All language subtitles for The Streets of San Francisco s04e11 Merchants of Death
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,080 --> 00:00:26,600
The Streets of San Francisco, a Quinn
Martin production.
2
00:00:27,420 --> 00:00:29,520
Starring Carl Malden.
3
00:00:29,780 --> 00:00:32,100
Also starring Michael Douglas.
4
00:00:41,960 --> 00:00:48,200
With guest stars Michael Kearney,
Richard O 'Brien,
5
00:00:48,500 --> 00:00:51,220
Lonnie Chapman,
6
00:00:52,490 --> 00:00:54,650
Special guest star Greg Morris.
7
00:01:03,790 --> 00:01:06,670
Tonight's episode, Merchants of Death.
8
00:01:33,199 --> 00:01:35,400
Football is your only sport, huh, Chris?
Not over yet, Rudy.
9
00:01:37,440 --> 00:01:37,760
I
10
00:01:37,760 --> 00:01:55,500
told
11
00:01:55,500 --> 00:01:56,500
you they'd be here.
12
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
That's game.
13
00:02:10,060 --> 00:02:13,200
You know, it's getting to be pretty bad
when a tired old man like me can fake
14
00:02:13,200 --> 00:02:14,500
out three young fellas like you.
15
00:02:15,000 --> 00:02:16,860
I didn't want to hurt your feelings, so
I didn't try.
16
00:02:17,240 --> 00:02:19,300
Yeah, that's why you're breathing so
hard, right? Because you didn't want to
17
00:02:19,300 --> 00:02:20,300
hurt my feelings.
18
00:02:20,700 --> 00:02:22,160
Johnny, go see about the hosers for me,
will you?
19
00:02:23,760 --> 00:02:26,200
Paul, Rudy, I want to talk to you.
20
00:02:27,960 --> 00:02:30,740
Were you breathing in it hard last
Saturday night when you ripped off
21
00:02:30,740 --> 00:02:31,740
for two cases of sodas?
22
00:02:31,860 --> 00:02:33,920
Uh, how'd you find out about that?
23
00:02:34,600 --> 00:02:35,600
I was dumb, Paul.
24
00:02:36,180 --> 00:02:37,240
You know better than that, Rudy.
25
00:02:38,530 --> 00:02:40,810
Look, you cats don't have to steal for a
living. Why do you do it?
26
00:02:41,050 --> 00:02:44,870
Well, listen, you're not going to turn
to sin or anything like that, are you?
27
00:02:45,090 --> 00:02:46,090
No, not this time.
28
00:02:46,710 --> 00:02:49,010
If I catch you doing it again, I'm going
to wrap both of your heads, you dig?
29
00:02:51,390 --> 00:02:52,390
Now go wash cars.
30
00:02:52,690 --> 00:02:53,690
Go on.
31
00:03:06,270 --> 00:03:07,270
Where's Chang?
32
00:03:08,780 --> 00:03:09,780
It's a big city.
33
00:03:10,320 --> 00:03:12,520
You guys have been pushing junk at Union
High.
34
00:03:13,820 --> 00:03:17,440
That's not too bright, considering we
developed the territory.
35
00:03:18,200 --> 00:03:20,240
Maybe the kids like our grass better,
huh?
36
00:03:27,380 --> 00:03:28,380
Buddy.
37
00:03:29,520 --> 00:03:31,640
Hey, I see you still got the good hands.
38
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
What do you want, Griffin?
39
00:03:33,630 --> 00:03:36,390
Well, I looked over here and I saw Buddy
Winston and the King's Men choosing
40
00:03:36,390 --> 00:03:38,130
upside, so I figured you needed a
referee.
41
00:03:39,370 --> 00:03:40,370
Takeoff, huh?
42
00:03:40,390 --> 00:03:41,750
Well, this is a private affair.
43
00:03:42,190 --> 00:03:43,330
No, man, you're wrong.
44
00:03:44,250 --> 00:03:45,630
This is a public place.
45
00:03:46,930 --> 00:03:49,090
Everybody's welcome here, including the
Dragons.
46
00:03:50,410 --> 00:03:52,210
Hey, look, Mr. Griffin, we weren't doing
anything.
47
00:03:52,470 --> 00:03:53,730
Well, I'm glad to hear that, Rick.
48
00:03:54,070 --> 00:03:57,170
Maybe you can give me a hand with the
car wash project. I need some guys who
49
00:03:57,170 --> 00:03:58,410
aren't doing anything this morning.
50
00:03:58,710 --> 00:03:59,710
Maybe later, huh?
51
00:04:00,230 --> 00:04:02,450
Hey, uh, is it okay if we go?
52
00:04:03,170 --> 00:04:04,170
Yeah, split.
53
00:04:07,110 --> 00:04:08,110
What's the trouble, Griffin?
54
00:04:08,530 --> 00:04:10,510
Oh, hello, Dan. There's no trouble.
We're just rapping.
55
00:04:10,810 --> 00:04:12,510
No law against that yet, is there,
officer?
56
00:04:13,510 --> 00:04:15,350
You want to tell me about the law,
Winston?
57
00:04:17,870 --> 00:04:18,870
See you later, pal.
58
00:04:24,790 --> 00:04:27,230
Those two gangs are past due for a
showdown.
59
00:04:29,150 --> 00:04:30,150
Maybe not.
60
00:04:30,360 --> 00:04:34,080
Save it for City Hall, Eddie. You can't
jock these punks into salvation.
61
00:04:34,740 --> 00:04:35,740
What's bugging you, Dan?
62
00:04:36,020 --> 00:04:37,480
Oh, something personal, Eddie.
63
00:04:38,020 --> 00:04:39,420
Well, you know it's personal with me.
64
00:04:39,800 --> 00:04:41,800
That's why I'm on this youth program
kick, remember?
65
00:04:42,280 --> 00:04:45,780
Okay, you're a big hero. A lot of kids
look up to you because of your old pro
66
00:04:45,780 --> 00:04:49,100
reputation in the backfield. So don't
waste your time on guys like Buddy
67
00:04:49,100 --> 00:04:50,100
Winston. He's hardcore.
68
00:04:51,220 --> 00:04:53,120
Well, I never figured I'd win them all
anyway.
69
00:04:53,580 --> 00:04:55,520
Good, good. I wouldn't want you to get
disappointed.
70
00:04:57,160 --> 00:04:58,180
You mean like you.
71
00:04:58,540 --> 00:05:00,400
That's a cop's life, always
disappointed.
72
00:05:00,940 --> 00:05:01,940
Oh, I see.
73
00:05:02,580 --> 00:05:05,320
And I'm just a youth worker trying to
save souls.
74
00:05:05,940 --> 00:05:07,580
Well, let me tell you something, my
friend.
75
00:05:08,120 --> 00:05:09,560
I'm not quite that naive.
76
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Aren't you?
77
00:05:11,780 --> 00:05:15,500
Well, hang in there, Eddie. Every kid
you turn straight is one more I don't
78
00:05:15,500 --> 00:05:16,500
to bust.
79
00:05:52,370 --> 00:05:54,310
Chang, I told you.
80
00:05:55,390 --> 00:05:57,690
None of your dragons cross their net.
81
00:05:58,530 --> 00:06:00,550
Not even on Chinese New Year.
82
00:06:00,810 --> 00:06:03,090
No one tells the dragons where to walk.
83
00:06:24,880 --> 00:06:25,880
Okay.
84
00:06:27,600 --> 00:06:28,600
Thanks.
85
00:06:30,700 --> 00:06:31,700
This look familiar?
86
00:06:34,220 --> 00:06:35,220
Yeah.
87
00:06:36,040 --> 00:06:39,080
And we got a couple more of these
jackets watching us right over there.
88
00:06:45,840 --> 00:06:51,560
He was one of your buddies, right?
89
00:06:52,400 --> 00:06:53,400
What's his name?
90
00:06:58,350 --> 00:06:59,450
Would you rather answer downtown?
91
00:07:01,450 --> 00:07:02,450
George Chang.
92
00:07:03,270 --> 00:07:04,910
Does anybody know who might have done
this?
93
00:07:05,570 --> 00:07:06,570
No ideas, man.
94
00:07:06,950 --> 00:07:10,050
Look, we received an anonymous phone
call that somebody must have known.
95
00:07:10,370 --> 00:07:12,090
We'll take care of it. No, you won't.
96
00:07:13,150 --> 00:07:14,710
Officer, come in.
97
00:07:17,890 --> 00:07:19,250
I want all their names and addresses.
98
00:07:20,190 --> 00:07:23,310
Hey, we didn't do anything. That's the
way it's going to stay.
99
00:07:23,590 --> 00:07:25,810
Any trouble, any trouble at all, and
I'll know where to look.
100
00:07:27,950 --> 00:07:28,950
What's your name?
101
00:07:29,830 --> 00:07:30,830
Jack Kwan.
102
00:07:30,950 --> 00:07:36,670
Well, Jack Kwan, if I have to start
looking, I'll start with you.
103
00:07:46,430 --> 00:07:48,150
Still want to join the Kingsmen now?
104
00:07:49,270 --> 00:07:51,730
Well, you got to belong somewhere.
105
00:07:52,530 --> 00:07:53,530
Who says?
106
00:07:53,550 --> 00:07:55,110
Joining the club doesn't get you
friends.
107
00:07:55,850 --> 00:07:58,670
I figure a guy's lucky to have a couple
of real friends in his whole life.
108
00:08:00,350 --> 00:08:01,350
Like us, huh?
109
00:08:01,870 --> 00:08:03,370
Yeah, birdbrain, like us.
110
00:08:08,510 --> 00:08:09,510
Hey.
111
00:08:09,770 --> 00:08:10,910
Rudy, come over here for a second.
112
00:08:11,670 --> 00:08:12,670
What?
113
00:08:13,270 --> 00:08:14,270
Look at this thing.
114
00:08:14,810 --> 00:08:16,490
It says South America on it.
115
00:08:17,290 --> 00:08:18,290
I wonder what's in them.
116
00:08:19,010 --> 00:08:20,010
Who cares?
117
00:08:20,030 --> 00:08:21,030
No, no, no, no. Come here.
118
00:08:21,770 --> 00:08:23,810
I mean, there's nobody looking. Why
don't we take it?
119
00:08:35,179 --> 00:08:37,320
Chang turned 18 three months ago.
120
00:08:38,460 --> 00:08:43,260
He's got 12 arrests as a Jew, including
assault and burglary. The starry one was
121
00:08:43,260 --> 00:08:44,260
six.
122
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
Dan.
123
00:08:48,660 --> 00:08:51,240
You know Steve's coming? Steve, what do
you got?
124
00:08:51,500 --> 00:08:53,100
Well, we got ourselves a problem.
125
00:08:53,320 --> 00:08:54,560
Well, why else would you come here?
126
00:08:58,420 --> 00:08:59,420
You know him?
127
00:08:59,560 --> 00:09:02,000
George Chang. I've busted him three
times myself.
128
00:09:02,400 --> 00:09:03,400
Why?
129
00:09:03,630 --> 00:09:05,810
Somebody stabbed him this morning, threw
him in the bank.
130
00:09:06,910 --> 00:09:10,710
Well, when he and his dragon started
crossing Van Ness, it was only a matter
131
00:09:10,710 --> 00:09:12,030
time until somebody got it.
132
00:09:12,670 --> 00:09:13,670
Gang vendetta?
133
00:09:15,030 --> 00:09:18,290
Yeah, but not for prestige or anything
like that. More like a cold business
134
00:09:18,290 --> 00:09:23,010
deal. One gang stakes out an area,
schools and playgrounds, and uses the
135
00:09:23,010 --> 00:09:27,210
pushers. Everything from dope to stolen
property. I know. It's an old story.
136
00:09:28,070 --> 00:09:31,210
When the territory becomes profitable,
the other gangs start to take over.
137
00:09:31,560 --> 00:09:33,380
Now, who were the dragons moving in on?
138
00:09:33,640 --> 00:09:34,640
The king's men.
139
00:09:35,220 --> 00:09:37,220
Leaders of punk name Buddy Winston.
140
00:09:37,540 --> 00:09:38,540
I'll get the file.
141
00:09:55,220 --> 00:09:58,460
Hey, there's got to be 70 million nails
in this thing.
142
00:10:07,470 --> 00:10:08,369
Hey, hey.
143
00:10:08,370 --> 00:10:09,370
Would you look at this?
144
00:10:10,170 --> 00:10:11,430
Rudy, hey, it's beautiful.
145
00:10:11,770 --> 00:10:13,010
Huh? It's just beautiful.
146
00:10:13,570 --> 00:10:15,990
Come on, Paul. Be careful. The thing
might be loaded.
147
00:10:16,310 --> 00:10:17,310
Yeah, how do you know?
148
00:10:17,570 --> 00:10:19,330
I don't know. I've never seen a real
one.
149
00:10:21,950 --> 00:10:22,950
Boom!
150
00:10:23,490 --> 00:10:24,490
Boom,
151
00:10:26,010 --> 00:10:28,850
boom, boom, boom, boom, boom. Hey, you
know, I bet we can sell these things for
152
00:10:28,850 --> 00:10:29,749
a pile of money.
153
00:10:29,750 --> 00:10:32,910
You know, to a gun collector at some
flaky surplus store.
154
00:10:33,430 --> 00:10:34,430
Yeah?
155
00:10:34,830 --> 00:10:35,830
How much do you think we get?
156
00:10:36,750 --> 00:10:40,230
I don't know, my dad's got some hunting
magazines and gun catalogs. We'll check
157
00:10:40,230 --> 00:10:41,230
the prices.
158
00:10:41,470 --> 00:10:44,870
First rule of salesmanship, know your
merchandise.
159
00:10:46,030 --> 00:10:49,870
And second, search your market.
160
00:11:12,330 --> 00:11:14,070
Well, the left -hand side, buddy
Winston.
161
00:11:14,310 --> 00:11:15,310
Yeah.
162
00:11:20,230 --> 00:11:21,710
Yes, sir. No waiting.
163
00:11:21,970 --> 00:11:26,050
Now, how about our special ten -buck wax
job? Well, every dime goes to the youth
164
00:11:26,050 --> 00:11:28,470
fund. What do you charge for a snow job,
buddy?
165
00:11:29,650 --> 00:11:30,650
I don't understand.
166
00:11:31,070 --> 00:11:32,570
We want to know where you were this
morning.
167
00:11:37,130 --> 00:11:38,210
Excuse me, what's your name?
168
00:11:39,310 --> 00:11:40,610
Rick. Rick.
169
00:11:41,550 --> 00:11:43,850
We've got a hole there in the window,
aren't you? Why don't you come on around
170
00:11:43,850 --> 00:11:44,890
here and talk with us for a minute?
171
00:11:54,190 --> 00:11:57,390
We want to know exactly where you were
every minute this morning.
172
00:11:57,730 --> 00:11:58,730
Here.
173
00:11:58,870 --> 00:11:59,870
When?
174
00:12:00,070 --> 00:12:01,070
All morning.
175
00:12:01,190 --> 00:12:02,330
Since about 10 o 'clock.
176
00:12:02,690 --> 00:12:03,870
Right? Yeah.
177
00:12:05,250 --> 00:12:06,270
Pacific Standard Time.
178
00:12:06,850 --> 00:12:08,410
There's a lot of guys here who'll back
us up.
179
00:12:09,330 --> 00:12:10,470
Kingsman? Sure.
180
00:12:11,370 --> 00:12:15,230
The club volunteered to help out. You
want me to line them up? You do that.
181
00:12:15,770 --> 00:12:16,970
I'd like to meet the whole team.
182
00:12:18,910 --> 00:12:19,910
Now, who's in charge?
183
00:12:20,150 --> 00:12:21,150
Mr. Griffin.
184
00:12:21,450 --> 00:12:22,450
He's over there.
185
00:12:25,810 --> 00:12:26,830
Is that Eddie Griffin?
186
00:12:27,430 --> 00:12:28,430
Huh?
187
00:12:28,590 --> 00:12:30,090
I know him, Mike. I'll talk to him.
188
00:12:33,070 --> 00:12:34,850
You made one little mistake. What?
189
00:12:38,670 --> 00:12:39,670
Water spots.
190
00:12:47,120 --> 00:12:48,120
How you doing, Eddie?
191
00:12:48,520 --> 00:12:51,700
Hello, Steve. What are you doing down
here? Oh, just trying to get some
192
00:12:51,700 --> 00:12:52,700
from some of your volunteers.
193
00:12:53,700 --> 00:12:55,520
Well, your time is a little off, isn't
it?
194
00:12:56,140 --> 00:12:59,540
Look, I told you I'd cooperate, but
can't we wait till we close up?
195
00:12:59,780 --> 00:13:01,480
Sorry, we got a homicide in here.
196
00:13:02,420 --> 00:13:05,660
Who? A young guy named Chang took him
out of the bay this morning.
197
00:13:06,100 --> 00:13:07,100
Oh, that's beautiful.
198
00:13:07,740 --> 00:13:09,860
I thought everything had cooled down
down there.
199
00:13:10,560 --> 00:13:13,100
Listen, what time this morning did the
Kingsman arrive?
200
00:13:14,420 --> 00:13:15,540
About ten, I guess.
201
00:13:16,189 --> 00:13:17,270
What about Buddy Winston?
202
00:13:18,490 --> 00:13:19,610
I really couldn't tell you.
203
00:13:20,230 --> 00:13:21,510
I didn't even think he'd show up.
204
00:13:22,310 --> 00:13:23,530
Must have had a good reason, huh?
205
00:13:25,690 --> 00:13:30,710
You know, here I am trying to convince
the local businessmen that we should
206
00:13:30,710 --> 00:13:33,610
their cars, and some kid goes out there
and starts a street war.
207
00:13:33,890 --> 00:13:35,210
One man can't do it all.
208
00:13:35,890 --> 00:13:36,890
Tell me about it.
209
00:13:38,030 --> 00:13:41,330
I've been working with these gangs for
six months in this area, and this is all
210
00:13:41,330 --> 00:13:43,890
I got to show for it. You got about 150
in this program?
211
00:13:44,890 --> 00:13:45,890
Yep.
212
00:13:45,960 --> 00:13:47,920
For three hours a week, I keep
forgetting stones.
213
00:13:50,140 --> 00:13:52,240
Oh, I don't know, Steve. Maybe I'm out
of my league.
214
00:13:52,600 --> 00:13:55,980
Are you kidding? You're hooked. Listen,
you wouldn't stop this for a minute.
215
00:13:59,400 --> 00:14:03,140
You, uh... You think Buddy Winston's
hustling me, right?
216
00:14:03,520 --> 00:14:04,960
Using his project as an alibi.
217
00:14:05,620 --> 00:14:08,840
Well, I don't think he's washing cars
because he loves soap and water, no.
218
00:14:14,320 --> 00:14:17,260
Dad must be using the den. Why don't you
go grab us a couple sodas? I'll get the
219
00:14:17,260 --> 00:14:18,260
kettle.
220
00:14:20,740 --> 00:14:25,460
You just concentrate on the fish, Pete.
I'll handle your territory with loving
221
00:14:25,460 --> 00:14:28,860
care. I know, but I just don't want
another investigation.
222
00:14:29,720 --> 00:14:31,280
We're in sales. We'll show a joke.
223
00:14:32,100 --> 00:14:33,100
You're right.
224
00:14:33,320 --> 00:14:36,720
You know we already sell more
amphetamines in San Diego than the
225
00:14:36,720 --> 00:14:37,740
retailers can handle.
226
00:14:38,040 --> 00:14:41,520
We're not doing anything illegal, Pete.
Our little pharmaceutical company
227
00:14:41,520 --> 00:14:43,560
merchandises a first -rate product.
228
00:14:43,980 --> 00:14:45,840
strictly according to government
regulations.
229
00:14:46,580 --> 00:14:49,420
But we know what happens to our
oversupply, don't we?
230
00:14:49,760 --> 00:14:52,740
It all goes south of the border and then
winds up back here on the street.
231
00:14:52,980 --> 00:14:56,100
The head office is not worried. Why
should you be?
232
00:14:56,500 --> 00:14:59,280
Remember, you're on vacation, right?
233
00:15:42,010 --> 00:15:43,530
Man, we have got to get some guns.
234
00:15:43,830 --> 00:15:46,090
That's all there is to it. We have got
to get some.
235
00:15:46,790 --> 00:15:49,290
Relax, Pete. Have a good time. Good
night, Mr. Crawford.
236
00:15:50,070 --> 00:15:53,150
How are you doing, Rudy?
237
00:15:54,070 --> 00:15:54,989
Nothing much.
238
00:15:54,990 --> 00:15:55,990
You busy, Dad?
239
00:15:56,710 --> 00:15:57,710
No.
240
00:15:57,770 --> 00:16:00,530
Every now and then I like to hold these
because they feel good.
241
00:16:01,590 --> 00:16:02,850
I'm sorry. I'll leave you alone.
242
00:16:03,870 --> 00:16:04,870
Hey.
243
00:16:06,070 --> 00:16:07,070
What's on your mind?
244
00:16:10,920 --> 00:16:13,060
I've got a question, Dad. I don't know
the answer.
245
00:16:13,760 --> 00:16:18,580
If a guy sells something, like a knife,
and let's say somebody else gets cut
246
00:16:18,580 --> 00:16:21,160
with it, is the seller legally
responsible?
247
00:16:21,900 --> 00:16:23,080
Now, wait a minute.
248
00:16:23,500 --> 00:16:26,380
Now, you're not going to sell the new
hunting knife I gave you.
249
00:16:26,780 --> 00:16:31,620
Oh, no, no, nothing like that. It was
just a discussion at school, a class
250
00:16:31,620 --> 00:16:34,100
debate. Oh, well, there's no problem.
251
00:16:34,420 --> 00:16:37,920
If you sell something, it's no longer
yours. It could be sold over and over
252
00:16:37,920 --> 00:16:39,700
again. I mean, who's responsible?
253
00:16:41,680 --> 00:16:42,680
I see what you mean.
254
00:16:43,580 --> 00:16:44,580
Thanks, Dad.
255
00:16:53,760 --> 00:16:55,480
You know how much an M16 goes for?
256
00:16:57,820 --> 00:16:58,820
357 bucks.
257
00:16:59,140 --> 00:17:02,800
Now, even if we sell these things
discount, we're still gonna make over a
258
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
thousand on them.
259
00:17:05,460 --> 00:17:06,460
Hey, what's the matter?
260
00:17:06,920 --> 00:17:08,140
Hey, we're gonna sell them, aren't we?
261
00:17:09,960 --> 00:17:10,960
Sure, why not?
262
00:17:12,390 --> 00:17:13,470
Everyone else does it.
263
00:17:24,569 --> 00:17:26,770
One more call, we can open up the branch
office.
264
00:17:27,150 --> 00:17:28,690
Well, at least this one wasn't
anonymous.
265
00:17:30,990 --> 00:17:32,110
One of you, Lieutenant Stone?
266
00:17:32,370 --> 00:17:33,370
I am.
267
00:17:33,390 --> 00:17:36,830
You must be Mr. Preston? Yes, I called
burglary. How come they sent a homicide?
268
00:17:37,170 --> 00:17:40,010
Well, you said there might be a
connection between the killing yesterday
269
00:17:40,010 --> 00:17:44,100
theft. Yes, well, it was about the same
time. What was stolen, Mr. Preston?
270
00:17:44,480 --> 00:17:46,900
A crate of M -16s right out of the
warehouse.
271
00:17:47,280 --> 00:17:48,280
Wait a minute.
272
00:17:48,380 --> 00:17:50,000
Did you say M -16s?
273
00:17:50,300 --> 00:17:55,760
Yes, and .45s, too. There were six of
each in the crate on a consignment to
274
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
South America.
275
00:17:56,820 --> 00:17:58,500
You starting a revolution down there?
276
00:17:58,840 --> 00:18:01,320
I just supply them. I don't tell them
what to do with them. Yeah, I know
277
00:18:01,320 --> 00:18:02,299
a businessman, right?
278
00:18:02,300 --> 00:18:02,999
That's right.
279
00:18:03,000 --> 00:18:04,640
I got a license to export those guns.
280
00:18:05,220 --> 00:18:06,520
Who discovered the missing crate?
281
00:18:07,460 --> 00:18:08,820
Carl Hendricks, our security guard.
282
00:18:10,830 --> 00:18:11,830
That's him right over there.
283
00:18:14,530 --> 00:18:17,130
Mr. Preston, there's a long -distance
call for you inside.
284
00:18:17,910 --> 00:18:22,070
I'll be right back. Mr. Hendricks, when
did you discover that Craig was gone?
285
00:18:22,490 --> 00:18:24,430
Yesterday. Yesterday afternoon. What
time?
286
00:18:25,470 --> 00:18:27,630
I guess it was about 12 .30.
287
00:18:27,930 --> 00:18:28,930
Where were you then?
288
00:18:29,130 --> 00:18:31,330
I just turned my back. I was watching
something.
289
00:18:32,610 --> 00:18:34,610
Look, I didn't take him. I bonded him.
290
00:18:34,950 --> 00:18:36,910
It was probably one of them kids.
291
00:18:37,190 --> 00:18:39,210
You know, the street gangs.
292
00:18:40,180 --> 00:18:41,159
What kids?
293
00:18:41,160 --> 00:18:42,540
You know, one of the street gangs.
294
00:18:43,060 --> 00:18:44,060
The Kingsmen.
295
00:18:44,440 --> 00:18:47,960
Now, weren't you over there on that dock
when we raised that body out? Just for
296
00:18:47,960 --> 00:18:49,640
a minute. You mentioned the Kingsmen.
297
00:18:50,200 --> 00:18:51,240
Did you see the murder?
298
00:18:55,520 --> 00:18:57,240
Come on, you made that phone call,
didn't you?
299
00:18:58,160 --> 00:19:01,780
No, I, uh... What do you mean?
300
00:19:02,100 --> 00:19:03,840
Well, the Kingsmen weren't here when we
found the body.
301
00:19:04,740 --> 00:19:06,820
The only time you could have seen them
is during the murder.
302
00:19:08,860 --> 00:19:10,000
You're not telling the truth, are you?
303
00:19:10,820 --> 00:19:12,160
Come on, don't lie to us.
304
00:19:14,300 --> 00:19:16,140
Most of the time, I'm here all alone.
305
00:19:17,740 --> 00:19:20,480
I don't want to have any trouble with
the street gangs.
306
00:19:20,740 --> 00:19:23,600
You're going to be in trouble for
withholding evidence unless you come
307
00:19:23,600 --> 00:19:25,020
and identify the killer for us.
308
00:19:26,700 --> 00:19:30,920
I don't know if Mr. Preston can give me
any time off. Why don't we ask him and
309
00:19:30,920 --> 00:19:31,920
find out?
310
00:19:34,180 --> 00:19:37,240
Anywhere in the state, you've got to
wait five days to get a handgun.
311
00:19:38,030 --> 00:19:39,030
Why wait?
312
00:19:39,510 --> 00:19:41,090
We can rip this place off tonight.
313
00:19:41,830 --> 00:19:44,970
Back door's a cinch. Hey, look, I don't
think that's such a good idea, buddy.
314
00:19:45,510 --> 00:19:46,750
You're gonna have to yell like that.
315
00:19:47,070 --> 00:19:50,270
What'd you expect, dummy? I mean, who's
gonna believe we found them? Listen, I
316
00:19:50,270 --> 00:19:53,230
just want some guns. I don't care how we
get them. Okay, okay.
317
00:19:53,530 --> 00:19:54,530
Hey, buddy.
318
00:19:56,190 --> 00:19:57,190
We got some.
319
00:19:59,150 --> 00:20:00,930
Yeah, and I got a million bucks.
320
00:20:01,690 --> 00:20:02,690
No, I mean it.
321
00:20:05,910 --> 00:20:06,910
What gun?
322
00:20:07,350 --> 00:20:10,570
Well, it's not for sure. A cousin of
mine, he brought a gun back from Nam
323
00:20:10,570 --> 00:20:12,010
him. What kind?
324
00:20:12,830 --> 00:20:14,790
It's an M16, you know, a machine gun.
325
00:20:15,590 --> 00:20:16,870
I don't know if he'll sell it.
326
00:20:17,170 --> 00:20:18,170
When can you find out?
327
00:20:18,630 --> 00:20:21,390
It's kind of hard to find. I'll try.
328
00:20:24,270 --> 00:20:25,270
Baby, don't try.
329
00:20:25,770 --> 00:20:26,770
Do it.
330
00:20:26,970 --> 00:20:27,869
Sure, buddy.
331
00:20:27,870 --> 00:20:31,350
Only I don't think he has any ammo. He
wants 50 bucks up front.
332
00:20:38,310 --> 00:20:40,870
Here's 20 bucks. I'll give you the rest
on delivery.
333
00:20:41,410 --> 00:20:43,370
Tell him you'll vouch for me.
334
00:20:43,850 --> 00:20:45,710
But I want that gun today.
335
00:20:46,570 --> 00:20:48,250
Sure, buddy. I'll square it.
336
00:20:48,490 --> 00:20:50,950
I'll meet you at 1st and Harrison under
the bridge.
337
00:20:51,170 --> 00:20:52,170
5 o 'clock.
338
00:21:03,870 --> 00:21:05,490
Why don't we sell it to him? He wants
it.
339
00:21:05,770 --> 00:21:06,770
Let him have it.
340
00:21:07,280 --> 00:21:08,760
Because I don't like him. He's crazy.
341
00:21:09,700 --> 00:21:11,280
Anyway, he can't afford our price.
342
00:21:12,600 --> 00:21:13,900
So how are we going to sell him to him?
343
00:21:15,040 --> 00:21:16,040
I don't know yet.
344
00:21:16,560 --> 00:21:17,560
I'm still thinking.
345
00:21:22,520 --> 00:21:25,120
I only got a look at the face of one of
them.
346
00:21:26,420 --> 00:21:27,420
The one with the knife.
347
00:21:30,280 --> 00:21:31,280
Go ahead.
348
00:21:31,360 --> 00:21:33,180
Take your time. Take a good look.
349
00:21:34,560 --> 00:21:36,140
What happens to me if I...
350
00:21:36,480 --> 00:21:40,520
Pick out this kid and he shows up and he
stops me for it.
351
00:21:40,820 --> 00:21:43,960
You give us a positive, we'll bring him
right in.
352
00:21:48,560 --> 00:21:50,600
Are you sure he's going to be off the
streets?
353
00:21:51,300 --> 00:21:53,160
We'll have him right there where you're
sitting.
354
00:22:07,280 --> 00:22:08,280
But he wouldn't.
355
00:22:27,380 --> 00:22:28,480
You don't have a watch?
356
00:22:29,020 --> 00:22:30,040
I got held up.
357
00:22:30,560 --> 00:22:31,560
Did you bring the gun?
358
00:22:32,440 --> 00:22:34,060
Yeah, yeah, I told you I would.
359
00:22:44,889 --> 00:22:47,350
Hey, man, this is something.
360
00:22:49,110 --> 00:22:50,350
Your cousin got any more of these?
361
00:22:51,530 --> 00:22:53,290
No, no, that's all I brought back.
362
00:22:54,930 --> 00:22:56,170
You owe me 30 bucks.
363
00:22:56,490 --> 00:22:59,010
Rudy, you know I'm good for it.
364
00:23:12,710 --> 00:23:13,710
You got him?
365
00:23:16,810 --> 00:23:17,789
Just one?
366
00:23:17,790 --> 00:23:18,850
You've got to be kidding.
367
00:23:19,090 --> 00:23:20,570
It's 12 bucks worth.
368
00:23:21,290 --> 00:23:25,630
It's all I had on me. Okay, never mind.
It's good enough for practice.
369
00:23:42,030 --> 00:23:44,310
Did you ever bother to figure out...
370
00:23:45,230 --> 00:23:48,570
How many hours of your life have you
spent on stakeouts?
371
00:23:49,030 --> 00:23:51,270
Hours? You mean years, don't you?
372
00:23:52,350 --> 00:23:55,750
I've got to boil down to rainy years and
40 years. You name it.
373
00:23:58,550 --> 00:23:59,550
Wait a minute. There he is.
374
00:25:13,320 --> 00:25:14,320
Listen.
375
00:25:14,640 --> 00:25:15,860
Did you forget something, buddy?
376
00:25:16,100 --> 00:25:17,880
Don't try to plant that cannon on me.
377
00:25:18,560 --> 00:25:19,600
Where are the rest of them?
378
00:25:32,020 --> 00:25:33,420
I'm not laying anything on you.
379
00:25:34,300 --> 00:25:35,300
It's over.
380
00:25:37,160 --> 00:25:38,280
Buddy's in a slammer.
381
00:25:41,360 --> 00:25:42,980
There's not going to be any gang war.
382
00:25:46,660 --> 00:25:48,080
Who said anything about a war?
383
00:25:48,360 --> 00:25:49,360
Come on, Rick.
384
00:25:49,800 --> 00:25:51,300
We've always been able to rap, haven't
we?
385
00:25:51,960 --> 00:25:52,960
You're not like Buddy.
386
00:25:53,160 --> 00:25:54,160
You want to live.
387
00:25:54,260 --> 00:25:55,260
Oh, I'll live.
388
00:25:55,920 --> 00:25:57,260
It's the dragons who won't.
389
00:25:57,600 --> 00:25:58,800
Oh, is that right?
390
00:26:01,100 --> 00:26:04,460
You know, I was in a gang once.
391
00:26:05,360 --> 00:26:07,380
A little meanest, a little baddest.
392
00:26:08,520 --> 00:26:09,580
Tough for none of you kids.
393
00:26:10,410 --> 00:26:11,410
But not smart.
394
00:26:12,190 --> 00:26:13,190
You know why?
395
00:26:14,550 --> 00:26:15,890
Because we all went down.
396
00:26:16,490 --> 00:26:17,490
All but me.
397
00:26:19,050 --> 00:26:20,490
Two guys OD'd.
398
00:26:21,250 --> 00:26:22,930
One got ripped off up in Quentin.
399
00:26:24,210 --> 00:26:26,150
Three got burned up in a stolen car.
400
00:26:28,450 --> 00:26:29,450
A waste.
401
00:26:31,150 --> 00:26:33,290
A dumb, stupid waste.
402
00:26:35,030 --> 00:26:37,670
And I think the Kingsmen are going the
same route, don't you?
403
00:26:39,210 --> 00:26:40,350
So what do you want us to do?
404
00:26:40,710 --> 00:26:42,330
I want peace in the streets, Rick.
405
00:26:42,830 --> 00:26:45,470
I want those guns, so give them up. What
guns?
406
00:26:47,070 --> 00:26:48,390
You want to search the place?
407
00:26:48,770 --> 00:26:51,630
Look, do you know what an M -16 can do
to the human body?
408
00:26:52,530 --> 00:26:54,930
I saw bodies over there in Annamma. They
had holes in them you could put your
409
00:26:54,930 --> 00:26:55,930
fist through.
410
00:26:56,710 --> 00:26:58,210
Now, the man knows you've got them.
411
00:26:59,430 --> 00:27:01,970
Either turn them in, or you're going to
end up where Buddy is.
412
00:27:02,370 --> 00:27:03,790
Having a cool beer.
413
00:27:10,280 --> 00:27:11,420
You got a badge, Mr. Griffin?
414
00:27:12,060 --> 00:27:14,040
Or you get your kicks playing cop.
415
00:27:19,860 --> 00:27:20,920
Why'd they let you out?
416
00:27:21,300 --> 00:27:22,340
Had to, I guess.
417
00:27:22,700 --> 00:27:24,140
On account of my age.
418
00:27:26,020 --> 00:27:28,460
And all the hard work I did for your
youth fund.
419
00:27:31,960 --> 00:27:33,460
They had you nailed for sure.
420
00:27:35,680 --> 00:27:36,680
Go ahead.
421
00:27:37,020 --> 00:27:38,020
Hit me.
422
00:27:38,950 --> 00:27:44,270
Maybe they're making all pro cop out of
you buddy You're gonna go down just like
423
00:27:44,270 --> 00:27:48,350
Chang did Only I'm not gonna let you
take the rest of these cats with you
424
00:27:48,350 --> 00:27:57,230
Let
425
00:27:57,230 --> 00:27:58,770
us know when you have another Carlos
426
00:28:19,980 --> 00:28:21,980
That's a potbelly that fingered me.
427
00:28:36,340 --> 00:28:39,620
The law is very specific about the
rights of a Jew.
428
00:28:40,270 --> 00:28:43,830
My job is to protect those rights. Now,
I had to turn them loose until the
429
00:28:43,830 --> 00:28:47,110
arrest. Well, that same law also gave
you the power to hold him in custody.
430
00:28:47,110 --> 00:28:51,370
if he is a clear danger to society or
himself. Now, you don't consider an M16
431
00:28:51,370 --> 00:28:52,870
rifle a danger to society?
432
00:28:53,090 --> 00:28:56,070
Now, according to your report, you
didn't actually find that weapon on
433
00:28:56,230 --> 00:28:57,690
You wanted to grow in the ash can?
434
00:28:58,190 --> 00:29:00,730
Your lab didn't find any clear prints on
the gun.
435
00:29:01,070 --> 00:29:03,950
Look, let me tell you something. By
putting Buddy Winston back out there in
436
00:29:03,950 --> 00:29:07,330
street, you could start a big gang war.
Maybe you can get the D .A. to convince
437
00:29:07,330 --> 00:29:09,430
the court. I don't make the rules.
438
00:29:14,790 --> 00:29:16,710
Now, where are you going? D .A.'s
office.
439
00:29:17,010 --> 00:29:18,110
But he could be at lunch.
440
00:29:18,390 --> 00:29:19,450
So I'll ruin it for him.
441
00:29:28,520 --> 00:29:30,080
What's Klon doing with the Centurion?
442
00:29:31,200 --> 00:29:32,200
Making a deal.
443
00:29:33,820 --> 00:29:36,280
Dragons get together with them, we're
outnumbered 20 to 1.
444
00:29:36,480 --> 00:29:37,480
Just keep driving.
445
00:29:37,880 --> 00:29:39,340
I've got an answer for that, too.
446
00:29:52,700 --> 00:29:54,640
Hey, Paulie, come over here.
447
00:30:03,180 --> 00:30:04,180
What you doing?
448
00:30:04,920 --> 00:30:06,860
Looking for you and Rudy.
449
00:30:07,540 --> 00:30:08,540
Yeah, why?
450
00:30:08,860 --> 00:30:11,800
Hey, you guys are either for us or
you're the enemy.
451
00:30:12,160 --> 00:30:16,200
Hey, what if I don't get you? I want the
rest of those guns you stole.
452
00:30:16,780 --> 00:30:19,980
Honest, buddy, I don't have any guns. A
whole crate load and you sell me one
453
00:30:19,980 --> 00:30:20,980
lousy gun.
454
00:30:21,620 --> 00:30:22,720
Do you know what's going down?
455
00:30:23,020 --> 00:30:26,160
The dragons and the centurions are
planning to gang up on us.
456
00:30:26,400 --> 00:30:28,180
Today they're having a meet under the
ramp.
457
00:30:28,860 --> 00:30:30,140
We're gonna have a party.
458
00:30:30,760 --> 00:30:31,840
Now where are those guns?
459
00:30:32,440 --> 00:30:33,440
Rudy has them, I swear.
460
00:30:33,680 --> 00:30:36,740
You tell him he just sold all those guns
to me.
461
00:30:37,420 --> 00:30:41,620
I want them delivered today, or I'll
turn you both into the cops.
462
00:30:41,900 --> 00:30:42,900
Understand? Yes.
463
00:30:49,760 --> 00:30:50,760
Wild, huh?
464
00:31:00,510 --> 00:31:01,970
Never was any good at passing.
465
00:31:03,270 --> 00:31:04,470
It's the way I hold my thumb.
466
00:31:05,010 --> 00:31:06,210
No, I don't think that's it.
467
00:31:07,110 --> 00:31:08,670
I guess I need some more practice.
468
00:31:09,470 --> 00:31:12,430
Look, do you want to keep talking about
football or do you want to lay it on me?
469
00:31:13,670 --> 00:31:14,750
It's kind of obvious, huh?
470
00:31:15,930 --> 00:31:18,630
Let's just say I've been watching
defensive signals a long time.
471
00:31:20,630 --> 00:31:25,490
Sometimes a guy just gets so much in his
head, he's got to dump it on somebody.
472
00:31:27,410 --> 00:31:28,610
Well, you call the play, Rudy.
473
00:31:29,180 --> 00:31:33,320
It's no big deal. I just wanted to ask
you what you thought about the Kingsman.
474
00:31:35,420 --> 00:31:37,340
Did you hear the Kingsman got some gun?
475
00:31:37,840 --> 00:31:38,840
How'd you know?
476
00:31:39,420 --> 00:31:42,520
Oh, everybody's looking for him. It's
hot news out there on the street.
477
00:31:45,180 --> 00:31:51,780
Well, maybe I'll hear something and...
Well, if I told you, what would you do
478
00:31:51,780 --> 00:31:52,780
with the information?
479
00:31:52,840 --> 00:31:53,940
I'd take it to the cops.
480
00:31:54,460 --> 00:31:55,580
I'd be thinking out.
481
00:31:57,960 --> 00:31:59,300
Yeah, some people would think so.
482
00:32:00,240 --> 00:32:01,600
So did I when I was a kid.
483
00:32:02,580 --> 00:32:06,580
You know, when I first started playing
ball, I thought I was trying my best for
484
00:32:06,580 --> 00:32:07,459
the coach.
485
00:32:07,460 --> 00:32:08,900
All those people in the stands.
486
00:32:10,520 --> 00:32:12,320
I finally found out I was doing it for
me.
487
00:32:13,400 --> 00:32:14,400
You understand, Rudy?
488
00:32:16,760 --> 00:32:19,620
Look, you got to live with yourself.
489
00:32:21,060 --> 00:32:24,340
Now, it makes no difference what those
people about their thing.
490
00:32:24,800 --> 00:32:26,900
You've got a tough play, an important
thing to do.
491
00:32:27,120 --> 00:32:28,540
You've got to do your own thing.
492
00:32:29,900 --> 00:32:33,180
The most important points you can score
for yourself are right here.
493
00:32:33,880 --> 00:32:34,880
Dig it?
494
00:32:36,500 --> 00:32:40,320
Okay. If I pick up on anything, I'll
remember that.
495
00:32:43,460 --> 00:32:45,300
Got to hit that homework.
496
00:32:57,610 --> 00:32:58,790
Mr. Hendricks, you in there?
497
00:32:59,290 --> 00:33:00,290
Go away.
498
00:33:02,050 --> 00:33:05,150
Mr. Hendricks, this is Inspector Keller
and Lieutenant Stone. Can we come in,
499
00:33:05,190 --> 00:33:06,190
please?
500
00:33:22,950 --> 00:33:24,550
Hendricks, why didn't you show up at the
DA's?
501
00:33:25,010 --> 00:33:26,010
I'm sick.
502
00:33:26,050 --> 00:33:27,070
I'm not feeling well.
503
00:33:30,090 --> 00:33:31,950
Why didn't you tell us? The DA almost
threw it out.
504
00:33:33,510 --> 00:33:34,510
Sorry.
505
00:33:34,870 --> 00:33:36,090
I don't feel too well.
506
00:33:42,650 --> 00:33:43,730
What happened to you?
507
00:33:45,150 --> 00:33:47,150
You were going to lock up that punk.
508
00:33:47,710 --> 00:33:48,730
Buddy Winston did it?
509
00:33:49,030 --> 00:33:50,030
No.
510
00:33:50,230 --> 00:33:51,230
Nobody did it.
511
00:33:51,870 --> 00:33:54,910
I fell. Just tell us who did it and
we'll lock him up. Yeah.
512
00:33:55,410 --> 00:33:56,750
Like you did the last time.
513
00:33:58,130 --> 00:33:59,130
Well, sir.
514
00:34:01,800 --> 00:34:03,500
Nobody did anything to me.
515
00:34:03,820 --> 00:34:05,220
And I'll tell you something else.
516
00:34:05,700 --> 00:34:08,260
I'm not too sure who I saw on the dock
either.
517
00:34:08,500 --> 00:34:10,139
The court will still have to send you a
subpoena.
518
00:34:10,340 --> 00:34:11,319
Let him.
519
00:34:11,320 --> 00:34:13,400
I'm not too sure about anything anymore.
520
00:34:13,940 --> 00:34:15,040
You just leave me alone.
521
00:34:15,900 --> 00:34:17,179
I don't remember anything.
522
00:34:19,560 --> 00:34:20,760
I just want out.
523
00:34:21,760 --> 00:34:23,739
If I go to jail, my old man's going to
kill me.
524
00:34:25,219 --> 00:34:26,840
How can Buddy go to the cops?
525
00:34:28,600 --> 00:34:29,880
It's been a phone call.
526
00:34:31,020 --> 00:34:33,600
So, Rudy, we got to give him the guns.
He needs it.
527
00:34:35,460 --> 00:34:37,540
All right, don't worry. I'll talk to
him.
528
00:34:38,239 --> 00:34:42,480
But we got to be careful. If they find
out the guns are here, they'll try to
529
00:34:42,480 --> 00:34:43,480
us off. Understand?
530
00:34:45,719 --> 00:34:47,139
Yeah, sure, Rudy. I understand.
531
00:34:47,820 --> 00:34:48,820
Sure.
532
00:34:49,040 --> 00:34:50,040
Okay.
533
00:34:50,960 --> 00:34:53,199
I'll split first. Give me a minute, then
you take off.
534
00:35:33,220 --> 00:35:34,220
Mr. Griffin, please?
535
00:35:36,340 --> 00:35:37,340
When will he be back?
536
00:35:40,460 --> 00:35:43,260
Well, I'd like to leave a message. This
is Rudy Hale.
537
00:35:44,160 --> 00:35:47,660
Tell him the stuff he was looking for is
down in the old shack on Clinton
538
00:35:47,660 --> 00:35:48,660
Street.
539
00:35:49,140 --> 00:35:50,140
Uh -huh.
540
00:35:50,860 --> 00:35:51,860
I'll be at home.
541
00:35:53,100 --> 00:35:55,660
Number's 552 -0024.
542
00:35:58,980 --> 00:36:01,840
It's brand new. How would he buy it? I
don't know a thing about it.
543
00:36:04,200 --> 00:36:05,200
Come over here, Rudy.
544
00:36:06,920 --> 00:36:08,260
I wonder how you call this.
545
00:36:10,880 --> 00:36:11,880
What do you mean, Dad?
546
00:36:12,260 --> 00:36:13,960
Paul told his father you sold it to him.
547
00:36:14,920 --> 00:36:15,920
I did?
548
00:36:16,560 --> 00:36:18,640
Where in God's name did you get it?
549
00:36:19,480 --> 00:36:20,780
I found it.
550
00:36:21,220 --> 00:36:22,600
I told you he would say that.
551
00:36:22,860 --> 00:36:23,860
Now let me handle this.
552
00:36:25,240 --> 00:36:28,980
Don't you have any sense of
responsibility? Don't you realize you
553
00:36:28,980 --> 00:36:29,980
someone with this?
554
00:36:30,120 --> 00:36:31,860
Why would you ever sell it to Paul?
555
00:36:32,240 --> 00:36:33,240
Well, I asked you.
556
00:36:33,740 --> 00:36:34,658
You asked me?
557
00:36:34,660 --> 00:36:37,780
Right here. You said it was all right.
Once I sold something, I wasn't
558
00:36:37,780 --> 00:36:42,200
responsible. My God, you asked me about
a knife. Then you go out and sell a gun.
559
00:36:42,500 --> 00:36:44,520
Are you so stupid you can't see the
difference?
560
00:36:44,900 --> 00:36:48,660
Maybe. And maybe I can't see the
difference between a gun and those pills
561
00:36:48,660 --> 00:36:49,880
shove all over San Diego.
562
00:37:07,980 --> 00:37:10,800
Following nice and slow
563
00:37:52,110 --> 00:37:53,110
Hello, Rudy.
564
00:37:57,410 --> 00:37:58,730
How's the big gun runner?
565
00:38:00,610 --> 00:38:02,330
Get out of here, buddy. All of you.
566
00:38:02,570 --> 00:38:04,330
Now, that's stupid, kid.
567
00:38:06,870 --> 00:38:09,190
I thought we had a deal. No deal.
568
00:38:11,170 --> 00:38:12,170
Leave him alone.
569
00:38:14,950 --> 00:38:15,950
For what?
570
00:38:17,250 --> 00:38:18,310
You shoot me?
571
00:38:20,010 --> 00:38:21,850
You better get some bullets first.
572
00:38:39,270 --> 00:38:40,270
Okay, buddy.
573
00:38:40,870 --> 00:38:41,870
Had enough.
574
00:38:49,450 --> 00:38:50,990
You trying to take over Rick?
575
00:39:36,830 --> 00:39:39,330
Buddy, I tried to stop them.
576
00:39:39,650 --> 00:39:41,430
They took all the guns.
577
00:39:43,750 --> 00:39:44,950
I'm sorry.
578
00:39:45,330 --> 00:39:46,970
It's all right. Come on. I'll get you to
a doctor.
579
00:39:47,570 --> 00:39:48,570
Rudy.
580
00:40:17,770 --> 00:40:21,390
Last time I was here was when my wife
passed away.
581
00:40:22,470 --> 00:40:25,990
I tried to tell her how much I loved
her, and only she was gone.
582
00:40:27,770 --> 00:40:29,610
Like Rudy, if he dies.
583
00:40:30,030 --> 00:40:33,850
Mr. Hale, the doctor said he's going to
be okay. Why don't you just sit down
584
00:40:33,850 --> 00:40:34,850
here for a second?
585
00:40:35,670 --> 00:40:36,670
My fault.
586
00:40:37,090 --> 00:40:41,450
If I hadn't slapped him... You still
have the gun?
587
00:40:47,370 --> 00:40:48,370
How's the boy?
588
00:40:49,250 --> 00:40:51,670
He's got a concussion. He was beaten up
pretty badly.
589
00:40:52,030 --> 00:40:55,450
Buddy Winston. Yeah, according to
Griffin. He was around here somewhere.
590
00:40:55,450 --> 00:40:59,430
looking. This is Rudy's father, Mr.
Hale. This is Lieutenant Stone.
591
00:41:00,270 --> 00:41:03,590
My son, he's only 15. He didn't realize
what he was doing.
592
00:41:03,930 --> 00:41:08,490
Well, I'm not going to judge your son,
but if the weapons he stole are used on
593
00:41:08,490 --> 00:41:11,230
the outside, who's responsible?
594
00:41:11,690 --> 00:41:13,170
I am. I gave him my approval.
595
00:41:13,530 --> 00:41:15,290
You what? I told him it was all right.
596
00:41:15,690 --> 00:41:17,690
I mean, we sell things all the time that
can hurt people.
597
00:41:18,130 --> 00:41:19,130
Or help them.
598
00:41:19,690 --> 00:41:20,790
Depends on the user, right?
599
00:41:21,590 --> 00:41:25,810
I deal in drugs. So my son deals in
weapons, like father, like son.
600
00:41:26,130 --> 00:41:27,330
Excuse me, Inspector Keller.
601
00:41:27,670 --> 00:41:29,550
There's a telephone call for Lieutenant
Stone.
602
00:41:30,030 --> 00:41:31,130
That's me. I'll take it.
603
00:41:35,970 --> 00:41:36,970
Yeah, Stone.
604
00:41:38,170 --> 00:41:40,290
You know, we still need that .45 for
evidence.
605
00:41:40,930 --> 00:41:41,930
Against Rudy?
606
00:41:42,410 --> 00:41:43,410
Afraid so, yeah.
607
00:41:43,830 --> 00:41:44,830
Mm -hmm.
608
00:41:45,160 --> 00:41:46,160
Thanks.
609
00:41:49,100 --> 00:41:53,220
The Argosy sporting goods outlet was
just held up an hour ago by a boy
610
00:41:53,220 --> 00:41:54,158
stocking mask.
611
00:41:54,160 --> 00:41:55,240
They only took two items.
612
00:41:56,220 --> 00:41:59,720
45 caliber ammunition and 5 .56
millimeter ammunition.
613
00:42:00,260 --> 00:42:02,340
5 .56 and M16 rifle.
614
00:42:03,040 --> 00:42:03,959
That's right.
615
00:42:03,960 --> 00:42:04,960
Come on.
616
00:42:44,759 --> 00:42:47,080
Paul? Paul, where you been, man? I've
been looking all over for you.
617
00:42:47,340 --> 00:42:48,340
I've been right here.
618
00:42:48,500 --> 00:42:49,500
What did you hear about Rudy?
619
00:42:50,340 --> 00:42:51,340
Oh, what?
620
00:42:51,780 --> 00:42:53,760
Well, Buddy beat him up so badly he's in
the hospital.
621
00:42:54,180 --> 00:42:55,460
What? That's right.
622
00:42:55,800 --> 00:42:59,420
Now, listen to me. I know the Kingsmen
have those guns. I gotta find out what
623
00:42:59,420 --> 00:43:00,420
they're gonna do with them.
624
00:43:00,800 --> 00:43:01,800
Look, how should I know?
625
00:43:02,040 --> 00:43:03,980
Paul, don't do a number on me, man. I
don't have time.
626
00:43:06,680 --> 00:43:07,439
All right.
627
00:43:07,440 --> 00:43:10,620
I heard something about they're gonna do
a blast on the dragons and the
628
00:43:10,620 --> 00:43:12,040
centurions. Where?
629
00:43:12,770 --> 00:43:15,090
It's under the ramp. You know, under the
bus steeple.
630
00:43:15,390 --> 00:43:16,630
All right, you go home and you stay
there.
631
00:43:17,570 --> 00:43:18,570
Yeah.
632
00:43:35,510 --> 00:43:36,570
Inspector Keller, in hurry.
633
00:43:45,930 --> 00:43:47,150
Maybe they call it off.
634
00:43:47,590 --> 00:43:48,590
They'll be here.
635
00:43:49,570 --> 00:43:50,970
Don't forget what I told you.
636
00:43:51,570 --> 00:43:53,090
Nobody shoots till I do.
637
00:44:33,880 --> 00:44:35,280
Wait.
638
00:44:54,920 --> 00:44:56,220
Wait till Quan gets here.
639
00:44:57,080 --> 00:44:58,720
I want him here for the blast.
640
00:47:08,200 --> 00:47:09,200
It's over, buddy. One minute.
641
00:47:15,260 --> 00:47:16,260
I'll call an engine.
642
00:47:20,240 --> 00:47:21,260
I tried to turn instead.
643
00:47:22,140 --> 00:47:23,340
No way with this one, Eddie.
644
00:47:23,580 --> 00:47:24,580
No way.
645
00:47:25,580 --> 00:47:26,580
Yes, you're right.
646
00:48:18,740 --> 00:48:24,280
you like that don't you kids will be
kids
647
00:48:38,200 --> 00:48:39,920
Hey, do you want us to call out the riot
squad?
648
00:48:40,720 --> 00:48:43,540
Well, if cleanliness is next to
godliness, I gotta tell you.
649
00:48:43,960 --> 00:48:47,040
Well, Rudy must be getting better. I
hear he's asking you for passing
650
00:48:47,440 --> 00:48:49,220
Yeah, I've got to get over to the
hospital and see it.
651
00:48:49,620 --> 00:48:50,800
Are you going to be in court Monday?
652
00:48:51,580 --> 00:48:52,439
Have to.
653
00:48:52,440 --> 00:48:53,700
That's going to be a long trial.
654
00:48:54,300 --> 00:48:57,500
Every time those deputies bring in a
king's man, it ages me.
655
00:48:58,500 --> 00:48:59,840
Not getting much yardage, am I?
656
00:49:00,240 --> 00:49:01,240
Tough league, Eddie.
657
00:49:02,040 --> 00:49:03,680
Yeah, maybe we need a new rule book.
658
00:49:04,520 --> 00:49:07,280
The Kingsmen know that any day now
they'll be out in the street. There's
659
00:49:07,280 --> 00:49:08,280
we can do about it.
660
00:49:09,260 --> 00:49:10,540
Well, I'll be waiting for them.
661
00:49:11,180 --> 00:49:12,180
So will we.
46805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.