All language subtitles for The Streets of San Francisco s04e11 Merchants of Death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,080 --> 00:00:26,600 The Streets of San Francisco, a Quinn Martin production. 2 00:00:27,420 --> 00:00:29,520 Starring Carl Malden. 3 00:00:29,780 --> 00:00:32,100 Also starring Michael Douglas. 4 00:00:41,960 --> 00:00:48,200 With guest stars Michael Kearney, Richard O 'Brien, 5 00:00:48,500 --> 00:00:51,220 Lonnie Chapman, 6 00:00:52,490 --> 00:00:54,650 Special guest star Greg Morris. 7 00:01:03,790 --> 00:01:06,670 Tonight's episode, Merchants of Death. 8 00:01:33,199 --> 00:01:35,400 Football is your only sport, huh, Chris? Not over yet, Rudy. 9 00:01:37,440 --> 00:01:37,760 I 10 00:01:37,760 --> 00:01:55,500 told 11 00:01:55,500 --> 00:01:56,500 you they'd be here. 12 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 That's game. 13 00:02:10,060 --> 00:02:13,200 You know, it's getting to be pretty bad when a tired old man like me can fake 14 00:02:13,200 --> 00:02:14,500 out three young fellas like you. 15 00:02:15,000 --> 00:02:16,860 I didn't want to hurt your feelings, so I didn't try. 16 00:02:17,240 --> 00:02:19,300 Yeah, that's why you're breathing so hard, right? Because you didn't want to 17 00:02:19,300 --> 00:02:20,300 hurt my feelings. 18 00:02:20,700 --> 00:02:22,160 Johnny, go see about the hosers for me, will you? 19 00:02:23,760 --> 00:02:26,200 Paul, Rudy, I want to talk to you. 20 00:02:27,960 --> 00:02:30,740 Were you breathing in it hard last Saturday night when you ripped off 21 00:02:30,740 --> 00:02:31,740 for two cases of sodas? 22 00:02:31,860 --> 00:02:33,920 Uh, how'd you find out about that? 23 00:02:34,600 --> 00:02:35,600 I was dumb, Paul. 24 00:02:36,180 --> 00:02:37,240 You know better than that, Rudy. 25 00:02:38,530 --> 00:02:40,810 Look, you cats don't have to steal for a living. Why do you do it? 26 00:02:41,050 --> 00:02:44,870 Well, listen, you're not going to turn to sin or anything like that, are you? 27 00:02:45,090 --> 00:02:46,090 No, not this time. 28 00:02:46,710 --> 00:02:49,010 If I catch you doing it again, I'm going to wrap both of your heads, you dig? 29 00:02:51,390 --> 00:02:52,390 Now go wash cars. 30 00:02:52,690 --> 00:02:53,690 Go on. 31 00:03:06,270 --> 00:03:07,270 Where's Chang? 32 00:03:08,780 --> 00:03:09,780 It's a big city. 33 00:03:10,320 --> 00:03:12,520 You guys have been pushing junk at Union High. 34 00:03:13,820 --> 00:03:17,440 That's not too bright, considering we developed the territory. 35 00:03:18,200 --> 00:03:20,240 Maybe the kids like our grass better, huh? 36 00:03:27,380 --> 00:03:28,380 Buddy. 37 00:03:29,520 --> 00:03:31,640 Hey, I see you still got the good hands. 38 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 What do you want, Griffin? 39 00:03:33,630 --> 00:03:36,390 Well, I looked over here and I saw Buddy Winston and the King's Men choosing 40 00:03:36,390 --> 00:03:38,130 upside, so I figured you needed a referee. 41 00:03:39,370 --> 00:03:40,370 Takeoff, huh? 42 00:03:40,390 --> 00:03:41,750 Well, this is a private affair. 43 00:03:42,190 --> 00:03:43,330 No, man, you're wrong. 44 00:03:44,250 --> 00:03:45,630 This is a public place. 45 00:03:46,930 --> 00:03:49,090 Everybody's welcome here, including the Dragons. 46 00:03:50,410 --> 00:03:52,210 Hey, look, Mr. Griffin, we weren't doing anything. 47 00:03:52,470 --> 00:03:53,730 Well, I'm glad to hear that, Rick. 48 00:03:54,070 --> 00:03:57,170 Maybe you can give me a hand with the car wash project. I need some guys who 49 00:03:57,170 --> 00:03:58,410 aren't doing anything this morning. 50 00:03:58,710 --> 00:03:59,710 Maybe later, huh? 51 00:04:00,230 --> 00:04:02,450 Hey, uh, is it okay if we go? 52 00:04:03,170 --> 00:04:04,170 Yeah, split. 53 00:04:07,110 --> 00:04:08,110 What's the trouble, Griffin? 54 00:04:08,530 --> 00:04:10,510 Oh, hello, Dan. There's no trouble. We're just rapping. 55 00:04:10,810 --> 00:04:12,510 No law against that yet, is there, officer? 56 00:04:13,510 --> 00:04:15,350 You want to tell me about the law, Winston? 57 00:04:17,870 --> 00:04:18,870 See you later, pal. 58 00:04:24,790 --> 00:04:27,230 Those two gangs are past due for a showdown. 59 00:04:29,150 --> 00:04:30,150 Maybe not. 60 00:04:30,360 --> 00:04:34,080 Save it for City Hall, Eddie. You can't jock these punks into salvation. 61 00:04:34,740 --> 00:04:35,740 What's bugging you, Dan? 62 00:04:36,020 --> 00:04:37,480 Oh, something personal, Eddie. 63 00:04:38,020 --> 00:04:39,420 Well, you know it's personal with me. 64 00:04:39,800 --> 00:04:41,800 That's why I'm on this youth program kick, remember? 65 00:04:42,280 --> 00:04:45,780 Okay, you're a big hero. A lot of kids look up to you because of your old pro 66 00:04:45,780 --> 00:04:49,100 reputation in the backfield. So don't waste your time on guys like Buddy 67 00:04:49,100 --> 00:04:50,100 Winston. He's hardcore. 68 00:04:51,220 --> 00:04:53,120 Well, I never figured I'd win them all anyway. 69 00:04:53,580 --> 00:04:55,520 Good, good. I wouldn't want you to get disappointed. 70 00:04:57,160 --> 00:04:58,180 You mean like you. 71 00:04:58,540 --> 00:05:00,400 That's a cop's life, always disappointed. 72 00:05:00,940 --> 00:05:01,940 Oh, I see. 73 00:05:02,580 --> 00:05:05,320 And I'm just a youth worker trying to save souls. 74 00:05:05,940 --> 00:05:07,580 Well, let me tell you something, my friend. 75 00:05:08,120 --> 00:05:09,560 I'm not quite that naive. 76 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Aren't you? 77 00:05:11,780 --> 00:05:15,500 Well, hang in there, Eddie. Every kid you turn straight is one more I don't 78 00:05:15,500 --> 00:05:16,500 to bust. 79 00:05:52,370 --> 00:05:54,310 Chang, I told you. 80 00:05:55,390 --> 00:05:57,690 None of your dragons cross their net. 81 00:05:58,530 --> 00:06:00,550 Not even on Chinese New Year. 82 00:06:00,810 --> 00:06:03,090 No one tells the dragons where to walk. 83 00:06:24,880 --> 00:06:25,880 Okay. 84 00:06:27,600 --> 00:06:28,600 Thanks. 85 00:06:30,700 --> 00:06:31,700 This look familiar? 86 00:06:34,220 --> 00:06:35,220 Yeah. 87 00:06:36,040 --> 00:06:39,080 And we got a couple more of these jackets watching us right over there. 88 00:06:45,840 --> 00:06:51,560 He was one of your buddies, right? 89 00:06:52,400 --> 00:06:53,400 What's his name? 90 00:06:58,350 --> 00:06:59,450 Would you rather answer downtown? 91 00:07:01,450 --> 00:07:02,450 George Chang. 92 00:07:03,270 --> 00:07:04,910 Does anybody know who might have done this? 93 00:07:05,570 --> 00:07:06,570 No ideas, man. 94 00:07:06,950 --> 00:07:10,050 Look, we received an anonymous phone call that somebody must have known. 95 00:07:10,370 --> 00:07:12,090 We'll take care of it. No, you won't. 96 00:07:13,150 --> 00:07:14,710 Officer, come in. 97 00:07:17,890 --> 00:07:19,250 I want all their names and addresses. 98 00:07:20,190 --> 00:07:23,310 Hey, we didn't do anything. That's the way it's going to stay. 99 00:07:23,590 --> 00:07:25,810 Any trouble, any trouble at all, and I'll know where to look. 100 00:07:27,950 --> 00:07:28,950 What's your name? 101 00:07:29,830 --> 00:07:30,830 Jack Kwan. 102 00:07:30,950 --> 00:07:36,670 Well, Jack Kwan, if I have to start looking, I'll start with you. 103 00:07:46,430 --> 00:07:48,150 Still want to join the Kingsmen now? 104 00:07:49,270 --> 00:07:51,730 Well, you got to belong somewhere. 105 00:07:52,530 --> 00:07:53,530 Who says? 106 00:07:53,550 --> 00:07:55,110 Joining the club doesn't get you friends. 107 00:07:55,850 --> 00:07:58,670 I figure a guy's lucky to have a couple of real friends in his whole life. 108 00:08:00,350 --> 00:08:01,350 Like us, huh? 109 00:08:01,870 --> 00:08:03,370 Yeah, birdbrain, like us. 110 00:08:08,510 --> 00:08:09,510 Hey. 111 00:08:09,770 --> 00:08:10,910 Rudy, come over here for a second. 112 00:08:11,670 --> 00:08:12,670 What? 113 00:08:13,270 --> 00:08:14,270 Look at this thing. 114 00:08:14,810 --> 00:08:16,490 It says South America on it. 115 00:08:17,290 --> 00:08:18,290 I wonder what's in them. 116 00:08:19,010 --> 00:08:20,010 Who cares? 117 00:08:20,030 --> 00:08:21,030 No, no, no, no. Come here. 118 00:08:21,770 --> 00:08:23,810 I mean, there's nobody looking. Why don't we take it? 119 00:08:35,179 --> 00:08:37,320 Chang turned 18 three months ago. 120 00:08:38,460 --> 00:08:43,260 He's got 12 arrests as a Jew, including assault and burglary. The starry one was 121 00:08:43,260 --> 00:08:44,260 six. 122 00:08:46,860 --> 00:08:47,860 Dan. 123 00:08:48,660 --> 00:08:51,240 You know Steve's coming? Steve, what do you got? 124 00:08:51,500 --> 00:08:53,100 Well, we got ourselves a problem. 125 00:08:53,320 --> 00:08:54,560 Well, why else would you come here? 126 00:08:58,420 --> 00:08:59,420 You know him? 127 00:08:59,560 --> 00:09:02,000 George Chang. I've busted him three times myself. 128 00:09:02,400 --> 00:09:03,400 Why? 129 00:09:03,630 --> 00:09:05,810 Somebody stabbed him this morning, threw him in the bank. 130 00:09:06,910 --> 00:09:10,710 Well, when he and his dragon started crossing Van Ness, it was only a matter 131 00:09:10,710 --> 00:09:12,030 time until somebody got it. 132 00:09:12,670 --> 00:09:13,670 Gang vendetta? 133 00:09:15,030 --> 00:09:18,290 Yeah, but not for prestige or anything like that. More like a cold business 134 00:09:18,290 --> 00:09:23,010 deal. One gang stakes out an area, schools and playgrounds, and uses the 135 00:09:23,010 --> 00:09:27,210 pushers. Everything from dope to stolen property. I know. It's an old story. 136 00:09:28,070 --> 00:09:31,210 When the territory becomes profitable, the other gangs start to take over. 137 00:09:31,560 --> 00:09:33,380 Now, who were the dragons moving in on? 138 00:09:33,640 --> 00:09:34,640 The king's men. 139 00:09:35,220 --> 00:09:37,220 Leaders of punk name Buddy Winston. 140 00:09:37,540 --> 00:09:38,540 I'll get the file. 141 00:09:55,220 --> 00:09:58,460 Hey, there's got to be 70 million nails in this thing. 142 00:10:07,470 --> 00:10:08,369 Hey, hey. 143 00:10:08,370 --> 00:10:09,370 Would you look at this? 144 00:10:10,170 --> 00:10:11,430 Rudy, hey, it's beautiful. 145 00:10:11,770 --> 00:10:13,010 Huh? It's just beautiful. 146 00:10:13,570 --> 00:10:15,990 Come on, Paul. Be careful. The thing might be loaded. 147 00:10:16,310 --> 00:10:17,310 Yeah, how do you know? 148 00:10:17,570 --> 00:10:19,330 I don't know. I've never seen a real one. 149 00:10:21,950 --> 00:10:22,950 Boom! 150 00:10:23,490 --> 00:10:24,490 Boom, 151 00:10:26,010 --> 00:10:28,850 boom, boom, boom, boom, boom. Hey, you know, I bet we can sell these things for 152 00:10:28,850 --> 00:10:29,749 a pile of money. 153 00:10:29,750 --> 00:10:32,910 You know, to a gun collector at some flaky surplus store. 154 00:10:33,430 --> 00:10:34,430 Yeah? 155 00:10:34,830 --> 00:10:35,830 How much do you think we get? 156 00:10:36,750 --> 00:10:40,230 I don't know, my dad's got some hunting magazines and gun catalogs. We'll check 157 00:10:40,230 --> 00:10:41,230 the prices. 158 00:10:41,470 --> 00:10:44,870 First rule of salesmanship, know your merchandise. 159 00:10:46,030 --> 00:10:49,870 And second, search your market. 160 00:11:12,330 --> 00:11:14,070 Well, the left -hand side, buddy Winston. 161 00:11:14,310 --> 00:11:15,310 Yeah. 162 00:11:20,230 --> 00:11:21,710 Yes, sir. No waiting. 163 00:11:21,970 --> 00:11:26,050 Now, how about our special ten -buck wax job? Well, every dime goes to the youth 164 00:11:26,050 --> 00:11:28,470 fund. What do you charge for a snow job, buddy? 165 00:11:29,650 --> 00:11:30,650 I don't understand. 166 00:11:31,070 --> 00:11:32,570 We want to know where you were this morning. 167 00:11:37,130 --> 00:11:38,210 Excuse me, what's your name? 168 00:11:39,310 --> 00:11:40,610 Rick. Rick. 169 00:11:41,550 --> 00:11:43,850 We've got a hole there in the window, aren't you? Why don't you come on around 170 00:11:43,850 --> 00:11:44,890 here and talk with us for a minute? 171 00:11:54,190 --> 00:11:57,390 We want to know exactly where you were every minute this morning. 172 00:11:57,730 --> 00:11:58,730 Here. 173 00:11:58,870 --> 00:11:59,870 When? 174 00:12:00,070 --> 00:12:01,070 All morning. 175 00:12:01,190 --> 00:12:02,330 Since about 10 o 'clock. 176 00:12:02,690 --> 00:12:03,870 Right? Yeah. 177 00:12:05,250 --> 00:12:06,270 Pacific Standard Time. 178 00:12:06,850 --> 00:12:08,410 There's a lot of guys here who'll back us up. 179 00:12:09,330 --> 00:12:10,470 Kingsman? Sure. 180 00:12:11,370 --> 00:12:15,230 The club volunteered to help out. You want me to line them up? You do that. 181 00:12:15,770 --> 00:12:16,970 I'd like to meet the whole team. 182 00:12:18,910 --> 00:12:19,910 Now, who's in charge? 183 00:12:20,150 --> 00:12:21,150 Mr. Griffin. 184 00:12:21,450 --> 00:12:22,450 He's over there. 185 00:12:25,810 --> 00:12:26,830 Is that Eddie Griffin? 186 00:12:27,430 --> 00:12:28,430 Huh? 187 00:12:28,590 --> 00:12:30,090 I know him, Mike. I'll talk to him. 188 00:12:33,070 --> 00:12:34,850 You made one little mistake. What? 189 00:12:38,670 --> 00:12:39,670 Water spots. 190 00:12:47,120 --> 00:12:48,120 How you doing, Eddie? 191 00:12:48,520 --> 00:12:51,700 Hello, Steve. What are you doing down here? Oh, just trying to get some 192 00:12:51,700 --> 00:12:52,700 from some of your volunteers. 193 00:12:53,700 --> 00:12:55,520 Well, your time is a little off, isn't it? 194 00:12:56,140 --> 00:12:59,540 Look, I told you I'd cooperate, but can't we wait till we close up? 195 00:12:59,780 --> 00:13:01,480 Sorry, we got a homicide in here. 196 00:13:02,420 --> 00:13:05,660 Who? A young guy named Chang took him out of the bay this morning. 197 00:13:06,100 --> 00:13:07,100 Oh, that's beautiful. 198 00:13:07,740 --> 00:13:09,860 I thought everything had cooled down down there. 199 00:13:10,560 --> 00:13:13,100 Listen, what time this morning did the Kingsman arrive? 200 00:13:14,420 --> 00:13:15,540 About ten, I guess. 201 00:13:16,189 --> 00:13:17,270 What about Buddy Winston? 202 00:13:18,490 --> 00:13:19,610 I really couldn't tell you. 203 00:13:20,230 --> 00:13:21,510 I didn't even think he'd show up. 204 00:13:22,310 --> 00:13:23,530 Must have had a good reason, huh? 205 00:13:25,690 --> 00:13:30,710 You know, here I am trying to convince the local businessmen that we should 206 00:13:30,710 --> 00:13:33,610 their cars, and some kid goes out there and starts a street war. 207 00:13:33,890 --> 00:13:35,210 One man can't do it all. 208 00:13:35,890 --> 00:13:36,890 Tell me about it. 209 00:13:38,030 --> 00:13:41,330 I've been working with these gangs for six months in this area, and this is all 210 00:13:41,330 --> 00:13:43,890 I got to show for it. You got about 150 in this program? 211 00:13:44,890 --> 00:13:45,890 Yep. 212 00:13:45,960 --> 00:13:47,920 For three hours a week, I keep forgetting stones. 213 00:13:50,140 --> 00:13:52,240 Oh, I don't know, Steve. Maybe I'm out of my league. 214 00:13:52,600 --> 00:13:55,980 Are you kidding? You're hooked. Listen, you wouldn't stop this for a minute. 215 00:13:59,400 --> 00:14:03,140 You, uh... You think Buddy Winston's hustling me, right? 216 00:14:03,520 --> 00:14:04,960 Using his project as an alibi. 217 00:14:05,620 --> 00:14:08,840 Well, I don't think he's washing cars because he loves soap and water, no. 218 00:14:14,320 --> 00:14:17,260 Dad must be using the den. Why don't you go grab us a couple sodas? I'll get the 219 00:14:17,260 --> 00:14:18,260 kettle. 220 00:14:20,740 --> 00:14:25,460 You just concentrate on the fish, Pete. I'll handle your territory with loving 221 00:14:25,460 --> 00:14:28,860 care. I know, but I just don't want another investigation. 222 00:14:29,720 --> 00:14:31,280 We're in sales. We'll show a joke. 223 00:14:32,100 --> 00:14:33,100 You're right. 224 00:14:33,320 --> 00:14:36,720 You know we already sell more amphetamines in San Diego than the 225 00:14:36,720 --> 00:14:37,740 retailers can handle. 226 00:14:38,040 --> 00:14:41,520 We're not doing anything illegal, Pete. Our little pharmaceutical company 227 00:14:41,520 --> 00:14:43,560 merchandises a first -rate product. 228 00:14:43,980 --> 00:14:45,840 strictly according to government regulations. 229 00:14:46,580 --> 00:14:49,420 But we know what happens to our oversupply, don't we? 230 00:14:49,760 --> 00:14:52,740 It all goes south of the border and then winds up back here on the street. 231 00:14:52,980 --> 00:14:56,100 The head office is not worried. Why should you be? 232 00:14:56,500 --> 00:14:59,280 Remember, you're on vacation, right? 233 00:15:42,010 --> 00:15:43,530 Man, we have got to get some guns. 234 00:15:43,830 --> 00:15:46,090 That's all there is to it. We have got to get some. 235 00:15:46,790 --> 00:15:49,290 Relax, Pete. Have a good time. Good night, Mr. Crawford. 236 00:15:50,070 --> 00:15:53,150 How are you doing, Rudy? 237 00:15:54,070 --> 00:15:54,989 Nothing much. 238 00:15:54,990 --> 00:15:55,990 You busy, Dad? 239 00:15:56,710 --> 00:15:57,710 No. 240 00:15:57,770 --> 00:16:00,530 Every now and then I like to hold these because they feel good. 241 00:16:01,590 --> 00:16:02,850 I'm sorry. I'll leave you alone. 242 00:16:03,870 --> 00:16:04,870 Hey. 243 00:16:06,070 --> 00:16:07,070 What's on your mind? 244 00:16:10,920 --> 00:16:13,060 I've got a question, Dad. I don't know the answer. 245 00:16:13,760 --> 00:16:18,580 If a guy sells something, like a knife, and let's say somebody else gets cut 246 00:16:18,580 --> 00:16:21,160 with it, is the seller legally responsible? 247 00:16:21,900 --> 00:16:23,080 Now, wait a minute. 248 00:16:23,500 --> 00:16:26,380 Now, you're not going to sell the new hunting knife I gave you. 249 00:16:26,780 --> 00:16:31,620 Oh, no, no, nothing like that. It was just a discussion at school, a class 250 00:16:31,620 --> 00:16:34,100 debate. Oh, well, there's no problem. 251 00:16:34,420 --> 00:16:37,920 If you sell something, it's no longer yours. It could be sold over and over 252 00:16:37,920 --> 00:16:39,700 again. I mean, who's responsible? 253 00:16:41,680 --> 00:16:42,680 I see what you mean. 254 00:16:43,580 --> 00:16:44,580 Thanks, Dad. 255 00:16:53,760 --> 00:16:55,480 You know how much an M16 goes for? 256 00:16:57,820 --> 00:16:58,820 357 bucks. 257 00:16:59,140 --> 00:17:02,800 Now, even if we sell these things discount, we're still gonna make over a 258 00:17:02,800 --> 00:17:03,800 thousand on them. 259 00:17:05,460 --> 00:17:06,460 Hey, what's the matter? 260 00:17:06,920 --> 00:17:08,140 Hey, we're gonna sell them, aren't we? 261 00:17:09,960 --> 00:17:10,960 Sure, why not? 262 00:17:12,390 --> 00:17:13,470 Everyone else does it. 263 00:17:24,569 --> 00:17:26,770 One more call, we can open up the branch office. 264 00:17:27,150 --> 00:17:28,690 Well, at least this one wasn't anonymous. 265 00:17:30,990 --> 00:17:32,110 One of you, Lieutenant Stone? 266 00:17:32,370 --> 00:17:33,370 I am. 267 00:17:33,390 --> 00:17:36,830 You must be Mr. Preston? Yes, I called burglary. How come they sent a homicide? 268 00:17:37,170 --> 00:17:40,010 Well, you said there might be a connection between the killing yesterday 269 00:17:40,010 --> 00:17:44,100 theft. Yes, well, it was about the same time. What was stolen, Mr. Preston? 270 00:17:44,480 --> 00:17:46,900 A crate of M -16s right out of the warehouse. 271 00:17:47,280 --> 00:17:48,280 Wait a minute. 272 00:17:48,380 --> 00:17:50,000 Did you say M -16s? 273 00:17:50,300 --> 00:17:55,760 Yes, and .45s, too. There were six of each in the crate on a consignment to 274 00:17:55,760 --> 00:17:56,760 South America. 275 00:17:56,820 --> 00:17:58,500 You starting a revolution down there? 276 00:17:58,840 --> 00:18:01,320 I just supply them. I don't tell them what to do with them. Yeah, I know 277 00:18:01,320 --> 00:18:02,299 a businessman, right? 278 00:18:02,300 --> 00:18:02,999 That's right. 279 00:18:03,000 --> 00:18:04,640 I got a license to export those guns. 280 00:18:05,220 --> 00:18:06,520 Who discovered the missing crate? 281 00:18:07,460 --> 00:18:08,820 Carl Hendricks, our security guard. 282 00:18:10,830 --> 00:18:11,830 That's him right over there. 283 00:18:14,530 --> 00:18:17,130 Mr. Preston, there's a long -distance call for you inside. 284 00:18:17,910 --> 00:18:22,070 I'll be right back. Mr. Hendricks, when did you discover that Craig was gone? 285 00:18:22,490 --> 00:18:24,430 Yesterday. Yesterday afternoon. What time? 286 00:18:25,470 --> 00:18:27,630 I guess it was about 12 .30. 287 00:18:27,930 --> 00:18:28,930 Where were you then? 288 00:18:29,130 --> 00:18:31,330 I just turned my back. I was watching something. 289 00:18:32,610 --> 00:18:34,610 Look, I didn't take him. I bonded him. 290 00:18:34,950 --> 00:18:36,910 It was probably one of them kids. 291 00:18:37,190 --> 00:18:39,210 You know, the street gangs. 292 00:18:40,180 --> 00:18:41,159 What kids? 293 00:18:41,160 --> 00:18:42,540 You know, one of the street gangs. 294 00:18:43,060 --> 00:18:44,060 The Kingsmen. 295 00:18:44,440 --> 00:18:47,960 Now, weren't you over there on that dock when we raised that body out? Just for 296 00:18:47,960 --> 00:18:49,640 a minute. You mentioned the Kingsmen. 297 00:18:50,200 --> 00:18:51,240 Did you see the murder? 298 00:18:55,520 --> 00:18:57,240 Come on, you made that phone call, didn't you? 299 00:18:58,160 --> 00:19:01,780 No, I, uh... What do you mean? 300 00:19:02,100 --> 00:19:03,840 Well, the Kingsmen weren't here when we found the body. 301 00:19:04,740 --> 00:19:06,820 The only time you could have seen them is during the murder. 302 00:19:08,860 --> 00:19:10,000 You're not telling the truth, are you? 303 00:19:10,820 --> 00:19:12,160 Come on, don't lie to us. 304 00:19:14,300 --> 00:19:16,140 Most of the time, I'm here all alone. 305 00:19:17,740 --> 00:19:20,480 I don't want to have any trouble with the street gangs. 306 00:19:20,740 --> 00:19:23,600 You're going to be in trouble for withholding evidence unless you come 307 00:19:23,600 --> 00:19:25,020 and identify the killer for us. 308 00:19:26,700 --> 00:19:30,920 I don't know if Mr. Preston can give me any time off. Why don't we ask him and 309 00:19:30,920 --> 00:19:31,920 find out? 310 00:19:34,180 --> 00:19:37,240 Anywhere in the state, you've got to wait five days to get a handgun. 311 00:19:38,030 --> 00:19:39,030 Why wait? 312 00:19:39,510 --> 00:19:41,090 We can rip this place off tonight. 313 00:19:41,830 --> 00:19:44,970 Back door's a cinch. Hey, look, I don't think that's such a good idea, buddy. 314 00:19:45,510 --> 00:19:46,750 You're gonna have to yell like that. 315 00:19:47,070 --> 00:19:50,270 What'd you expect, dummy? I mean, who's gonna believe we found them? Listen, I 316 00:19:50,270 --> 00:19:53,230 just want some guns. I don't care how we get them. Okay, okay. 317 00:19:53,530 --> 00:19:54,530 Hey, buddy. 318 00:19:56,190 --> 00:19:57,190 We got some. 319 00:19:59,150 --> 00:20:00,930 Yeah, and I got a million bucks. 320 00:20:01,690 --> 00:20:02,690 No, I mean it. 321 00:20:05,910 --> 00:20:06,910 What gun? 322 00:20:07,350 --> 00:20:10,570 Well, it's not for sure. A cousin of mine, he brought a gun back from Nam 323 00:20:10,570 --> 00:20:12,010 him. What kind? 324 00:20:12,830 --> 00:20:14,790 It's an M16, you know, a machine gun. 325 00:20:15,590 --> 00:20:16,870 I don't know if he'll sell it. 326 00:20:17,170 --> 00:20:18,170 When can you find out? 327 00:20:18,630 --> 00:20:21,390 It's kind of hard to find. I'll try. 328 00:20:24,270 --> 00:20:25,270 Baby, don't try. 329 00:20:25,770 --> 00:20:26,770 Do it. 330 00:20:26,970 --> 00:20:27,869 Sure, buddy. 331 00:20:27,870 --> 00:20:31,350 Only I don't think he has any ammo. He wants 50 bucks up front. 332 00:20:38,310 --> 00:20:40,870 Here's 20 bucks. I'll give you the rest on delivery. 333 00:20:41,410 --> 00:20:43,370 Tell him you'll vouch for me. 334 00:20:43,850 --> 00:20:45,710 But I want that gun today. 335 00:20:46,570 --> 00:20:48,250 Sure, buddy. I'll square it. 336 00:20:48,490 --> 00:20:50,950 I'll meet you at 1st and Harrison under the bridge. 337 00:20:51,170 --> 00:20:52,170 5 o 'clock. 338 00:21:03,870 --> 00:21:05,490 Why don't we sell it to him? He wants it. 339 00:21:05,770 --> 00:21:06,770 Let him have it. 340 00:21:07,280 --> 00:21:08,760 Because I don't like him. He's crazy. 341 00:21:09,700 --> 00:21:11,280 Anyway, he can't afford our price. 342 00:21:12,600 --> 00:21:13,900 So how are we going to sell him to him? 343 00:21:15,040 --> 00:21:16,040 I don't know yet. 344 00:21:16,560 --> 00:21:17,560 I'm still thinking. 345 00:21:22,520 --> 00:21:25,120 I only got a look at the face of one of them. 346 00:21:26,420 --> 00:21:27,420 The one with the knife. 347 00:21:30,280 --> 00:21:31,280 Go ahead. 348 00:21:31,360 --> 00:21:33,180 Take your time. Take a good look. 349 00:21:34,560 --> 00:21:36,140 What happens to me if I... 350 00:21:36,480 --> 00:21:40,520 Pick out this kid and he shows up and he stops me for it. 351 00:21:40,820 --> 00:21:43,960 You give us a positive, we'll bring him right in. 352 00:21:48,560 --> 00:21:50,600 Are you sure he's going to be off the streets? 353 00:21:51,300 --> 00:21:53,160 We'll have him right there where you're sitting. 354 00:22:07,280 --> 00:22:08,280 But he wouldn't. 355 00:22:27,380 --> 00:22:28,480 You don't have a watch? 356 00:22:29,020 --> 00:22:30,040 I got held up. 357 00:22:30,560 --> 00:22:31,560 Did you bring the gun? 358 00:22:32,440 --> 00:22:34,060 Yeah, yeah, I told you I would. 359 00:22:44,889 --> 00:22:47,350 Hey, man, this is something. 360 00:22:49,110 --> 00:22:50,350 Your cousin got any more of these? 361 00:22:51,530 --> 00:22:53,290 No, no, that's all I brought back. 362 00:22:54,930 --> 00:22:56,170 You owe me 30 bucks. 363 00:22:56,490 --> 00:22:59,010 Rudy, you know I'm good for it. 364 00:23:12,710 --> 00:23:13,710 You got him? 365 00:23:16,810 --> 00:23:17,789 Just one? 366 00:23:17,790 --> 00:23:18,850 You've got to be kidding. 367 00:23:19,090 --> 00:23:20,570 It's 12 bucks worth. 368 00:23:21,290 --> 00:23:25,630 It's all I had on me. Okay, never mind. It's good enough for practice. 369 00:23:42,030 --> 00:23:44,310 Did you ever bother to figure out... 370 00:23:45,230 --> 00:23:48,570 How many hours of your life have you spent on stakeouts? 371 00:23:49,030 --> 00:23:51,270 Hours? You mean years, don't you? 372 00:23:52,350 --> 00:23:55,750 I've got to boil down to rainy years and 40 years. You name it. 373 00:23:58,550 --> 00:23:59,550 Wait a minute. There he is. 374 00:25:13,320 --> 00:25:14,320 Listen. 375 00:25:14,640 --> 00:25:15,860 Did you forget something, buddy? 376 00:25:16,100 --> 00:25:17,880 Don't try to plant that cannon on me. 377 00:25:18,560 --> 00:25:19,600 Where are the rest of them? 378 00:25:32,020 --> 00:25:33,420 I'm not laying anything on you. 379 00:25:34,300 --> 00:25:35,300 It's over. 380 00:25:37,160 --> 00:25:38,280 Buddy's in a slammer. 381 00:25:41,360 --> 00:25:42,980 There's not going to be any gang war. 382 00:25:46,660 --> 00:25:48,080 Who said anything about a war? 383 00:25:48,360 --> 00:25:49,360 Come on, Rick. 384 00:25:49,800 --> 00:25:51,300 We've always been able to rap, haven't we? 385 00:25:51,960 --> 00:25:52,960 You're not like Buddy. 386 00:25:53,160 --> 00:25:54,160 You want to live. 387 00:25:54,260 --> 00:25:55,260 Oh, I'll live. 388 00:25:55,920 --> 00:25:57,260 It's the dragons who won't. 389 00:25:57,600 --> 00:25:58,800 Oh, is that right? 390 00:26:01,100 --> 00:26:04,460 You know, I was in a gang once. 391 00:26:05,360 --> 00:26:07,380 A little meanest, a little baddest. 392 00:26:08,520 --> 00:26:09,580 Tough for none of you kids. 393 00:26:10,410 --> 00:26:11,410 But not smart. 394 00:26:12,190 --> 00:26:13,190 You know why? 395 00:26:14,550 --> 00:26:15,890 Because we all went down. 396 00:26:16,490 --> 00:26:17,490 All but me. 397 00:26:19,050 --> 00:26:20,490 Two guys OD'd. 398 00:26:21,250 --> 00:26:22,930 One got ripped off up in Quentin. 399 00:26:24,210 --> 00:26:26,150 Three got burned up in a stolen car. 400 00:26:28,450 --> 00:26:29,450 A waste. 401 00:26:31,150 --> 00:26:33,290 A dumb, stupid waste. 402 00:26:35,030 --> 00:26:37,670 And I think the Kingsmen are going the same route, don't you? 403 00:26:39,210 --> 00:26:40,350 So what do you want us to do? 404 00:26:40,710 --> 00:26:42,330 I want peace in the streets, Rick. 405 00:26:42,830 --> 00:26:45,470 I want those guns, so give them up. What guns? 406 00:26:47,070 --> 00:26:48,390 You want to search the place? 407 00:26:48,770 --> 00:26:51,630 Look, do you know what an M -16 can do to the human body? 408 00:26:52,530 --> 00:26:54,930 I saw bodies over there in Annamma. They had holes in them you could put your 409 00:26:54,930 --> 00:26:55,930 fist through. 410 00:26:56,710 --> 00:26:58,210 Now, the man knows you've got them. 411 00:26:59,430 --> 00:27:01,970 Either turn them in, or you're going to end up where Buddy is. 412 00:27:02,370 --> 00:27:03,790 Having a cool beer. 413 00:27:10,280 --> 00:27:11,420 You got a badge, Mr. Griffin? 414 00:27:12,060 --> 00:27:14,040 Or you get your kicks playing cop. 415 00:27:19,860 --> 00:27:20,920 Why'd they let you out? 416 00:27:21,300 --> 00:27:22,340 Had to, I guess. 417 00:27:22,700 --> 00:27:24,140 On account of my age. 418 00:27:26,020 --> 00:27:28,460 And all the hard work I did for your youth fund. 419 00:27:31,960 --> 00:27:33,460 They had you nailed for sure. 420 00:27:35,680 --> 00:27:36,680 Go ahead. 421 00:27:37,020 --> 00:27:38,020 Hit me. 422 00:27:38,950 --> 00:27:44,270 Maybe they're making all pro cop out of you buddy You're gonna go down just like 423 00:27:44,270 --> 00:27:48,350 Chang did Only I'm not gonna let you take the rest of these cats with you 424 00:27:48,350 --> 00:27:57,230 Let 425 00:27:57,230 --> 00:27:58,770 us know when you have another Carlos 426 00:28:19,980 --> 00:28:21,980 That's a potbelly that fingered me. 427 00:28:36,340 --> 00:28:39,620 The law is very specific about the rights of a Jew. 428 00:28:40,270 --> 00:28:43,830 My job is to protect those rights. Now, I had to turn them loose until the 429 00:28:43,830 --> 00:28:47,110 arrest. Well, that same law also gave you the power to hold him in custody. 430 00:28:47,110 --> 00:28:51,370 if he is a clear danger to society or himself. Now, you don't consider an M16 431 00:28:51,370 --> 00:28:52,870 rifle a danger to society? 432 00:28:53,090 --> 00:28:56,070 Now, according to your report, you didn't actually find that weapon on 433 00:28:56,230 --> 00:28:57,690 You wanted to grow in the ash can? 434 00:28:58,190 --> 00:29:00,730 Your lab didn't find any clear prints on the gun. 435 00:29:01,070 --> 00:29:03,950 Look, let me tell you something. By putting Buddy Winston back out there in 436 00:29:03,950 --> 00:29:07,330 street, you could start a big gang war. Maybe you can get the D .A. to convince 437 00:29:07,330 --> 00:29:09,430 the court. I don't make the rules. 438 00:29:14,790 --> 00:29:16,710 Now, where are you going? D .A.'s office. 439 00:29:17,010 --> 00:29:18,110 But he could be at lunch. 440 00:29:18,390 --> 00:29:19,450 So I'll ruin it for him. 441 00:29:28,520 --> 00:29:30,080 What's Klon doing with the Centurion? 442 00:29:31,200 --> 00:29:32,200 Making a deal. 443 00:29:33,820 --> 00:29:36,280 Dragons get together with them, we're outnumbered 20 to 1. 444 00:29:36,480 --> 00:29:37,480 Just keep driving. 445 00:29:37,880 --> 00:29:39,340 I've got an answer for that, too. 446 00:29:52,700 --> 00:29:54,640 Hey, Paulie, come over here. 447 00:30:03,180 --> 00:30:04,180 What you doing? 448 00:30:04,920 --> 00:30:06,860 Looking for you and Rudy. 449 00:30:07,540 --> 00:30:08,540 Yeah, why? 450 00:30:08,860 --> 00:30:11,800 Hey, you guys are either for us or you're the enemy. 451 00:30:12,160 --> 00:30:16,200 Hey, what if I don't get you? I want the rest of those guns you stole. 452 00:30:16,780 --> 00:30:19,980 Honest, buddy, I don't have any guns. A whole crate load and you sell me one 453 00:30:19,980 --> 00:30:20,980 lousy gun. 454 00:30:21,620 --> 00:30:22,720 Do you know what's going down? 455 00:30:23,020 --> 00:30:26,160 The dragons and the centurions are planning to gang up on us. 456 00:30:26,400 --> 00:30:28,180 Today they're having a meet under the ramp. 457 00:30:28,860 --> 00:30:30,140 We're gonna have a party. 458 00:30:30,760 --> 00:30:31,840 Now where are those guns? 459 00:30:32,440 --> 00:30:33,440 Rudy has them, I swear. 460 00:30:33,680 --> 00:30:36,740 You tell him he just sold all those guns to me. 461 00:30:37,420 --> 00:30:41,620 I want them delivered today, or I'll turn you both into the cops. 462 00:30:41,900 --> 00:30:42,900 Understand? Yes. 463 00:30:49,760 --> 00:30:50,760 Wild, huh? 464 00:31:00,510 --> 00:31:01,970 Never was any good at passing. 465 00:31:03,270 --> 00:31:04,470 It's the way I hold my thumb. 466 00:31:05,010 --> 00:31:06,210 No, I don't think that's it. 467 00:31:07,110 --> 00:31:08,670 I guess I need some more practice. 468 00:31:09,470 --> 00:31:12,430 Look, do you want to keep talking about football or do you want to lay it on me? 469 00:31:13,670 --> 00:31:14,750 It's kind of obvious, huh? 470 00:31:15,930 --> 00:31:18,630 Let's just say I've been watching defensive signals a long time. 471 00:31:20,630 --> 00:31:25,490 Sometimes a guy just gets so much in his head, he's got to dump it on somebody. 472 00:31:27,410 --> 00:31:28,610 Well, you call the play, Rudy. 473 00:31:29,180 --> 00:31:33,320 It's no big deal. I just wanted to ask you what you thought about the Kingsman. 474 00:31:35,420 --> 00:31:37,340 Did you hear the Kingsman got some gun? 475 00:31:37,840 --> 00:31:38,840 How'd you know? 476 00:31:39,420 --> 00:31:42,520 Oh, everybody's looking for him. It's hot news out there on the street. 477 00:31:45,180 --> 00:31:51,780 Well, maybe I'll hear something and... Well, if I told you, what would you do 478 00:31:51,780 --> 00:31:52,780 with the information? 479 00:31:52,840 --> 00:31:53,940 I'd take it to the cops. 480 00:31:54,460 --> 00:31:55,580 I'd be thinking out. 481 00:31:57,960 --> 00:31:59,300 Yeah, some people would think so. 482 00:32:00,240 --> 00:32:01,600 So did I when I was a kid. 483 00:32:02,580 --> 00:32:06,580 You know, when I first started playing ball, I thought I was trying my best for 484 00:32:06,580 --> 00:32:07,459 the coach. 485 00:32:07,460 --> 00:32:08,900 All those people in the stands. 486 00:32:10,520 --> 00:32:12,320 I finally found out I was doing it for me. 487 00:32:13,400 --> 00:32:14,400 You understand, Rudy? 488 00:32:16,760 --> 00:32:19,620 Look, you got to live with yourself. 489 00:32:21,060 --> 00:32:24,340 Now, it makes no difference what those people about their thing. 490 00:32:24,800 --> 00:32:26,900 You've got a tough play, an important thing to do. 491 00:32:27,120 --> 00:32:28,540 You've got to do your own thing. 492 00:32:29,900 --> 00:32:33,180 The most important points you can score for yourself are right here. 493 00:32:33,880 --> 00:32:34,880 Dig it? 494 00:32:36,500 --> 00:32:40,320 Okay. If I pick up on anything, I'll remember that. 495 00:32:43,460 --> 00:32:45,300 Got to hit that homework. 496 00:32:57,610 --> 00:32:58,790 Mr. Hendricks, you in there? 497 00:32:59,290 --> 00:33:00,290 Go away. 498 00:33:02,050 --> 00:33:05,150 Mr. Hendricks, this is Inspector Keller and Lieutenant Stone. Can we come in, 499 00:33:05,190 --> 00:33:06,190 please? 500 00:33:22,950 --> 00:33:24,550 Hendricks, why didn't you show up at the DA's? 501 00:33:25,010 --> 00:33:26,010 I'm sick. 502 00:33:26,050 --> 00:33:27,070 I'm not feeling well. 503 00:33:30,090 --> 00:33:31,950 Why didn't you tell us? The DA almost threw it out. 504 00:33:33,510 --> 00:33:34,510 Sorry. 505 00:33:34,870 --> 00:33:36,090 I don't feel too well. 506 00:33:42,650 --> 00:33:43,730 What happened to you? 507 00:33:45,150 --> 00:33:47,150 You were going to lock up that punk. 508 00:33:47,710 --> 00:33:48,730 Buddy Winston did it? 509 00:33:49,030 --> 00:33:50,030 No. 510 00:33:50,230 --> 00:33:51,230 Nobody did it. 511 00:33:51,870 --> 00:33:54,910 I fell. Just tell us who did it and we'll lock him up. Yeah. 512 00:33:55,410 --> 00:33:56,750 Like you did the last time. 513 00:33:58,130 --> 00:33:59,130 Well, sir. 514 00:34:01,800 --> 00:34:03,500 Nobody did anything to me. 515 00:34:03,820 --> 00:34:05,220 And I'll tell you something else. 516 00:34:05,700 --> 00:34:08,260 I'm not too sure who I saw on the dock either. 517 00:34:08,500 --> 00:34:10,139 The court will still have to send you a subpoena. 518 00:34:10,340 --> 00:34:11,319 Let him. 519 00:34:11,320 --> 00:34:13,400 I'm not too sure about anything anymore. 520 00:34:13,940 --> 00:34:15,040 You just leave me alone. 521 00:34:15,900 --> 00:34:17,179 I don't remember anything. 522 00:34:19,560 --> 00:34:20,760 I just want out. 523 00:34:21,760 --> 00:34:23,739 If I go to jail, my old man's going to kill me. 524 00:34:25,219 --> 00:34:26,840 How can Buddy go to the cops? 525 00:34:28,600 --> 00:34:29,880 It's been a phone call. 526 00:34:31,020 --> 00:34:33,600 So, Rudy, we got to give him the guns. He needs it. 527 00:34:35,460 --> 00:34:37,540 All right, don't worry. I'll talk to him. 528 00:34:38,239 --> 00:34:42,480 But we got to be careful. If they find out the guns are here, they'll try to 529 00:34:42,480 --> 00:34:43,480 us off. Understand? 530 00:34:45,719 --> 00:34:47,139 Yeah, sure, Rudy. I understand. 531 00:34:47,820 --> 00:34:48,820 Sure. 532 00:34:49,040 --> 00:34:50,040 Okay. 533 00:34:50,960 --> 00:34:53,199 I'll split first. Give me a minute, then you take off. 534 00:35:33,220 --> 00:35:34,220 Mr. Griffin, please? 535 00:35:36,340 --> 00:35:37,340 When will he be back? 536 00:35:40,460 --> 00:35:43,260 Well, I'd like to leave a message. This is Rudy Hale. 537 00:35:44,160 --> 00:35:47,660 Tell him the stuff he was looking for is down in the old shack on Clinton 538 00:35:47,660 --> 00:35:48,660 Street. 539 00:35:49,140 --> 00:35:50,140 Uh -huh. 540 00:35:50,860 --> 00:35:51,860 I'll be at home. 541 00:35:53,100 --> 00:35:55,660 Number's 552 -0024. 542 00:35:58,980 --> 00:36:01,840 It's brand new. How would he buy it? I don't know a thing about it. 543 00:36:04,200 --> 00:36:05,200 Come over here, Rudy. 544 00:36:06,920 --> 00:36:08,260 I wonder how you call this. 545 00:36:10,880 --> 00:36:11,880 What do you mean, Dad? 546 00:36:12,260 --> 00:36:13,960 Paul told his father you sold it to him. 547 00:36:14,920 --> 00:36:15,920 I did? 548 00:36:16,560 --> 00:36:18,640 Where in God's name did you get it? 549 00:36:19,480 --> 00:36:20,780 I found it. 550 00:36:21,220 --> 00:36:22,600 I told you he would say that. 551 00:36:22,860 --> 00:36:23,860 Now let me handle this. 552 00:36:25,240 --> 00:36:28,980 Don't you have any sense of responsibility? Don't you realize you 553 00:36:28,980 --> 00:36:29,980 someone with this? 554 00:36:30,120 --> 00:36:31,860 Why would you ever sell it to Paul? 555 00:36:32,240 --> 00:36:33,240 Well, I asked you. 556 00:36:33,740 --> 00:36:34,658 You asked me? 557 00:36:34,660 --> 00:36:37,780 Right here. You said it was all right. Once I sold something, I wasn't 558 00:36:37,780 --> 00:36:42,200 responsible. My God, you asked me about a knife. Then you go out and sell a gun. 559 00:36:42,500 --> 00:36:44,520 Are you so stupid you can't see the difference? 560 00:36:44,900 --> 00:36:48,660 Maybe. And maybe I can't see the difference between a gun and those pills 561 00:36:48,660 --> 00:36:49,880 shove all over San Diego. 562 00:37:07,980 --> 00:37:10,800 Following nice and slow 563 00:37:52,110 --> 00:37:53,110 Hello, Rudy. 564 00:37:57,410 --> 00:37:58,730 How's the big gun runner? 565 00:38:00,610 --> 00:38:02,330 Get out of here, buddy. All of you. 566 00:38:02,570 --> 00:38:04,330 Now, that's stupid, kid. 567 00:38:06,870 --> 00:38:09,190 I thought we had a deal. No deal. 568 00:38:11,170 --> 00:38:12,170 Leave him alone. 569 00:38:14,950 --> 00:38:15,950 For what? 570 00:38:17,250 --> 00:38:18,310 You shoot me? 571 00:38:20,010 --> 00:38:21,850 You better get some bullets first. 572 00:38:39,270 --> 00:38:40,270 Okay, buddy. 573 00:38:40,870 --> 00:38:41,870 Had enough. 574 00:38:49,450 --> 00:38:50,990 You trying to take over Rick? 575 00:39:36,830 --> 00:39:39,330 Buddy, I tried to stop them. 576 00:39:39,650 --> 00:39:41,430 They took all the guns. 577 00:39:43,750 --> 00:39:44,950 I'm sorry. 578 00:39:45,330 --> 00:39:46,970 It's all right. Come on. I'll get you to a doctor. 579 00:39:47,570 --> 00:39:48,570 Rudy. 580 00:40:17,770 --> 00:40:21,390 Last time I was here was when my wife passed away. 581 00:40:22,470 --> 00:40:25,990 I tried to tell her how much I loved her, and only she was gone. 582 00:40:27,770 --> 00:40:29,610 Like Rudy, if he dies. 583 00:40:30,030 --> 00:40:33,850 Mr. Hale, the doctor said he's going to be okay. Why don't you just sit down 584 00:40:33,850 --> 00:40:34,850 here for a second? 585 00:40:35,670 --> 00:40:36,670 My fault. 586 00:40:37,090 --> 00:40:41,450 If I hadn't slapped him... You still have the gun? 587 00:40:47,370 --> 00:40:48,370 How's the boy? 588 00:40:49,250 --> 00:40:51,670 He's got a concussion. He was beaten up pretty badly. 589 00:40:52,030 --> 00:40:55,450 Buddy Winston. Yeah, according to Griffin. He was around here somewhere. 590 00:40:55,450 --> 00:40:59,430 looking. This is Rudy's father, Mr. Hale. This is Lieutenant Stone. 591 00:41:00,270 --> 00:41:03,590 My son, he's only 15. He didn't realize what he was doing. 592 00:41:03,930 --> 00:41:08,490 Well, I'm not going to judge your son, but if the weapons he stole are used on 593 00:41:08,490 --> 00:41:11,230 the outside, who's responsible? 594 00:41:11,690 --> 00:41:13,170 I am. I gave him my approval. 595 00:41:13,530 --> 00:41:15,290 You what? I told him it was all right. 596 00:41:15,690 --> 00:41:17,690 I mean, we sell things all the time that can hurt people. 597 00:41:18,130 --> 00:41:19,130 Or help them. 598 00:41:19,690 --> 00:41:20,790 Depends on the user, right? 599 00:41:21,590 --> 00:41:25,810 I deal in drugs. So my son deals in weapons, like father, like son. 600 00:41:26,130 --> 00:41:27,330 Excuse me, Inspector Keller. 601 00:41:27,670 --> 00:41:29,550 There's a telephone call for Lieutenant Stone. 602 00:41:30,030 --> 00:41:31,130 That's me. I'll take it. 603 00:41:35,970 --> 00:41:36,970 Yeah, Stone. 604 00:41:38,170 --> 00:41:40,290 You know, we still need that .45 for evidence. 605 00:41:40,930 --> 00:41:41,930 Against Rudy? 606 00:41:42,410 --> 00:41:43,410 Afraid so, yeah. 607 00:41:43,830 --> 00:41:44,830 Mm -hmm. 608 00:41:45,160 --> 00:41:46,160 Thanks. 609 00:41:49,100 --> 00:41:53,220 The Argosy sporting goods outlet was just held up an hour ago by a boy 610 00:41:53,220 --> 00:41:54,158 stocking mask. 611 00:41:54,160 --> 00:41:55,240 They only took two items. 612 00:41:56,220 --> 00:41:59,720 45 caliber ammunition and 5 .56 millimeter ammunition. 613 00:42:00,260 --> 00:42:02,340 5 .56 and M16 rifle. 614 00:42:03,040 --> 00:42:03,959 That's right. 615 00:42:03,960 --> 00:42:04,960 Come on. 616 00:42:44,759 --> 00:42:47,080 Paul? Paul, where you been, man? I've been looking all over for you. 617 00:42:47,340 --> 00:42:48,340 I've been right here. 618 00:42:48,500 --> 00:42:49,500 What did you hear about Rudy? 619 00:42:50,340 --> 00:42:51,340 Oh, what? 620 00:42:51,780 --> 00:42:53,760 Well, Buddy beat him up so badly he's in the hospital. 621 00:42:54,180 --> 00:42:55,460 What? That's right. 622 00:42:55,800 --> 00:42:59,420 Now, listen to me. I know the Kingsmen have those guns. I gotta find out what 623 00:42:59,420 --> 00:43:00,420 they're gonna do with them. 624 00:43:00,800 --> 00:43:01,800 Look, how should I know? 625 00:43:02,040 --> 00:43:03,980 Paul, don't do a number on me, man. I don't have time. 626 00:43:06,680 --> 00:43:07,439 All right. 627 00:43:07,440 --> 00:43:10,620 I heard something about they're gonna do a blast on the dragons and the 628 00:43:10,620 --> 00:43:12,040 centurions. Where? 629 00:43:12,770 --> 00:43:15,090 It's under the ramp. You know, under the bus steeple. 630 00:43:15,390 --> 00:43:16,630 All right, you go home and you stay there. 631 00:43:17,570 --> 00:43:18,570 Yeah. 632 00:43:35,510 --> 00:43:36,570 Inspector Keller, in hurry. 633 00:43:45,930 --> 00:43:47,150 Maybe they call it off. 634 00:43:47,590 --> 00:43:48,590 They'll be here. 635 00:43:49,570 --> 00:43:50,970 Don't forget what I told you. 636 00:43:51,570 --> 00:43:53,090 Nobody shoots till I do. 637 00:44:33,880 --> 00:44:35,280 Wait. 638 00:44:54,920 --> 00:44:56,220 Wait till Quan gets here. 639 00:44:57,080 --> 00:44:58,720 I want him here for the blast. 640 00:47:08,200 --> 00:47:09,200 It's over, buddy. One minute. 641 00:47:15,260 --> 00:47:16,260 I'll call an engine. 642 00:47:20,240 --> 00:47:21,260 I tried to turn instead. 643 00:47:22,140 --> 00:47:23,340 No way with this one, Eddie. 644 00:47:23,580 --> 00:47:24,580 No way. 645 00:47:25,580 --> 00:47:26,580 Yes, you're right. 646 00:48:18,740 --> 00:48:24,280 you like that don't you kids will be kids 647 00:48:38,200 --> 00:48:39,920 Hey, do you want us to call out the riot squad? 648 00:48:40,720 --> 00:48:43,540 Well, if cleanliness is next to godliness, I gotta tell you. 649 00:48:43,960 --> 00:48:47,040 Well, Rudy must be getting better. I hear he's asking you for passing 650 00:48:47,440 --> 00:48:49,220 Yeah, I've got to get over to the hospital and see it. 651 00:48:49,620 --> 00:48:50,800 Are you going to be in court Monday? 652 00:48:51,580 --> 00:48:52,439 Have to. 653 00:48:52,440 --> 00:48:53,700 That's going to be a long trial. 654 00:48:54,300 --> 00:48:57,500 Every time those deputies bring in a king's man, it ages me. 655 00:48:58,500 --> 00:48:59,840 Not getting much yardage, am I? 656 00:49:00,240 --> 00:49:01,240 Tough league, Eddie. 657 00:49:02,040 --> 00:49:03,680 Yeah, maybe we need a new rule book. 658 00:49:04,520 --> 00:49:07,280 The Kingsmen know that any day now they'll be out in the street. There's 659 00:49:07,280 --> 00:49:08,280 we can do about it. 660 00:49:09,260 --> 00:49:10,540 Well, I'll be waiting for them. 661 00:49:11,180 --> 00:49:12,180 So will we. 46805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.