All language subtitles for The Streets of San Francisco s04e08 Trail of Terror
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,150 --> 00:00:29,630
The Streets of San Francisco, a Quinn
Martin production, starring Carl Malden.
2
00:00:29,850 --> 00:00:32,450
Also starring Michael Douglas.
3
00:00:42,190 --> 00:00:48,170
With guest stars Meg Foster, Greg
Mulaby,
4
00:00:48,390 --> 00:00:51,330
James Wood,
5
00:00:53,230 --> 00:00:54,270
Philip Ross
6
00:00:54,270 --> 00:01:02,750
Tonight's
7
00:01:02,750 --> 00:01:04,989
episode trail of terror
8
00:01:51,210 --> 00:01:53,390
I'm not looking. He gets away with it.
Hey, Doug, come on. This is San
9
00:01:53,390 --> 00:01:55,930
Francisco. The end of the rainbow, a pot
of gold. All we got to do is go and
10
00:01:55,930 --> 00:01:56,869
pick up the money.
11
00:01:56,870 --> 00:01:58,470
As soon as I'm finished with Grabowski.
12
00:01:58,990 --> 00:01:59,990
Will you talk to your brother?
13
00:02:00,230 --> 00:02:03,030
Doug, come on. You can fight with him
anytime. This is a once -in -a -lifetime
14
00:02:03,030 --> 00:02:05,830
thing. $100 ,000, Doug!
15
00:02:06,330 --> 00:02:08,770
Yeah, we got 72 hours to spend it. Come
on, what do you say, huh?
16
00:02:11,330 --> 00:02:15,130
I could almost get drunk on that.
17
00:02:15,590 --> 00:02:16,569
Come on, give me that.
18
00:02:16,570 --> 00:02:18,810
I can almost get drunk just thinking
about it.
19
00:03:00,790 --> 00:03:01,790
Wait a minute, wait a minute.
20
00:03:02,690 --> 00:03:04,130
I think I know where he is. Come on.
21
00:03:05,410 --> 00:03:07,030
Come on. He always hangs out in here.
22
00:03:32,560 --> 00:03:33,620
Sold out a few days ago.
23
00:03:35,440 --> 00:03:36,940
Does she still live in the same place?
24
00:03:37,220 --> 00:03:38,220
I guess so.
25
00:03:38,340 --> 00:03:39,420
Didn't say anything about moving.
26
00:03:40,180 --> 00:03:41,980
Okay, okay, okay.
27
00:03:42,880 --> 00:03:44,000
Thanks. Thanks a lot.
28
00:03:44,580 --> 00:03:45,800
You got a good arm.
29
00:03:46,160 --> 00:03:47,160
Yeah.
30
00:03:47,440 --> 00:03:51,880
Hey, next time you come in here, leave
your dog at home.
31
00:04:18,179 --> 00:04:19,179
Hello.
32
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Yeah, hi, sweet.
33
00:04:21,420 --> 00:04:22,960
No, no, no, no. Marty's not here right
now.
34
00:04:23,540 --> 00:04:25,560
Uh -uh. He went to pick something up.
He'll be back in a minute, though.
35
00:04:26,580 --> 00:04:27,379
Four sailors.
36
00:04:27,380 --> 00:04:28,400
Well, probably friends of his.
37
00:04:28,660 --> 00:04:29,660
Yeah, I'll tell him.
38
00:04:34,280 --> 00:04:35,280
Hey, mama.
39
00:04:46,660 --> 00:04:48,140
Marty, how do you think of my new hat,
huh?
40
00:04:48,500 --> 00:04:49,500
Yeah. Yeah.
41
00:04:49,740 --> 00:04:53,620
You know, I've got this one problem. I
don't know whether I should wear it, you
42
00:04:53,620 --> 00:04:56,340
know, back on my head like this or down
over my eyes like this. What do you
43
00:04:56,340 --> 00:04:57,340
think?
44
00:04:58,340 --> 00:04:59,340
Marty?
45
00:05:03,720 --> 00:05:06,080
What time did you plan to leave for L
.A.? 6 .45.
46
00:05:06,640 --> 00:05:08,020
I wish I was going.
47
00:05:08,620 --> 00:05:10,840
I told you you were going to stay here,
and that's what you're going to do.
48
00:05:11,100 --> 00:05:12,100
Okay?
49
00:05:12,160 --> 00:05:13,059
Yeah, right.
50
00:05:13,060 --> 00:05:14,060
Right.
51
00:05:14,110 --> 00:05:17,190
That's the way you want it. No strings.
That's the arrangement. I don't know. I
52
00:05:17,190 --> 00:05:19,630
just... I sort of get lonely when you're
not around, you know?
53
00:05:20,410 --> 00:05:23,750
Well, I mean, I don't really get lonely.
I mean, I... I don't know. I sort of
54
00:05:23,750 --> 00:05:24,750
get scared, you know?
55
00:05:26,130 --> 00:05:27,810
How are you supposed to wear a hat like
this anyway?
56
00:05:28,670 --> 00:05:29,349
Uh -huh.
57
00:05:29,350 --> 00:05:31,350
I think slinky like this down over the
eyes.
58
00:05:31,990 --> 00:05:32,990
Yeah.
59
00:05:33,230 --> 00:05:34,149
Oh, Marty.
60
00:05:34,150 --> 00:05:36,870
Marty Sweet called you. He said there
were four sailors down this place
61
00:05:36,870 --> 00:05:37,870
for you.
62
00:05:49,420 --> 00:05:50,900
back of my head makes my profile look
better.
63
00:05:51,400 --> 00:05:55,040
Well, you better answer it, because
nobody ever comes here to see me.
64
00:05:58,980 --> 00:06:02,800
The old back door trick. Very good.
Guys, I wasn't expecting this. Yeah,
65
00:06:02,800 --> 00:06:05,440
good thing we got here when we did. Hey,
wait up. Come on. What do you think
66
00:06:05,440 --> 00:06:06,440
you're going to do?
67
00:06:06,820 --> 00:06:07,519
Sit down.
68
00:06:07,520 --> 00:06:08,520
Sit down.
69
00:06:08,600 --> 00:06:10,220
Tell him to leave me alone. Shut up.
Doug.
70
00:06:12,300 --> 00:06:13,340
Looking all over for you, Marty.
71
00:06:14,120 --> 00:06:16,700
There's a couple of guys looking for me
I didn't want to see. I thought it was
72
00:06:16,700 --> 00:06:17,700
them at the door.
73
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
Taking a trip, will you?
74
00:06:21,340 --> 00:06:22,580
No, I just got back.
75
00:06:23,000 --> 00:06:24,120
I've been on a buying trip.
76
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
Uh -huh.
77
00:06:26,840 --> 00:06:27,960
Just got back, huh?
78
00:06:32,420 --> 00:06:34,000
How come everything's clean and pressed?
79
00:06:34,480 --> 00:06:35,480
Hey, off, will you?
80
00:06:35,780 --> 00:06:37,660
Dirty socks, no skivvies, no nothing.
81
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
You don't own me.
82
00:06:40,160 --> 00:06:41,160
That's right, Marty.
83
00:06:41,540 --> 00:06:42,540
We don't own you.
84
00:06:43,360 --> 00:06:45,940
But we got $100 ,000 invested in you.
85
00:06:46,820 --> 00:06:48,020
And we want our money.
86
00:06:48,750 --> 00:06:49,750
I couldn't get it.
87
00:06:51,050 --> 00:06:53,670
Give us back the jade. We'll fence it
ourselves.
88
00:06:54,610 --> 00:06:55,610
I can't.
89
00:06:56,570 --> 00:06:57,570
I sold it.
90
00:06:57,770 --> 00:06:58,850
How much did you get, Marty?
91
00:06:59,630 --> 00:07:00,870
A little over $10 ,000.
92
00:07:04,110 --> 00:07:05,110
Hey, Marty.
93
00:07:06,310 --> 00:07:09,390
I thought you told us it was worth $100
,000 at least.
94
00:07:09,990 --> 00:07:12,930
There's a depression on it. Haven't you
guys heard? The market's all dried up.
95
00:07:13,370 --> 00:07:15,070
Ten grand is the best I can do, I swear.
96
00:07:15,640 --> 00:07:19,900
Marty, Marty, Marty, I've been sailing
in and out of the Orient for 15 years. I
97
00:07:19,900 --> 00:07:21,320
know something about jade.
98
00:07:21,780 --> 00:07:25,200
That wasn't any Suchow soapstone we
brought you. That was good stuff.
99
00:07:25,600 --> 00:07:27,380
Some very old and rare pieces.
100
00:07:27,740 --> 00:07:30,700
Now let's start talking some very old
and rare prices.
101
00:07:31,680 --> 00:07:33,180
It's the best I could do, I swear.
102
00:07:36,760 --> 00:07:38,180
That's all I could get, I swear.
103
00:07:38,540 --> 00:07:39,540
$10 ,000.
104
00:07:59,470 --> 00:08:05,550
You know, Marty, I bet you'd be willing
to take one hell
105
00:08:05,550 --> 00:08:08,710
of a beating for $100 ,000.
106
00:08:10,950 --> 00:08:17,330
But the question is, would you be
willing to die for it?
107
00:08:25,430 --> 00:08:27,010
Hey, enough, enough, enough.
108
00:08:30,800 --> 00:08:31,800
He's all right, isn't he?
109
00:08:35,100 --> 00:08:36,019
He's dead.
110
00:08:36,020 --> 00:08:37,020
He's what?
111
00:08:37,980 --> 00:08:39,299
They fractured his neck.
112
00:08:45,580 --> 00:08:46,580
He killed him.
113
00:08:48,080 --> 00:08:50,220
He's faking it. He's dead.
114
00:09:10,410 --> 00:09:11,410
What happened to her?
115
00:09:11,730 --> 00:09:12,730
Check up there, huh?
116
00:10:01,480 --> 00:10:03,460
That brother of yours is crazy, man.
Crazy!
117
00:10:03,700 --> 00:10:04,800
Well, don't tell me you're telling him,
huh?
118
00:10:05,920 --> 00:10:07,240
I just might have to do that.
119
00:10:09,660 --> 00:10:11,580
Where's the girl? I don't know. We lost
her. I don't know what happened. Oh,
120
00:10:11,620 --> 00:10:12,620
that's great.
121
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
All right.
122
00:10:16,940 --> 00:10:17,980
We've got to find her some way.
123
00:10:18,700 --> 00:10:19,700
The money's not in the apartment.
124
00:10:20,480 --> 00:10:21,480
She's got to know where it is.
125
00:10:21,620 --> 00:10:24,740
I think Marty's going to tell some dumb
broad. Oh, wait a minute. Wait a minute.
126
00:10:25,480 --> 00:10:27,180
Now, she didn't scream up there, did
she? Uh -uh.
127
00:10:27,660 --> 00:10:29,280
She didn't call for help when she was
down here, did she?
128
00:10:29,600 --> 00:10:30,549
No, she didn't.
129
00:10:30,550 --> 00:10:33,350
Because if the police get involved,
they're going to ask about the money.
130
00:10:33,350 --> 00:10:34,349
going to lose it, right?
131
00:10:34,350 --> 00:10:35,350
Make sense?
132
00:10:35,650 --> 00:10:37,270
Boy, we've got to start looking. We
don't even know her name.
133
00:10:39,390 --> 00:10:41,030
Nancy, Nancy something or other.
134
00:10:42,090 --> 00:10:43,970
She used to room with that black chick
over in Powell.
135
00:10:44,890 --> 00:10:45,890
You know her?
136
00:10:46,250 --> 00:10:47,250
Betty Jo?
137
00:10:47,550 --> 00:10:48,550
Betty Jo. Powell.
138
00:10:53,210 --> 00:10:55,310
They're not talking too loud, but I can
hear them.
139
00:10:55,590 --> 00:10:59,190
Then all of a sudden, bang, crash,
they're throwing things around.
140
00:10:59,680 --> 00:11:01,120
Then all of a sudden, silence.
141
00:11:01,320 --> 00:11:02,320
Not a peep.
142
00:11:02,380 --> 00:11:06,840
So I say to myself, I might as well open
the door and take a look.
143
00:11:07,240 --> 00:11:10,160
So I open the door, and what do I see?
144
00:11:10,500 --> 00:11:14,860
My furniture, busted up. Mr. Garland,
just a minute.
145
00:11:15,280 --> 00:11:16,840
Did you touch anything in here?
146
00:11:17,600 --> 00:11:20,460
Where am I going to start to touch
anything? Where the girl and the victim
147
00:11:20,460 --> 00:11:23,980
married. Well, have you got old
-fashioned ideas?
148
00:11:24,260 --> 00:11:26,580
Who knows nowadays? Do you know the
girl's name?
149
00:11:27,760 --> 00:11:28,760
Yes.
150
00:11:29,640 --> 00:11:30,640
Nancy. Nancy what?
151
00:11:32,900 --> 00:11:34,060
Nancy something or other.
152
00:11:35,640 --> 00:11:37,900
Nancy something or other. Yeah, Nancy,
that's all.
153
00:11:38,100 --> 00:11:39,500
Come along, Mr. Garvey. Come on.
154
00:11:39,720 --> 00:11:41,660
Thank you for everything. Look at the
furniture.
155
00:11:41,880 --> 00:11:45,000
Don't you worry about the furniture. If
you think of anything else, you let us
156
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
know, will you? Beautiful furniture.
157
00:11:47,140 --> 00:11:48,140
Thank you.
158
00:11:51,240 --> 00:11:54,760
Well, there's not much on him. Set of
keys, bus ticket, 82 bucks in his
159
00:11:55,790 --> 00:11:58,610
How much in his wallet? Eighty -two.
Eighty -two dollars in his wallet.
160
00:11:58,850 --> 00:12:00,750
Well, if they didn't want the money,
what did they want?
161
00:12:00,950 --> 00:12:04,310
Well, they said Mr. Young was an Indian
jewelry and just turquoise and silver.
162
00:12:13,870 --> 00:12:15,110
Hmm, pretty girl.
163
00:12:15,790 --> 00:12:19,330
Yeah. One of the neighbors saw her
running across the street right after
164
00:12:19,330 --> 00:12:20,330
murder.
165
00:12:21,090 --> 00:12:22,330
Anybody know her last name?
166
00:12:23,090 --> 00:12:24,190
No, just Nancy.
167
00:12:25,290 --> 00:12:28,350
Well, just Nancy is either a suspect or
a material witness.
168
00:12:33,270 --> 00:12:34,270
Mrs.
169
00:12:36,570 --> 00:12:40,110
Emily Hart Mellon died July 12th at age
52. She was survived by her husband,
170
00:12:40,150 --> 00:12:43,770
Haggard, and a daughter, Nancy Elizabeth
Mellon.
171
00:12:45,890 --> 00:12:48,190
Oak Grove Tribune, July 14th, 1970.
172
00:12:49,510 --> 00:12:50,510
Nancy Mellon.
173
00:12:50,690 --> 00:12:53,110
I think we better put out an APB.
174
00:13:22,720 --> 00:13:25,900
What's happening, Mama? Who do you want,
J .W.? Come here, come here, come here.
175
00:13:26,080 --> 00:13:27,080
We want to talk to you.
176
00:13:28,620 --> 00:13:31,760
Look here, we're just looking for
somebody, you know. Well, if it's me,
177
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
wasting your time.
178
00:13:32,880 --> 00:13:34,160
No, no, wait a minute, Mama.
179
00:13:34,740 --> 00:13:36,080
We're trying to find Nancy.
180
00:13:36,920 --> 00:13:37,819
Nancy who?
181
00:13:37,820 --> 00:13:40,780
You know who we're talking about. Don't
get me started. Come on, come on. Where?
182
00:13:40,860 --> 00:13:41,860
Come on.
183
00:13:42,280 --> 00:13:43,280
He's cool, he's cool.
184
00:13:46,100 --> 00:13:49,740
Look, baby, we stopped by your apartment
and your landlady said that Nancy came
185
00:13:49,740 --> 00:13:51,060
by there looking for you.
186
00:13:51,550 --> 00:13:54,250
And she told her where you was, just
like she told us.
187
00:13:55,650 --> 00:13:57,330
Hey, listen, baby, this is business.
188
00:13:58,610 --> 00:14:01,190
Serious business. All we want to do is
talk to her.
189
00:14:01,490 --> 00:14:03,630
That's all. Just rap with her for a
while. You know what I mean?
190
00:14:05,450 --> 00:14:06,450
That's all.
191
00:14:06,690 --> 00:14:07,690
That's all.
192
00:14:10,870 --> 00:14:14,010
She was here two minutes, borrowed bus
fare home, and then she split.
193
00:14:15,150 --> 00:14:16,150
Where's home?
194
00:14:16,270 --> 00:14:18,810
Oak Grove, about two hours north of
here.
195
00:14:20,110 --> 00:14:21,250
How much did you give him?
196
00:14:21,450 --> 00:14:22,450
Five bucks.
197
00:14:27,690 --> 00:14:28,690
Keep the change.
198
00:14:29,050 --> 00:14:30,050
Thanks.
199
00:14:40,950 --> 00:14:45,610
So, I called up Marty. Told him four
sailors came in here looking for him.
200
00:14:45,610 --> 00:14:46,610
of them had a hair trigger.
201
00:14:47,070 --> 00:14:48,650
Any reason why they'd want him dead?
202
00:14:49,240 --> 00:14:50,680
I can think of 10 ,000 reasons.
203
00:14:51,060 --> 00:14:52,240
Every one of them a dollar bill.
204
00:14:52,620 --> 00:14:53,800
Where'd he get that kind of money?
205
00:14:54,540 --> 00:14:55,540
Indian jewelry.
206
00:14:56,140 --> 00:14:59,580
He sold out his whole stock last week.
Got paid in cash, said, I'm leaving
207
00:14:59,920 --> 00:15:01,300
That explains the bus ticket.
208
00:15:01,560 --> 00:15:03,320
These four sailors, did you know them?
209
00:15:04,380 --> 00:15:05,380
Never saw them before.
210
00:15:06,060 --> 00:15:07,060
Thanks for the description.
211
00:15:07,800 --> 00:15:10,500
In case they happen to come back, give
us a call, will you? My pleasure.
212
00:15:10,820 --> 00:15:11,900
And the coffee, thanks.
213
00:15:18,380 --> 00:15:19,660
Four sailors and a girl.
214
00:15:19,860 --> 00:15:21,000
Sounds like a musical.
215
00:15:22,220 --> 00:15:23,220
Except for the murder.
216
00:15:24,200 --> 00:15:28,360
I think we'd better call the sheriff of
Oak Grove, just in case he decides to
217
00:15:28,360 --> 00:15:29,360
show up there.
218
00:16:56,750 --> 00:16:57,750
Who's there?
219
00:17:04,190 --> 00:17:05,190
It's me, Dad.
220
00:17:06,290 --> 00:17:07,290
I'm home.
221
00:17:09,050 --> 00:17:10,470
What kind of trouble are you in now?
222
00:17:11,369 --> 00:17:12,810
Do I have to be in trouble to come home?
223
00:17:13,670 --> 00:17:15,470
What other reason would you have for
coming home?
224
00:17:16,569 --> 00:17:17,569
To see you.
225
00:17:25,800 --> 00:17:26,800
Just making an omelet.
226
00:17:27,680 --> 00:17:29,260
I'll put in a couple of extra eggs.
227
00:17:29,560 --> 00:17:30,560
Okay.
228
00:17:33,560 --> 00:17:35,900
Why did you let me do that? No, I don't
mind.
229
00:17:36,300 --> 00:17:38,520
I've been making a lot of omelets the
last few years.
230
00:17:39,020 --> 00:17:40,120
Since your mother died.
231
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
No.
232
00:17:42,480 --> 00:17:44,320
I don't think I ever explained to you
that.
233
00:17:45,120 --> 00:17:47,220
Your mother's death hit me pretty hard.
234
00:17:48,100 --> 00:17:49,100
I know.
235
00:17:49,620 --> 00:17:50,620
I know.
236
00:17:51,740 --> 00:17:53,460
It took me quite a while to realize.
237
00:17:54,640 --> 00:17:56,440
That I wasn't the only one that was
hurt.
238
00:17:57,640 --> 00:17:59,560
Yeah. A long time.
239
00:18:00,700 --> 00:18:02,580
And a lot of empty bottles.
240
00:18:03,140 --> 00:18:06,900
Dad, I wish there was some way we could
have helped each other.
241
00:18:11,400 --> 00:18:12,400
Yeah.
242
00:18:13,980 --> 00:18:20,720
You know, when you hurt that bad, you
build a kind of shell around
243
00:18:20,720 --> 00:18:22,580
yourself and you can't get out and...
244
00:18:23,920 --> 00:18:25,420
And the other person can't get in.
245
00:18:27,000 --> 00:18:31,380
Well, what I'm trying to say is that the
trouble we had was all my fault.
246
00:18:31,620 --> 00:18:33,020
No, no, not all of it.
247
00:18:35,120 --> 00:18:36,120
Well, most of it.
248
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
No,
249
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
no, only half.
250
00:18:38,780 --> 00:18:39,780
Half, okay?
251
00:18:43,900 --> 00:18:47,120
Well, how long are you planning on
staying?
252
00:18:48,100 --> 00:18:51,500
Well, I thought until they wore out my
welcome.
253
00:18:52,340 --> 00:18:55,690
Well. Then you can plan on staying quite
a while.
254
00:18:57,870 --> 00:18:59,890
Well, your room's just like you left it.
255
00:19:00,850 --> 00:19:02,930
Well, maybe a little tidier.
256
00:19:03,870 --> 00:19:08,350
Hey, do we still have any clothes in
there? I really want to get out of this
257
00:19:08,350 --> 00:19:10,130
draft. Yeah, it's still in your bureau.
258
00:19:11,170 --> 00:19:12,170
Good.
259
00:19:12,350 --> 00:19:13,590
Nancy. Yes?
260
00:19:15,110 --> 00:19:16,310
Sure you're not in any trouble?
261
00:19:16,670 --> 00:19:19,250
No. If I was, I'd tell you that.
262
00:19:19,790 --> 00:19:20,790
I hope so.
263
00:19:41,580 --> 00:19:44,740
4 -4 Eldridge. Are you sure it's the
right melon? The only melon.
264
00:19:52,340 --> 00:19:56,660
And then I got this job for this place
down at Union Street, and the uniform
265
00:19:56,660 --> 00:20:00,360
this tiny little skirt. It hardly
covered a thing, and I was afraid to sit
266
00:20:00,420 --> 00:20:01,680
and I was afraid to bend over.
267
00:20:02,080 --> 00:20:05,800
The job lasted, I'd say, just about a
week, right? But it wasn't because it
268
00:20:05,800 --> 00:20:08,020
a bad job, Dad. It was just that, I
mean...
269
00:20:08,330 --> 00:20:11,290
You know when you walked around and had
to stand up straight all the time,
270
00:20:11,350 --> 00:20:15,210
right? And you had to stand up straight.
You had to keep pulling down the skirt.
271
00:20:15,410 --> 00:20:17,710
You had to keep pulling like this until
the ham was down.
272
00:20:19,470 --> 00:20:23,870
Yeah. And then after that, I don't know,
one thing just sort of led to another.
273
00:20:25,390 --> 00:20:28,870
Which means you'd rather not talk about
it. Yeah, something like that.
274
00:20:29,870 --> 00:20:30,870
Okay.
275
00:20:35,690 --> 00:20:36,690
Daddy?
276
00:20:37,930 --> 00:20:40,230
I really missed you. I really missed
you.
277
00:20:41,190 --> 00:20:42,410
I missed you too, Nancy.
278
00:20:53,290 --> 00:20:54,650
Good evening, Mr. Mellon.
279
00:20:55,650 --> 00:20:58,550
Sheriff. Is your daughter Nancy here?
280
00:20:59,030 --> 00:21:00,030
Why do you ask?
281
00:21:00,450 --> 00:21:04,170
The San Francisco Police Department
called and they want to talk to her
282
00:21:04,170 --> 00:21:05,170
murder.
283
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
I'll get her.
284
00:21:11,380 --> 00:21:13,360
Call the SFPD and tell them we have her.
285
00:21:17,220 --> 00:21:18,220
I'm sorry, Daddy.
286
00:21:19,900 --> 00:21:21,300
I thought we'd have more time.
287
00:21:47,560 --> 00:21:48,560
What are we going to do now, Pete?
288
00:21:50,540 --> 00:21:51,540
Wait till they let her go.
289
00:21:52,020 --> 00:21:53,540
What? What if they don't?
290
00:21:54,040 --> 00:21:55,280
Then maybe we'll go in after.
291
00:21:56,260 --> 00:21:57,260
We're in it now, right?
292
00:21:59,040 --> 00:22:00,040
Right.
293
00:22:01,220 --> 00:22:04,720
Besides, I don't give up easy on $100
,000.
294
00:22:30,320 --> 00:22:31,500
Have you talked to the girl yet?
295
00:22:31,900 --> 00:22:34,080
Yeah, I just don't think she's telling
me everything she knows.
296
00:22:34,940 --> 00:22:35,940
Okay, then bring her in.
297
00:22:36,520 --> 00:22:40,560
Right. We should be back at Bryant
Street around 12 .30.
298
00:22:40,920 --> 00:22:41,920
You gonna be there?
299
00:22:41,960 --> 00:22:44,200
No, I'm going back to the apartment just
in case we missed anything.
300
00:22:45,040 --> 00:22:47,000
Well, if there was anything there, they
would have found it by now.
301
00:22:47,480 --> 00:22:50,960
Look, if they had found what they were
looking for, they would have stopped
302
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
looking, right?
303
00:22:51,980 --> 00:22:52,980
Yeah, that's a good point.
304
00:22:53,440 --> 00:22:54,440
I'll see you around noon.
305
00:22:58,000 --> 00:22:59,000
She's all yours, Inspector.
306
00:22:59,260 --> 00:23:02,160
I'm not a she. My name is Nancy. Thank
you, Sheriff.
307
00:23:04,840 --> 00:23:07,340
Nancy. You can call me Miss Mellon.
308
00:23:09,340 --> 00:23:10,340
Behave yourself, Nancy.
309
00:23:11,280 --> 00:23:14,180
Sheriff Kenny, you have lousy timing. I
mean, why couldn't you wait a couple of
310
00:23:14,180 --> 00:23:16,200
days? Just a couple lousy little days.
311
00:23:16,660 --> 00:23:19,980
Gee, I'm really sorry, Miss Mellon. I
mean, it's only a murder case.
312
00:23:20,900 --> 00:23:23,300
I have told you everything I know,
right?
313
00:23:23,540 --> 00:23:24,540
For sailors.
314
00:23:25,070 --> 00:23:28,290
They had an argument. One of them hit
him. He died. Why do I have to go all
315
00:23:28,290 --> 00:23:29,289
way down there?
316
00:23:29,290 --> 00:23:32,150
Because you could be a suspect, an
accomplice, or even accessory.
317
00:23:32,830 --> 00:23:35,350
At the very least, you're a material
witness.
318
00:23:35,750 --> 00:23:36,750
What do you want me to sign for her?
319
00:23:36,890 --> 00:23:38,190
Write at the bottom of the release form.
320
00:23:38,690 --> 00:23:39,850
I'm not a her either.
321
00:23:43,250 --> 00:23:44,250
Sheriff, let's go.
322
00:23:44,690 --> 00:23:47,430
Sign for me. Make me feel like a piece
of registered mail.
323
00:23:48,050 --> 00:23:49,150
You'd be a good girl, Nancy.
324
00:24:03,760 --> 00:24:07,120
Hey, there's a little cop in there
picking her up. He's taking her back.
325
00:24:07,320 --> 00:24:08,320
Go tell Pete, huh?
326
00:24:13,820 --> 00:24:16,740
I'll take it. Two, right? A 30 -30, a 30
-06.
327
00:24:17,280 --> 00:24:18,420
Lawrence M. Powers.
328
00:24:18,820 --> 00:24:19,940
I'm going to sign it now.
329
00:24:20,440 --> 00:24:21,540
Lawrence M. Powers.
330
00:24:21,740 --> 00:24:22,740
Hey, Lawrence.
331
00:24:23,020 --> 00:24:25,840
Lawrence. Is this a friend of yours
here? Oh, yes. You're funny.
332
00:24:26,060 --> 00:24:27,060
Very funny.
333
00:24:27,480 --> 00:24:28,680
$200 for both of you.
334
00:24:28,880 --> 00:24:29,559
We've got to go.
335
00:24:29,560 --> 00:24:30,760
Huh? We've got to go.
336
00:24:31,680 --> 00:24:32,680
$200, right?
337
00:26:01,420 --> 00:26:02,500
Am I really a suspect?
338
00:26:03,220 --> 00:26:04,560
You didn't tell the police.
339
00:26:05,920 --> 00:26:08,040
Look, I wouldn't call the police if it
was me they were killing.
340
00:26:11,040 --> 00:26:12,040
Hey, look.
341
00:26:12,300 --> 00:26:16,200
Look, Marty was my old man. I mean, why
would I want to kill him?
342
00:26:16,400 --> 00:26:17,780
I don't know. You tell me.
343
00:26:22,420 --> 00:26:23,420
You wouldn't understand.
344
00:26:25,380 --> 00:26:27,700
Well, you don't seem too broken up about
his death.
345
00:26:28,470 --> 00:26:30,110
Oh, excuse me, excuse me, I forgot.
346
00:26:30,450 --> 00:26:33,330
You're used to seeing people cry, aren't
you? Would it make you feel any better
347
00:26:33,330 --> 00:26:34,370
if I broke down and cried for you?
348
00:26:35,010 --> 00:26:36,470
Would it make you feel any better?
349
00:26:41,810 --> 00:26:44,470
Marty was... He was all right.
350
00:26:45,710 --> 00:26:49,730
I mean, he didn't knock me around a
whole bunch, not unless he was really
351
00:26:49,730 --> 00:26:52,330
uptight or I did something really
stupid.
352
00:26:56,170 --> 00:26:59,450
We were going to move down to Los
Angeles. He was going to open up a store
353
00:26:59,450 --> 00:27:00,450
the Sunset Strip.
354
00:27:01,450 --> 00:27:02,450
We were going to be married.
355
00:27:04,050 --> 00:27:06,630
He was flying down there last night. He
was going to find us a place to live.
356
00:27:11,850 --> 00:27:18,110
Well, we went through his pockets and we
found a ticket.
357
00:27:20,030 --> 00:27:21,330
It was a bus ticket.
358
00:27:22,010 --> 00:27:23,090
It was to Denver.
359
00:27:27,760 --> 00:27:28,760
Los Angeles.
360
00:27:29,380 --> 00:27:31,220
I saw the ticket. It was Denver.
361
00:27:34,480 --> 00:27:35,480
Round trip?
362
00:27:40,480 --> 00:27:45,980
Thanks for telling me, sir.
363
00:27:46,480 --> 00:27:50,200
I'm sorry. Hey, I told you the name is
Mellon.
364
00:28:35,410 --> 00:28:36,410
Nancy! Nancy!
365
00:28:44,950 --> 00:28:47,230
Come on! What do you think you're doing,
man?
366
00:28:47,430 --> 00:28:48,610
Easy, easy. No shooting, man.
367
00:28:48,990 --> 00:28:51,610
No shooting. Okay, okay, okay. Come on,
let's just go. Wait a minute!
368
00:28:52,880 --> 00:28:56,500
Where do you think we bought these guns,
G .W.? You're talking about killing the
369
00:28:56,500 --> 00:28:57,580
cop? Come on!
370
00:28:58,120 --> 00:29:01,600
I'm talking about $100 ,000. I'm talking
about the moon.
371
00:29:01,880 --> 00:29:05,060
And whatever it takes to get that,
that's what I'm going to do. Maybe Marty
372
00:29:05,060 --> 00:29:06,680
telling us the truth. Maybe he's lying.
373
00:29:07,440 --> 00:29:08,680
That's why she's running.
374
00:29:09,040 --> 00:29:11,980
Hey, what difference does it make, huh?
We already killed one guy, didn't we?
375
00:29:12,200 --> 00:29:15,680
Not we. You killed him. I noticed you
took your share of the money. I had it
376
00:29:15,680 --> 00:29:16,680
coming. It was mine.
377
00:29:16,860 --> 00:29:18,740
Well, I got a lot more than that coming
to me.
378
00:29:19,180 --> 00:29:20,440
$25 ,000 worth.
379
00:29:20,970 --> 00:29:23,230
Come on, while we're talking, the guy's
getting in the wind. Let's go.
380
00:29:26,970 --> 00:29:30,310
Hey, Bo, you know, I think I'm scared,
man.
381
00:29:30,530 --> 00:29:33,270
Yeah? If it makes you feel any better,
so am I.
382
00:29:34,510 --> 00:29:36,330
But there's no stopping him now, J .W.
383
00:29:37,190 --> 00:29:38,190
Yeah, I know.
384
00:29:38,450 --> 00:29:39,950
And it's them I'm scared of.
385
00:29:47,710 --> 00:29:48,710
Jackie, wait a minute!
386
00:29:59,470 --> 00:30:00,470
You're going back to me.
387
00:30:00,810 --> 00:30:04,350
You're going back to me. You're going
back to me. Look it. I grew up in this
388
00:30:04,350 --> 00:30:07,610
country. I can disappear in ten minutes
and they'll never be able to find me.
389
00:30:07,770 --> 00:30:14,770
You're going back to me. You're going
back to me. They're going to kill me
390
00:30:14,770 --> 00:30:16,910
like they killed Marty. Why do we kill
them? I don't know.
391
00:30:33,270 --> 00:30:34,930
My landlord said they're having an
argument.
392
00:30:35,590 --> 00:30:40,070
None of it made any sense. Tell me what
he said. He said that they had $100 ,000
393
00:30:40,070 --> 00:30:42,730
that belonged to them. Can you tell him
where it was? It's ridiculous. No, he
394
00:30:42,730 --> 00:30:43,910
wouldn't know what money like that looks
like.
395
00:30:45,530 --> 00:30:46,530
They didn't believe him.
396
00:30:46,770 --> 00:30:47,749
He's dead.
397
00:30:47,750 --> 00:30:51,270
You got the $100 ,000, and they want the
money. I don't have the money. Just
398
00:30:51,270 --> 00:30:52,270
stop lying to me, will you?
399
00:30:52,370 --> 00:30:53,930
Tell me where the money is. Look it.
400
00:30:54,170 --> 00:30:57,170
Do you think that Marty would buy a one
-way ticket to Denver and run out on me
401
00:30:57,170 --> 00:30:58,430
if I knew where the money was?
402
00:30:58,810 --> 00:30:59,810
No way.
403
00:31:00,960 --> 00:31:02,920
Now look, I've told you everything I
know.
404
00:31:03,260 --> 00:31:04,260
Will you undo these?
405
00:31:05,060 --> 00:31:06,060
Come on, let's go.
406
00:31:38,640 --> 00:31:39,640
Thank you.
407
00:33:38,030 --> 00:33:39,550
Come on, you said you know this country.
Which way?
408
00:33:40,250 --> 00:33:42,950
Yeah, there's the ranger station up on
that bridge over there.
409
00:33:46,030 --> 00:33:47,030
All right.
410
00:33:49,930 --> 00:33:50,930
Unlock the cuffs.
411
00:33:54,110 --> 00:33:57,470
If you don't, I'll take them off your
dead body.
412
00:34:31,310 --> 00:34:32,310
Go ahead, shoot it.
413
00:34:32,830 --> 00:34:34,590
They'll hear that. They'll be on you in
a minute.
414
00:34:42,750 --> 00:34:43,750
Come on.
415
00:34:45,090 --> 00:34:47,170
I'm not going to let anything happen to
you. Come on.
416
00:34:50,510 --> 00:34:51,510
That's right.
417
00:34:52,090 --> 00:34:55,710
Because from now on, whatever happens to
me is going to happen to you, too.
418
00:35:15,160 --> 00:35:17,620
This car is registered to the San
Francisco Police Department.
419
00:35:17,820 --> 00:35:19,940
Oh? The other's a car rental.
420
00:35:20,300 --> 00:35:24,180
The, uh, Hartley Car Agency, San
Francisco.
421
00:35:25,200 --> 00:35:26,200
Any sign of blood?
422
00:35:26,300 --> 00:35:27,300
No, sir.
423
00:35:27,540 --> 00:35:30,200
It, uh, looks like they took off toward
the woods, though.
424
00:35:34,200 --> 00:35:36,920
Call Hector on the radio and tell him to
send a couple of backup units.
425
00:35:37,800 --> 00:35:41,700
And, uh, tell him I want to speak to a
Lieutenant Stone of the San Francisco
426
00:35:41,700 --> 00:35:42,700
Police Department. Right.
427
00:35:51,920 --> 00:35:52,920
Homicide stone.
428
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
When?
429
00:35:57,080 --> 00:35:58,200
Any sign of him or the girl?
430
00:35:59,580 --> 00:36:00,800
I'll get there as soon as I can.
431
00:36:02,420 --> 00:36:05,500
Sekulovich, call Barnes. Tell him to
warm up a chopper.
432
00:36:05,900 --> 00:36:06,738
Okay, Lieutenant.
433
00:36:06,740 --> 00:36:07,740
Be there in a minute.
434
00:36:24,620 --> 00:36:25,800
Just keep moving.
435
00:36:26,200 --> 00:36:27,198
Come on.
436
00:36:27,200 --> 00:36:28,200
Don't hit the girl.
437
00:36:31,100 --> 00:36:32,100
Come on.
438
00:36:34,540 --> 00:36:41,480
Come on, come
439
00:36:41,480 --> 00:36:43,720
on. You're in the woods, you yo -yo.
Let's go.
440
00:36:45,300 --> 00:36:49,220
Come on, J .W., come on.
441
00:36:52,120 --> 00:36:53,120
Now, man.
442
00:36:55,560 --> 00:36:56,560
As far as I go.
443
00:36:56,700 --> 00:36:59,780
Okay, suit yourself, but I... You better
go with me.
444
00:37:00,420 --> 00:37:02,060
Hey, J .W., I can't. I mean, he's my
brother.
445
00:37:02,780 --> 00:37:05,380
I can't just run off and leave him, you
know what I mean, huh?
446
00:37:06,020 --> 00:37:07,060
He can take care of himself.
447
00:37:07,880 --> 00:37:11,160
No, no, no, he can't. It's just like
he's out of control. I mean, he can't
448
00:37:11,160 --> 00:37:13,660
himself. That's what he needs me for, to
tell him when to stop, you know?
449
00:37:13,860 --> 00:37:14,860
You better tell him now.
450
00:37:15,580 --> 00:37:16,580
Yeah.
451
00:37:18,100 --> 00:37:19,100
See you.
452
00:37:19,220 --> 00:37:20,220
I'll see you back on the ship?
453
00:37:21,700 --> 00:37:22,658
Uh -uh.
454
00:37:22,660 --> 00:37:23,920
I ain't going back to that ship.
455
00:37:24,460 --> 00:37:26,800
And when you leave, you better not go
back either, buddy.
456
00:37:27,680 --> 00:37:28,680
See ya.
457
00:37:33,060 --> 00:37:34,060
You know something?
458
00:37:34,500 --> 00:37:35,640
She's handcuffed to that cop.
459
00:37:36,240 --> 00:37:38,160
That's great. All we have to do is drop
him and he's dead weight.
460
00:37:41,240 --> 00:37:42,720
Where's J .W.? He's dead.
461
00:37:43,160 --> 00:37:44,160
He don't want no part of it.
462
00:37:44,380 --> 00:37:45,380
All right, then he's out.
463
00:37:45,620 --> 00:37:46,479
Hey, Doug.
464
00:37:46,480 --> 00:37:49,080
Hey, listen, let's give it up, too. What
are you, crazy men? They're right over
465
00:37:49,080 --> 00:37:49,979
there. We're home.
466
00:37:49,980 --> 00:37:50,698
Now, listen, listen.
467
00:37:50,700 --> 00:37:52,460
I'm gonna cut over here and see if I can
get in front of him.
468
00:37:52,910 --> 00:37:54,710
You stay behind in case they double
back.
469
00:37:55,010 --> 00:37:57,610
Come on, let's give it up before it's
too late. What do you say? Come on, you
470
00:37:57,610 --> 00:37:59,330
guys. I got a beautiful girl in San
Diego.
471
00:38:00,290 --> 00:38:02,590
She doesn't want to marry a broken down
old sailor with a 20 -year pension.
472
00:38:03,370 --> 00:38:04,370
She wants the moon.
473
00:38:05,390 --> 00:38:06,390
I promised her that.
474
00:38:06,990 --> 00:38:08,030
And now I got to deliver it.
475
00:38:09,810 --> 00:38:12,290
Come on, what are we going to do when we
get to him? What are we going to do
476
00:38:12,290 --> 00:38:13,290
when we catch up to him, huh?
477
00:38:13,730 --> 00:38:14,730
Depends. On what?
478
00:38:15,250 --> 00:38:16,250
On how she plays it.
479
00:38:16,690 --> 00:38:17,870
All I want is the money, man.
480
00:38:19,290 --> 00:38:20,630
Hey, Doug, come on. Doug!
481
00:38:33,710 --> 00:38:36,230
You know, I just figured out why you put
these cuffs on me.
482
00:38:37,350 --> 00:38:38,870
To save your own pretty skin, right?
483
00:38:39,510 --> 00:38:40,510
Well, you know what, Charlie?
484
00:38:41,470 --> 00:38:44,050
They don't want to kill me. They want me
alive.
485
00:38:44,330 --> 00:38:45,330
Yeah? Yeah.
486
00:38:45,730 --> 00:38:47,890
It's you they want to kill. What are
they going to do to you when they find
487
00:38:47,890 --> 00:38:48,930
you don't know where the money is, huh?
488
00:38:52,710 --> 00:38:53,710
Uh -uh.
489
00:38:53,750 --> 00:38:54,750
Uh -uh.
490
00:38:55,730 --> 00:38:58,130
No, I'm not talking about them. I'm
talking about you. Look.
491
00:38:58,450 --> 00:39:01,330
Huh? Look, the easiest thing I can do is
turn you loose.
492
00:39:01,660 --> 00:39:04,360
Because if we split up, babe, they're
going after you, not me. Fine.
493
00:39:04,800 --> 00:39:05,800
Do it.
494
00:39:05,840 --> 00:39:07,260
Come on. Why don't you do it?
495
00:39:07,760 --> 00:39:09,320
Huh? I don't know.
496
00:39:09,980 --> 00:39:11,980
I don't know what happened to you. I
guess I don't know.
497
00:39:13,480 --> 00:39:17,760
No. No, you need me to be a witness,
right? No, I've seen all four of those
498
00:39:17,760 --> 00:39:18,820
in front of the bartender suite.
499
00:39:20,860 --> 00:39:22,420
Why do you find all this trouble, man?
500
00:39:22,860 --> 00:39:28,580
Come on, let's deal with your
insecurities later. Let's get out of
501
00:39:38,890 --> 00:39:42,310
All right, fellas, I want you to fan
out. Jimmy, Fred, you take the ridge.
502
00:39:42,310 --> 00:39:43,490
rest of you follow the creek line.
503
00:39:44,550 --> 00:39:45,550
And be careful.
504
00:40:00,270 --> 00:40:02,530
Sheriff Kenny, Lieutenant Stone.
505
00:40:03,050 --> 00:40:04,410
Yeah, Lieutenant, glad to see you.
506
00:40:04,890 --> 00:40:05,890
Which way?
507
00:40:05,980 --> 00:40:09,500
Well, we just heard some shots coming
from the direction of the foothills to
508
00:40:09,500 --> 00:40:12,660
north. We're on our way. I just sent in
a search party.
509
00:40:14,640 --> 00:40:15,640
I see them.
510
00:40:15,800 --> 00:40:19,460
And, Sheriff, there's a lone figure
walking towards the highway.
511
00:40:20,200 --> 00:40:25,380
He's about, um... I'd say a mile and a
half east of your position.
512
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
Thank you, Lieutenant.
513
00:40:27,040 --> 00:40:28,040
We'll be waiting for him.
514
00:40:47,120 --> 00:40:48,880
us to a trail and the trail will take us
to the ranger.
515
00:41:32,920 --> 00:41:34,220
Drop that rifle!
516
00:41:35,720 --> 00:41:36,180
Out
517
00:41:36,180 --> 00:41:42,980
of here!
518
00:41:43,020 --> 00:41:44,020
Come on!
519
00:41:45,360 --> 00:41:52,340
Lieutenant Stone, Sheriff
520
00:41:52,340 --> 00:41:53,680
Kenny. Go ahead.
521
00:41:54,100 --> 00:41:57,320
Lieutenant, I just heard some more
shots. Somewhere west of your position,
522
00:41:57,420 --> 00:41:58,238
toward the creek.
523
00:41:58,240 --> 00:41:59,240
We'll take a look.
524
00:42:20,620 --> 00:42:23,060
What's the matter, Chuck? You can't just
keep up. Come on. I'm trying.
525
00:42:23,460 --> 00:42:24,940
Come on. I'm trying. Come on.
526
00:42:43,060 --> 00:42:44,260
Head for the ranger's station.
527
00:42:45,660 --> 00:42:47,840
She knows the country. They could be
going that way.
528
00:42:50,570 --> 00:42:51,570
All he wanted was the moon, huh?
529
00:42:52,270 --> 00:42:55,450
Come on, Doug, let's give it up. Come
on. Not now, man. We're almost on him.
530
00:42:55,450 --> 00:42:56,450
ain't worth it, man. Come on.
531
00:42:56,990 --> 00:42:57,990
Don't you understand something?
532
00:42:59,390 --> 00:43:02,370
We're going to get $100 ,000 now.
There's nobody to split it with. It's
533
00:43:02,370 --> 00:43:04,530
ours. I don't want it no more. I just
don't want it.
534
00:43:04,810 --> 00:43:05,810
Come here.
535
00:43:06,710 --> 00:43:08,230
You want it, and you get the rest of it.
536
00:43:08,950 --> 00:43:09,950
Okay?
537
00:43:10,230 --> 00:43:11,230
Take it! No!
538
00:43:33,190 --> 00:43:34,190
What do you think?
539
00:43:35,330 --> 00:43:36,450
What did you tell me?
540
00:43:36,690 --> 00:43:37,690
Like what?
541
00:43:37,730 --> 00:43:38,589
Like what?
542
00:43:38,590 --> 00:43:39,590
How do you mean I'm bleeding?
543
00:43:40,670 --> 00:43:41,670
What are you going to do?
544
00:43:42,010 --> 00:43:43,230
You're going to pat me on your back?
545
00:43:44,510 --> 00:43:47,350
No. We're going to get back there
together. We'll get back there if I'm
546
00:43:47,350 --> 00:43:48,790
drag you. I can't do it.
547
00:43:49,370 --> 00:43:50,570
I can't do it.
548
00:43:54,850 --> 00:43:56,470
Put your hand away.
549
00:43:56,790 --> 00:43:58,490
What? Put your hand away.
550
00:43:59,030 --> 00:44:00,030
Turn your face.
551
00:44:00,350 --> 00:44:01,350
Okay.
552
00:44:07,850 --> 00:44:14,250
Now you get up to the engine station and
you go call for help.
553
00:44:15,550 --> 00:44:16,830
Go on. Get out of here.
554
00:44:19,990 --> 00:44:21,090
Run. Get on.
555
00:44:21,870 --> 00:44:23,110
Let me take a look at that.
556
00:44:23,530 --> 00:44:26,330
What are you doing? Just get out of
here. Give me that thing.
557
00:44:28,230 --> 00:44:29,229
Give me the gun.
558
00:44:29,230 --> 00:44:30,230
Come on. Come on.
559
00:44:30,470 --> 00:44:32,050
Give me your gun.
560
00:44:32,290 --> 00:44:33,290
Give me your gun.
561
00:44:39,720 --> 00:44:41,160
Come on. You're coming with us. Come on.
Come on.
562
00:44:44,520 --> 00:44:45,600
Now, where are you going to take her?
563
00:44:47,300 --> 00:44:49,780
Come on. She takes the money. We turn
her loose. Come on. What about him?
564
00:44:50,120 --> 00:44:51,660
Just get away from him. Come on.
565
00:44:51,940 --> 00:44:52,939
All right.
566
00:44:52,940 --> 00:44:53,960
All right. I'll take you to the money.
567
00:44:54,780 --> 00:44:55,780
But you got to leave him alone.
568
00:44:58,400 --> 00:45:00,140
You'll take us to the money anyway,
baby.
569
00:45:01,760 --> 00:45:02,760
Not if you hurt him.
570
00:45:04,480 --> 00:45:07,340
Get out of the way. Come on, Dad. Go.
Go. Go. You better listen to me. I said
571
00:45:07,340 --> 00:45:11,270
move! Man, I swear to you, you heard
him, you're never going to see a cent of
572
00:45:11,270 --> 00:45:12,270
that money, ever.
573
00:45:13,930 --> 00:45:16,230
Hey, Dougie, come on, forget about him.
Let's take a go and get the hell out of
574
00:45:16,230 --> 00:45:19,450
here. And leave him to testify against
us? That'd be terrific, wouldn't it?
575
00:45:21,230 --> 00:45:23,070
You're going to kill him? You're going
to have to kill me.
576
00:45:23,610 --> 00:45:25,930
You don't think I'll do it, baby. Just
try and cross me.
577
00:45:26,550 --> 00:45:27,770
No, no. No, I won't.
578
00:45:28,230 --> 00:45:30,930
I'm going to show you exactly where the
money is. No, she's lying. She doesn't
579
00:45:30,930 --> 00:45:32,850
know. Now, look, I said I'm going to
take you to the money, huh?
580
00:45:33,270 --> 00:45:34,270
You've got to leave him here.
581
00:45:34,910 --> 00:45:35,910
We've got a deal.
582
00:45:36,370 --> 00:45:37,370
Yeah, you've got a deal.
583
00:45:37,390 --> 00:45:38,390
Huh, Doug? A deal?
584
00:45:38,450 --> 00:45:39,970
I don't like it. I don't like it.
585
00:45:40,290 --> 00:45:42,570
Look, you said all you wanted was the
money. Do it her way. It's the only
586
00:45:42,570 --> 00:45:45,590
left to us. Now, come on! This guy is a
cop. Don't you understand that?
587
00:45:46,090 --> 00:45:48,250
No, she's crazy. She doesn't know where
the money is.
588
00:45:48,510 --> 00:45:50,230
Do we have a deal? Yeah, okay. Okay,
yeah.
589
00:45:51,130 --> 00:45:52,130
Yeah, okay. Come on.
590
00:45:57,550 --> 00:45:58,550
Nancy?
591
00:45:59,670 --> 00:46:00,670
Don't go.
592
00:46:00,890 --> 00:46:01,890
See you around, Detective.
593
00:46:01,930 --> 00:46:02,930
Have to do something, baby.
594
00:46:07,480 --> 00:46:08,480
It's going to end here.
595
00:46:09,480 --> 00:46:10,480
It's all over, please.
596
00:46:12,520 --> 00:46:13,520
Hold it.
597
00:46:14,340 --> 00:46:15,640
I got nothing to lose, mister.
598
00:46:15,920 --> 00:46:16,920
Neither have I, lady.
599
00:46:23,040 --> 00:46:24,320
Daddy! Daddy!
600
00:46:57,640 --> 00:46:58,640
Why'd you do that to me?
601
00:46:58,980 --> 00:47:00,200
We got enough trouble, huh?
602
00:47:00,440 --> 00:47:01,440
You don't need to mourn.
603
00:47:02,240 --> 00:47:03,740
Okay. Come on.
604
00:47:04,340 --> 00:47:05,340
Get you out of here.
605
00:47:17,360 --> 00:47:18,880
I'm all right.
606
00:47:19,560 --> 00:47:20,560
Is she the one?
607
00:47:20,900 --> 00:47:21,900
No, sir, not the one.
608
00:47:22,120 --> 00:47:23,560
Nancy Elizabeth Mellon. How do you do?
609
00:47:24,620 --> 00:47:25,620
I'm fine, thanks.
610
00:47:25,680 --> 00:47:28,320
Good. Come on, let's get you on a
chopper and to a doctor.
611
00:47:28,540 --> 00:47:29,680
Come on. Oh, excuse me.
612
00:47:30,340 --> 00:47:32,780
We've made it this far together. I think
that we'll be able to manage the rest
613
00:47:32,780 --> 00:47:33,780
of the way.
614
00:47:33,940 --> 00:47:35,020
You will, huh? Yeah.
615
00:47:38,500 --> 00:47:39,620
Nancy Elizabeth Mellon.
616
00:47:40,840 --> 00:47:41,839
He's in your hands.
617
00:47:41,840 --> 00:47:42,678
I got it.
618
00:47:42,680 --> 00:47:43,680
You have, huh?
619
00:48:13,340 --> 00:48:16,820
Glad to see you're vying for duty. Hey,
wait a minute. Hey, fellas!
620
00:48:17,440 --> 00:48:18,720
How does he look, huh?
621
00:48:18,940 --> 00:48:20,280
Looks great. Pretty good.
622
00:48:20,720 --> 00:48:22,560
Sit up. Come on. Thank you.
623
00:48:24,640 --> 00:48:25,640
Oh, man.
624
00:48:27,100 --> 00:48:29,000
Well, how's your side?
625
00:48:29,260 --> 00:48:30,440
Still itches a bit.
626
00:48:30,760 --> 00:48:31,760
Well, scratch it.
627
00:48:32,180 --> 00:48:33,500
It's a little deeper than that.
628
00:48:33,740 --> 00:48:35,400
Oh, means it's healing.
629
00:48:35,720 --> 00:48:36,720
Yeah? Yeah.
630
00:48:37,480 --> 00:48:39,520
Oh, a letter came for you yesterday.
631
00:48:45,680 --> 00:48:46,680
Put it here sometime.
632
00:48:50,340 --> 00:48:51,640
Here, did it smell good?
633
00:48:52,700 --> 00:48:54,140
Mm, it does smell good.
634
00:49:03,060 --> 00:49:04,060
Is it?
635
00:49:04,420 --> 00:49:05,420
No.
636
00:49:13,380 --> 00:49:15,080
Oh, man, you know, that still hurts.
637
00:49:15,560 --> 00:49:17,160
Okay, why don't you take a few days sick
leave?
638
00:49:19,540 --> 00:49:20,540
Yeah.
639
00:49:20,860 --> 00:49:24,380
I think that'd be good, you know. Go up
north, do some fishing.
640
00:49:24,880 --> 00:49:25,759
Great idea.
641
00:49:25,760 --> 00:49:28,720
I understand they've got some nice
streams along Oak Grove, California.
642
00:49:30,640 --> 00:49:32,160
Really? Uh -huh.
643
00:49:33,580 --> 00:49:36,660
Yeah, maybe I'll go up there and see
what I can catch. Great idea.
644
00:49:36,920 --> 00:49:39,660
And then come back ready for work Monday
morning. Oh, Mike, come on.
645
00:49:40,020 --> 00:49:41,200
Monday morning, Inspector.
646
00:49:43,040 --> 00:49:44,040
Yes, sir.
647
00:49:44,780 --> 00:49:45,960
Give my regards to Nancy.
648
00:49:47,860 --> 00:49:49,100
Who's Nancy? Nancy who?
649
00:49:49,600 --> 00:49:50,780
Who's Nancy? Nancy who?
650
00:49:51,180 --> 00:49:52,540
You know who Nancy is.
651
00:49:52,820 --> 00:49:54,760
And if you don't, she'll tell you.
46175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.