All language subtitles for The Streets of San Francisco s04e15 Police Buff
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,310 --> 00:00:26,870
The Streets of San Francisco, a Quinn
Martin production.
2
00:00:27,330 --> 00:00:29,590
Starring Carl Malden.
3
00:00:29,950 --> 00:00:32,689
Also starring Michael Douglas.
4
00:00:42,250 --> 00:00:48,310
With guest stars Bill Bickby,
Christopher Stone,
5
00:00:53,610 --> 00:00:54,650
Sadov.
6
00:01:03,590 --> 00:01:06,350
Tonight's episode, Police Buff.
7
00:01:36,360 --> 00:01:37,400
Are there any more questions?
8
00:01:40,300 --> 00:01:41,300
All right.
9
00:01:41,740 --> 00:01:43,360
Mr. Wilson, you're excused.
10
00:01:44,060 --> 00:01:45,640
Will counsel please approach the bench?
11
00:01:55,320 --> 00:01:56,920
They're going to let him go. Easy.
12
00:02:00,460 --> 00:02:03,000
That's the way I'm going to have to
rule, so please return to the counsel
13
00:02:04,940 --> 00:02:10,180
On the motion to dismiss, the people not
having proved the prima facie case
14
00:02:10,180 --> 00:02:14,200
against the defendant, Joseph Lucero,
the motion is granted.
15
00:02:25,520 --> 00:02:27,680
So much for our judicial system.
16
00:02:28,100 --> 00:02:33,500
Two guys hold up a store, wound three
people, kill a cop, and he just walks
17
00:02:33,500 --> 00:02:34,500
of here squatting free.
18
00:02:34,829 --> 00:02:38,510
So he couldn't identify them? Wouldn't
identify them. He picked Lucero out of a
19
00:02:38,510 --> 00:02:40,070
lineup. It took him, what, six seconds?
20
00:02:40,390 --> 00:02:42,970
All of a sudden, we go to a preliminary
hearing, he loses his memory?
21
00:02:43,290 --> 00:02:44,290
All right.
22
00:02:44,570 --> 00:02:45,630
So he was intimidated.
23
00:02:46,050 --> 00:02:47,050
It's happened before.
24
00:02:47,250 --> 00:02:49,530
Yeah, well, maybe I should intimidate
that witness and let him know what it's
25
00:02:49,530 --> 00:02:51,030
really all about. This case was
dismissed.
26
00:02:51,390 --> 00:02:53,810
Are you going to forget that they killed
Al Crane in that robbery?
27
00:02:54,030 --> 00:02:55,030
I'm not going to forget anything.
28
00:02:56,110 --> 00:02:59,170
I'll continue the investigation, but I'm
going to do it my way. I'm going to do
29
00:02:59,170 --> 00:03:00,170
it by the book.
30
00:03:02,250 --> 00:03:03,250
You understand?
31
00:03:15,470 --> 00:03:18,170
How do you feel about the decision, Mr.
Farrow? How do you think I feel? Great.
32
00:03:18,330 --> 00:03:19,690
I feel like singing. Any requests?
33
00:03:20,050 --> 00:03:22,870
Now, do you think the police overreacted
in the death of a fellow officer?
34
00:03:23,310 --> 00:03:25,910
The police do what they always do. They
get a big case, they try and pit on the
35
00:03:25,910 --> 00:03:26,910
first guy that comes along.
36
00:03:27,090 --> 00:03:28,870
This time it didn't work. What are you
going to do now?
37
00:03:29,090 --> 00:03:30,950
I'm going to go take a bath and wash you
off the stink.
38
00:03:42,860 --> 00:03:45,940
I wondered if you had any comments to
make on Joey Lucero being set free. No,
39
00:03:45,940 --> 00:03:49,260
comment. What about the growing
criticism of the courts, Lieutenant? Do
40
00:03:49,260 --> 00:03:52,220
think that the courts are permitting too
many criminals to go free on what are
41
00:03:52,220 --> 00:03:54,920
really basically technicalities? No, no
comment.
42
00:03:55,220 --> 00:03:56,760
Well, what about the Lucero case?
43
00:03:57,260 --> 00:04:00,680
Since this was a dismissal rather than
an acquittal, are you going to pursue
44
00:04:00,680 --> 00:04:03,540
your case against him? I'll tell you one
thing. Joey Lucero is going to get his,
45
00:04:03,540 --> 00:04:06,180
and you've got my word for it. Get
yourself back to the office right now.
46
00:04:14,990 --> 00:04:18,529
appreciate it if you wouldn't use that
piece of film on your newscast come on
47
00:04:18,529 --> 00:04:23,390
mike this is good stuff angry policeman
personal favor just file it and forget
48
00:04:23,390 --> 00:04:27,810
it haven't you ever heard of freedom of
the press personal favor
49
00:04:27,810 --> 00:04:34,630
okay this once but you owe me one it's a
deal
50
00:05:09,610 --> 00:05:13,590
Investigator reported 261 at 1436 Benson
Street.
51
00:05:13,850 --> 00:05:20,190
Victim on premises, 3 Charlie 6, 418 at
4818 Irving Street.
52
00:05:20,490 --> 00:05:22,870
All units in the area of 5th and Geary.
53
00:05:23,230 --> 00:05:25,350
211 in progress at Liquor Store and
Corner.
54
00:05:25,950 --> 00:05:30,950
Respond, code 2. Still there. Repeat,
all units in the area of 5th and Geary.
55
00:05:31,110 --> 00:05:33,570
5th and Geary, armed robbery in
progress. Code 2.
56
00:05:33,890 --> 00:05:38,430
3 Charlie 8, 29453 at 918.
57
00:05:38,880 --> 00:05:39,960
Possible. 21.
58
00:05:41,960 --> 00:05:43,020
3, Adam. 6.
59
00:05:43,460 --> 00:05:46,500
1, 2. 1, 2, O 'Farrell. On the 531.
60
00:05:46,840 --> 00:05:49,200
Stand by to evacuate.
61
00:06:16,590 --> 00:06:17,590
Where the devil have you been?
62
00:06:17,790 --> 00:06:18,790
Oh, hi, Maury.
63
00:06:19,030 --> 00:06:21,390
Don't give me that hi, Maury. Just
answer the question.
64
00:06:22,010 --> 00:06:24,870
I was at Randolph's department store
putting in the windows. All day?
65
00:06:25,510 --> 00:06:26,249
All day.
66
00:06:26,250 --> 00:06:27,750
I tried to reach you on the phone.
67
00:06:27,990 --> 00:06:29,490
They scoured the place for you.
68
00:06:29,710 --> 00:06:30,710
What time did you call?
69
00:06:30,970 --> 00:06:32,090
Obviously when you weren't there.
70
00:06:32,910 --> 00:06:37,030
Well, I had to go and get some
materials, Maury. You're supposed to
71
00:06:37,030 --> 00:06:40,870
materials. I know, but it was just
staples and some pushpins, so I went
72
00:06:40,870 --> 00:06:42,750
the corner to a stationery store and I
paid for them myself.
73
00:06:43,090 --> 00:06:44,090
Did you get a receipt?
74
00:06:44,370 --> 00:06:46,790
No. Then it comes out of your pocket.
75
00:06:48,650 --> 00:06:52,270
Old man Moonen wants the west windows
done on the purple color scheme and the
76
00:06:52,270 --> 00:06:53,810
south windows on the beige. Got that?
77
00:06:55,330 --> 00:06:58,630
Uh, yeah, yeah. West, purple, south,
beige. And we have to have it done by
78
00:06:58,630 --> 00:06:59,630
Friday noon.
79
00:06:59,730 --> 00:07:02,090
You got that, Friday noon, or it's your
neck. You got that?
80
00:07:02,630 --> 00:07:03,630
Got it.
81
00:07:09,350 --> 00:07:11,530
And one of these days, you're gonna get
it.
82
00:07:11,830 --> 00:07:12,830
Pow!
83
00:07:20,430 --> 00:07:21,430
Hey, Marty.
84
00:07:26,890 --> 00:07:28,210
Don't you think you've got enough, Todd?
85
00:07:29,230 --> 00:07:30,410
No, I'm still standing.
86
00:07:31,430 --> 00:07:32,630
That's true, but you're cheating.
87
00:07:33,130 --> 00:07:34,210
You're holding on to the bar.
88
00:07:36,370 --> 00:07:41,030
Hey, what are you doing here? I thought
you were transferred to plain clothes.
89
00:07:41,730 --> 00:07:42,730
That's right.
90
00:07:42,890 --> 00:07:43,890
I'm still a cop.
91
00:07:44,830 --> 00:07:46,730
I just thought I'd drop in and give the
place a little tone.
92
00:07:59,020 --> 00:08:00,020
How you doing, Todd?
93
00:08:00,780 --> 00:08:01,920
Hey, Lieutenant, have a beer.
94
00:08:02,420 --> 00:08:03,980
No, no, I'm on duty.
95
00:08:04,520 --> 00:08:06,140
Oh, that's all right. We're all cops
here.
96
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
How you feeling?
97
00:08:10,960 --> 00:08:12,860
Are you checking up on me, Lieutenant?
That's right.
98
00:08:13,820 --> 00:08:16,280
I thought you were way out of line in
the courthouse this afternoon.
99
00:08:16,740 --> 00:08:17,740
Yeah, well, I got a little hot.
100
00:08:18,780 --> 00:08:21,320
I can understand that, but that's no
excuse.
101
00:08:25,900 --> 00:08:27,900
I'm not going to tell the captain what
happened today.
102
00:08:29,680 --> 00:08:30,760
Well, that's big of you, Lieutenant.
103
00:08:31,140 --> 00:08:32,140
That's right.
104
00:08:32,400 --> 00:08:35,320
I'm bending the regulations a little in
your favor. I want you to know that.
105
00:08:42,659 --> 00:08:44,480
Uh, you got a ride home?
106
00:08:45,900 --> 00:08:47,080
I know how to get home, Mike.
107
00:08:48,520 --> 00:08:49,860
Okay, take care of yourself.
108
00:08:50,280 --> 00:08:51,280
Yeah.
109
00:09:12,330 --> 00:09:13,330
Buy you a beer?
110
00:09:14,270 --> 00:09:16,330
Why would you want to buy me a beer? I
don't know you.
111
00:09:17,250 --> 00:09:20,090
I was in court today when they let the
chair loose.
112
00:09:21,170 --> 00:09:22,750
So what? So were a lot of people.
113
00:09:25,330 --> 00:09:26,850
I guess I'm just trying to say I'm
sorry.
114
00:09:29,070 --> 00:09:30,170
What? For me?
115
00:09:30,450 --> 00:09:31,450
Sorry for me?
116
00:09:31,890 --> 00:09:33,190
I know how you must have felt.
117
00:09:33,570 --> 00:09:34,710
You don't know nothing.
118
00:09:37,450 --> 00:09:38,450
Okay.
119
00:09:38,540 --> 00:09:39,600
I don't want your beard.
120
00:09:39,840 --> 00:09:43,040
I don't want your pity. I don't want you
hanging around here. I mean, you're
121
00:09:43,040 --> 00:09:44,240
nothing and you're nobody.
122
00:09:44,520 --> 00:09:45,520
Darius. Easy.
123
00:09:45,820 --> 00:09:47,600
Butt out, man. I'm not your man.
124
00:09:49,040 --> 00:09:50,040
Sergeant Washington.
125
00:09:50,820 --> 00:09:52,080
I'm telling you to cool it.
126
00:09:57,680 --> 00:09:58,840
You don't belong here.
127
00:09:59,080 --> 00:10:01,680
So what are you hanging around for? You
want to live off the blood and sweat of
128
00:10:01,680 --> 00:10:03,560
other guys, huh? Maybe you'll get a
little excitement.
129
00:10:04,160 --> 00:10:06,700
Because you don't have the guts to do it
yourself. But don't you ever feel sorry
130
00:10:06,700 --> 00:10:07,700
for me, mister?
131
00:10:07,880 --> 00:10:08,880
You haven't got the right.
132
00:10:09,120 --> 00:10:10,120
You haven't earned it.
133
00:10:12,200 --> 00:10:13,200
Sorry.
134
00:10:18,780 --> 00:10:19,780
Creep.
135
00:10:20,900 --> 00:10:22,640
He was in my class at the academy.
136
00:10:22,880 --> 00:10:23,880
He washed out.
137
00:10:25,340 --> 00:10:26,340
That's tough.
138
00:11:03,939 --> 00:11:04,939
Don't say it.
139
00:11:06,360 --> 00:11:07,400
I don't want to hear it.
140
00:11:21,080 --> 00:11:22,080
Straighten up.
141
00:11:26,040 --> 00:11:27,100
Square up those shoulders.
142
00:11:28,520 --> 00:11:29,760
What do you think you are, loose jelly?
143
00:11:30,040 --> 00:11:31,040
You're nothing.
144
00:11:31,160 --> 00:11:32,160
You're nobody.
145
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
And do you know why?
146
00:11:39,940 --> 00:11:45,820
Because you haven't got the gut to go
out there
147
00:11:45,820 --> 00:11:48,140
and do it yourself.
148
00:12:02,280 --> 00:12:03,740
What have you done to pay your dues?
149
00:12:06,540 --> 00:12:09,900
Good cops are out there getting killed.
150
00:12:11,400 --> 00:12:17,140
The killers are getting up in court and
walking out free and you just stand
151
00:12:17,140 --> 00:12:18,140
there.
152
00:12:20,600 --> 00:12:21,900
Why don't you do something?
153
00:12:31,550 --> 00:12:37,850
You're not doing your part you're just
taking up space Have you got that?
154
00:13:00,880 --> 00:13:02,600
What do you think life is?
155
00:13:05,140 --> 00:13:06,360
Do you think it's a free ride?
156
00:13:07,280 --> 00:13:08,320
Well, let me tell you something.
157
00:13:12,900 --> 00:13:15,100
You're not man enough to wear this
uniform.
158
00:13:24,340 --> 00:13:25,340
You know?
159
00:13:29,550 --> 00:13:30,910
You're a lot like people, Jack.
160
00:13:33,430 --> 00:13:37,910
You just stand around, collecting dust,
161
00:13:38,290 --> 00:13:43,690
waiting to come to the end of the line
and have your ticket punched.
162
00:13:47,310 --> 00:13:48,310
Well,
163
00:13:49,430 --> 00:13:50,590
I'm a different breed of cat.
164
00:13:53,030 --> 00:13:54,030
Did you get that?
165
00:13:58,290 --> 00:13:59,290
I'm another.
166
00:13:59,470 --> 00:14:00,470
breed of cat.
167
00:14:09,150 --> 00:14:14,290
And here is where I get off.
168
00:14:23,310 --> 00:14:24,310
Joey Lucero?
169
00:14:24,650 --> 00:14:25,650
Yeah?
170
00:14:25,930 --> 00:14:27,590
Put your hands up where I can see them.
171
00:14:28,580 --> 00:14:29,640
Wait a minute, what is this?
172
00:14:29,860 --> 00:14:30,860
I said get him up!
173
00:14:31,060 --> 00:14:32,420
You mind telling me what this is all
about?
174
00:14:33,040 --> 00:14:34,040
You already know.
175
00:14:35,040 --> 00:14:36,700
Officer Al Crane.
176
00:14:37,100 --> 00:14:39,060
Oh, no. Look, I had nothing to do with
that.
177
00:14:39,380 --> 00:14:41,400
The court, uh, I'm off.
178
00:14:41,940 --> 00:14:42,940
They let me go.
179
00:14:43,280 --> 00:14:48,460
You're in a different court now, and the
verdict is guilty as charged.
180
00:14:48,880 --> 00:14:49,880
No!
181
00:15:07,800 --> 00:15:11,260
It's alright, folks. Everything is under
control. Now, do you live in this
182
00:15:11,260 --> 00:15:12,260
building?
183
00:15:12,800 --> 00:15:16,360
Good. Will you please go up to your
apartment, call the police, tell them
184
00:15:16,360 --> 00:15:18,620
there's a 217 in progress at this
address.
185
00:15:19,000 --> 00:15:23,400
Also, to dispatch a backup unit and to
send a coroner's wagon.
186
00:15:24,580 --> 00:15:25,880
Thank you. Thank you.
187
00:16:10,220 --> 00:16:11,300
You think I shot him?
188
00:16:11,540 --> 00:16:13,840
Well, everybody knows how you felt about
Lucero.
189
00:16:14,360 --> 00:16:18,780
Lucero killed Al Crane. I knew it. You
knew it. The witness knew it. But we
190
00:16:18,780 --> 00:16:19,780
couldn't convince the court.
191
00:16:20,200 --> 00:16:22,300
Joey Lucero was guilty as hell.
192
00:16:22,740 --> 00:16:24,460
So you tried him and found him guilty.
193
00:16:25,180 --> 00:16:27,500
Did you execute him? Oh, come on, Steve.
194
00:16:29,940 --> 00:16:32,360
The man was killed at 12 .15. Where were
you?
195
00:16:34,480 --> 00:16:37,600
At home where they found me, sleeping it
off in my bed.
196
00:16:37,940 --> 00:16:39,540
Will your wife testify to that?
197
00:16:40,550 --> 00:16:41,550
No.
198
00:16:42,870 --> 00:16:44,310
She left me three weeks ago.
199
00:16:49,070 --> 00:16:50,070
Yeah.
200
00:16:51,730 --> 00:16:52,730
Uh -huh.
201
00:16:53,670 --> 00:16:54,670
Okay.
202
00:16:56,310 --> 00:16:57,370
Catherine wants to talk to you.
203
00:16:59,070 --> 00:17:00,190
Is he going to suspend me?
204
00:17:01,690 --> 00:17:02,770
No, I don't think so.
205
00:17:04,550 --> 00:17:07,490
He'll probably give you some
administrative duties until we can sort
206
00:17:07,490 --> 00:17:08,490
out.
207
00:17:10,250 --> 00:17:11,250
He's waiting.
208
00:17:11,990 --> 00:17:12,990
Yeah.
209
00:17:21,109 --> 00:17:22,109
Think he did it?
210
00:17:23,470 --> 00:17:24,650
He was pretty drunk.
211
00:17:25,869 --> 00:17:28,690
Well, I've been pretty drunk before. I
never went and murdered anybody.
212
00:17:29,330 --> 00:17:34,810
Well, Harris and Al Crane were close
friends for over... over eight years.
213
00:17:36,630 --> 00:17:37,870
That's a pretty big investment.
214
00:17:39,710 --> 00:17:42,390
Maybe he wanted Lucero to pay the
interest.
215
00:17:43,530 --> 00:17:44,530
Maybe.
216
00:17:45,510 --> 00:17:46,790
The killer was a cop.
217
00:17:47,650 --> 00:17:50,330
Yeah, but every cop takes it personally.
Another one gets hit.
218
00:17:51,110 --> 00:17:53,130
Yeah, and one of them might have taken
it a little too personally.
219
00:17:59,810 --> 00:18:00,810
Homicide phone.
220
00:18:01,270 --> 00:18:02,390
Hello, Mike. How are you?
221
00:18:03,310 --> 00:18:04,310
Who is this?
222
00:18:04,450 --> 00:18:05,369
Just a friend.
223
00:18:05,370 --> 00:18:07,550
I called to tell you how much I admire
your work.
224
00:18:07,890 --> 00:18:08,890
At this time of night?
225
00:18:09,280 --> 00:18:10,420
You're still on the job, aren't you?
226
00:18:11,160 --> 00:18:12,260
That's because you're a cop.
227
00:18:12,640 --> 00:18:17,500
A good cop. One of the best. But
sometimes, even the best can use a
228
00:18:17,500 --> 00:18:19,080
every now and then, like Joey Lucero.
229
00:18:20,300 --> 00:18:22,160
I took care of him. For you.
230
00:18:23,060 --> 00:18:25,440
Well, uh, for you and Harris.
231
00:18:33,080 --> 00:18:36,080
Listen, I... I don't quite understand.
232
00:18:37,500 --> 00:18:39,780
I executed... Joey Luchero tonight.
233
00:18:40,940 --> 00:18:42,440
Oh, you did, did you?
234
00:18:43,300 --> 00:18:47,160
Well, tell me, how many times did you
stab him? Come on, Mike.
235
00:18:48,160 --> 00:18:50,780
I wouldn't lie to you. I have too much
respect for you for that.
236
00:18:53,200 --> 00:18:54,200
All right?
237
00:18:54,440 --> 00:19:00,800
Listen, I shot him twice in the back,
single jacket, hollow point, 92 grain
238
00:19:00,800 --> 00:19:05,720
slugs, one high and to the left, one
dead center, correct?
239
00:19:06,100 --> 00:19:07,100
Oh, I don't know.
240
00:19:07,720 --> 00:19:09,580
I haven't gotten the report from
ballistics yet.
241
00:19:09,920 --> 00:19:10,920
Well, don't worry.
242
00:19:11,140 --> 00:19:12,119
It'll check out.
243
00:19:12,120 --> 00:19:13,560
Now, look, Mike, I've got to go.
244
00:19:13,760 --> 00:19:14,760
You hang in there.
245
00:19:16,740 --> 00:19:17,760
You do your best.
246
00:19:18,140 --> 00:19:22,300
And just remember, you have help out
here now.
247
00:19:22,540 --> 00:19:24,720
No, wait a minute. I haven't had time to
call...
248
00:19:24,720 --> 00:19:32,960
Yeti,
249
00:19:32,960 --> 00:19:33,960
go.
250
00:19:36,140 --> 00:19:37,140
I thank you very much.
251
00:19:37,360 --> 00:19:38,620
Didn't have time to get a trace.
252
00:19:38,840 --> 00:19:39,840
What did he say?
253
00:19:40,880 --> 00:19:42,140
He said he was out there to help.
254
00:19:43,740 --> 00:19:48,300
He executed Luchero for me.
255
00:19:48,920 --> 00:19:49,920
For you?
256
00:19:50,280 --> 00:19:51,280
For me and Harris.
257
00:19:52,140 --> 00:19:55,820
And if he's telling the truth, we've got
a big problem on our hands because he
258
00:19:55,820 --> 00:19:58,240
seemed to be enjoying himself.
259
00:20:00,460 --> 00:20:01,820
Let's find out what the lab has.
260
00:20:08,360 --> 00:20:11,140
Anybody calling in after knocking
somebody off would be as accurate as
261
00:20:11,140 --> 00:20:12,140
friend.
262
00:20:12,160 --> 00:20:13,600
I'd almost be out of a job.
263
00:20:14,600 --> 00:20:17,260
Single jacket, hollow point, 92 grain.
264
00:20:17,560 --> 00:20:20,360
Is there any way he could have known
about that if he didn't do it himself?
265
00:20:21,140 --> 00:20:23,440
Steve, we didn't even know before that
call came through.
266
00:20:23,660 --> 00:20:25,600
I hadn't even received a slug for
processing.
267
00:20:25,940 --> 00:20:27,440
How does it match with Harris' weapon?
268
00:20:27,900 --> 00:20:28,900
No dice.
269
00:20:29,840 --> 00:20:30,840
It didn't match.
270
00:20:32,020 --> 00:20:33,020
Okay.
271
00:20:33,340 --> 00:20:34,340
Thanks, Johnny.
272
00:20:34,560 --> 00:20:37,120
Anytime, but before 3 o 'clock, okay?
273
00:20:39,300 --> 00:20:42,120
You know, it could be Harris used
another gun.
274
00:20:42,600 --> 00:20:44,080
Oh, no way. Have you forgotten?
275
00:20:44,760 --> 00:20:46,860
Harris was with the captain when the
call came through.
276
00:20:47,060 --> 00:20:50,880
Yeah, why does somebody go around
bragging about blowing somebody out for
277
00:20:53,220 --> 00:20:56,480
Let's talk to the police, Shrink. No,
no, no, no. I can't even listen to Lenny
278
00:20:56,480 --> 00:20:57,199
when I'm awake.
279
00:20:57,200 --> 00:20:58,200
Come on.
280
00:20:58,740 --> 00:21:01,020
All violence is a reaction to
frustration.
281
00:21:01,320 --> 00:21:04,200
Even the guy who runs a red light and
broadsides somebody else, he didn't want
282
00:21:04,200 --> 00:21:05,139
to wait.
283
00:21:05,140 --> 00:21:06,200
Pass the ketchup, will you?
284
00:21:07,620 --> 00:21:09,960
Your masquerading marauder is a more
severe example.
285
00:21:10,200 --> 00:21:14,520
Thank you. His frustrations are deep,
long -term, and probably incorrigible.
286
00:21:14,800 --> 00:21:18,060
He called you because he wanted your
approval to be accepted in your eyes.
287
00:21:18,360 --> 00:21:20,180
Are you ready to take a stab at the
profile?
288
00:21:20,620 --> 00:21:23,520
Well, if he's what I think he is, he's a
type which simplifies things.
289
00:21:24,040 --> 00:21:25,420
He's what we call a police buff.
290
00:21:26,160 --> 00:21:30,560
Interested in law and always has been.
Not because of justice per se, but
291
00:21:30,560 --> 00:21:33,120
because of the power he senses in those
who enforce the laws.
292
00:21:33,520 --> 00:21:35,180
Tell me, do any of them try to become
policemen?
293
00:21:35,900 --> 00:21:36,900
Some do.
294
00:21:37,100 --> 00:21:38,100
They usually don't make it.
295
00:21:38,600 --> 00:21:39,900
Partly because it isn't in them.
296
00:21:40,480 --> 00:21:43,700
Partly because it's my job as a
psychiatrist to weed them out.
297
00:21:44,400 --> 00:21:45,680
Now, let's talk about my friend.
298
00:21:46,500 --> 00:21:47,960
What would make him want to become a
killer?
299
00:21:48,880 --> 00:21:50,420
Somebody probably lit his fuse.
300
00:21:50,920 --> 00:21:52,800
Yeah, the witnesses did say war uniform.
301
00:21:53,380 --> 00:21:55,620
Some wear uniforms in the privacy of
their own homes.
302
00:21:55,960 --> 00:21:59,440
Go to pistol ranges, shoot police
specials beside the regular line
303
00:21:59,860 --> 00:22:02,840
Hang around bars, diners frequented by
police. Even go to court.
304
00:22:03,580 --> 00:22:04,980
You've just got to be part of the
system.
305
00:22:05,440 --> 00:22:08,700
Was it possible then this guy could have
been in court yesterday when the chair
306
00:22:08,700 --> 00:22:09,699
was released?
307
00:22:09,700 --> 00:22:10,700
Not just possible.
308
00:22:11,520 --> 00:22:12,520
Probable.
309
00:22:12,800 --> 00:22:16,200
What's the name of your friend the
photographer who was asking questions
310
00:22:16,200 --> 00:22:17,880
yesterday? Frank Bats.
311
00:22:19,220 --> 00:22:21,460
Lenny, I'll tell you what I want you to
do.
312
00:22:22,400 --> 00:22:25,160
I want you to go through the records of
the academy and the personnel bureau.
313
00:22:26,900 --> 00:22:30,640
I want a list of all those who failed
the academy and all those who didn't
314
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
it through probation. All right.
315
00:22:31,900 --> 00:22:32,900
Yeah.
316
00:22:33,020 --> 00:22:35,660
Take five years of the civil service
records, too. You know what you're
317
00:22:35,680 --> 00:22:38,320
Then we'll begin to break it down. There
must be about 300 guys, maybe four.
318
00:22:38,580 --> 00:22:40,600
Well, the sooner you start, the sooner
we'll have our answers.
319
00:22:41,040 --> 00:22:42,040
Enjoy your breakfast.
320
00:22:42,120 --> 00:22:43,120
Thanks a lot.
321
00:22:57,820 --> 00:22:58,820
Hold it.
322
00:22:59,840 --> 00:23:02,280
The one behind the lawyer and the one
next to him.
323
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
You look good, Mike.
324
00:23:13,680 --> 00:23:15,380
You ever thought about going on a
showbiz?
325
00:23:15,860 --> 00:23:16,860
No, not lately.
326
00:23:22,280 --> 00:23:23,280
I'll take that one.
327
00:23:28,380 --> 00:23:29,720
How good will these pictures be?
328
00:23:30,060 --> 00:23:33,040
With the new emulsions, you'll get a
better quality than in a regular
329
00:23:33,040 --> 00:23:34,040
photograph.
330
00:23:34,240 --> 00:23:35,240
Stop it.
331
00:23:35,560 --> 00:23:36,560
Go back a little.
332
00:23:41,060 --> 00:23:42,060
That one there.
333
00:23:42,920 --> 00:23:44,200
It's a little fuzzy, but I'll take it.
334
00:23:47,520 --> 00:23:48,520
Okay. That's it?
335
00:23:48,580 --> 00:23:49,580
Thank you.
336
00:23:52,360 --> 00:23:54,580
I'll have these stills for you right
after lunch, Mike.
337
00:23:54,940 --> 00:23:56,620
By the way, now you owe me two.
338
00:23:57,080 --> 00:23:58,080
Will you take my marker?
339
00:23:58,380 --> 00:23:59,380
No.
340
00:24:01,300 --> 00:24:02,300
Well,
341
00:24:07,860 --> 00:24:10,940
we figured as bailiff you might know
some of these people. The regular.
342
00:24:11,160 --> 00:24:12,160
Sure.
343
00:24:12,400 --> 00:24:16,120
You'd be surprised how many people come
in here every day. Day in, day out.
344
00:24:17,100 --> 00:24:19,200
Cheaper than buying a television, I
guess. And it's free.
345
00:24:20,820 --> 00:24:21,820
That's Harold Bink.
346
00:24:22,160 --> 00:24:23,260
He's here all the time.
347
00:24:23,880 --> 00:24:24,880
Nice old guy.
348
00:24:25,100 --> 00:24:26,100
Bored, I guess.
349
00:24:30,520 --> 00:24:34,040
Some of these faces I know, but not the
names.
350
00:24:34,780 --> 00:24:36,340
You might try George down in traffic.
351
00:24:36,660 --> 00:24:38,060
He really gets some weirdos.
352
00:24:39,180 --> 00:24:40,820
If you give me anything, let us know,
will you?
353
00:24:41,020 --> 00:24:42,020
Sure. Thank you.
354
00:24:59,159 --> 00:25:01,460
Yes. Isn't there supposed to be a trial
in here this afternoon?
355
00:25:01,940 --> 00:25:02,779
There was.
356
00:25:02,780 --> 00:25:03,780
A rape case.
357
00:25:04,060 --> 00:25:05,280
People versus Williamson.
358
00:25:05,900 --> 00:25:07,500
It was thrown out in the first ten
minutes.
359
00:25:11,760 --> 00:25:13,080
On a technicality.
360
00:25:15,080 --> 00:25:16,080
Are you a lawyer?
361
00:25:20,020 --> 00:25:21,020
In a way.
362
00:25:35,120 --> 00:25:36,740
Are you Jack Williamson?
363
00:25:37,260 --> 00:25:38,260
I am.
364
00:25:38,540 --> 00:25:41,200
You have been sentenced to death.
365
00:25:42,380 --> 00:25:43,880
What are you talking about?
366
00:25:44,400 --> 00:25:45,540
The young woman.
367
00:25:46,800 --> 00:25:49,100
Come on. Case was thrown out.
368
00:25:50,140 --> 00:25:51,700
On a technicality.
369
00:25:52,380 --> 00:25:53,700
Because I didn't do it.
370
00:25:54,360 --> 00:25:55,500
I wasn't even there.
371
00:25:56,000 --> 00:25:58,400
I was over in Sausalito in a bar.
372
00:26:39,949 --> 00:26:40,949
My phone.
373
00:26:41,310 --> 00:26:42,310
Hi, Lieutenant.
374
00:26:42,390 --> 00:26:44,230
Hope I didn't wake you. This is your
friend again.
375
00:26:44,670 --> 00:26:48,990
I wanted to be the one to tell you that
justice has been rendered to Jack
376
00:26:48,990 --> 00:26:49,990
Williamson.
377
00:26:50,590 --> 00:26:51,590
Who?
378
00:26:52,250 --> 00:26:53,350
He was up on rape.
379
00:26:53,730 --> 00:26:55,130
The court let him go.
380
00:26:55,670 --> 00:26:57,850
So that left it up to me.
381
00:26:59,090 --> 00:27:00,510
The sentence was death.
382
00:27:18,540 --> 00:27:19,399
Inspector Keller.
383
00:27:19,400 --> 00:27:23,040
Yeah. A homicide at 646 Comstock. Yeah,
I just heard.
384
00:27:24,800 --> 00:27:25,820
Yeah, I'll be right there.
385
00:27:38,600 --> 00:27:40,980
I opened my door, and there he was.
386
00:27:41,300 --> 00:27:44,420
How tall was he? I don't know. Maybe 5
'8".
387
00:27:45,030 --> 00:27:47,310
Five -nine. I don't know. Would you mind
taking a look at some of these
388
00:27:47,310 --> 00:27:48,610
pictures, see if you recognize them?
389
00:27:49,070 --> 00:27:50,070
Hey,
390
00:27:50,390 --> 00:27:51,610
I didn't get a good look at them, you
know.
391
00:27:52,410 --> 00:27:53,890
He was definitely wearing a uniform.
392
00:27:54,870 --> 00:27:55,870
Oh, yeah.
393
00:27:56,210 --> 00:27:59,370
The hat, the buttons, and the gun.
394
00:27:59,810 --> 00:28:00,810
Oh, yeah.
395
00:28:01,570 --> 00:28:02,950
No, none of these.
396
00:28:03,510 --> 00:28:05,230
Hey, I didn't get a good look at them,
you know.
397
00:28:05,710 --> 00:28:06,850
Okay, thank you very much.
398
00:28:07,510 --> 00:28:09,330
Why would a policeman want to kill Mr.
399
00:28:09,590 --> 00:28:12,850
Williamson? We don't know whether he's a
policeman or not.
400
00:28:14,810 --> 00:28:20,150
I might not be too sure of a lot of
things, but one thing I am sure of, I
401
00:28:20,150 --> 00:28:21,150
policeman. No.
402
00:28:21,450 --> 00:28:23,330
No. No, what you saw was a uniform.
403
00:28:23,730 --> 00:28:24,730
Oh.
404
00:28:25,210 --> 00:28:26,210
Same thing.
405
00:28:26,810 --> 00:28:27,930
Same thing.
406
00:28:29,030 --> 00:28:30,030
Same thing.
407
00:28:34,430 --> 00:28:35,650
Did you hear what she said?
408
00:28:36,630 --> 00:28:39,790
That's exactly what people would say
until we catch them.
409
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Wait a minute.
410
00:28:54,520 --> 00:28:58,060
No, wait a minute. I can dial direct to
New York in ten seconds.
411
00:28:58,560 --> 00:29:00,240
I can call anywhere in the world in a
minute.
412
00:29:01,940 --> 00:29:03,660
Why does it take that long to trace a
call?
413
00:29:06,560 --> 00:29:09,020
All right, I'd appreciate it if you
would hook me up to that computer.
414
00:29:09,460 --> 00:29:12,360
Well, Mike, there's a call for you on
line three.
415
00:29:14,740 --> 00:29:15,740
Thank you.
416
00:29:16,080 --> 00:29:17,660
I'd appreciate that very much. Thank
you.
417
00:29:21,060 --> 00:29:22,060
Homicide Stone.
418
00:29:22,250 --> 00:29:23,250
Good morning, Lieutenant.
419
00:29:23,310 --> 00:29:24,310
Sleep well, I hope?
420
00:29:27,010 --> 00:29:28,010
Oh, yeah.
421
00:29:28,710 --> 00:29:29,950
You were a great help.
422
00:29:33,150 --> 00:29:35,210
Mike, I've been thinking.
423
00:29:36,090 --> 00:29:40,230
And it occurs to me there must be a lot
of guys that you just burn to get, but
424
00:29:40,230 --> 00:29:41,230
you can't.
425
00:29:42,030 --> 00:29:44,790
Why don't you just tell me their names,
and I'll take it from there.
426
00:29:45,310 --> 00:29:47,170
Go on. Keep talking. I'm listening.
427
00:29:47,690 --> 00:29:52,420
Between the two of us, you on the inside
and me on the outside, There's a lot
428
00:29:52,420 --> 00:29:54,620
that can be done to make this town a
better place to live.
429
00:29:55,240 --> 00:29:56,239
Think about it.
430
00:29:56,240 --> 00:30:00,300
If I wanted to get in touch with you, I
mean, if I wanted to talk to you about
431
00:30:00,300 --> 00:30:02,900
somebody, how would I go about doing it?
Don't worry.
432
00:30:03,180 --> 00:30:04,180
I'll call you back.
433
00:30:08,240 --> 00:30:09,240
Yeah.
434
00:30:11,020 --> 00:30:12,020
Didn't get it.
435
00:30:20,590 --> 00:30:22,450
You mind telling me what's going on down
here?
436
00:30:22,950 --> 00:30:25,950
Our contract calls for completion of
those windows at noon tomorrow.
437
00:30:26,190 --> 00:30:27,450
You got that? Noon tomorrow?
438
00:30:27,690 --> 00:30:30,090
Sure, Maury. I'm coming down here
tomorrow morning.
439
00:30:30,750 --> 00:30:34,410
If I have to bring in additional people
to finish your work, the cost is going
440
00:30:34,410 --> 00:30:35,850
to come out of your hide. You got that?
441
00:30:36,190 --> 00:30:37,610
Your hide. Yes, sir.
442
00:30:45,550 --> 00:30:46,910
All right, what have you come up with?
443
00:30:47,250 --> 00:30:48,250
Bench saws.
444
00:30:48,640 --> 00:30:50,500
And a list of 582 names.
445
00:30:50,920 --> 00:30:53,940
I now have to go through that list and
come up with immediate probables.
446
00:30:53,940 --> 00:30:55,420
take at least two, maybe three days.
447
00:30:56,080 --> 00:30:58,800
I have to correlate it with the
whereabouts of the individuals involved.
448
00:30:59,540 --> 00:31:00,540
Excuse me, Gerald.
449
00:31:01,080 --> 00:31:02,940
Gerald's party just got busted. It's out
of books.
450
00:31:03,420 --> 00:31:05,400
Well, I hope you have enough evidence to
convict this one.
451
00:31:06,760 --> 00:31:07,820
Just what do you mean by that?
452
00:31:08,320 --> 00:31:11,760
Because if he's set free, he could have
another homicide in your hands.
453
00:31:16,620 --> 00:31:17,620
Maybe.
454
00:31:19,850 --> 00:31:20,850
And maybe not.
455
00:31:38,170 --> 00:31:39,170
Gimme a beer.
456
00:31:52,460 --> 00:31:53,660
Weren't you in here the other day?
457
00:31:55,120 --> 00:31:56,120
Yeah.
458
00:31:57,260 --> 00:31:58,260
Yeah.
459
00:32:00,840 --> 00:32:07,760
I was kind of loaded. I guess I said
some things that were insulting.
460
00:32:08,400 --> 00:32:09,400
That's okay.
461
00:32:10,380 --> 00:32:11,380
I understood.
462
00:32:12,760 --> 00:32:15,140
Well, anyway, I'm sorry.
463
00:32:17,100 --> 00:32:18,100
Don't apologize.
464
00:32:19,300 --> 00:32:21,160
A lot of the things you said were true.
465
00:32:22,410 --> 00:32:24,570
I think everybody needs a jolt of the
truth now and then.
466
00:32:25,770 --> 00:32:26,810
You did me a favor.
467
00:32:33,290 --> 00:32:34,810
Hey, Marty, turn that up, will you?
468
00:32:39,870 --> 00:32:44,430
It was learned today that Johnny Roscoe,
the long -sought partner of the now
469
00:32:44,430 --> 00:32:49,670
-deceased Joey Lucero, was apprehended
earlier this afternoon and charged with
470
00:32:49,670 --> 00:32:55,180
complicity. In the murder of police
officer Alfred D. Crane, Roscoe had been
471
00:32:55,180 --> 00:32:59,100
object of intense investigation and is
set for a preliminary hearing tomorrow
472
00:32:59,100 --> 00:33:00,640
morning at 10 a .m.
473
00:33:01,560 --> 00:33:02,560
Preliminary hearing.
474
00:33:02,700 --> 00:33:03,700
Right foot.
475
00:33:04,520 --> 00:33:06,200
He'll get off just like with Cheryl.
476
00:33:07,480 --> 00:33:08,480
Same thing.
477
00:33:09,060 --> 00:33:10,060
Yes.
478
00:33:11,260 --> 00:33:12,720
Exactly the same thing.
479
00:33:15,460 --> 00:33:19,300
I don't believe it, Doyle.
480
00:33:19,610 --> 00:33:20,990
I just don't believe it.
481
00:33:21,230 --> 00:33:25,030
What do you do with your time? Will you
tell me what? I'm working, Maury.
482
00:33:25,270 --> 00:33:26,270
Oh, yes.
483
00:33:26,550 --> 00:33:31,010
Friday noon. This window's scheduled for
completion Friday noon. You got that?
484
00:33:31,250 --> 00:33:35,270
It is now 9 .45. You haven't even
started yet.
485
00:33:35,470 --> 00:33:37,090
I finished the south windows.
486
00:33:37,450 --> 00:33:40,010
I know. I've seen them, and they're
purple. Purple.
487
00:33:40,350 --> 00:33:44,590
You got that purple, Doyle? P -U -R -P
-L -E. Those are supposed to be beige.
488
00:33:44,670 --> 00:33:47,670
These windows are supposed to be purple.
Look, we'll talk about it later.
489
00:33:51,050 --> 00:33:54,030
You just stop right there. You're not
going anywhere. I'm going someplace.
490
00:33:55,290 --> 00:33:59,410
You walk out of here, you don't come
back. You hear me, Doyle? You finish
491
00:33:59,410 --> 00:34:01,010
window, you find yourself another job.
492
00:34:01,470 --> 00:34:02,570
I've got another job.
493
00:34:10,090 --> 00:34:11,090
Defendant will rise.
494
00:34:13,790 --> 00:34:19,650
Now, as to this matter of bail, Mr.
Roscoe is not entitled to it as a matter
495
00:34:19,650 --> 00:34:21,860
right. even though charged with a
capital offense.
496
00:34:22,300 --> 00:34:25,880
But the court finds no reason to deny it
based on the evidence produced.
497
00:34:26,699 --> 00:34:28,540
Bail is set at $55 ,000.
498
00:34:29,540 --> 00:34:35,239
Trial will begin in Department 1,
February 5th, 9 a .m.
499
00:34:36,000 --> 00:34:37,520
Bailiff, please take charge of the
defendant.
500
00:34:39,679 --> 00:34:45,940
One day in jail, babe.
501
00:34:46,159 --> 00:34:47,460
You will until your bail is posted.
502
00:35:06,310 --> 00:35:07,310
Voice.
503
00:35:08,630 --> 00:35:09,630
Nothing to say, Wiley.
504
00:35:10,850 --> 00:35:11,850
Nothing to say.
505
00:35:13,150 --> 00:35:14,330
They get pictures of everybody?
506
00:35:14,930 --> 00:35:16,710
Everybody. You spy on anything?
507
00:35:17,090 --> 00:35:20,030
Nothing you can put your finger on. If
he was there, I think we'd miss him.
508
00:35:58,510 --> 00:35:59,510
This is Stone.
509
00:35:59,970 --> 00:36:01,350
Everybody keep your eyes open.
510
00:36:01,630 --> 00:36:02,990
The bait is in the trap.
511
00:37:06,320 --> 00:37:08,220
Yeah, I'm going to take a little nap
now.
512
00:37:09,040 --> 00:37:10,680
Why don't you give me a call if I got
any visitors?
513
00:37:19,580 --> 00:37:20,580
Tanner, anything?
514
00:37:23,660 --> 00:37:24,660
No, nothing.
515
00:37:24,980 --> 00:37:27,560
You just keep your eyes open for a man
in a police uniform.
516
00:37:28,340 --> 00:37:29,340
Right.
517
00:37:44,560 --> 00:37:47,100
Steve. Yo, everything's just fine up
here.
518
00:37:47,640 --> 00:37:48,640
Just checking.
519
00:37:48,780 --> 00:37:49,820
What time have you got?
520
00:37:51,860 --> 00:37:55,080
Well, uh, big hands on one, little hands
on five.
521
00:37:58,060 --> 00:38:00,460
Four years of college and you can't tell
time, huh?
522
00:38:00,700 --> 00:38:01,700
Wise guy.
523
00:38:14,440 --> 00:38:15,440
Dinner time.
524
00:38:16,600 --> 00:38:18,040
A little nervous there, aren't you?
525
00:38:18,380 --> 00:38:20,000
Just trying to be a little cautious.
526
00:38:21,320 --> 00:38:23,920
Well, then you won't be wanting dessert,
I guess. Well, I'm not going to be that
527
00:38:23,920 --> 00:38:24,920
cautious.
528
00:38:25,620 --> 00:38:26,920
Enjoy it. Thank you, sir.
529
00:39:06,670 --> 00:39:07,670
El Cortez Hotel.
530
00:39:07,970 --> 00:39:12,570
Good afternoon. Do you have a Mr. Roscoe
registered there? Mr. John Roscoe?
531
00:39:13,030 --> 00:39:16,610
Yes, sir. Room 504. I'll connect you.
That won't be necessary.
532
00:39:24,090 --> 00:39:30,910
I tried
533
00:39:30,910 --> 00:39:32,070
to connect him, but he hung up.
534
00:39:32,470 --> 00:39:33,910
All right, everybody keep alert.
535
00:39:34,580 --> 00:39:36,820
Remember, the last two times out he
didn't miss.
536
00:40:09,550 --> 00:40:10,550
Attention all units.
537
00:40:10,830 --> 00:40:14,110
Rooftop reports a guy in police blues
just entered the side entrance.
538
00:40:14,750 --> 00:40:15,750
This is it.
539
00:40:17,610 --> 00:40:19,330
Okay, remember we need an over -attack.
540
00:40:20,070 --> 00:40:21,750
I don't want him for impersonating.
541
00:40:56,439 --> 00:40:58,000
Oh, Mike, he's in the elevator.
542
00:41:29,770 --> 00:41:31,190
This is Stone. What's happening?
543
00:41:49,250 --> 00:41:50,250
Mr.
544
00:41:50,850 --> 00:41:51,850
Harris, it's empty.
545
00:41:53,770 --> 00:41:54,970
Todd, take the fire escape.
546
00:41:58,250 --> 00:42:00,770
have gotten off somewhere between the
lobby and the sixth floor. Block off the
547
00:42:00,770 --> 00:42:02,250
stairs. And the fire escapes.
548
00:42:02,750 --> 00:42:04,790
My bet is he's still in that hotel.
549
00:42:08,990 --> 00:42:10,210
You lost your bet, Mike.
550
00:42:12,870 --> 00:42:13,930
Now give me your gun.
551
00:42:16,230 --> 00:42:17,230
Very gently.
552
00:42:22,450 --> 00:42:25,730
Now don't make any quick...
553
00:42:28,560 --> 00:42:29,560
Put that thing down.
554
00:42:38,680 --> 00:42:39,780
Hands on the wheel.
555
00:42:41,080 --> 00:42:44,600
Now drive out nice and easy.
556
00:43:04,400 --> 00:43:05,460
All right, let's go. Come on.
557
00:43:05,920 --> 00:43:07,940
Get out of the radio. Tell him he's
holding a hostage.
558
00:43:20,440 --> 00:43:21,440
And where are we going?
559
00:43:22,020 --> 00:43:23,020
I'll let you know.
560
00:43:23,660 --> 00:43:26,020
Mike locked the transit button down in
his walkie -talkie.
561
00:43:29,180 --> 00:43:30,180
I don't see him.
562
00:43:30,500 --> 00:43:31,580
He'll tell us which way.
563
00:43:33,320 --> 00:43:39,060
All units in the vicinity of Market and
Geary. Tan, four -door sedan, 1975 Ford.
564
00:43:39,380 --> 00:43:41,980
This vehicle contains suspect wanted in
shooting.
565
00:43:42,240 --> 00:43:43,240
Pass hostage.
566
00:43:43,720 --> 00:43:44,820
Approach with caution.
567
00:43:45,580 --> 00:43:47,500
Last seen going west on Geary.
568
00:43:47,880 --> 00:43:49,020
Approach with caution.
569
00:43:51,100 --> 00:43:55,860
Tan, four -door sedan, two occupants now
heading south on Franklin.
570
00:43:56,600 --> 00:43:57,900
Turn right at the next corner.
571
00:43:58,240 --> 00:44:00,300
On Franklin? You heard me. Turn right.
572
00:44:00,990 --> 00:44:03,930
You're at the corner of Gary and
Franklin. Turn in north on Franklin.
573
00:44:15,670 --> 00:44:21,670
Tan four -door sedan just turned right
on Fulton, heading east on Fulton. Tan
574
00:44:21,670 --> 00:44:25,810
four -door sedan heading east on Fulton.
Turn left on the next corner.
575
00:44:26,170 --> 00:44:27,650
Is that California Street?
576
00:44:27,950 --> 00:44:28,950
Take a left.
577
00:44:29,340 --> 00:44:31,520
Left on California, that's going west.
578
00:44:32,420 --> 00:44:35,680
He's going west, and he's got the chase
going east. I'll get it on the radio.
579
00:44:35,700 --> 00:44:38,140
No, no, don't use the radio. He's
listening on the radio. Mike's car.
580
00:44:42,280 --> 00:44:43,280
Nobody there.
581
00:44:43,960 --> 00:44:46,060
Every cop in town is going east on
Fulton.
582
00:44:47,320 --> 00:44:49,040
And we're going west on California.
583
00:44:51,740 --> 00:44:52,740
Why?
584
00:44:53,180 --> 00:44:56,200
We had a good thing going, Mike. We
could have solved a lot of problems.
585
00:44:56,420 --> 00:44:57,760
That's no solution. It's murder.
586
00:44:58,190 --> 00:44:59,190
It's justice.
587
00:44:59,530 --> 00:45:01,530
An eye for an eye, Mike, that's justice.
588
00:45:02,030 --> 00:45:05,370
The courts are so busy with the law,
they haven't time for justice.
589
00:45:05,650 --> 00:45:10,070
They take their time to look at a case
with a cool, objective eye, and then
590
00:45:10,070 --> 00:45:12,750
decide the guilt or the innocence.
591
00:45:13,590 --> 00:45:16,730
Lucero was guilty, and you know it. I
wasn't talking about Lucero.
592
00:45:17,810 --> 00:45:19,470
I was talking about Williamson.
593
00:45:19,730 --> 00:45:21,830
He raped and strangled that girl.
594
00:45:22,050 --> 00:45:23,050
No. Yes.
595
00:45:23,270 --> 00:45:25,330
He was nowhere near Golden Gate Park
that night.
596
00:45:25,590 --> 00:45:27,590
He was over in Sausalito in a bar.
597
00:45:31,400 --> 00:45:34,840
He was released on a technicality. The
technicality being that he was innocent.
598
00:45:35,300 --> 00:45:37,780
Then why did we arrest him if he was
innocent?
599
00:45:39,400 --> 00:45:40,760
Because he matched the description.
600
00:45:41,400 --> 00:45:42,400
Didn't have an alibi.
601
00:45:43,400 --> 00:45:46,740
Took the Sausalito police a few days to
verify the story.
602
00:45:47,240 --> 00:45:48,240
Is that true?
603
00:45:49,760 --> 00:45:52,980
Well, call dispatch if you don't believe
me.
604
00:45:54,920 --> 00:45:55,920
Never mind.
605
00:45:56,180 --> 00:45:58,860
It doesn't matter. We all make mistakes.
And I think there's one of us on the
606
00:45:58,860 --> 00:45:59,860
force that hasn't.
607
00:46:00,300 --> 00:46:02,620
You made a mistake, Mike. I tried to
help you.
608
00:46:03,260 --> 00:46:04,460
You set me up.
609
00:46:05,360 --> 00:46:08,620
Let's hope the next guy that takes your
place will appreciate me.
610
00:46:10,400 --> 00:46:13,480
You know you've come a long way for a
guy whose only interest was justice.
611
00:46:15,740 --> 00:46:20,240
You murdered a criminal in cold blood,
killed an innocent man, and now you're
612
00:46:20,240 --> 00:46:21,240
planning to kill a cop.
613
00:46:22,620 --> 00:46:26,940
I want to ask you, do you really think
that's justice?
614
00:46:30,120 --> 00:46:32,100
As far as I'm concerned, it's just plain
killing.
615
00:46:33,820 --> 00:46:36,480
Turn left at the next corner. Follow
that road into the park.
616
00:47:07,000 --> 00:47:08,000
All right.
617
00:47:08,540 --> 00:47:09,700
Pull up the road over there.
618
00:47:14,020 --> 00:47:15,280
Tell me where you want me to stop.
619
00:47:43,600 --> 00:47:44,600
Here we go.
620
00:47:52,740 --> 00:47:53,499
Hold it!
621
00:47:53,500 --> 00:47:54,379
Don't shoot!
622
00:47:54,380 --> 00:47:55,380
Hold it right there, will you?
623
00:47:56,400 --> 00:47:58,280
You wouldn't shoot me. Look out, he's
got my gun.
624
00:48:01,740 --> 00:48:04,060
I can't cuff him. No, let me do that.
625
00:48:11,180 --> 00:48:13,040
It's a good thing you're interested in
justice.
626
00:48:15,300 --> 00:48:16,840
Because you're going to get a good look
at it.
627
00:48:17,760 --> 00:48:18,760
Close up.
628
00:48:47,470 --> 00:48:50,270
I was up all night going through that
list.
629
00:48:51,050 --> 00:48:53,130
Lively narrowed it down to three men.
What list?
630
00:48:53,910 --> 00:48:55,690
Your friend, the guy who killed the
chero.
631
00:48:55,910 --> 00:48:57,190
I've all night working on it, huh?
632
00:48:57,970 --> 00:49:01,270
Gentlemen, I have been without sleep for
36 hours.
633
00:49:02,370 --> 00:49:05,610
Here are the results. James Duckett is
vile. Larry O 'Brien, impossible.
634
00:49:06,550 --> 00:49:07,690
And Eric Doyle.
635
00:49:08,510 --> 00:49:11,950
Now, the character profile I drew up
fits him to a T. Eric Doyle is a hot
636
00:49:11,950 --> 00:49:14,070
prospect for your friend. If I were you,
I'd look him up.
637
00:49:14,650 --> 00:49:15,650
Eric Doyle.
638
00:49:15,720 --> 00:49:20,620
We're on our way. Come on, let's go. You
heard the man, Eric Dorle. He's a hot
639
00:49:20,620 --> 00:49:23,960
prospect. Hey, fellas, do you mind if I
ride along?
640
00:49:25,220 --> 00:49:28,420
No, Lenny, you go home.
641
00:49:30,040 --> 00:49:33,560
Get a good night's sleep, and then we'll
talk about Eric Dorle after you've had
642
00:49:33,560 --> 00:49:34,560
some rest, okay?
643
00:49:34,720 --> 00:49:35,720
Okay, Mike.
644
00:49:45,800 --> 00:49:46,800
You're not going to tell him?
645
00:49:48,480 --> 00:49:49,820
Don't worry, I'll tell him.
646
00:49:50,440 --> 00:49:52,860
But it's safer to tell him after he's
had a good night's sleep.
46506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.