 No, wait a minute. I haven't had time to call... 248 00:19:24,720 --> 00:19:32,960 Yeti, 249 00:19:32,960 --> 00:19:33,960 go. 250 00:19:36,140 --> 00:19:37,140 I thank you very much. 251 00:19:37,360 --> 00:19:38,620 Didn't have time to get a trace. 252 00:19:38,840 --> 00:19:39,840 What did he say? 253 00:19:40,880 --> 00:19:42,140 He said he was out there to help. 254 00:19:43,740 --> 00:19:48,300 He executed Luchero for me. 255 00:19:48,920 --> 00:19:49,920 For you? 256 00:19:50,280 --> 00:19:51,280 For me and Harris. 257 00:19:52,140 --> 00:19:55,820 And if he's telling the truth, we've got a big problem on our hands because he 258 00:19:55,820 --> 00:19:58,240 seemed to be enjoying himself. 259 00:20:00,460 --> 00:20:01,820 Let's find out what the lab has. 260 00:20:08,360 --> 00:20:11,140 Anybody calling in after knocking somebody off would be as accurate as 261 00:20:11,140 --> 00:20:12,140 friend. 262 00:20:12,160 --> 00:20:13,600 I'd almost be out of a job. 263 00:20:14,600 --> 00:20:17,260 Single jacket, hollow point, 92 grain. 264 00:20:17,560 --> 00:20:20,360 Is there any way he could have known about that if he didn't do it himself? 265 00:20:21,140 --> 00:20:23,440 Steve, we didn't even know before that call came through. 266 00:20:23,660 --> 00:20:25,600 I hadn't even received a slug for processing. 267 00:20:25,940 --> 00:20:27,440 How does it match with Harris' weapon? 268 00:20:27,900 --> 00:20:28,900 No dice. 269 00:20:29,840 --> 00:20:30,840 It didn't match. 270 00:20:32,020 --> 00:20:33,020 Okay. 271 00:20:33,340 --> 00:20:34,340 Thanks, Johnny. 272 00:20:34,560 --> 00:20:37,120 Anytime, but before 3 o 'clock, okay? 273 00:20:39,300 --> 00:20:42,120 You know, it could be Harris used another gun. 274 00:20:42,600 --> 00:20:44,080 Oh, no way. Have you forgotten? 275 00:20:44,760 --> 00:20:46,860 Harris was with the captain when the call came through. 276 00:20:47,060 --> 00:20:50,880 Yeah, why does somebody go around bragging about blowing somebody out for 277 00:20:53,220 --> 00:20:56,480 Let's talk to the police, Shrink. No, no, no, no. I can't even listen to Lenny 278 00:20:56,480 --> 00:20:57,199 when I'm awake. 279 00:20:57,200 --> 00:20:58,200 Come on. 280 00:20:58,740 --> 00:21:01,020 All violence is a reaction to frustration. 281 00:21:01,320 --> 00:21:04,200 Even the guy who runs a red light and broadsides somebody else, he didn't want 282 00:21:04,200 --> 00:21:05,139 to wait. 283 00:21:05,140 --> 00:21:06,200 Pass the ketchup, will you? 284 00:21:07,620 --> 00:21:09,960 Your masquerading marauder is a more severe example. 285 00:21:10,200 --> 00:21:14,520 Thank you. His frustrations are deep, long -term, and probably incorrigible. 286 00:21:14,800 --> 00:21:18,060 He called you because he wanted your approval to be accepted in your eyes. 287 00:21:18,360 --> 00:21:20,180 Are you ready to take a stab at the profile? 288 00:21:20,620 --> 00:21:23,520 Well, if he's what I think he is, he's a type which simplifies things. 289 00:21:24,040 --> 00:21:25,420 He's what we call a police buff. 290 00:21:26,160 --> 00:21:30,560 Interested in law and always has been. Not because of justice per se, but 291 00:21:30,560 --> 00:21:33,120 because of the power he senses in those who enforce the laws. 292 00:21:33,520 --> 00:21:35,180 Tell me, do any of them try to become policemen? 293 00:21:35,900 --> 00:21:36,900 Some do. 294 00:21:37,100 --> 00:21:38,100 They usually don't make it. 295 00:21:38,600 --> 00:21:39,900 Partly because it isn't in them. 296 00:21:40,480 --> 00:21:43,700 Partly because it's my job as a psychiatrist to weed them out. 297 00:21:44,400 --> 00:21:45,680 Now, let's talk about my friend. 298 00:21:46,500 --> 00:21:47,960 What would make him want to become a killer? 299 00:21:48,880 --> 00:21:50,420 Somebody probably lit his fuse. 300 00:21:50,920 --> 00:21:52,800 Yeah, the witnesses did say war uniform. 301 00:21:53,380 --> 00:21:55,620 Some wear uniforms in the privacy of their own homes. 302 00:21:55,960 --> 00:21:59,440 Go to pistol ranges, shoot police specials beside the regular line 303 00:21:59,860 --> 00:22:02,840 Hang around bars, diners frequented by police. Even go to court. 304 00:22:03,580 --> 00:22:04,980 You've just got to be part of the system. 305 00:22:05,440 --> 00:22:08,700 Was it possible then this guy could have been in court yesterday when the chair 306 00:22:08,700 --> 00:22:09,699 was released? 307 00:22:09,700 --> 00:22:10,700 Not just possible. 308 00:22:11,520 --> 00:22:12,520 Probable. 309 00:22:12,800 --> 00:22:16,200 What's the name of your friend the photographer who was asking questions 310 00:22:16,200 --> 00:22:17,880 yesterday? Frank Bats. 311 00:22:19,220 --> 00:22:21,460 Lenny, I'll tell you what I want you to do. 312 00:22:22,400 --> 00:22:25,160 I want you to go through the records of the academy and the personnel bureau. 313 00:22:26,900 --> 00:22:30,640 I want a list of all those who failed the academy and all those who didn't 314 00:22:30,640 --> 00:22:31,640 it through probation. All right. 315 00:22:31,900 --> 00:22:32,900 Yeah. 316 00:22:33,020 --> 00:22:35,660 Take five years of the civil service records, too. You know what you're 317 00:22:35,680 --> 00:22:38,320 Then we'll begin to break it down. There must be about 300 guys, maybe four. 318 00:22:38,580 --> 00:22:40,600 Well, the sooner you start, the sooner we'll have our answers. 319 00:22:41,040 --> 00:22:42,040 Enjoy your breakfast. 320 00:22:42,120 --> 00:22:43,120 Thanks a lot. 321 00:22:57,820 --> 00:22:58,820 Hold it. 322 00:22:59,840 --> 00:23:02,280 The one behind the lawyer and the one next to him. 323 00:23:12,400 --> 00:23:13,400 You look good, Mike. 324 00:23:13,680 --> 00:23:15,380 You ever thought about going on a showbiz? 325 00:23:15,860 --> 00:23:16,860 No, not lately. 326 00:23:22,280 --> 00:23:23,280 I'll take that one. 327 00:23:28,380 --> 00:23:29,720 How good will these pictures be? 328 00:23:30,060 --> 00:23:33,040 With the new emulsions, you'll get a better quality than in a regular 329 00:23:33,040 --> 00:23:34,040 photograph. 330 00:23:34,240 --> 00:23:35,240 Stop it. 331 00:23:35,560 --> 00:23:36,560 Go back a little. 332 00:23:41,060 --> 00:23:42,060 That one there. 333 00:23:42,920 --> 00:23:44,200 It's a little fuzzy, but I'll take it. 334 00:23:47,520 --> 00:23:48,520 Okay. That's it? 335 00:23:48,580 --> 00:23:49,580 Thank you. 336 00:23:52,360 --> 00:23:54,580 I'll have these stills for you right after lunch, Mike. 337 00:23:54,940 --> 00:23:56,620 By the way, now you owe me two. 338 00:23:57,080 --> 00:23:58,080 Will you take my marker? 339 00:23:58,380 --> 00:23:59,380 No. 340 00:24:01,300 --> 00:24:02,300 Well, 341 00:24:07,860 --> 00:24:10,940 we figured as bailiff you might know some of these people. The regular. 342 00:24:11,160 --> 00:24:12,160 Sure. 343 00:24:12,400 --> 00:24:16,120 You'd be surprised how many people come in here every day. Day in, day out. 344 00:24:17,100 --> 00:24:19,200 Cheaper than buying a television, I guess. And it's free. 345 00:24:20,820 --> 00:24:21,820 That's Harold Bink. 346 00:24:22,160 --> 00:24:23,260 He's here all the time. 347 00:24:23,880 --> 00:24:24,880 Nice old guy. 348 00:24:25,100 --> 00:24:26,100 Bored, I guess. 349 00:24:30,520 --> 00:24:34,040 Some of these faces I know, but not the names. 350 00:24:34,780 --> 00:24:36,340 You might try George down in traffic. 351 00:24:36,660 --> 00:24:38,060 He really gets some weirdos. 352 00:24:39,180 --> 00:24:40,820 If you give me anything, let us know, will you? 353 00:24:41,020 --> 00:24:42,020 Sure. Thank you. 354 00:24:59,159 --> 00:25:01,460 Yes. Isn't there supposed to be a trial in here this afternoon? 355 00:25:01,940 --> 00:25:02,779 There was. 356 00:25:02,780 --> 00:25:03,780 A rape case. 357 00:25:04,060 --> 00:25:05,280 People versus Williamson. 358 00:25:05,900 --> 00:25:07,500 It was thrown out in the first ten minutes. 359 00:25:11,760 --> 00:25:13,080 On a technicality. 360 00:25:15,080 --> 00:25:16,080 Are you a lawyer? 361 00:25:20,020 --> 00:25:21,020 In a way. 362 00:25:35,120 --> 00:25:36,740 Are you Jack Williamson? 363 00:25:37,260 --> 00:25:38,260 I am. 364 00:25:38,540 --> 00:25:41,200 You have been sentenced to death. 365 00:25:42,380 --> 00:25:43,880 What are you talking about? 366 00:25:44,400 --> 00:25:45,540 The young woman. 367 00:25:46,800 --> 00:25:49,100 Come on. Case was thrown out. 368 00:25:50,140 --> 00:25:51,700 On a technicality. 369 00:25:52,380 --> 00:25:53,700 Because I didn't do it. 370 00:25:54,360 --> 00:25:55,500 I wasn't even there. 371 00:25:56,000 --> 00:25:58,400 I was over in Sausalito in a bar. 372 00:26:39,949 --> 00:26:40,949 My phone. 373 00:26:41,310 --> 00:26:42,310 Hi, Lieutenant. 374 00:26:42,390 --> 00:26:44,230 Hope I didn't wake you. This is your friend again. 375 00:26:44,670 --> 00:26:48,990 I wanted to be the one to tell you that justice has been rendered to Jack 376 00:26:48,990 --> 00:26:49,990 Williamson. 377 00:26:50,590 --> 00:26:51,590 Who? 378 00:26:52,250 --> 00:26:53,350 He was up on rape. 379 00:26:53,730 --> 00:26:55,130 The court let him go. 380 00:26:55,670 --> 00:26:57,850 So that left it up to me. 381 00:26:59,090 --> 00:27:00,510 The sentence was death. 382 00:27:18,540 --> 00:27:19,399 Inspector Keller. 383 00:27:19,400 --> 00:27:23,040 Yeah. A homicide at 646 Comstock. Yeah, I just heard. 384 00:27:24,800 --> 00:27:25,820 Yeah, I'll be right there. 385 00:27:38,600 --> 00:27:40,980 I opened my door, and there he was. 386 00:27:41,300 --> 00:27:44,420 How tall was he? I don't know. Maybe 5 '8". 387 00:27:45,030 --> 00:27:47,310 Five -nine. I don't know. Would you mind taking a look at some of these 388 00:27:47,310 --> 00:27:48,610 pictures, see if you recognize them? 389 00:27:49,070 --> 00:27:50,070 Hey, 390 00:27:50,390 --> 00:27:51,610 I didn't get a good look at them, you know. 391 00:27:52,410 --> 00:27:53,890 He was definitely wearing a uniform. 392 00:27:54,870 --> 00:27:55,870 Oh, yeah. 393 00:27:56,210 --> 00:27:59,370 The hat, the buttons, and the gun. 394 00:27:59,810 --> 00:28:00,810 Oh, yeah. 395 00:28:01,570 --> 00:28:02,950 No, none of these. 396 00:28:03,510 --> 00:28:05,230 Hey, I didn't get a good look at them, you know. 397 00:28:05,710 --> 00:28:06,850 Okay, thank you very much. 398 00:28:07,510 --> 00:28:09,330 Why would a policeman want to kill Mr. 399 00:28:09,590 --> 00:28:12,850 Williamson? We don't know whether he's a policeman or not. 400 00:28:14,810 --> 00:28:20,150 I might not be too sure of a lot of things, but one thing I am sure of, I 401 00:28:20,150 --> 00:28:21,150 policeman. No. 402 00:28:21,450 --> 00:28:23,330 No. No, what you saw was a uniform. 403 00:28:23,730 --> 00:28:24,730 Oh. 404 00:28:25,210 --> 00:28:26,210 Same thing. 405 00:28:26,810 --> 00:28:27,930 Same thing. 406 00:28:29,030 --> 00:28:30,030 Same thing. 407 00:28:34,430 --> 00:28:35,650 Did you hear what she said? 408 00:28:36,630 --> 00:28:39,790 That's exactly what people would say until we catch them. 409 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Wait a minute. 410 00:28:54,520 --> 00:28:58,060 No, wait a minute. I can dial direct to New York in ten seconds. 411 00:28:58,560 --> 00:29:00,240 I can call anywhere in the world in a minute. 412 00:29:01,940 --> 00:29:03,660 Why does it take that long to trace a call? 413 00:29:06,560 --> 00:29:09,020 All right, I'd appreciate it if you would hook me up to that computer. 414 00:29:09,460 --> 00:29:12,360 Well, Mike, there's a call for you on line three. 415 00:29:14,740 --> 00:29:15,740 Thank you. 416 00:29:16,080 --> 00:29:17,660 I'd appreciate that very much. Thank you. 417 00:29:21,060 --> 00:29:22,060 Homicide Stone. 418 00:29:22,250 --> 00:29:23,250 Good morning, Lieutenant. 419 00:29:23,310 --> 00:29:24,310 Sleep well, I hope? 420 00:29:27,010 --> 00:29:28,010 Oh, yeah. 421 00:29:28,710 --> 00:29:29,950 You were a great help. 422 00:29:33,150 --> 00:29:35,210 Mike, I've been thinking. 423 00:29:36,090 --> 00:29:40,230 And it occurs to me there must be a lot of guys that you just burn to get, but 424 00:29:40,230 --> 00:29:41,230 you can't. 425 00:29:42,030 --> 00:29:44,790 Why don't you just tell me their names, and I'll take it from there. 426 00:29:45,310 --> 00:29:47,170 Go on. Keep talking. I'm listening. 427 00:29:47,690 --> 00:29:52,420 Between the two of us, you on the inside and me on the outside, There's a lot 428 00:29:52,420 --> 00:29:54,620 that can be done to make this town a better place to live. 429 00:29:55,240 --> 00:29:56,239 Think about it. 430 00:29:56,240 --> 00:30:00,300 If I wanted to get in touch with you, I mean, if I wanted to talk to you about 431 00:30:00,300 --> 00:30:02,900 somebody, how would I go about doing it? Don't worry. 432 00:30:03,180 --> 00:30:04,180 I'll call you back. 433 00:30:08,240 --> 00:30:09,240 Yeah. 434 00:30:11,020 --> 00:30:12,020 Didn't get it. 435 00:30:20,590 --> 00:30:22,450 You mind telling me what's going on down here? 436 00:30:22,950 --> 00:30:25,950 Our contract calls for completion of those windows at noon tomorrow. 437 00:30:26,190 --> 00:30:27,450 You got that? Noon tomorrow? 438 00:30:27,690 --> 00:30:30,090 Sure, Maury. I'm coming down here tomorrow morning. 439 00:30:30,750 --> 00:30:34,410 If I have to bring in additional people to finish your work, the cost is going 440 00:30:34,410 --> 00:30:35,850 to come out of your hide. You got that? 441 00:30:36,190 --> 00:30:37,610 Your hide. Yes, sir. 442 00:30:45,550 --> 00:30:46,910 All right, what have you come up with? 443 00:30:47,250 --> 00:30:48,250 Bench saws. 444 00:30:48,640 --> 00:30:50,500 And a list of 582 names. 445 00:30:50,920 --> 00:30:53,940 I now have to go through that list and come up with immediate probables. 446 00:30:53,940 --> 00:30:55,420 take at least two, maybe three days. 447 00:30:56,080 --> 00:30:58,800 I have to correlate it with the whereabouts of the individuals involved. 448 00:30:59,540 --> 00:31:00,540 Excuse me, Gerald. 449 00:31:01,080 --> 00:31:02,940 Gerald's party just got busted. It's out of books. 450 00:31:03,420 --> 00:31:05,400 Well, I hope you have enough evidence to convict this one. 451 00:31:06,760 --> 00:31:07,820 Just what do you mean by that? 452 00:31:08,320 --> 00:31:11,760 Because if he's set free, he could have another homicide in your hands. 453 00:31:16,620 --> 00:31:17,620 Maybe. 454 00:31:19,850 --> 00:31:20,850 And maybe not. 455 00:31:38,170 --> 00:31:39,170 Gimme a beer. 456 00:31:52,460 --> 00:31:53,660 Weren't you in here the other day? 457 00:31:55,120 --> 00:31:56,120 Yeah. 458 00:31:57,260 --> 00:31:58,260 Yeah. 459 00:32:00,840 --> 00:32:07,760 I was kind of loaded. I guess I said some things that were insulting. 460 00:32:08,400 --> 00:32:09,400 That's okay. 461 00:32:10,380 --> 00:32:11,380 I understood. 462 00:32:12,760 --> 00:32:15,140 Well, anyway, I'm sorry. 463 00:32:17,100 --> 00:32:18,100 Don't apologize. 464 00:32:19,300 --> 00:32:21,160 A lot of the things you said were true. 465 00:32:22,410 --> 00:32:24,570 I think everybody needs a jolt of the truth now and then. 466 00:32:25,770 --> 00:32:26,810 You did me a favor. 467 00:32:33,290 --> 00:32:34,810 Hey, Marty, turn that up, will you? 468 00:32:39,870 --> 00:32:44,430 It was learned today that Johnny Roscoe, the long -sought partner of the now 469 00:32:44,430 --> 00:32:49,670 -deceased Joey Lucero, was apprehended earlier this afternoon and charged with 470 00:32:49,670 --> 00:32:55,180 complicity. In the murder of police officer Alfred D. Crane, Roscoe had been 471 00:32:55,180 --> 00:32:59,100 object of intense investigation and is set for a preliminary hearing tomorrow 472 00:32:59,100 --> 00:33:00,640 morning at 10 a .m. 473 00:33:01,560 --> 00:33:02,560 Preliminary hearing. 474 00:33:02,700 --> 00:33:03,700 Right foot. 475 00:33:04,520 --> 00:33:06,200 He'll get off just like with Cheryl. 476 00:33:07,480 --> 00:33:08,480 Same thing. 477 00:33:09,060 --> 00:33:10,060 Yes. 478 00:33:11,260 --> 00:33:12,720 Exactly the same thing. 479 00:33:15,460 --> 00:33:19,300 I don't believe it, Doyle. 480 00:33:19,610 --> 00:33:20,990 I just don't believe it. 481 00:33:21,230 --> 00:33:25,030 What do you do with your time? Will you tell me what? I'm working, Maury. 482 00:33:25,270 --> 00:33:26,270 Oh, yes. 483 00:33:26,550 --> 00:33:31,010 Friday noon. This window's scheduled for completion Friday noon. You got that? 484 00:33:31,250 --> 00:33:35,270 It is now 9 .45. You haven't even started yet. 485 00:33:35,470 --> 00:33:37,090 I finished the south windows. 486 00:33:37,450 --> 00:33:40,010 I know. I've seen them, and they're purple. Purple. 487 00:33:40,350 --> 00:33:44,590 You got that purple, Doyle? P -U -R -P -L -E. Those are supposed to be beige. 488 00:33:44,670 --> 00:33:47,670 These windows are supposed to be purple. Look, we'll talk about it later. 489 00:33:51,050 --> 00:33:54,030 You just stop right there. You're not going anywhere. I'm going someplace. 490 00:33:55,290 --> 00:33:59,410 You walk out of here, you don't come back. You hear me, Doyle? You finish 491 00:33:59,410 --> 00:34:01,010 window, you find yourself another job. 492 00:34:01,470 --> 00:34:02,570 I've got another job. 493 00:34:10,090 --> 00:34:11,090 Defendant will rise. 494 00:34:13,790 --> 00:34:19,650 Now, as to this matter of bail, Mr. Roscoe is not entitled to it as a matter 495 00:34:19,650 --> 00:34:21,860 right. even though charged with a capital offense. 496 00:34:22,300 --> 00:34:25,880 But the court finds no reason to deny it based on the evidence produced. 497 00:34:26,699 --> 00:34:28,540 Bail is set at $55 ,000. 498 00:34:29,540 --> 00:34:35,239 Trial will begin in Department 1, February 5th, 9 a .m. 499 00:34:36,000 --> 00:34:37,520 Bailiff, please take charge of the defendant. 500 00:34:39,679 --> 00:34:45,940 One day in jail, babe. 501 00:34:46,159 --> 00:34:47,460 You will until your bail is posted. 502 00:35:06,310 --> 00:35:07,310 Voice. 503 00:35:08,630 --> 00:35:09,630 Nothing to say, Wiley. 504 00:35:10,850 --> 00:35:11,850 Nothing to say. 505 00:35:13,150 --> 00:35:14,330 They get pictures of everybody? 506 00:35:14,930 --> 00:35:16,710 Everybody. You spy on anything? 507 00:35:17,090 --> 00:35:20,030 Nothing you can put your finger on. If he was there, I think we'd miss him. 508 00:35:58,510 --> 00:35:59,510 This is Stone. 509 00:35:59,970 --> 00:36:01,350 Everybody keep your eyes open. 510 00:36:01,630 --> 00:36:02,990 The bait is in the trap. 511 00:37:06,320 --> 00:37:08,220 Yeah, I'm going to take a little nap now. 512 00:37:09,040 --> 00:37:10,680 Why don't you give me a call if I got any visitors? 513 00:37:19,580 --> 00:37:20,580 Tanner, anything? 514 00:37:23,660 --> 00:37:24,660 No, nothing. 515 00:37:24,980 --> 00:37:27,560 You just keep your eyes open for a man in a police uniform. 516 00:37:28,340 --> 00:37:29,340 Right. 517 00:37:44,560 --> 00:37:47,100 Steve. Yo, everything's just fine up here. 518 00:37:47,640 --> 00:37:48,640 Just checking. 519 00:37:48,780 --> 00:37:49,820 What time have you got? 520 00:37:51,860 --> 00:37:55,080 Well, uh, big hands on one, little hands on five. 521 00:37:58,060 --> 00:38:00,460 Four years of college and you can't tell time, huh? 522 00:38:00,700 --> 00:38:01,700 Wise guy. 523 00:38:14,440 --> 00:38:15,440 Dinner time. 524 00:38:16,600 --> 00:38:18,040 A little nervous there, aren't you? 525 00:38:18,380 --> 00:38:20,000 Just trying to be a little cautious. 526 00:38:21,320 --> 00:38:23,920 Well, then you won't be wanting dessert, I guess. Well, I'm not going to be that 527 00:38:23,920 --> 00:38:24,920 cautious. 528 00:38:25,620 --> 00:38:26,920 Enjoy it. Thank you, sir. 529 00:39:06,670 --> 00:39:07,670 El Cortez Hotel. 530 00:39:07,970 --> 00:39:12,570 Good afternoon. Do you have a Mr. Roscoe registered there? Mr. John Roscoe? 531 00:39:13,030 --> 00:39:16,610 Yes, sir. Room 504. I'll connect you. That won't be necessary. 532 00:39:24,090 --> 00:39:30,910 I tried 533 00:39:30,910 --> 00:39:32,070 to connect him, but he hung up. 534 00:39:32,470 --> 00:39:33,910 All right, everybody keep alert. 535 00:39:34,580 --> 00:39:36,820 Remember, the last two times out he didn't miss. 536 00:40:09,550 --> 00:40:10,550 Attention all units. 537 00:40:10,830 --> 00:40:14,110 Rooftop reports a guy in police blues just entered the side entrance. 538 00:40:14,750 --> 00:40:15,750 This is it. 539 00:40:17,610 --> 00:40:19,330 Okay, remember we need an over -attack. 540 00:40:20,070 --> 00:40:21,750 I don't want him for impersonating. 541 00:40:56,439 --> 00:40:58,000 Oh, Mike, he's in the elevator. 542 00:41:29,770 --> 00:41:31,190 This is Stone. What's happening? 543 00:41:49,250 --> 00:41:50,250 Mr. 544 00:41:50,850 --> 00:41:51,850 Harris, it's empty. 545 00:41:53,770 --> 00:41:54,970 Todd, take the fire escape. 546 00:41:58,250 --> 00:42:00,770 have gotten off somewhere between the lobby and the sixth floor. Block off the 547 00:42:00,770 --> 00:42:02,250 stairs. And the fire escapes. 548 00:42:02,750 --> 00:42:04,790 My bet is he's still in that hotel. 549 00:42:08,990 --> 00:42:10,210 You lost your bet, Mike. 550 00:42:12,870 --> 00:42:13,930 Now give me your gun. 551 00:42:16,230 --> 00:42:17,230 Very gently. 552 00:42:22,450 --> 00:42:25,730 Now don't make any quick... 553 00:42:28,560 --> 00:42:29,560 Put that thing down. 554 00:42:38,680 --> 00:42:39,780 Hands on the wheel. 555 00:42:41,080 --> 00:42:44,600 Now drive out nice and easy. 556 00:43:04,400 --> 00:43:05,460 All right, let's go. Come on. 557 00:43:05,920 --> 00:43:07,940 Get out of the radio. Tell him he's holding a hostage. 558 00:43:20,440 --> 00:43:21,440 And where are we going? 559 00:43:22,020 --> 00:43:23,020 I'll let you know. 560 00:43:23,660 --> 00:43:26,020 Mike locked the transit button down in his walkie -talkie. 561 00:43:29,180 --> 00:43:30,180 I don't see him. 562 00:43:30,500 --> 00:43:31,580 He'll tell us which way. 563 00:43:33,320 --> 00:43:39,060 All units in the vicinity of Market and Geary. Tan, four -door sedan, 1975 Ford. 564 00:43:39,380 --> 00:43:41,980 This vehicle contains suspect wanted in shooting. 565 00:43:42,240 --> 00:43:43,240 Pass hostage. 566 00:43:43,720 --> 00:43:44,820 Approach with caution. 567 00:43:45,580 --> 00:43:47,500 Last seen going west on Geary. 568 00:43:47,880 --> 00:43:49,020 Approach with caution. 569 00:43:51,100 --> 00:43:55,860 Tan, four -door sedan, two occupants now heading south on Franklin. 570 00:43:56,600 --> 00:43:57,900 Turn right at the next corner. 571 00:43:58,240 --> 00:44:00,300 On Franklin? You heard me. Turn right. 572 00:44:00,990 --> 00:44:03,930 You're at the corner of Gary and Franklin. Turn in north on Franklin. 573 00:44:15,670 --> 00:44:21,670 Tan four -door sedan just turned right on Fulton, heading east on Fulton. Tan 574 00:44:21,670 --> 00:44:25,810 four -door sedan heading east on Fulton. Turn left on the next corner. 575 00:44:26,170 --> 00:44:27,650 Is that California Street? 576 00:44:27,950 --> 00:44:28,950 Take a left. 577 00:44:29,340 --> 00:44:31,520 Left on California, that's going west. 578 00:44:32,420 --> 00:44:35,680 He's going west, and he's got the chase going east. I'll get it on the radio. 579 00:44:35,700 --> 00:44:38,140 No, no, don't use the radio. He's listening on the radio. Mike's car. 580 00:44:42,280 --> 00:44:43,280 Nobody there. 581 00:44:43,960 --> 00:44:46,060 Every cop in town is going east on Fulton. 582 00:44:47,320 --> 00:44:49,040 And we're going west on California. 583 00:44:51,740 --> 00:44:52,740 Why? 584 00:44:53,180 --> 00:44:56,200 We had a good thing going, Mike. We could have solved a lot of problems. 585 00:44:56,420 --> 00:44:57,760 That's no solution. It's murder. 586 00:44:58,190 --> 00:44:59,190 It's justice. 587 00:44:59,530 --> 00:45:01,530 An eye for an eye, Mike, that's justice. 588 00:45:02,030 --> 00:45:05,370 The courts are so busy with the law, they haven't time for justice. 589 00:45:05,650 --> 00:45:10,070 They take their time to look at a case with a cool, objective eye, and then 590 00:45:10,070 --> 00:45:12,750 decide the guilt or the innocence. 591 00:45:13,590 --> 00:45:16,730 Lucero was guilty, and you know it. I wasn't talking about Lucero. 592 00:45:17,810 --> 00:45:19,470 I was talking about Williamson. 593 00:45:19,730 --> 00:45:21,830 He raped and strangled that girl. 594 00:45:22,050 --> 00:45:23,050 No. Yes. 595 00:45:23,270 --> 00:45:25,330 He was nowhere near Golden Gate Park that night. 596 00:45:25,590 --> 00:45:27,590 He was over in Sausalito in a bar. 597 00:45:31,400 --> 00:45:34,840 He was released on a technicality. The technicality being that he was innocent. 598 00:45:35,300 --> 00:45:37,780 Then why did we arrest him if he was innocent? 599 00:45:39,400 --> 00:45:40,760 Because he matched the description. 600 00:45:41,400 --> 00:45:42,400 Didn't have an alibi. 601 00:45:43,400 --> 00:45:46,740 Took the Sausalito police a few days to verify the story. 602 00:45:47,240 --> 00:45:48,240 Is that true? 603 00:45:49,760 --> 00:45:52,980 Well, call dispatch if you don't believe me. 604 00:45:54,920 --> 00:45:55,920 Never mind. 605 00:45:56,180 --> 00:45:58,860 It doesn't matter. We all make mistakes. And I think there's one of us on the 606 00:45:58,860 --> 00:45:59,860 force that hasn't. 607 00:46:00,300 --> 00:46:02,620 You made a mistake, Mike. I tried to help you. 608 00:46:03,260 --> 00:46:04,460 You set me up. 609 00:46:05,360 --> 00:46:08,620 Let's hope the next guy that takes your place will appreciate me. 610 00:46:10,400 --> 00:46:13,480 You know you've come a long way for a guy whose only interest was justice. 611 00:46:15,740 --> 00:46:20,240 You murdered a criminal in cold blood, killed an innocent man, and now you're 612 00:46:20,240 --> 00:46:21,240 planning to kill a cop. 613 00:46:22,620 --> 00:46:26,940 I want to ask you, do you really think that's justice? 614 00:46:30,120 --> 00:46:32,100 As far as I'm concerned, it's just plain killing. 615 00:46:33,820 --> 00:46:36,480 Turn left at the next corner. Follow that road into the park. 616 00:47:07,000 --> 00:47:08,000 All right. 617 00:47:08,540 --> 00:47:09,700 Pull up the road over there. 618 00:47:14,020 --> 00:47:15,280 Tell me where you want me to stop. 619 00:47:43,600 --> 00:47:44,600 Here we go. 620 00:47:52,740 --> 00:47:53,499 Hold it! 621 00:47:53,500 --> 00:47:54,379 Don't shoot! 622 00:47:54,380 --> 00:47:55,380 Hold it right there, will you? 623 00:47:56,400 --> 00:47:58,280 You wouldn't shoot me. Look out, he's got my gun. 624 00:48:01,740 --> 00:48:04,060 I can't cuff him. No, let me do that. 625 00:48:11,180 --> 00:48:13,040 It's a good thing you're interested in justice. 626 00:48:15,300 --> 00:48:16,840 Because you're going to get a good look at it. 627 00:48:17,760 --> 00:48:18,760 Close up. 628 00:48:47,470 --> 00:48:50,270 I was up all night going through that list. 629 00:48:51,050 --> 00:48:53,130 Lively narrowed it down to three men. What list? 630 00:48:53,910 --> 00:48:55,690 Your friend, the guy who killed the chero. 631 00:48:55,910 --> 00:48:57,190 I've all night working on it, huh? 632 00:48:57,970 --> 00:49:01,270 Gentlemen, I have been without sleep for 36 hours. 633 00:49:02,370 --> 00:49:05,610 Here are the results. James Duckett is vile. Larry O 'Brien, impossible. 634 00:49:06,550 --> 00:49:07,690 And Eric Doyle. 635 00:49:08,510 --> 00:49:11,950 Now, the character profile I drew up fits him to a T. Eric Doyle is a hot 636 00:49:11,950 --> 00:49:14,070 prospect for your friend. If I were you, I'd look him up. 637 00:49:14,650 --> 00:49:15,650 Eric Doyle. 638 00:49:15,720 --> 00:49:20,620 We're on our way. Come on, let's go. You heard the man, Eric Dorle. He's a hot 639 00:49:20,620 --> 00:49:23,960 prospect. Hey, fellas, do you mind if I ride along? 640 00:49:25,220 --> 00:49:28,420 No, Lenny, you go home. 641 00:49:30,040 --> 00:49:33,560 Get a good night's sleep, and then we'll talk about Eric Dorle after you've had 642 00:49:33,560 --> 00:49:34,560 some rest, okay? 643 00:49:34,720 --> 00:49:35,720 Okay, Mike. 644 00:49:45,800 --> 00:49:46,800 You're not going to tell him? 645 00:49:48,480 --> 00:49:49,820 Don't worry, I'll tell him. 646 00:49:50,440 --> 00:49:52,860 But it's safer to tell him after he's had a good night's sleep. 46506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.