All language subtitles for The Streets of San Francisco s04e07 Murder By Proxy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,150 --> 00:00:29,530
The Streets of San Francisco, a Quinn
Martin production, starring Carl Malden,
2
00:00:29,610 --> 00:00:32,110
also starring Michael Douglas.
3
00:00:42,230 --> 00:00:47,910
With guest stars Bradford Dillman,
Sorrel Book,
4
00:00:48,190 --> 00:00:51,390
Marge Ducey,
5
00:00:53,200 --> 00:00:54,420
Edward Fromm.
6
00:00:55,520 --> 00:00:57,060
John Ritter.
7
00:01:05,040 --> 00:01:08,340
Tonight's episode, Murder by Proxy.
8
00:01:38,670 --> 00:01:40,690
I'll take you in and then I'll put the
car away, okay?
9
00:01:40,890 --> 00:01:44,530
Well, it's about time you realize how
heavy the baby is getting.
10
00:01:44,730 --> 00:01:48,430
Oh, he's getting so big I can almost
hear the patter of little feet from over
11
00:01:48,430 --> 00:01:49,430
here.
12
00:02:10,800 --> 00:02:13,060
It's going to be all right, baby. It's
going to be all right. Jules!
13
00:02:14,640 --> 00:02:15,740
Sally, are you all right?
14
00:02:16,620 --> 00:02:17,680
Oh, yes, Mrs.
15
00:02:17,940 --> 00:02:19,560
Snyder. They could have killed the baby.
16
00:02:19,980 --> 00:02:20,980
I'm going to get a gun.
17
00:02:21,140 --> 00:02:22,140
No, you're not.
18
00:02:22,240 --> 00:02:23,480
Then we're moving out of this
neighborhood.
19
00:02:23,760 --> 00:02:26,500
Jules, if we do, it'll be like starting
all over again.
20
00:02:26,840 --> 00:02:29,640
I've had it with this street, Sally. I
just called the cops.
21
00:02:29,840 --> 00:02:32,080
A lot of good that's going to do. Wait a
minute.
22
00:02:33,080 --> 00:02:34,460
I've got a friend who's a cop.
23
00:02:34,840 --> 00:02:36,480
Let me talk to him. Maybe he can help.
24
00:02:36,680 --> 00:02:38,140
I'll just give you the same old
runaround.
25
00:02:38,540 --> 00:02:40,000
Just wait till I talk to him.
26
00:02:40,460 --> 00:02:41,460
Okay?
27
00:02:43,480 --> 00:02:44,480
Okay.
28
00:02:55,440 --> 00:02:57,320
It's like an epidemic, Mike.
29
00:02:58,300 --> 00:03:00,560
Muggings, arson, vandalism.
30
00:03:01,160 --> 00:03:04,700
A 78 -year -old woman. They broke her
jaw.
31
00:03:05,920 --> 00:03:06,960
Right in the street.
32
00:03:07,700 --> 00:03:08,900
In the middle of the day.
33
00:03:09,890 --> 00:03:13,170
Someone killed a dog, belongs to a kid,
two doors away from me.
34
00:03:13,390 --> 00:03:14,730
A dog, Mike?
35
00:03:14,930 --> 00:03:19,710
How long has this been going on? Oh,
three, four months. I don't know.
36
00:03:20,430 --> 00:03:22,430
So we call the police, and who do they
send?
37
00:03:22,650 --> 00:03:28,490
A couple of nice kids, fresh uniform,
crew cut. They ask questions, they fill
38
00:03:28,490 --> 00:03:29,790
out forms, and away they go.
39
00:03:30,070 --> 00:03:31,250
Did you talk to Sergeant Lacey?
40
00:03:31,530 --> 00:03:33,110
Oh, 20 times.
41
00:03:34,130 --> 00:03:36,730
He's a nice guy, underpaid, noble works.
42
00:03:37,310 --> 00:03:38,730
I want you to do something.
43
00:03:39,230 --> 00:03:42,570
Oh, now that's out of my department. I'd
be stepping on an awful lot of toes if
44
00:03:42,570 --> 00:03:43,570
I... Mike!
45
00:03:43,930 --> 00:03:47,030
Something is happening on Raphael
Street. I'm asking you for help.
46
00:03:47,890 --> 00:03:48,890
Not as a cop.
47
00:03:50,910 --> 00:03:51,910
As a friend.
48
00:03:54,470 --> 00:03:55,470
All right, Leon.
49
00:03:56,550 --> 00:03:57,910
What do you want me to do exactly?
50
00:03:59,490 --> 00:04:00,490
I don't know.
51
00:04:01,230 --> 00:04:04,310
Something. Now, please, Mike. I'll look
into it.
52
00:04:05,770 --> 00:04:06,770
Call me tomorrow.
53
00:04:10,140 --> 00:04:12,360
Tomorrow? You know the telephone number.
You remember.
54
00:04:12,620 --> 00:04:15,560
Yes, I remember the telephone number,
but... Call me tomorrow.
55
00:04:20,000 --> 00:04:25,820
That man could talk the fleas off of a
dog. Yes, he didn't seem to have a way
56
00:04:25,820 --> 00:04:26,900
with words. He certainly does.
57
00:04:27,960 --> 00:04:32,800
Best rewrite man they ever had on the
old Herald. Well, I guess there goes our
58
00:04:32,800 --> 00:04:33,459
lunch hour.
59
00:04:33,460 --> 00:04:36,120
Wait, wait, wait. What do you mean, our
lunch, Hikimosabe?
60
00:04:37,060 --> 00:04:38,560
I'm asking you for your help.
61
00:04:38,940 --> 00:04:39,940
Not as a cop.
62
00:04:40,920 --> 00:04:42,800
As a friend. Oh, you put it that way.
63
00:04:43,460 --> 00:04:44,920
Maybe a hamburger to go, huh?
64
00:05:04,660 --> 00:05:05,660
Good morning, Diane.
65
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
Messages?
66
00:05:07,469 --> 00:05:08,870
Mr. Buxton's waiting for you.
67
00:05:10,410 --> 00:05:11,410
Am I late?
68
00:05:11,510 --> 00:05:12,510
No, he's early.
69
00:05:22,950 --> 00:05:24,370
Now, wait a minute, Walt.
70
00:05:24,590 --> 00:05:27,270
You knew exactly what the parameters
were when you took the job.
71
00:05:27,890 --> 00:05:31,230
I have to be in Paris tomorrow morning
for a vis -a -vis meeting with the Val.
72
00:05:31,650 --> 00:05:33,770
Now, you have it worked out by the time
I get back.
73
00:05:33,970 --> 00:05:34,970
All right, goodbye.
74
00:05:35,370 --> 00:05:37,150
Where do we stand on the Raphael Spree
project?
75
00:05:37,490 --> 00:05:38,490
Right on schedule, huh?
76
00:05:39,250 --> 00:05:42,270
Anybody can be on schedule, Tom. I
expected more from you.
77
00:05:42,650 --> 00:05:48,390
Yeah, well, we've closed on 50 % of the
property. We have another 10 % in escrow
78
00:05:48,390 --> 00:05:51,050
now, and we have offers. What are the
figures?
79
00:05:52,470 --> 00:05:57,570
Oh, well, we're running about 4 % under
budget, but we'll probably be into the
80
00:05:57,570 --> 00:06:00,170
contingency override by the time the
project's completed.
81
00:06:02,130 --> 00:06:06,590
Tom, when I go back to New York next
month, I want to take that West Coast
82
00:06:06,590 --> 00:06:10,910
Towers project with me. 100 % complete,
ahead of schedule, and under budget.
83
00:06:11,490 --> 00:06:13,330
Well, you see, there have been a few
problems.
84
00:06:13,770 --> 00:06:16,670
You're not here to bring me problems.
You're here to bring me solutions.
85
00:06:17,090 --> 00:06:20,350
Yes, I know, but see, there's been
resistance from some of the local
86
00:06:21,190 --> 00:06:23,630
Nothing worthwhile comes easy, Tom.
87
00:06:24,170 --> 00:06:28,470
Problems are to be solved, resistance
overcome, and obstacles to be
88
00:06:29,730 --> 00:06:33,910
When I go back east is to talk about my
moving into the New York headquarters.
89
00:06:34,380 --> 00:06:38,120
When I go, my staff goes. And you're
number one in my staff.
90
00:06:38,420 --> 00:06:41,740
We'll be dealing directly with the old
man in the South America project.
91
00:06:42,040 --> 00:06:43,040
You know what that means?
92
00:06:43,240 --> 00:06:44,240
Yes, indeed.
93
00:06:44,720 --> 00:06:46,160
Then show me some hustle.
94
00:06:47,120 --> 00:06:49,180
I'll go start fires under some people.
95
00:06:54,120 --> 00:06:56,060
35 felonies all in the same
neighborhood.
96
00:06:56,380 --> 00:06:57,380
Why?
97
00:06:57,580 --> 00:06:58,680
You believe in astrology?
98
00:06:59,240 --> 00:07:00,240
That's not funny.
99
00:07:00,520 --> 00:07:02,880
Then don't ask me a question that I
can't answer. Why?
100
00:07:03,450 --> 00:07:05,690
Why does one house get burglarized and
another one not?
101
00:07:06,010 --> 00:07:08,590
Why does a 73 -year -old man get beaten
to death in the park?
102
00:07:08,810 --> 00:07:12,150
Why would anyone shoot a 12 -year -old
child? Does there have to be a reason?
103
00:07:12,150 --> 00:07:13,150
this case, yes.
104
00:07:13,910 --> 00:07:15,970
That neighborhood is being picked apart
by buzzards.
105
00:07:16,330 --> 00:07:17,890
All within four square blocks.
106
00:07:18,530 --> 00:07:21,230
We took action on every one of those
complaints, Mike. I'm not saying you're
107
00:07:21,230 --> 00:07:23,890
doing your job. I have ten cars. I know
the problems.
108
00:07:24,110 --> 00:07:25,530
Don't tell me the problems.
109
00:07:25,810 --> 00:07:27,050
What do you want from me, blood?
110
00:07:38,160 --> 00:07:40,360
back did you go? Went back about six
months.
111
00:07:42,820 --> 00:07:44,360
That's been a very busy neighborhood.
112
00:07:45,000 --> 00:07:46,580
Can you think of any reason why?
113
00:07:47,620 --> 00:07:48,640
Not right off hand.
114
00:07:49,780 --> 00:07:52,120
I'll sure step up the frequency of
patrols in that area.
115
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
Satisfied?
116
00:07:57,760 --> 00:07:58,760
Satisfied.
117
00:07:59,940 --> 00:08:03,680
Hey, the next time you invite me to
lunch, make it rare roast beef on whole
118
00:08:03,680 --> 00:08:04,680
wheat, huh?
119
00:08:12,880 --> 00:08:15,120
Hello, Mr. Wells. Hello, Quincy. This is
Arturo.
120
00:08:19,240 --> 00:08:20,240
Mr. Bucky.
121
00:08:20,620 --> 00:08:25,700
Oh. I've been looking for you. Well,
been right here on the same block for 23
122
00:08:25,700 --> 00:08:31,960
years. The party who wants to buy your
house has raised his offer to $38 ,000.
123
00:08:33,140 --> 00:08:34,919
That's a good offer. You'll never get a
better.
124
00:08:35,200 --> 00:08:39,480
It's only a good offer if I want to
sell. And I happen to like it right here
125
00:08:39,480 --> 00:08:40,480
Raphael Street.
126
00:08:40,570 --> 00:08:44,150
Listen, have you seen those new
condominiums down at the Golden Age
127
00:08:44,150 --> 00:08:46,310
Home? I have, and you know something?
128
00:08:46,630 --> 00:08:48,350
They look like hospital rooms.
129
00:08:48,990 --> 00:08:52,010
Well, if you should ever change your
mind... I'll let you know.
130
00:09:14,890 --> 00:09:16,050
Good afternoon, Mr. Fitz.
131
00:09:16,930 --> 00:09:18,610
Have you confessed your sins lately?
132
00:09:18,890 --> 00:09:21,350
I don't think I have any sins worth
confessing, Mr. Lloyd.
133
00:09:21,610 --> 00:09:24,170
Well, that's one right there. The sin of
arrogance.
134
00:09:24,390 --> 00:09:25,710
That's not arrogance. That's security.
135
00:09:26,510 --> 00:09:29,670
Tell me, how do we stand as of noon
today, Mr. Lloyd?
136
00:09:29,950 --> 00:09:33,170
You should learn to make small talk, Mr.
Fitz.
137
00:09:33,890 --> 00:09:35,650
Makes doing business bearable.
138
00:09:37,550 --> 00:09:41,530
Well, as of noon today, we stand right
where we stood as of noon yesterday.
139
00:09:41,770 --> 00:09:42,770
Right on schedule.
140
00:09:42,910 --> 00:09:43,910
Then we're behind.
141
00:09:44,270 --> 00:09:45,870
Because the schedule's been moved up.
142
00:09:46,430 --> 00:09:49,630
The acquisition of that property must be
completed by the end of the month.
143
00:09:50,170 --> 00:09:51,170
End of the month?
144
00:09:51,310 --> 00:09:52,310
That's right.
145
00:09:52,450 --> 00:09:54,930
Say, there are people down there, Mr.
Fitz.
146
00:09:55,690 --> 00:09:57,390
You can't put people on a flow chart.
147
00:09:57,610 --> 00:09:59,010
You've got to deal with them one by one.
148
00:09:59,710 --> 00:10:03,270
Do you have any idea what I had to do
just to acquire the property we already
149
00:10:03,270 --> 00:10:06,490
got? I'm not interested in the problems,
Mr. Lloyd, just the solutions.
150
00:10:06,830 --> 00:10:08,490
Well, right now, we're down to the
diehards.
151
00:10:09,030 --> 00:10:10,410
Old, setting their ways.
152
00:10:11,440 --> 00:10:14,220
Some of those people have lived on that
block for years. They don't want to move
153
00:10:14,220 --> 00:10:18,540
now. They're like boulders. They'll have
to blast them up. You know more about
154
00:10:18,540 --> 00:10:19,540
that than I do.
155
00:10:20,620 --> 00:10:22,480
Biggest obstacle is Leo Steiner.
156
00:10:23,080 --> 00:10:25,800
Your friendly neighborhood philosopher.
Runs the print shop.
157
00:10:26,960 --> 00:10:30,880
If we can move Steiner, I think the
others would fall like dominoes. Make
158
00:10:30,880 --> 00:10:31,880
offer that he can't refuse.
159
00:10:32,460 --> 00:10:33,460
Like what?
160
00:10:34,280 --> 00:10:35,560
Like more money.
161
00:10:36,100 --> 00:10:37,540
And if he still won't sell?
162
00:10:38,000 --> 00:10:40,120
Look, how you handle it is up to you.
163
00:10:40,780 --> 00:10:45,780
Now, you got a 5 % bonus on over a
million dollars, but only if you acquire
164
00:10:45,780 --> 00:10:47,040
property on schedule.
165
00:10:47,860 --> 00:10:49,460
You better handle it soon.
166
00:10:50,820 --> 00:10:52,380
Problems are to be solved, Mr. Lloyd.
167
00:10:52,940 --> 00:10:54,340
Assistance to be overcome.
168
00:10:55,320 --> 00:10:56,460
Obstacles to be eliminated.
169
00:10:57,440 --> 00:10:59,120
Just as you say, Mr. Fitz.
170
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Just as you say.
171
00:11:02,020 --> 00:11:03,160
Hey, it's a nice car.
172
00:11:04,120 --> 00:11:05,960
Tell me something, just between you and
me.
173
00:11:06,260 --> 00:11:07,260
Is it paid for?
174
00:11:08,460 --> 00:11:09,680
I'll be waiting for your call.
175
00:11:15,080 --> 00:11:18,060
Without a confession, Mr. Fitz, it's
good for the soul.
176
00:12:09,370 --> 00:12:13,470
Please, Mike, don't smile unless you've
got good news.
177
00:12:13,850 --> 00:12:18,370
You were right, Leo. Which means that
things are very bad, and that is not
178
00:12:18,370 --> 00:12:20,530
news. Well, things could get better.
179
00:12:21,990 --> 00:12:25,690
Yeah, things have a way of getting worse
before they get better. My father, the
180
00:12:25,690 --> 00:12:30,430
optimist. When you have lived as many
years as I have. I've heard the speech,
181
00:12:30,570 --> 00:12:33,950
Papa. It's number four in your repertory
and number one on the charts.
182
00:12:34,730 --> 00:12:36,610
Kids these days. No respect.
183
00:12:37,750 --> 00:12:38,750
Don't tell me.
184
00:12:39,820 --> 00:12:43,640
crime and vandalism in this neighborhood
is up about 300 % higher than in any
185
00:12:43,640 --> 00:12:44,399
other district.
186
00:12:44,400 --> 00:12:46,320
We already know that, Mike.
187
00:12:46,700 --> 00:12:48,880
Half the people in the block have moved
away.
188
00:12:49,880 --> 00:12:51,420
Some of my oldest friends.
189
00:12:52,040 --> 00:12:54,100
Is there anything special about this
neighborhood?
190
00:12:55,840 --> 00:12:57,400
To you, no.
191
00:12:58,600 --> 00:13:01,300
Where you come from, they probably call
this a slum.
192
00:13:01,640 --> 00:13:04,900
But to me, it's special because this is
where I live.
193
00:13:05,940 --> 00:13:08,240
And something is happening where I live.
194
00:13:09,580 --> 00:13:11,380
And nothing happens by itself.
195
00:13:13,100 --> 00:13:14,520
There has to be a reason.
196
00:13:14,740 --> 00:13:18,320
Good, good. Then all we have to do is
find that reason.
197
00:13:18,560 --> 00:13:20,360
I don't have enough lunch hours for
that.
198
00:13:21,220 --> 00:13:22,260
Mike, you're a policeman.
199
00:13:22,680 --> 00:13:26,320
What are policemen for except to help?
That's right. But you've got to help
200
00:13:26,400 --> 00:13:27,400
Leo.
201
00:13:27,520 --> 00:13:30,060
Sergeant Lacey said that he would
increase the patrols in this area.
202
00:13:30,340 --> 00:13:32,480
But the police can't be everywhere at
once.
203
00:13:34,520 --> 00:13:36,880
Which phone is that, John? Over there,
Papa.
204
00:13:37,480 --> 00:13:38,480
Excuse me.
205
00:13:42,090 --> 00:13:45,290
There's not really much you can do, is
there? Alone, no. But together, who
206
00:13:45,290 --> 00:13:47,670
knows? Keep your eyes open. Look for
anything suspicious.
207
00:13:48,510 --> 00:13:49,570
Watch the street, will you?
208
00:13:50,090 --> 00:13:51,090
Thanks, Lieutenant.
209
00:13:51,870 --> 00:13:52,870
I'll see you, Leo.
210
00:13:53,630 --> 00:13:54,630
Okay.
211
00:13:55,830 --> 00:13:56,990
Print shop, Leo here.
212
00:13:57,390 --> 00:14:00,090
Hey, Leo, my friend. I got news for you.
213
00:14:00,750 --> 00:14:01,870
Terrific. Who is this?
214
00:14:02,230 --> 00:14:03,230
Quincy Lloyd.
215
00:14:03,890 --> 00:14:05,690
Remember that matter I was discussing?
216
00:14:06,890 --> 00:14:09,130
Well, my party's raised his offer.
217
00:14:09,450 --> 00:14:10,450
Now, brace yourself.
218
00:14:11,760 --> 00:14:15,300
40 ,000 smack -holers for your property,
lock, stock, and barrel.
219
00:14:15,760 --> 00:14:19,000
I told him he's crazy, but... Not
interested, thanks.
220
00:14:19,500 --> 00:14:24,660
Now, Leo, I know you love that old
place, but I said 40 ,000.
221
00:14:24,980 --> 00:14:26,160
And I said no.
222
00:14:26,840 --> 00:14:31,520
Now, please, Leo, listen to me, will
you? How many ways do I have to wrap it?
223
00:14:32,340 --> 00:14:36,080
Negative, no, nicht, nein, nada, nicht.
224
00:14:36,600 --> 00:14:38,820
And whatever it is in Sanskrit, okay?
225
00:14:39,620 --> 00:14:40,620
Okay, Leo.
226
00:14:41,480 --> 00:14:42,640
Don't say I didn't try.
227
00:14:44,180 --> 00:14:45,180
Goodbye, my friend.
228
00:14:46,880 --> 00:14:47,880
Stupid.
229
00:14:53,960 --> 00:14:55,080
The man won't listen.
230
00:14:55,820 --> 00:14:57,300
When do we get the rest of the money?
231
00:14:58,220 --> 00:14:59,220
After you're finished.
232
00:15:00,420 --> 00:15:02,480
I'll meet you at the trip -in. What
time?
233
00:15:03,180 --> 00:15:04,180
11 .30.
234
00:15:22,030 --> 00:15:23,030
What's the matter?
235
00:15:23,070 --> 00:15:24,070
You know a word?
236
00:15:24,750 --> 00:15:26,290
Steiner. Leo Steiner.
237
00:15:27,030 --> 00:15:30,310
And you think you're going to find the
answer to Mr. Steiner in that
238
00:15:31,210 --> 00:15:32,950
Maybe, if the figures are right.
239
00:15:34,290 --> 00:15:35,290
Where are the kids?
240
00:15:36,150 --> 00:15:37,150
In bed.
241
00:15:37,550 --> 00:15:38,550
Hmm.
242
00:15:39,030 --> 00:15:40,210
Where does the time go?
243
00:15:42,310 --> 00:15:46,570
Well, a little bit here on one Steiner,
and then on another Steiner, and then
244
00:15:46,570 --> 00:15:47,850
there's always another Steiner.
245
00:15:49,170 --> 00:15:50,210
How would you like?
246
00:15:51,880 --> 00:15:52,920
A martini.
247
00:15:53,820 --> 00:15:54,860
Very dry.
248
00:15:56,220 --> 00:15:58,300
With a couple of olives and a Cheryl.
249
00:16:03,660 --> 00:16:04,840
I've got work to do.
250
00:16:08,740 --> 00:16:09,740
Whoa.
251
00:16:18,520 --> 00:16:19,520
Hey,
252
00:16:20,140 --> 00:16:21,140
fella.
253
00:16:23,560 --> 00:16:25,960
You're about as subtle as a train wreck.
254
00:16:31,180 --> 00:16:34,060
Well, let's put it this way.
255
00:16:35,580 --> 00:16:37,180
How would you like to save your
marriage?
256
00:16:38,360 --> 00:16:39,540
Yeah, not right now.
257
00:16:41,740 --> 00:16:45,880
Well, I guess I'll go to my bedroom and
tell myself I have a terrible headache.
258
00:16:46,000 --> 00:16:48,820
So just don't jiggle the bed when you
come in, all right?
259
00:16:56,829 --> 00:17:00,850
Listen, how'd you like to live in New
York City in the big time, baby?
260
00:17:01,090 --> 00:17:04,369
Maybe big time to you, but as far as I'm
concerned, you know, I think it's an
261
00:17:04,369 --> 00:17:05,289
open sewer.
262
00:17:05,290 --> 00:17:08,530
Some people like it there. I understand
some Arabs love living in the middle of
263
00:17:08,530 --> 00:17:09,589
the Sahara Desert. Wow.
264
00:17:10,349 --> 00:17:16,109
I'm talking about a promotion to world
headquarters at WC by working directly
265
00:17:16,109 --> 00:17:18,589
with the president of the company. You
know what that means?
266
00:17:19,190 --> 00:17:20,190
Yeah.
267
00:17:20,609 --> 00:17:21,609
Moving again.
268
00:17:21,630 --> 00:17:22,630
To the top.
269
00:17:25,550 --> 00:17:30,270
Tom, we've only moved five times in the
last seven years, from Kansas to Texas
270
00:17:30,270 --> 00:17:34,650
to Omaha to Los Angeles to San
Francisco. I haven't been in one city
271
00:17:34,650 --> 00:17:35,650
to register to vote.
272
00:17:35,890 --> 00:17:40,130
Why bother? My department at Double C
.I. has more effect on the economy than
273
00:17:40,130 --> 00:17:44,510
any ten congressmen. Oh, wow, wow. I'll
just remind the kids not to study the
274
00:17:44,510 --> 00:17:45,510
Constitution.
275
00:17:45,670 --> 00:17:48,750
But that's not the problem. The kids
don't have any time to make friends.
276
00:17:49,370 --> 00:17:52,810
We don't have any friends. Oh, Cheryl,
what are you talking about there? The
277
00:17:52,810 --> 00:17:54,170
Davis is an accounting...
278
00:17:54,730 --> 00:17:56,710
Marv Roberts in research and
development.
279
00:17:56,930 --> 00:18:00,290
And what about Jim Burns in marketing
and sales?
280
00:18:00,630 --> 00:18:03,790
Tom, those people aren't friends.
They're business associates.
281
00:18:04,650 --> 00:18:08,130
And their wives are deadly boars, and
they're boring. All they ever talk about
282
00:18:08,130 --> 00:18:11,170
is what their husbands do for the
company and what the company does for
283
00:18:11,170 --> 00:18:16,090
husbands. For seven years, I have heard
nothing but the company. The company.
284
00:18:16,170 --> 00:18:20,410
No, listen. The company. The company.
The company parlayed a lousy B .A.
285
00:18:20,410 --> 00:18:22,690
from a third -rate state college into
this house.
286
00:18:23,470 --> 00:18:27,750
Into the cars, into private schools for
the kids, into charge accounts and
287
00:18:27,750 --> 00:18:28,830
credit cards for Mama.
288
00:18:29,070 --> 00:18:32,990
All right, is that all there is to life?
I don't hear you complain on payday.
289
00:18:34,210 --> 00:18:39,730
Well, if the company has already bought
my husband, body and soul, why should I
290
00:18:39,730 --> 00:18:42,250
complain if they send me a lousy
installment check?
291
00:18:44,070 --> 00:18:45,070
Tom.
292
00:19:17,230 --> 00:19:18,510
You want me to wait up for you?
293
00:19:18,970 --> 00:19:19,970
I'll be late.
294
00:20:32,680 --> 00:20:33,680
Well, what's the name of the owner?
295
00:20:58,600 --> 00:20:59,600
I'm sorry, Johnny.
296
00:21:02,250 --> 00:21:05,450
He tried to tell you what was happening
down here. Did you find him?
297
00:21:05,850 --> 00:21:06,850
This morning.
298
00:21:08,530 --> 00:21:13,790
I offered to stay with him last night,
but he knew I had an extension class, so
299
00:21:13,790 --> 00:21:15,330
I went home.
300
00:21:16,990 --> 00:21:18,430
We were going to have breakfast.
301
00:21:21,230 --> 00:21:24,850
He was running off these handbills.
302
00:21:26,370 --> 00:21:27,370
Protect yourself.
303
00:21:30,920 --> 00:21:36,700
That's what we all have to do to protect
Raphael Street, our children, and each
304
00:21:36,700 --> 00:21:38,280
other. Is there anything missing?
305
00:21:38,640 --> 00:21:41,260
Heavy cash, $20 or $30.
306
00:21:43,740 --> 00:21:46,020
He should have taken the offer.
307
00:21:46,820 --> 00:21:49,940
He was offered $40 ,000 for this shop
yesterday.
308
00:21:50,140 --> 00:21:51,700
He should have taken the money and run.
309
00:21:52,820 --> 00:21:53,820
$40 ,000?
310
00:21:54,140 --> 00:21:55,420
I told him he was stupid.
311
00:21:57,040 --> 00:21:58,780
I didn't realize how right I was.
312
00:22:03,600 --> 00:22:05,060
Look, I got to get this place cleaned
up.
313
00:22:06,300 --> 00:22:07,300
Okay.
314
00:22:07,940 --> 00:22:09,060
Let's talk to some of the neighbors.
315
00:22:09,960 --> 00:22:11,300
Maybe they saw or heard something.
316
00:22:22,500 --> 00:22:25,120
Did you notice any strange cars or
people on the block?
317
00:22:25,820 --> 00:22:27,160
Did you hear anything unusual?
318
00:22:27,980 --> 00:22:30,160
Like I said, I was watching TV.
319
00:22:30,750 --> 00:22:31,890
Was there anyone else in the house?
320
00:22:32,150 --> 00:22:33,150
Only my wife.
321
00:22:33,470 --> 00:22:34,470
She was asleep.
322
00:22:34,950 --> 00:22:37,690
Every time I turn on the TV, she goes
sound asleep.
323
00:22:38,310 --> 00:22:39,310
It's automatic.
324
00:22:39,750 --> 00:22:43,690
But tell me, why would anybody want to
kill Leo Steiner?
325
00:22:44,170 --> 00:22:45,930
When I find out, I'll let you know.
326
00:22:46,270 --> 00:22:48,310
Well, don't bother. I won't be here.
327
00:22:48,610 --> 00:22:51,910
I got a good offer for this place for
$38 ,000.
328
00:22:52,410 --> 00:22:54,210
I'm going to take it and get out.
329
00:22:54,430 --> 00:22:56,010
Excuse me, who made you that offer?
330
00:22:56,530 --> 00:22:57,530
Quincy Lloyd.
331
00:22:58,110 --> 00:22:59,150
Thank you very much.
332
00:23:05,320 --> 00:23:06,700
I'm really sorry that I can't help you.
333
00:23:07,680 --> 00:23:10,160
I like Leo. He was pretty hip for an old
guy, you know?
334
00:23:11,240 --> 00:23:12,880
But I was working and I didn't see
anything.
335
00:23:14,280 --> 00:23:15,280
You own this house?
336
00:23:15,940 --> 00:23:16,879
Yeah, why?
337
00:23:16,880 --> 00:23:18,780
Anybody made an offer to buy it from you
lately?
338
00:23:19,040 --> 00:23:21,160
Well, I've got a standing offer at $32
,000.
339
00:23:21,640 --> 00:23:24,840
I just might take it. I don't think I
want my wife and kids living on this
340
00:23:24,840 --> 00:23:26,720
block. Who made you that offer?
341
00:23:27,600 --> 00:23:29,020
Lloyd. Quincy Lloyd.
342
00:23:31,700 --> 00:23:32,700
Thank you very much.
343
00:23:32,960 --> 00:23:33,960
You bet.
344
00:23:34,670 --> 00:23:37,970
If there's anything I can do to help,
Lieutenant, just let me know. I
345
00:23:37,970 --> 00:23:40,930
that. Thanks a lot. Excuse me, has
anybody offered to buy your house?
346
00:23:41,230 --> 00:23:42,730
As a matter of fact... Quincy Lloyd.
347
00:23:43,010 --> 00:23:44,010
He made an offer.
348
00:23:44,210 --> 00:23:45,210
I told him no.
349
00:23:45,530 --> 00:23:46,770
Yeah. Thank you.
350
00:23:48,390 --> 00:23:49,450
What was that all about?
351
00:23:49,830 --> 00:23:53,310
In the past four months, over half the
people in this block have sold their
352
00:23:53,310 --> 00:23:56,150
house and moved, and there's a standing
offer and all the rest of them. From
353
00:23:56,150 --> 00:23:57,250
Quincy Lloyd? That's right.
354
00:23:58,030 --> 00:24:01,070
Now, as Leo said, where you come from,
they call this place a slum.
355
00:24:02,930 --> 00:24:03,930
Who would want it?
356
00:24:04,629 --> 00:24:07,450
Except the people who live here. Why
don't we go ask Quincy Lloyd?
357
00:24:11,570 --> 00:24:14,010
Come on, kids. It's almost 8 o 'clock
and you're going to be late.
358
00:24:14,610 --> 00:24:17,810
What kind of sandwiches did you make for
lunch? Ham and cheese.
359
00:24:18,110 --> 00:24:19,190
Again? Again.
360
00:24:19,630 --> 00:24:20,630
Get your daddy goodbye.
361
00:24:21,410 --> 00:24:22,410
You be good now, sport.
362
00:24:22,630 --> 00:24:23,630
Okay.
363
00:24:24,930 --> 00:24:26,090
You're going to be late too, honey.
364
00:24:26,470 --> 00:24:29,510
Well, Buxton left last night for Paris
for a meeting with Laval.
365
00:24:51,950 --> 00:24:52,970
Is something wrong, Tom?
366
00:24:53,790 --> 00:24:54,790
No.
367
00:24:56,290 --> 00:24:59,090
Yeah, I don't feel very well. Would you
call the office?
368
00:25:00,210 --> 00:25:01,570
Tell them I won't be in this morning.
369
00:25:02,990 --> 00:25:03,990
All right.
370
00:25:12,030 --> 00:25:13,510
Sorry, I've only got a minute,
gentlemen.
371
00:25:14,230 --> 00:25:18,130
I wish there was something I could tell
you, but I was on the other side of town
372
00:25:18,130 --> 00:25:19,130
with some friends.
373
00:25:19,310 --> 00:25:22,090
Well, we're talking to everybody in the
neighborhood, just in case. I
374
00:25:22,090 --> 00:25:23,090
understand, Lieutenant.
375
00:25:23,750 --> 00:25:30,590
I was very fond of Leo Steiner. He was a
fine man, a gentle soul, but a
376
00:25:30,590 --> 00:25:32,110
very lousy chess player.
377
00:25:33,270 --> 00:25:36,210
Well, I understand you've been buying a
lot of property in this area, Mr. Lloyd.
378
00:25:36,370 --> 00:25:38,810
Oh, property is the best investment a
man can make.
379
00:25:39,130 --> 00:25:40,069
You interested?
380
00:25:40,070 --> 00:25:42,790
How much property do you own around
here? None whatsoever.
381
00:25:44,610 --> 00:25:46,490
I even rent my office from Mr.
382
00:25:46,730 --> 00:25:49,200
Beckman. Then you don't know anything
about these transactions.
383
00:25:49,600 --> 00:25:53,280
Oh, I know everything about them. I'm an
agent, a broker. I buy and sell
384
00:25:53,280 --> 00:25:55,120
property for other people, not for
myself.
385
00:25:55,520 --> 00:25:57,180
Well, who's buying the property around
here?
386
00:25:57,500 --> 00:25:59,300
Well, that's a matter of public record,
gentlemen.
387
00:25:59,860 --> 00:26:01,780
Aidman and Fields have bought half a
dozen properties.
388
00:26:02,460 --> 00:26:05,160
Dell and Back and Bynum, maybe 10 or 12.
389
00:26:05,400 --> 00:26:06,400
Some out of state corporations.
390
00:26:06,880 --> 00:26:10,680
I can't remember all of them just
offhand. Now, are those the principals
391
00:26:10,680 --> 00:26:12,620
intermediaries? I never asked.
392
00:26:12,820 --> 00:26:13,779
None of my business.
393
00:26:13,780 --> 00:26:15,540
So long as the checks don't bounce.
394
00:26:16,440 --> 00:26:19,320
Well, if there's anything more you need,
just give me a call.
395
00:26:22,240 --> 00:26:23,240
You heard the man.
396
00:26:23,520 --> 00:26:24,520
Public records.
397
00:26:25,540 --> 00:26:28,700
You go to the Hall of Records, look up
all the real estate transactions on this
398
00:26:28,700 --> 00:26:30,800
block for the past six months. Well,
now, what are you going to do?
399
00:26:31,500 --> 00:26:33,780
I'm going to poke around here and see
what I can come up with.
400
00:26:34,320 --> 00:26:36,880
Well, why don't I poke around here and
you go to the Hall of Records?
401
00:26:39,340 --> 00:26:40,340
That's a good reason.
402
00:26:41,740 --> 00:26:42,880
Very good reason.
403
00:26:50,440 --> 00:26:51,440
Who is it, Cheryl?
404
00:26:52,340 --> 00:26:53,640
It's just me, Tom.
405
00:26:54,100 --> 00:26:57,200
Quincy. Hate to bother you at home, but
the matter's pressing.
406
00:26:57,860 --> 00:27:00,280
Tried your office. Your secretary said
you're homesick.
407
00:27:00,500 --> 00:27:01,820
I hope it's not catching.
408
00:27:02,240 --> 00:27:03,360
Would you like some coffee?
409
00:27:03,580 --> 00:27:04,580
Not just now.
410
00:27:05,120 --> 00:27:08,600
What have you done?
411
00:27:09,380 --> 00:27:13,300
I've acquired five new pieces of
property this morning. There'll be an
412
00:27:13,300 --> 00:27:15,160
evening. I'm talking about Steiner.
413
00:27:19,530 --> 00:27:24,150
a dear dear friend of mine i spoke to
his son a while ago the boy is grief
414
00:27:24,150 --> 00:27:28,790
stricken he's thinking of selling the
property and moving away from the scene
415
00:27:28,790 --> 00:27:31,130
the tragedy i can't say i blame him
416
00:27:48,490 --> 00:27:52,090
Did you have anything to do with
Steiner's death? I was wondering just
417
00:27:52,090 --> 00:27:55,870
you were. It worries me a sick man might
do or say something. I asked you a
418
00:27:55,870 --> 00:28:00,110
question, Roy. The question indicates a
basic lack of trust in our relationship,
419
00:28:00,430 --> 00:28:01,430
Tom.
420
00:28:02,950 --> 00:28:05,430
Well, we've almost done it, Tommy.
421
00:28:06,170 --> 00:28:07,990
Ahead of schedule and under budget.
422
00:28:10,870 --> 00:28:11,990
What do you want to see me about?
423
00:28:12,690 --> 00:28:14,690
Seem to have run short of petty cash.
424
00:28:16,010 --> 00:28:20,050
I wanted you to sign this authorization,
Freedman and Fields, to release some of
425
00:28:20,050 --> 00:28:21,050
the funds, do me.
426
00:28:23,390 --> 00:28:24,390
All right.
427
00:28:27,090 --> 00:28:28,090
Here.
428
00:28:29,950 --> 00:28:31,470
But don't ever come here again.
429
00:28:31,850 --> 00:28:34,670
No reason to. Our business is almost at
an end.
430
00:28:35,330 --> 00:28:36,870
I can find my own way out.
431
00:28:37,610 --> 00:28:44,210
Good morning, Mrs. Pence.
432
00:28:49,420 --> 00:28:50,860
I think I'd better get down to the
office.
433
00:28:51,200 --> 00:28:52,200
Who is that man?
434
00:28:52,840 --> 00:28:54,780
Oh, uh, Mr. Quincy Lloyd.
435
00:28:55,860 --> 00:28:57,640
I don't think I like him very much.
436
00:28:57,900 --> 00:29:00,860
You don't have to like a man to do
business with him. Just what kind of
437
00:29:00,860 --> 00:29:01,860
does he do?
438
00:29:02,340 --> 00:29:03,340
That kind?
439
00:29:08,220 --> 00:29:09,720
What are you talking about, Cheryl?
440
00:29:10,340 --> 00:29:12,700
I don't know, but I think I'm talking
about Leo Steiner.
441
00:29:13,700 --> 00:29:15,800
Do you think that I was party to this?
442
00:29:17,640 --> 00:29:21,460
I'm afraid to ask because if you say
yes, I think something inside me is just
443
00:29:21,460 --> 00:29:22,460
going to die.
444
00:29:22,780 --> 00:29:24,120
And if I say no?
445
00:29:25,360 --> 00:29:27,040
I don't think I'd believe you.
446
00:29:28,140 --> 00:29:31,640
I know the man I married could never be
involved with anything like this, but
447
00:29:31,640 --> 00:29:36,260
you're not the man I married. You've
changed. You've become a company man.
448
00:29:36,260 --> 00:29:41,160
every promotion, every move, every
raise, you get more corporate and you
449
00:29:41,160 --> 00:29:42,160
less human.
450
00:29:42,640 --> 00:29:46,060
I don't know where you live anymore. I
don't know who you are. I don't know
451
00:29:46,060 --> 00:29:49,100
you think. I don't know where I live. I
don't know what country or what state.
452
00:29:50,140 --> 00:29:51,480
Don't register to vote, Cheryl.
453
00:29:53,220 --> 00:29:54,220
We're going to New York.
454
00:30:06,900 --> 00:30:08,700
You don't have any idea who did it, do
you?
455
00:30:09,120 --> 00:30:11,780
I'm not into the who stage yet. I'm
still trying to figure out why.
456
00:30:11,980 --> 00:30:15,660
I think I got something. Listen, all the
real estate in this area is being
457
00:30:15,660 --> 00:30:17,880
bought up by different corporations, not
individuals.
458
00:30:18,480 --> 00:30:23,460
I got a list right here. There's
companies in Nassau, two in Bermuda, and
459
00:30:23,460 --> 00:30:26,400
couple in Liechtenstein. And the same
agent for all of them, Quincy Lloyd.
460
00:30:26,960 --> 00:30:27,960
Dummy corporations.
461
00:30:28,500 --> 00:30:30,820
There's nothing sinister about that.
Sometimes it's good business.
462
00:30:31,280 --> 00:30:34,760
Why would they use dummy corporations if
they didn't have something to hide?
463
00:30:35,020 --> 00:30:36,540
How do we find out who's behind it?
464
00:30:36,760 --> 00:30:38,980
We've got to go to Nassau, Bermuda, and
Liechtenstein.
465
00:30:39,280 --> 00:30:41,200
Why don't we just ask Quincy Lloyd?
466
00:30:41,660 --> 00:30:44,120
Even if he knew, he wouldn't be required
to tell us.
467
00:30:44,920 --> 00:30:50,740
Not unless we could prove that there was
a link between the death of your father
468
00:30:50,740 --> 00:30:52,200
and the sale of some of that property.
469
00:30:52,720 --> 00:30:53,900
Then what are you going to do?
470
00:30:54,500 --> 00:30:55,740
I'm going to pierce the corporate sale.
471
00:30:56,380 --> 00:30:59,620
Why don't I go punch Quincy Lloyd in the
mouth, see if his tongue shakes up a
472
00:30:59,620 --> 00:31:02,480
little? Because you'd end up in jail,
that's why. You just let us take care of
473
00:31:02,480 --> 00:31:03,480
it. Come on.
474
00:32:25,399 --> 00:32:29,660
Well, we got ourselves a hit. I could
smell it. Mr. Quincy Lloyd. He's clean
475
00:32:29,660 --> 00:32:33,260
California. He's just a picture of a
perfect, hard -working businessman. Then
476
00:32:33,260 --> 00:32:34,039
what?
477
00:32:34,040 --> 00:32:35,880
Well, he's only been here for ten years.
478
00:32:36,300 --> 00:32:41,020
Been arrested in Kansas, Missouri,
Illinois, embezzlement, assault, fraud.
479
00:32:41,220 --> 00:32:42,139
He's a con man.
480
00:32:42,140 --> 00:32:43,140
Convictions?
481
00:32:43,320 --> 00:32:45,980
Embezzlement only, but he gave the money
back, sent and suspended.
482
00:32:47,760 --> 00:32:48,760
Come in.
483
00:32:48,840 --> 00:32:51,320
Busy? Not too busy. What can we do for
you?
484
00:32:51,800 --> 00:32:54,720
These are hot from the personal files of
Quincy Lloyd.
485
00:32:56,639 --> 00:32:57,639
Where'd you get those?
486
00:32:58,360 --> 00:32:59,580
Don't answer that question.
487
00:33:01,320 --> 00:33:02,320
Read him his rights.
488
00:33:03,500 --> 00:33:04,500
What?
489
00:33:05,340 --> 00:33:06,420
Read him his rights.
490
00:33:09,660 --> 00:33:11,920
You have the right to remain silent.
491
00:33:12,820 --> 00:33:15,980
Anything you say... Hey, Lieutenant,
stop. Zekulovich, come here.
492
00:33:17,480 --> 00:33:21,160
Keep reading. Keep reading him his
rights.
493
00:33:22,760 --> 00:33:26,380
You have the right to talk to a lawyer
and have him present while you're being
494
00:33:26,380 --> 00:33:27,380
questioned.
495
00:33:27,760 --> 00:33:31,600
If you cannot afford to hire a lawyer,
one will be appointed to represent you
496
00:33:31,600 --> 00:33:34,440
before any questioning, if you wish one.
497
00:33:35,640 --> 00:33:36,640
Yeah, Mike.
498
00:33:36,900 --> 00:33:38,820
This is John Steiner. Book him.
499
00:33:39,040 --> 00:33:40,040
No warrant.
500
00:33:40,360 --> 00:33:44,140
Then file these with the property clerk.
You can't do this. Let's find out
501
00:33:44,140 --> 00:33:45,140
whether I can or not.
502
00:33:46,400 --> 00:33:47,179
Book him.
503
00:33:47,180 --> 00:33:48,220
Let's go. Come on, move.
504
00:33:48,760 --> 00:33:49,760
Let's go.
505
00:33:55,920 --> 00:33:56,920
Keep him out of trouble.
506
00:34:01,580 --> 00:34:02,960
You got something in those files?
507
00:34:03,540 --> 00:34:07,040
Just what Mr. Lloyd said was there. A
lot of names of lawyers and
508
00:34:07,900 --> 00:34:10,100
They all look like fronts to me, except
this one.
509
00:34:11,199 --> 00:34:12,900
This one here. Here, take a look at it.
510
00:34:15,500 --> 00:34:20,900
T. Fitz, 28th Owl, Friday CCI.
511
00:34:21,800 --> 00:34:22,820
Communications consolidated.
512
00:34:23,620 --> 00:34:24,900
They're down on Howard Street.
513
00:34:25,520 --> 00:34:27,000
Sounds like Lichtenstein to me.
514
00:34:28,239 --> 00:34:29,239
Right?
515
00:34:31,440 --> 00:34:35,699
Look, George, that land belongs to this
company. It's an industrial site, not a
516
00:34:35,699 --> 00:34:37,980
city park. Those kids can play baseball
somewhere else.
517
00:34:39,920 --> 00:34:43,120
Well, if you bulldoze that lot and put a
chain -link fence around it, they might
518
00:34:43,120 --> 00:34:44,120
get the idea, okay?
519
00:34:48,040 --> 00:34:50,480
Yes? Two gentlemen are here to see you,
Tom.
520
00:34:50,739 --> 00:34:51,739
Who are they? What do they want?
521
00:34:54,830 --> 00:34:55,830
Send them in.
522
00:35:00,230 --> 00:35:02,030
I'm Lieutenant Stone. This is Inspector
Keller.
523
00:35:02,430 --> 00:35:04,690
Yes, gentlemen. What can I do for you?
524
00:35:04,910 --> 00:35:07,510
Do you recognize any of the corporations
on this list?
525
00:35:09,930 --> 00:35:10,930
Why do you ask?
526
00:35:11,330 --> 00:35:14,010
All of them have been buying property up
on Raphael Street.
527
00:35:14,270 --> 00:35:15,290
Is that against the law?
528
00:35:15,670 --> 00:35:16,970
That depends on how you do it.
529
00:35:18,210 --> 00:35:19,830
Well, we usually pay for it.
530
00:35:20,050 --> 00:35:21,590
And if the owners don't want to sell?
531
00:35:22,150 --> 00:35:24,010
Then we may pay a little more.
532
00:35:24,670 --> 00:35:26,130
Well, that comes back to my first
question.
533
00:35:27,330 --> 00:35:28,330
Yes.
534
00:35:29,370 --> 00:35:30,370
Won't you have a seat?
535
00:35:30,430 --> 00:35:31,430
Thank you.
536
00:35:31,990 --> 00:35:36,050
Gentlemen, this is a highly confidential
matter.
537
00:35:36,950 --> 00:35:40,970
Do you know what would happen if it
became public knowledge that we were
538
00:35:40,970 --> 00:35:43,310
property on Raphael Street, say, or
anywhere else?
539
00:35:43,510 --> 00:35:47,570
Yeah, the prices would go up. That's
right. And we're acquiring property all
540
00:35:47,570 --> 00:35:48,810
time because Double C .I.
541
00:35:49,030 --> 00:35:53,190
is a multinational corporation with
hundreds of thousands of employees all
542
00:35:53,190 --> 00:35:54,190
needing space.
543
00:35:54,480 --> 00:35:59,800
Now, my department projects and acquires
that space, office space, warehouse
544
00:35:59,800 --> 00:36:02,760
space, computer room space, up to the
year 2005.
545
00:36:03,880 --> 00:36:09,560
Now, the companies listed here are
acting as our intermediaries in the
546
00:36:09,560 --> 00:36:11,820
acquisition of the Raphael Street
property.
547
00:36:12,220 --> 00:36:13,380
Yeah, that's very interesting.
548
00:36:14,400 --> 00:36:15,960
Do you know a Quincy Lloyd?
549
00:36:17,120 --> 00:36:20,860
Yes, yes, indeed. We usually work
through a...
550
00:36:21,160 --> 00:36:24,440
Local real estate agent. It gives people
a feeling, you know, that they're
551
00:36:24,440 --> 00:36:27,400
dealing with friends and neighbors
rather than some faceless corporation.
552
00:36:28,500 --> 00:36:29,740
What do you know about him?
553
00:36:30,220 --> 00:36:33,700
Just that he seems to be dependable. He
gets the job done.
554
00:36:34,300 --> 00:36:36,500
It's how he gets the job done that
interests us.
555
00:36:38,180 --> 00:36:39,180
What do you mean?
556
00:36:39,240 --> 00:36:42,580
Well, in the case of Raphael Street,
that could mean vandalism, violence,
557
00:36:42,700 --> 00:36:45,160
extortion, possibly even murder.
558
00:36:47,360 --> 00:36:49,600
Those are very serious charges,
Inspector.
559
00:36:50,060 --> 00:36:51,260
No, we're not making any charges.
560
00:36:51,960 --> 00:36:55,500
We're simply interested in a homicide on
Raphael Street.
561
00:36:56,320 --> 00:37:00,200
Lieutenant, I presume that Mr. Lloyd is
not involved in any of this because if
562
00:37:00,200 --> 00:37:01,820
you have proof to the contrary... No.
563
00:37:02,520 --> 00:37:03,520
No proof.
564
00:37:05,680 --> 00:37:08,660
I'm afraid I can't help you any further.
565
00:37:09,240 --> 00:37:11,660
I don't know any more than that. If
you'll excuse me.
566
00:37:13,140 --> 00:37:15,080
Thank you for your time. Certainly.
Thank you.
567
00:37:26,950 --> 00:37:28,150
Get me Quincy Lloyd.
568
00:37:29,410 --> 00:37:34,030
So we pierce the corporate veil and see
the year 2005 and come up with a lot of
569
00:37:34,030 --> 00:37:37,110
empty spaces. I think we got something,
though. What is the first thing somebody
570
00:37:37,110 --> 00:37:40,550
asks you, tell them it's been a murder?
Who's been killed? Right, he's pretty
571
00:37:40,550 --> 00:37:42,110
cold. Or he knows.
572
00:37:42,830 --> 00:37:43,910
Or even worse, both.
573
00:37:45,350 --> 00:37:49,270
Let's go and see if Quincy Lloyd filed a
burglary report yet.
574
00:37:51,470 --> 00:37:52,930
What is it that's so important?
575
00:37:53,370 --> 00:37:57,140
I was right in the middle. I don't care
what you were doing, you can stop it. As
576
00:37:57,140 --> 00:37:58,320
of right now, stop everything.
577
00:37:59,200 --> 00:38:03,500
Are you having an attack of remorse, Mr.
Fitz? No, I'm having a bad case of the
578
00:38:03,500 --> 00:38:05,700
shakes, Mr. Lloyd, and one of the things
I'm going to shake is you.
579
00:38:06,560 --> 00:38:07,800
Police came to see me today.
580
00:38:08,360 --> 00:38:12,300
They told me what's been going on down
on Raphael Street, and to put it mildly,
581
00:38:12,320 --> 00:38:13,600
I don't approve of your methods.
582
00:38:14,180 --> 00:38:15,640
It's a little late for that, Tommy.
583
00:38:17,340 --> 00:38:19,020
You're fired, Quincy.
584
00:38:19,920 --> 00:38:22,140
I'll have my secretary send you a letter
in the morning.
585
00:38:24,460 --> 00:38:26,560
See, Tommy, I'm a very direct man.
586
00:38:26,840 --> 00:38:29,120
I get right to the point. And the point
is this.
587
00:38:29,600 --> 00:38:30,600
Nothing's changed.
588
00:38:33,080 --> 00:38:34,320
Problems are to be solved.
589
00:38:34,860 --> 00:38:36,560
Resistance to be overcome.
590
00:38:37,640 --> 00:38:38,940
Obstacles to be eliminated.
591
00:38:39,780 --> 00:38:41,380
Your very words.
592
00:38:42,340 --> 00:38:43,940
Leo Steiner was an obstacle.
593
00:38:44,320 --> 00:38:45,320
He was eliminated.
594
00:38:46,200 --> 00:38:49,360
I'll tell you the truth. I don't know
who killed that dear sweet man.
595
00:38:49,820 --> 00:38:52,440
I was all the way across town when it
happened.
596
00:38:53,440 --> 00:38:55,820
But I did hear you say he should be
eliminated.
597
00:38:57,580 --> 00:38:59,920
So I guess you found someone to do it
for you.
598
00:39:00,320 --> 00:39:01,880
I leave it to your conscience.
599
00:39:03,460 --> 00:39:07,120
Now, if you'll excuse me, I've got a few
more people to persuade, some deals to
600
00:39:07,120 --> 00:39:08,880
close, and a bonus to collect.
601
00:39:52,650 --> 00:39:53,850
Cheryl Cheryl
602
00:39:53,850 --> 00:40:07,610
Tom
603
00:40:07,610 --> 00:40:13,820
there is a point beyond which I cannot
go I've actually reached that point I
604
00:40:13,820 --> 00:40:16,560
actually believed you had something to
do with that man's death.
605
00:40:17,200 --> 00:40:19,800
And God help me, I still do.
606
00:40:20,600 --> 00:40:23,540
I must be a little crazy to think a
thing like that.
607
00:40:24,380 --> 00:40:28,720
So I've taken the children and gone to
stay with my parents until I regain my
608
00:40:28,720 --> 00:40:31,120
sentence, or until you regain yours.
609
00:40:32,100 --> 00:40:33,620
Please don't call me.
610
00:40:34,320 --> 00:40:35,320
I'll just cry.
611
00:40:36,140 --> 00:40:37,140
Cheryl.
612
00:40:52,650 --> 00:40:55,330
I mean, there are people out there in
the street this minute who killed my
613
00:40:55,330 --> 00:40:59,390
father. There are muggers, pushers,
arsonists, car thieves, and who do you
614
00:40:59,390 --> 00:41:00,390
arrest? Me.
615
00:41:00,690 --> 00:41:01,850
Where did you pick this up?
616
00:41:02,230 --> 00:41:04,510
I told you, I stole it from Quincy
Lloyd's office.
617
00:41:04,790 --> 00:41:07,250
Lloyd presents charges as burglary,
Johnny.
618
00:41:07,490 --> 00:41:09,890
Would you have found out about this CCI
thing if I hadn't?
619
00:41:10,170 --> 00:41:11,170
No, not as soon.
620
00:41:11,390 --> 00:41:12,390
I rest my case.
621
00:41:13,590 --> 00:41:16,930
But what does CCI want with our crummy
block anyway? I mean, I thought they
622
00:41:16,930 --> 00:41:21,030
made computers and television sets and
stuff. It's a large company. It's
623
00:41:21,030 --> 00:41:22,030
expanding.
624
00:41:23,480 --> 00:41:24,480
Lavenshram. What?
625
00:41:24,780 --> 00:41:30,000
Hitler. All he wanted was Lavenshram,
living room, a little more room, a
626
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
more space.
627
00:41:31,460 --> 00:41:33,260
$38 ,000, Mr. Bucky.
628
00:41:34,080 --> 00:41:36,300
Escrow close in 30 days and you'll get
your money.
629
00:41:36,800 --> 00:41:37,980
You'll be a rich man.
630
00:41:38,280 --> 00:41:39,960
Might have been once, but not now.
631
00:41:49,140 --> 00:41:51,460
No, no, you wait here. No monkey
business.
632
00:41:58,570 --> 00:42:00,350
have time, Lieutenant. I was just on the
way out.
633
00:42:00,610 --> 00:42:01,610
This belong to you.
634
00:42:04,270 --> 00:42:05,430
Oh, yes.
635
00:42:05,850 --> 00:42:06,850
Thank you.
636
00:42:07,430 --> 00:42:08,930
Must have fallen out of my car.
637
00:42:09,610 --> 00:42:11,590
We thought somebody might have stolen
it.
638
00:42:13,450 --> 00:42:15,510
Who'd want to steal these? They're not
that important.
639
00:42:16,090 --> 00:42:19,070
You've been buying property in this area
for communications consolidated.
640
00:42:19,750 --> 00:42:20,750
Who said that?
641
00:42:21,130 --> 00:42:22,130
Tom Fitz.
642
00:42:23,230 --> 00:42:24,250
That must be true.
643
00:42:24,570 --> 00:42:26,250
Have you ever been in trouble with the
law?
644
00:42:29,480 --> 00:42:32,820
Yes. To my everlasting shame, back in
Kansas.
645
00:42:33,740 --> 00:42:35,740
I took some money that didn't belong to
me.
646
00:42:36,340 --> 00:42:38,660
But I replaced the money and the matter
was dropped.
647
00:42:39,020 --> 00:42:40,560
I was much younger then.
648
00:42:49,300 --> 00:42:50,580
It came from over there!
649
00:44:34,920 --> 00:44:36,040
I have the right to remain silent.
650
00:44:36,460 --> 00:44:38,080
Anything you say can... What's all this
about?
651
00:44:38,420 --> 00:44:39,800
I have the same right you do.
652
00:44:41,100 --> 00:44:45,300
Now, what do you know about the death of
Neil Steiner?
653
00:44:47,680 --> 00:44:49,040
Who do you work for? Who hired you?
654
00:44:51,480 --> 00:44:52,480
How about my lawyer?
655
00:44:52,980 --> 00:44:54,720
See, I don't say nothing without my
lawyer.
656
00:44:55,200 --> 00:44:57,080
Do you work for Communications
Consolidated?
657
00:45:00,660 --> 00:45:01,680
Do you know a Tom Pitts?
658
00:45:04,590 --> 00:45:05,590
How about Quincy Lloyd?
659
00:45:08,010 --> 00:45:09,670
I don't say nothing without a lawyer.
660
00:45:10,390 --> 00:45:11,430
What's the name of your lawyer?
661
00:45:12,210 --> 00:45:13,210
You pick him.
662
00:45:13,710 --> 00:45:17,370
Okay. You guys just stay right here.
We'll get you a lawyer.
663
00:45:18,490 --> 00:45:20,350
Hey, wait a minute. Hey, wait a minute.
Hey,
664
00:45:21,410 --> 00:45:22,530
you can't leave us here.
665
00:45:22,790 --> 00:45:25,930
Don't worry, we'll be back in about an
hour. All I need is five minutes.
666
00:45:34,600 --> 00:45:35,600
It was Quincy.
667
00:45:35,980 --> 00:45:36,980
Quincy Lloyd.
668
00:45:37,180 --> 00:45:38,740
He's the guy that hired us. Don't go.
669
00:45:39,000 --> 00:45:40,620
Go get Quincy Lloyd. Don't go.
670
00:45:40,820 --> 00:45:41,820
It was Quincy.
671
00:45:42,380 --> 00:45:43,600
All right, step back. Don't go.
672
00:45:43,860 --> 00:45:44,738
All right.
673
00:45:44,740 --> 00:45:47,560
It's all over now. Don't go. Step back.
Step back. All right.
674
00:45:48,860 --> 00:45:52,460
So, of course, I fired Lloyd on the
spot, but it may be too late.
675
00:45:53,060 --> 00:45:54,300
Did you alert the legal department?
676
00:45:54,600 --> 00:45:58,200
Yes, I've already talked with Miller. In
general terms, no particulars yet.
677
00:45:58,460 --> 00:46:02,820
If push comes to shove, get in touch
with public relations and tell them to
678
00:46:02,820 --> 00:46:03,820
the company's name out of it.
679
00:46:06,299 --> 00:46:08,800
Yes? There are two policemen here to see
Mr. Fitz.
680
00:46:10,400 --> 00:46:12,060
Tell them to come right in. Yes, sir.
681
00:46:16,860 --> 00:46:18,840
I'm Lieutenant Stone, and this is
Inspector Keller.
682
00:46:19,060 --> 00:46:21,940
Hello. Gentlemen, I understand there's a
problem. Perhaps we'd better get a
683
00:46:21,940 --> 00:46:24,000
legal counsel to join us. Perhaps you'd
better.
684
00:46:24,460 --> 00:46:26,320
I don't think that's necessary, Mr.
685
00:46:26,560 --> 00:46:28,420
Buxton. They already know the company's
not involved.
686
00:46:29,420 --> 00:46:30,440
How can I help you?
687
00:46:30,900 --> 00:46:34,260
We have a confession from Quincy Lloyd
on certain actions that he took on your
688
00:46:34,260 --> 00:46:35,260
behalf.
689
00:46:35,560 --> 00:46:37,440
The only thing Lloyd did for me was to
buy property.
690
00:46:38,000 --> 00:46:40,680
Well, he said he told you that Leo
Steiner was an obstacle.
691
00:46:41,760 --> 00:46:43,840
And that you told him to eliminate that
obstacle.
692
00:46:44,920 --> 00:46:48,180
Well, I was only speaking
metaphorically. I never meant for him to
693
00:46:48,660 --> 00:46:51,020
When's the first time you found out Mr.
Steiner was murdered?
694
00:46:51,400 --> 00:46:54,420
I read about it in the paper the morning
after it occurred.
695
00:46:54,720 --> 00:46:57,560
And when did you hear that Mr. Lloyd was
involved in that murder?
696
00:47:00,280 --> 00:47:02,100
He said he'd discuss it with you the
next morning.
697
00:47:03,160 --> 00:47:09,420
Well, no, not as murder per se, but just
in the context of business. Why didn't
698
00:47:09,420 --> 00:47:10,420
you call the police?
699
00:47:11,820 --> 00:47:14,260
And why didn't you tell us the afternoon
we talked to you?
700
00:47:18,780 --> 00:47:19,780
You're under arrest.
701
00:47:21,460 --> 00:47:22,460
For what?
702
00:47:22,820 --> 00:47:28,800
I haven't done anything. You did
withhold evidence, obstruct justice,
703
00:47:28,800 --> 00:47:31,540
enough to charge you as an accessory
after the fact of first -degree murder.
704
00:47:33,710 --> 00:47:35,990
I suggest you call that lawyer.
705
00:47:41,050 --> 00:47:42,530
Don't use one of our lawyers, Tom.
706
00:47:43,290 --> 00:47:45,170
I'd like to keep the company's name out
of this.
707
00:47:49,090 --> 00:47:51,590
Could I stop by my office for a moment?
708
00:47:54,810 --> 00:47:58,730
Tom, on your way out, did you leave your
letter of resignation with my
709
00:47:58,730 --> 00:47:59,730
secretary?
710
00:48:05,680 --> 00:48:06,680
dated yesterday.
711
00:48:37,020 --> 00:48:38,260
How do you like it so far?
712
00:48:39,460 --> 00:48:41,780
Well, it's going to be the biggest thing
on the block.
713
00:48:42,200 --> 00:48:44,200
It's going to be the only thing on the
block.
714
00:48:44,480 --> 00:48:45,480
Yeah.
715
00:48:45,660 --> 00:48:46,840
There goes the old neighborhood.
716
00:48:47,300 --> 00:48:48,300
Lieutenant!
717
00:48:50,700 --> 00:48:53,240
Johnny, I thought you were going to stay
here and fight these fellows to the
718
00:48:53,240 --> 00:48:55,900
bitter end. The end came much sooner
than I expected.
719
00:48:56,300 --> 00:48:59,360
They offered me $120 ,000 for the print
shop.
720
00:48:59,700 --> 00:49:01,140
Even Papa would have taken it.
721
00:49:02,080 --> 00:49:04,660
I'll bet Mr. Buxton must have been
pulling his hair out.
722
00:49:05,080 --> 00:49:05,799
Oh, Mr.
723
00:49:05,800 --> 00:49:06,880
Buxton's not there anymore.
724
00:49:07,200 --> 00:49:08,880
I heard they transferred him to Omaha.
725
00:49:09,720 --> 00:49:10,720
Omaha?
726
00:49:11,920 --> 00:49:13,020
He broke the law.
727
00:49:13,740 --> 00:49:14,740
What law is that?
728
00:49:15,780 --> 00:49:16,900
None that you ever heard of.
729
00:49:17,300 --> 00:49:20,780
You see, a company as big as CCI is like
a nation unto itself. They have their
730
00:49:20,780 --> 00:49:23,160
own morals, their own codes, their own
values.
731
00:49:23,500 --> 00:49:27,120
And Mr. Buxton, well, he made a mistake
in judgment.
732
00:49:27,700 --> 00:49:30,760
And because of this mistake, Omaha.
733
00:49:32,060 --> 00:49:33,900
Well, Omaha's not the end of the world.
734
00:49:34,600 --> 00:49:35,860
Go tell that to Mr. Buck.
735
00:49:38,180 --> 00:49:40,320
I'll see you, Johnny. Okay. Johnny, take
care. Bye -bye.
55769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.