All language subtitles for The Streets of San Francisco s04e06 Deadly Silence
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,050 --> 00:00:26,730
The Streets of San Francisco, a Quinn
Martin production.
2
00:00:27,250 --> 00:00:29,570
Starring Carl Malden.
3
00:00:29,990 --> 00:00:32,369
Also starring Michael Douglas.
4
00:00:41,930 --> 00:00:48,110
With guest stars Meredith Baxter,
Darlene Carr,
5
00:00:48,490 --> 00:00:51,190
Daryl Petty.
6
00:00:59,400 --> 00:01:01,580
Tonight's episode, Deadly Silence.
7
00:01:13,600 --> 00:01:14,600
Salameh.
8
00:01:31,300 --> 00:01:32,300
What?
9
00:01:33,260 --> 00:01:35,020
That should have been the tip -off,
salami.
10
00:01:35,300 --> 00:01:37,120
Turn right here, will you? Up on the
corner.
11
00:01:38,320 --> 00:01:40,120
Best salami in town, right down that
block.
12
00:01:40,980 --> 00:01:42,580
And you can pick out the kind you like.
13
00:01:43,740 --> 00:01:45,500
Why should I buy your salami?
14
00:01:47,460 --> 00:01:48,640
Because you're gonna eat it.
15
00:01:49,240 --> 00:01:50,740
Tonight, at my birthday party.
16
00:01:50,960 --> 00:01:52,720
Oh, man, it's supposed to be a surprise!
17
00:01:54,220 --> 00:01:56,300
It still is a surprise.
18
00:01:57,060 --> 00:01:58,200
She doesn't know that I know.
19
00:01:59,820 --> 00:02:00,820
I guess that's right.
20
00:02:00,980 --> 00:02:01,980
Move in right here.
21
00:02:02,160 --> 00:02:03,580
All units, liquor store.
22
00:02:03,780 --> 00:02:06,220
100 block 6th Street. 211 in progress.
23
00:02:06,480 --> 00:02:08,600
We're two blocks away. Come on, let's
move in.
24
00:03:16,330 --> 00:03:17,330
Oh, sweet Lord.
25
00:03:17,810 --> 00:03:18,810
We've done it good.
26
00:03:19,910 --> 00:03:21,110
We've done it good this time.
27
00:04:01,580 --> 00:04:02,579
I'll carry him inside.
28
00:04:02,580 --> 00:04:04,520
We got to get him back on his feet and
get moving, you know.
29
00:04:04,800 --> 00:04:07,440
There's a cop out here back there. If he
dies, they're going to be on some
30
00:04:07,440 --> 00:04:08,440
feathers on a chicken.
31
00:04:08,800 --> 00:04:09,800
Careful, Rudy, please.
32
00:04:09,900 --> 00:04:11,840
Hey, who ever heard of a man dying on
his honeymoon, huh?
33
00:04:12,380 --> 00:04:13,960
They are told he'll be all right.
34
00:04:14,200 --> 00:04:15,420
Be as good as new. You'll see.
35
00:04:23,840 --> 00:04:25,780
You know, we can't tell mortal he's
awake.
36
00:04:25,980 --> 00:04:26,980
Well, that doesn't tell me anything.
37
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
Well, we don't know anything.
38
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
You call Gene?
39
00:04:29,800 --> 00:04:32,540
Nellis, we don't have something to tell
her. Well, just tell her not to worry.
40
00:04:34,260 --> 00:04:35,680
Tell her not to worry. Yeah.
41
00:04:37,800 --> 00:04:39,560
Nothing's helping me. I don't know what
else to do.
42
00:04:41,120 --> 00:04:42,120
I've got to get a doctor.
43
00:04:43,060 --> 00:04:46,160
That's a gunshot wound, Jody. I know
what kind of wound it is.
44
00:04:46,760 --> 00:04:47,760
Get a doctor.
45
00:04:48,100 --> 00:04:51,040
Doctors have got to report gunshot
wounds to the police.
46
00:04:51,260 --> 00:04:54,460
Look, you just get him here, and I'll
see to it you don't report nothing to
47
00:04:54,460 --> 00:04:55,460
nobody.
48
00:05:03,080 --> 00:05:04,740
the doctor's going to want to know
what's wrong.
49
00:05:05,000 --> 00:05:06,300
Well, then you tell him a lie.
50
00:05:06,860 --> 00:05:09,500
You tell him anything. Would you just
get him here?
51
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
Hello?
52
00:05:27,840 --> 00:05:29,240
Yeah, Jeannie, it's Steve.
53
00:05:30,480 --> 00:05:34,300
I'll give you one quick minute. I've got
every burner on the stove going. Just
54
00:05:34,300 --> 00:05:35,300
keep them away till seven.
55
00:05:35,800 --> 00:05:40,280
Listen, something's happened. Not to
worry. Steve, what is it?
56
00:05:40,840 --> 00:05:42,020
Mike got hit by a van.
57
00:05:42,240 --> 00:05:45,400
He's got no broken bones, nothing like
that, but he's under observation here at
58
00:05:45,400 --> 00:05:46,400
County Hospital.
59
00:05:46,900 --> 00:05:48,480
I'll be there as fast as I can.
60
00:05:48,740 --> 00:05:51,140
Wait, wait a minute. Dr. Reynolds is
with him right now, Jeannie. It's all
61
00:05:51,140 --> 00:05:52,260
right. I'll be there.
62
00:06:01,420 --> 00:06:02,420
You all right?
63
00:06:03,800 --> 00:06:04,800
Yeah, I'm all right.
64
00:06:07,440 --> 00:06:08,440
What happened?
65
00:06:10,120 --> 00:06:11,780
He got shot.
66
00:06:13,760 --> 00:06:15,420
Sure does take your breath away.
67
00:06:17,340 --> 00:06:18,440
You're gonna be all right.
68
00:06:31,260 --> 00:06:32,260
Tennessee.
69
00:06:34,640 --> 00:06:35,680
San Francisco.
70
00:06:40,420 --> 00:06:44,260
I remember we got married day four
yesterday.
71
00:06:47,500 --> 00:06:49,040
That was three weeks ago.
72
00:06:52,260 --> 00:06:54,980
My, my, how time flies when you're
having fun.
73
00:06:56,280 --> 00:06:58,500
That's what my mama always used to say.
74
00:06:58,910 --> 00:07:01,110
My, my, time flies when you're having
fun.
75
00:07:04,370 --> 00:07:05,370
I'm tired, honey.
76
00:07:07,110 --> 00:07:08,110
I'm so tired.
77
00:07:08,310 --> 00:07:13,970
How much did we get?
78
00:07:15,510 --> 00:07:16,510
About $1 ,200.
79
00:07:16,990 --> 00:07:18,330
That's enough. We can go home now.
80
00:07:18,910 --> 00:07:19,910
I'm sorry, Chief.
81
00:07:20,410 --> 00:07:23,950
I'm sorry I got you into this.
Everything worked just like you said.
82
00:07:23,950 --> 00:07:27,900
you said it would. And we got the money,
didn't we? Yeah. You look at the way
83
00:07:27,900 --> 00:07:29,200
we're going style now.
84
00:07:57,260 --> 00:07:59,600
Oh, come on, Doc. It's nothing but a
bump on the head.
85
00:07:59,940 --> 00:08:00,940
Mm -hmm.
86
00:08:02,200 --> 00:08:04,740
Well, we're going to have to keep you
under observation till morning.
87
00:08:05,280 --> 00:08:06,580
What are you mumbling about?
88
00:08:08,200 --> 00:08:09,200
Didn't you hear me?
89
00:08:10,860 --> 00:08:11,860
Yeah.
90
00:08:12,220 --> 00:08:15,580
Oh, yeah, yeah, I heard you. Come on,
come on, come on. Now, back down.
91
00:08:16,100 --> 00:08:16,899
Come on.
92
00:08:16,900 --> 00:08:17,900
Oh.
93
00:08:18,740 --> 00:08:19,740
Oh.
94
00:08:21,500 --> 00:08:26,340
Hey, I haven't had a head like this
since... I can't remember when.
95
00:08:36,039 --> 00:08:38,179
I tried three doctors and none of them
would come.
96
00:08:39,100 --> 00:08:42,140
I told them I had a friend who fell down
a flight of stairs and was dying.
97
00:08:42,500 --> 00:08:45,060
And they just said, call an ambulance,
get him to a hospital.
98
00:08:45,740 --> 00:08:47,220
It was like they didn't even care.
99
00:08:48,320 --> 00:08:49,780
It's all right, Rudy. He's dead.
100
00:09:01,480 --> 00:09:02,620
I'm sorry, baby.
101
00:09:04,400 --> 00:09:05,440
Gotta bury him.
102
00:09:08,460 --> 00:09:09,460
Where?
103
00:09:09,900 --> 00:09:11,480
The crawlspace under the stairs.
104
00:09:13,120 --> 00:09:16,180
Now, we gotta get out of this town.
That's what we gotta do.
105
00:09:17,140 --> 00:09:19,280
Now, that cop I hit is in the county
hospital.
106
00:09:19,920 --> 00:09:21,800
He's a police lieutenant. I heard it on
the radio.
107
00:09:22,220 --> 00:09:25,960
If he dies, they're gonna close this
town up tighter and... Yeah, yeah, but
108
00:09:25,960 --> 00:09:27,200
gotta bury him.
109
00:09:28,320 --> 00:09:30,840
Now, please, Rudy, please don't make me
leave him like that. Now, listen.
110
00:09:31,320 --> 00:09:33,120
Okay, I'll take care of it.
111
00:09:34,280 --> 00:09:35,300
I'll take care of it, okay?
112
00:09:38,760 --> 00:09:39,760
Rudy?
113
00:09:41,040 --> 00:09:42,660
Did you hear what the name of that cop
was?
114
00:09:43,940 --> 00:09:46,540
Uh, Stone or something like that.
115
00:09:47,020 --> 00:09:48,020
Why?
116
00:09:48,460 --> 00:09:50,400
I was wondering who it was killed Jeff.
117
00:10:12,870 --> 00:10:13,870
Yes, operator.
118
00:10:14,030 --> 00:10:16,410
I'd like the number, please, at the
county hospital.
119
00:10:19,770 --> 00:10:20,770
Thank you.
120
00:10:33,950 --> 00:10:34,950
Hello.
121
00:10:35,270 --> 00:10:38,830
Yes, you can. I guess I'd like
emergency, please.
122
00:10:40,180 --> 00:10:43,420
Well, you see, I heard on the radio that
a friend of mine was hurt.
123
00:10:44,760 --> 00:10:45,760
Lieutenant Stone.
124
00:10:47,220 --> 00:10:50,040
Yes, and I was hoping maybe you could
tell me if he was all right.
125
00:10:52,820 --> 00:10:53,820
I'm so glad.
126
00:10:55,160 --> 00:10:56,440
Can I talk to him?
127
00:10:58,580 --> 00:11:00,860
How would I send him something?
128
00:11:03,720 --> 00:11:04,720
I see.
129
00:11:05,560 --> 00:11:06,560
Yeah, thank you.
130
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
Oh, wait.
131
00:11:10,380 --> 00:11:13,120
If I want to call back, what room do I
ask for?
132
00:11:15,160 --> 00:11:16,160
256.
133
00:11:16,800 --> 00:11:17,800
Thank you.
134
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
Thank you very much.
135
00:11:21,020 --> 00:11:25,720
But that is not the point, and you know
it. Then what is? Look, all the doctor
136
00:11:25,720 --> 00:11:28,720
wants you to do is just take it easy for
a couple of days. All right.
137
00:11:29,320 --> 00:11:31,040
I took a snooze for a couple of hours.
138
00:11:31,240 --> 00:11:32,760
Now I want to go home.
139
00:11:33,120 --> 00:11:37,200
Mike, what harm is spending the night
here going to do? At least you can
140
00:11:37,260 --> 00:11:38,480
Sleep? On this bed?
141
00:11:38,960 --> 00:11:41,520
Lie down. Go ahead. Try it. A sack full
of rocks.
142
00:11:42,880 --> 00:11:43,880
Look.
143
00:11:44,040 --> 00:11:45,040
Get the doc.
144
00:11:45,220 --> 00:11:49,140
I am going home. All right. Okay. If
that's what you wanted to. I'll give it
145
00:11:49,140 --> 00:11:50,059
try.
146
00:11:50,060 --> 00:11:51,600
Who wants to go home?
147
00:12:29,969 --> 00:12:33,830
This isn't a prison, Jean. I can't keep
him here against his will. But what if
148
00:12:33,830 --> 00:12:34,950
he gets sick during the night?
149
00:12:35,210 --> 00:12:40,530
Just watch him. If you notice any signs
of confusion, dizziness, headaches get
150
00:12:40,530 --> 00:12:42,070
worse, just give me a call.
151
00:12:42,310 --> 00:12:43,650
I don't care what time it is.
152
00:13:14,730 --> 00:13:17,570
Nurse, we're releasing 266. Would you
get me a wheelchair, please?
153
00:13:25,170 --> 00:13:26,790
This is a release form.
154
00:13:26,990 --> 00:13:29,810
If you had the sense you were born with,
you wouldn't even ask me to sign it.
155
00:13:29,850 --> 00:13:32,230
But you don't, so that is that.
156
00:13:33,170 --> 00:13:34,170
Happy birthday.
157
00:13:35,130 --> 00:13:36,930
That's the best present I've gotten all
day.
158
00:13:37,250 --> 00:13:38,810
Now someone will just get my hat.
159
00:13:44,820 --> 00:13:47,880
Wheelchair? What are you talking about,
wheelchair? I was walking. You saw me
160
00:13:47,880 --> 00:13:51,440
walk. Once you're out of here, you can
hop, skip, and jump. And you're better
161
00:13:51,440 --> 00:13:52,660
not while I'm around.
162
00:13:55,920 --> 00:13:56,920
Nurse?
163
00:14:01,500 --> 00:14:03,860
The world's going to pot in a basket.
164
00:14:05,180 --> 00:14:06,180
Nurse?
165
00:14:16,960 --> 00:14:17,960
Thank you.
166
00:15:29,870 --> 00:15:32,730
When I get home, I want you ready to go
back to school, understand?
167
00:15:33,570 --> 00:15:35,250
Yes, sir. Anything you say, sir.
168
00:15:40,310 --> 00:15:41,310
What?
169
00:15:43,270 --> 00:15:44,970
I said I'll make a deal with you.
170
00:15:45,330 --> 00:15:48,530
You stay home today, and I'll go back to
school tomorrow.
171
00:15:51,130 --> 00:15:52,690
Well, I've got a job to do.
172
00:15:53,310 --> 00:15:55,390
Well, so do I, taking care of you.
173
00:15:56,340 --> 00:15:59,560
Look, even Iron Mike needs a day off now
and then.
174
00:16:00,260 --> 00:16:02,200
What about next July when the fish are
biting?
175
00:16:10,460 --> 00:16:11,480
You see?
176
00:16:14,000 --> 00:16:16,580
I just got up too fast.
177
00:16:57,160 --> 00:17:00,540
Jody, now, we've done all we can do for
him. We buried him. We said all the
178
00:17:00,540 --> 00:17:03,720
words. There's nothing else we can do.
It's time we thought of ourselves.
179
00:17:04,160 --> 00:17:05,380
I'm not just running out and leaving
him.
180
00:17:05,599 --> 00:17:06,599
He's dead, baby.
181
00:17:06,720 --> 00:17:07,780
And don't call me baby.
182
00:17:08,680 --> 00:17:12,200
I've been a woman and then a wife and
now a widow, and that's all in the same
183
00:17:12,200 --> 00:17:15,260
month. I'm still on my honeymoon. Sis,
sis, it's over.
184
00:17:15,579 --> 00:17:18,380
No. See, it's not going to be over till
that cop's dead.
185
00:17:19,680 --> 00:17:20,700
Boy, now, that is dumb.
186
00:17:20,920 --> 00:17:22,540
That is really dumb.
187
00:17:22,740 --> 00:17:25,800
Maybe so, but my mind's made up. You
don't even know what he looks like.
188
00:17:26,510 --> 00:17:27,530
Where it works, I can go find out.
189
00:17:27,770 --> 00:17:31,150
I wish we never come here. It was my
idea, not yours.
190
00:17:31,510 --> 00:17:33,230
Oh, come on now. Don't start blaming
yourself.
191
00:17:33,690 --> 00:17:36,910
Me and Jeff, we knew what we was doing.
Oh, yeah. I bet you did. Was it your
192
00:17:36,910 --> 00:17:38,310
idea to get a house you couldn't afford?
193
00:17:38,630 --> 00:17:40,870
Get some nice clothes, some of this trip
west?
194
00:17:41,150 --> 00:17:42,150
Was it?
195
00:17:46,390 --> 00:17:49,170
I'm going to ditch that van so nobody
can trace it back to us.
196
00:17:49,410 --> 00:17:51,930
Then I'm going to come back here and
pack up.
197
00:17:52,850 --> 00:17:53,970
And then I'm cutting out.
198
00:17:54,450 --> 00:17:56,820
I'm warning you, I... Whether you're
here or not, I'm leaving.
199
00:17:59,280 --> 00:18:00,280
Take care of yourself, Rudy.
200
00:18:04,040 --> 00:18:05,540
Maybe he didn't even see the car.
201
00:18:06,000 --> 00:18:08,820
I don't think he heard that car coming,
Steve.
202
00:18:09,040 --> 00:18:11,460
He didn't hear half of what I said to
him this morning.
203
00:18:11,720 --> 00:18:13,040
Okay, I'll keep an eye on him.
204
00:18:13,440 --> 00:18:15,620
Well, if you need me... I'll call you,
yeah.
205
00:18:15,900 --> 00:18:16,900
I'll see you later, Gene.
206
00:18:17,540 --> 00:18:18,540
Good morning.
207
00:18:18,740 --> 00:18:19,740
Good morning.
208
00:18:20,120 --> 00:18:20,939
I'm late.
209
00:18:20,940 --> 00:18:21,940
Good morning.
210
00:18:23,820 --> 00:18:25,720
That owner of that liquor store died
about midnight.
211
00:18:26,000 --> 00:18:27,160
Never regained consciousness.
212
00:18:27,740 --> 00:18:30,620
The description of that van that hit you
matches the one that was stolen in
213
00:18:30,620 --> 00:18:32,660
Monterey. I got an APB out on it now.
214
00:18:32,980 --> 00:18:33,980
Yeah, yeah, yeah.
215
00:18:36,600 --> 00:18:38,660
Sounds like the same one. Did you get
out an APB?
216
00:18:41,160 --> 00:18:42,160
Yeah.
217
00:18:43,600 --> 00:18:44,860
What? Yeah.
218
00:18:46,140 --> 00:18:47,480
What about the owner of the liquor
store?
219
00:18:51,080 --> 00:18:53,500
He died about midnight. You sure you're
all right?
220
00:18:54,820 --> 00:18:58,020
Oh, yeah, yeah. That cloud on my head
left some cotton in my ear. It'll clear
221
00:18:58,020 --> 00:19:00,000
up. Why don't you take the rest of the
day off?
222
00:19:00,320 --> 00:19:03,860
Are you kidding? I've done this job when
I was sick, when I had a temperature,
223
00:19:03,980 --> 00:19:07,920
when it felt as though someone had my
head in the vice. Don't worry. It'll
224
00:19:07,920 --> 00:19:08,920
by noon.
225
00:19:09,020 --> 00:19:10,020
Now, what else?
226
00:19:26,420 --> 00:19:27,420
Are you looking for someone?
227
00:19:28,180 --> 00:19:32,860
Well, I guess, officer, I would like to
report someone missing. Oh, you want a
228
00:19:32,860 --> 00:19:33,599
missing person?
229
00:19:33,600 --> 00:19:34,600
Ain't that what this is?
230
00:19:35,040 --> 00:19:36,480
Uh -uh. You made a wrong turn.
231
00:19:36,700 --> 00:19:38,560
It's the office across the hall. Big
sign.
232
00:19:40,400 --> 00:19:42,500
Well, I guess that don't make me too
smart, does it?
233
00:19:42,920 --> 00:19:44,500
Well, we all make mistakes.
234
00:19:45,460 --> 00:19:48,920
Do you know where you're going now?
235
00:19:51,000 --> 00:19:52,200
Uh, yes, sir, I do.
236
00:19:52,480 --> 00:19:53,480
I know just where I'm going.
237
00:20:02,659 --> 00:20:04,820
Hey, wasn't that the van we're supposed
to be looking for?
238
00:20:05,100 --> 00:20:08,000
73, 74 van, beige with black and red
stripes.
239
00:20:08,280 --> 00:20:09,280
Let's check it out.
240
00:20:24,140 --> 00:20:25,140
Homicide stone.
241
00:20:28,640 --> 00:20:30,040
Wait a minute. Wait a minute.
242
00:20:32,360 --> 00:20:33,360
Give me that again.
243
00:20:36,240 --> 00:20:37,240
It's the van.
244
00:20:38,260 --> 00:20:39,260
How many passengers?
245
00:20:41,780 --> 00:20:43,620
Tell them to maintain surveillance.
We're on our way.
246
00:20:48,940 --> 00:20:51,880
Car 3 -boy -9 to inspectors 8 -1. You
there, Mike?
247
00:20:52,220 --> 00:20:55,000
What's he saying? Turn that thing up,
will you? Yeah, we read you 3 -boy -9.
248
00:20:55,960 --> 00:20:59,520
Suspect just turned off Columbus on
Greenwich, proceeding west.
249
00:20:59,940 --> 00:21:00,940
We're on our way.
250
00:21:01,800 --> 00:21:03,060
Okay, take a right on the third.
251
00:21:03,460 --> 00:21:04,460
Which way?
252
00:21:04,520 --> 00:21:05,520
Right.
253
00:21:05,820 --> 00:21:06,820
Right!
254
00:21:32,780 --> 00:21:35,080
He spotted us headed west on Greenwich
near Market.
255
00:21:35,560 --> 00:21:36,600
Okay, 3 -boy -9.
256
00:23:31,120 --> 00:23:32,220
What's wrong with you, huh?
257
00:23:32,960 --> 00:23:34,400
Did you hear me yelling at you?
258
00:23:35,920 --> 00:23:36,920
Don't you hear anything?
259
00:23:43,180 --> 00:23:46,240
He almost killed you. He had the beat on
you. He could have killed you.
260
00:23:46,520 --> 00:23:49,700
You almost bought it because I couldn't
tell where he was. I couldn't tell where
261
00:23:49,700 --> 00:23:50,840
the sounds were coming from.
262
00:23:53,040 --> 00:23:55,200
It's okay, Micah. No, it's not okay.
263
00:23:56,620 --> 00:23:58,100
I gotta stop kidding myself.
264
00:24:00,880 --> 00:24:03,500
There's something wrong with me. I've
got to find out what it is.
265
00:24:20,340 --> 00:24:24,060
All right, now I'm going to present the
same tones to your right ear.
266
00:24:24,340 --> 00:24:26,720
Whenever you hear the tones, raise your
hand.
267
00:24:40,300 --> 00:24:46,280
A secular discontinuity, which is
consistent with the autologist's
268
00:24:47,380 --> 00:24:51,560
Now, that's great, but what would you
call it down at the corner saloon?
269
00:24:51,560 --> 00:24:56,080
lost the hearing in your right ear. And
to have any perspective on sound, how
270
00:24:56,080 --> 00:25:00,680
far away it is, what direction it's
coming from, well, your brain needs the
271
00:25:00,680 --> 00:25:02,500
stereo effect of both ears.
272
00:25:02,920 --> 00:25:07,180
On one side, I'm deaf. Is that it? Oh,
yes. See, the accident dislodged the
273
00:25:07,180 --> 00:25:10,250
three small bones in your middle ear,
which... Transmit sound.
274
00:25:10,470 --> 00:25:11,890
Well, how do you lodge them back in
again?
275
00:25:12,250 --> 00:25:13,250
An operation.
276
00:25:13,570 --> 00:25:14,590
Well, when do we start?
277
00:25:15,450 --> 00:25:16,830
Well, that's up to your doctor.
278
00:25:17,390 --> 00:25:19,550
Well, you might want another
audiological examination.
279
00:25:20,150 --> 00:25:22,550
No, no, Reynolds said you were the best,
so what have I got to lose?
280
00:25:23,010 --> 00:25:24,730
You have still got one good ear.
281
00:25:25,010 --> 00:25:26,310
You need two to be a cop.
282
00:25:26,610 --> 00:25:27,870
What's the matter with a desk job?
283
00:25:29,610 --> 00:25:31,050
Now, stop beating about the bush.
284
00:25:32,430 --> 00:25:33,510
What is it you want to say?
285
00:25:35,350 --> 00:25:37,750
Your right ear has suffered a traumatic
shock.
286
00:25:38,700 --> 00:25:40,980
Now, you may regain some hearing in
time.
287
00:25:41,680 --> 00:25:46,460
On the other hand, if you decide on the
operation, it is not successful, you may
288
00:25:46,460 --> 00:25:48,260
have a permanent hearing loss in that
ear.
289
00:25:48,920 --> 00:25:50,600
What we call a dead ear.
290
00:25:51,140 --> 00:25:52,140
Totally deaf.
291
00:25:52,220 --> 00:25:55,500
What you're saying is that I could by my
own pension.
292
00:25:55,780 --> 00:25:57,800
Are you still so eager for that
operation?
293
00:25:59,500 --> 00:26:01,020
No, I'll have to think that over.
294
00:26:17,870 --> 00:26:18,870
Miss Dixon?
295
00:26:19,290 --> 00:26:20,550
Um, just a minute.
296
00:26:21,850 --> 00:26:22,850
Miss Dixon?
297
00:26:23,970 --> 00:26:26,590
Just, uh, all right, come on in.
298
00:26:31,210 --> 00:26:32,670
I don't think I've left anything.
299
00:26:33,210 --> 00:26:34,370
You owe 25 even.
300
00:26:34,730 --> 00:26:35,730
That's for the cleaning fee.
301
00:26:35,910 --> 00:26:36,909
I forgot.
302
00:26:36,910 --> 00:26:39,290
I'm sorry my husband didn't pay you
before.
303
00:26:39,570 --> 00:26:40,509
I forgot it.
304
00:26:40,510 --> 00:26:43,670
If you come next door, I'll write you a
receipt. I don't think I need one.
305
00:26:44,310 --> 00:26:45,310
Any following address?
306
00:26:45,610 --> 00:26:46,610
What you want one for?
307
00:26:47,720 --> 00:26:50,940
in case you get any mail or that young
fellow with the van comes back.
308
00:26:51,480 --> 00:26:52,660
No, he won't be coming back.
309
00:26:54,460 --> 00:26:55,460
Bye.
310
00:27:04,280 --> 00:27:07,900
Yeah, it'd be good for you to get away
for a couple of weeks, you know, get a
311
00:27:07,900 --> 00:27:08,900
rest.
312
00:27:09,000 --> 00:27:12,280
Yeah, sit out in the sun, get myself a
tan.
313
00:27:13,340 --> 00:27:16,800
You know, I might even drive up to the
mountains, do a little fishing.
314
00:27:17,230 --> 00:27:19,350
Yeah, you take it easy. I'll take care
of all of it here.
315
00:27:20,090 --> 00:27:21,090
Not all of it.
316
00:27:21,650 --> 00:27:24,330
Just your share for a change. Tanner's
gonna be working with you till I get
317
00:27:24,330 --> 00:27:25,330
back.
318
00:27:25,410 --> 00:27:26,410
Oh, wait a minute.
319
00:27:26,930 --> 00:27:27,930
Can't forget this.
320
00:27:29,590 --> 00:27:31,090
No made driving, Hulk? No.
321
00:27:31,330 --> 00:27:32,330
No, thanks.
322
00:27:32,830 --> 00:27:33,830
Jeannie's waiting for me downstairs.
323
00:27:35,690 --> 00:27:36,690
Well, all right.
324
00:27:37,790 --> 00:27:38,790
I'll see you, Smiley.
325
00:27:39,970 --> 00:27:41,030
Mike. Mike!
326
00:27:43,730 --> 00:27:44,730
Is that me a postcard?
327
00:28:01,790 --> 00:28:03,730
Drive me over to the mission station,
Howard.
328
00:28:04,530 --> 00:28:05,990
There's somebody I want to talk to.
329
00:28:07,970 --> 00:28:08,970
Dave Paxton?
330
00:28:10,030 --> 00:28:11,590
Yeah, you don't have to wait.
331
00:28:11,810 --> 00:28:12,810
Oh, I don't mind.
332
00:28:13,810 --> 00:28:17,150
Look, I can find my way home. I may be
half deaf, but I'm not half dumb.
333
00:28:53,800 --> 00:28:54,800
I'll see you at home.
334
00:29:10,260 --> 00:29:11,700
Place still smells the same.
335
00:29:12,520 --> 00:29:13,580
You'll get used to that.
336
00:29:14,320 --> 00:29:16,420
Yeah, I guess you can get used to almost
anything.
337
00:29:16,700 --> 00:29:18,220
Mike, you don't have to yell.
338
00:29:18,680 --> 00:29:21,480
I'm wired for sound and for silence.
339
00:29:22,680 --> 00:29:23,740
Come on, I'll buy you some coffee.
340
00:29:25,380 --> 00:29:29,080
You'd be surprised how great it makes
you feel to have the power to turn a
341
00:29:29,080 --> 00:29:30,360
and shut out the world.
342
00:29:32,300 --> 00:29:33,300
Sit down.
343
00:29:36,760 --> 00:29:38,040
So, what are you doing here?
344
00:29:38,960 --> 00:29:41,960
Well, I've been thinking about you, and
I just thought I'd stop by and see my
345
00:29:41,960 --> 00:29:42,960
old partner.
346
00:29:43,660 --> 00:29:44,940
I heard about your accident.
347
00:29:47,900 --> 00:29:49,080
Then you know why I'm here.
348
00:29:49,600 --> 00:29:51,780
Next thing you're going to do is ask me
if I'm happy.
349
00:29:53,070 --> 00:29:54,130
Stupid question, right?
350
00:29:56,730 --> 00:30:00,330
Mike, that gun going off next to my ear
is the greatest thing that ever
351
00:30:00,330 --> 00:30:03,870
happened. No more getting involved with
family quarrels.
352
00:30:06,970 --> 00:30:11,470
No more high -speed chases in the rain.
No more cops and robbers.
353
00:30:11,690 --> 00:30:12,890
You got it made, huh?
354
00:30:14,110 --> 00:30:15,110
You,
355
00:30:15,570 --> 00:30:16,950
uh, gonna buy an operation?
356
00:30:17,350 --> 00:30:18,350
Wait a minute.
357
00:30:19,310 --> 00:30:20,310
Why didn't you?
358
00:30:20,690 --> 00:30:22,150
Ah, I'm a fatalist.
359
00:30:23,180 --> 00:30:25,260
If anything can go wrong, it will.
360
00:30:27,420 --> 00:30:31,140
Look, I still got one foot here. I got a
job that's going to see me through to
361
00:30:31,140 --> 00:30:32,140
retirement.
362
00:30:34,000 --> 00:30:36,000
Forest takes care of its own, Mike.
363
00:30:37,560 --> 00:30:40,240
Come on in out of the rain. We'll find a
desk for you here.
364
00:30:44,000 --> 00:30:47,080
Got something on that kid driving the
van. What? Rudy Nolan.
365
00:30:47,320 --> 00:30:48,700
Records in Tennessee and Kentucky.
366
00:30:49,720 --> 00:30:52,000
About the bloodstains, Nick, man. Type
O.
367
00:30:52,380 --> 00:30:54,000
Nolan was type A. Type O.
368
00:30:54,260 --> 00:30:55,320
It would be Dixon.
369
00:30:55,520 --> 00:30:59,960
Who? The gun Nolan was carrying was
purchased by a Jeff Dixon in Nevada. Why
370
00:30:59,960 --> 00:31:02,760
don't you see if Dixon's got a record
and he and Nolan ever worked together as
371
00:31:02,760 --> 00:31:03,760
team? Right.
372
00:31:04,680 --> 00:31:06,160
Yeah, homicide, Inspector Keller.
373
00:31:06,640 --> 00:31:07,980
What are you doing in my office?
374
00:31:09,060 --> 00:31:10,060
Taking over?
375
00:31:10,460 --> 00:31:12,760
Always trying, Mike. Always trying. How
you doing?
376
00:31:13,220 --> 00:31:15,140
Fine, fine. I just thought I'd check in.
377
00:31:15,980 --> 00:31:16,980
Any new leads?
378
00:31:17,160 --> 00:31:18,160
Yeah, we got a...
379
00:31:21,870 --> 00:31:23,790
Nolan, he's got a record in the South,
little stuff.
380
00:31:23,990 --> 00:31:25,810
And Dixon, he purchased the gun in
Nevada.
381
00:31:26,650 --> 00:31:29,970
Now, robbery tells me it's the same one
used in three holdups in California,
382
00:31:30,170 --> 00:31:32,010
same M .O. Well, what about the third
man?
383
00:31:32,350 --> 00:31:33,350
Nothing yet, no.
384
00:31:34,670 --> 00:31:36,970
Say, maybe I ought to come in just to
sort of give a helping hand.
385
00:31:37,550 --> 00:31:39,330
I thought you were supposed to be taking
a vacation.
386
00:31:39,850 --> 00:31:42,270
I know, I know. I just thought... We can
handle it, Mike.
387
00:31:43,090 --> 00:31:44,090
Sure.
388
00:31:45,130 --> 00:31:46,130
Sure you will.
389
00:31:46,810 --> 00:31:48,210
Well, at least you know where to find
me.
390
00:32:17,040 --> 00:32:18,340
You feel like a game of cribbage?
391
00:32:19,640 --> 00:32:20,640
Not now.
392
00:32:21,280 --> 00:32:24,620
Oh, I picked up some sports magazines at
the store for you this morning.
393
00:32:24,840 --> 00:32:27,960
Maybe you'll have time to do more than
just look at the pictures. Maybe later.
394
00:32:28,120 --> 00:32:31,080
Well, how about some TV? There's a good
Western. You know what I'd like? Name
395
00:32:31,080 --> 00:32:33,300
it. I'd like it if you went back to
school where you belong.
396
00:32:33,520 --> 00:32:35,140
Ah, I'm a pest, huh?
397
00:32:35,500 --> 00:32:36,500
That's right, a pest.
398
00:32:36,660 --> 00:32:38,160
Beautiful, like your mother, but a pest.
399
00:32:38,780 --> 00:32:39,780
I'm going for a walk.
400
00:32:40,380 --> 00:32:41,279
Oh, okay.
401
00:32:41,280 --> 00:32:42,280
Alone.
402
00:34:10,639 --> 00:34:13,560
His whole life's wrapped up in that damn
office.
403
00:34:14,000 --> 00:34:16,080
You take that away from him, and what
does he have?
404
00:34:16,719 --> 00:34:17,719
He's got you.
405
00:34:17,940 --> 00:34:19,120
That's why I called.
406
00:34:20,760 --> 00:34:22,480
I don't know how to help him, Steve.
407
00:34:23,699 --> 00:34:24,699
He's scared.
408
00:34:25,560 --> 00:34:28,120
Well, not about the operation, but what
comes later.
409
00:34:28,900 --> 00:34:31,800
You know, he's never even joked about
retiring.
410
00:34:32,239 --> 00:34:35,260
Hey, Jeannie, come on. He's going to
pull through with you. I'm worried
411
00:34:35,560 --> 00:34:39,199
Me? Yeah, you're such a good nurse.
412
00:34:39,880 --> 00:34:41,000
You know he hates that.
413
00:34:41,260 --> 00:34:42,260
Oh, hell.
414
00:34:42,780 --> 00:34:43,780
Hell?
415
00:34:44,139 --> 00:34:45,679
Is that kind of language coming out of
you?
416
00:34:45,960 --> 00:34:50,280
The only kind you dumb cops ever
understand. Look, I'm not trying to baby
417
00:34:50,280 --> 00:34:51,380
father. Good.
418
00:34:51,639 --> 00:34:53,500
Then everything's going to be okay. We
can have dinner.
419
00:34:53,820 --> 00:34:57,139
What? Well, you still got the birthday
cake, right? I'll bring some ice cream.
420
00:34:57,160 --> 00:34:58,260
We'll surprise him and have a party.
421
00:35:02,040 --> 00:35:03,040
Okay.
422
00:35:03,860 --> 00:35:04,860
Be here at seven?
423
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
All right.
424
00:35:06,340 --> 00:35:09,080
Jeannie... Jeannie, don't worry about
Mike.
425
00:35:09,720 --> 00:35:12,000
However the operation turns out, he's
going to be okay.
426
00:36:05,670 --> 00:36:07,990
I tell you it's right there in the
ballistics report.
427
00:36:08,230 --> 00:36:10,930
The same gun that was used on me killed
the owner of that liquor store. I saw
428
00:36:10,930 --> 00:36:13,530
the report, Mike, I know. I'll tell you
what I want you to do. No, I'll tell
429
00:36:13,530 --> 00:36:17,970
you. I'm going to put a 24 -hour guard
on you. A what? That's right, a 24 -hour
430
00:36:17,970 --> 00:36:20,350
guard, and Drake here's going to run the
first shift. I don't need a guard.
431
00:36:20,370 --> 00:36:22,150
Drake, it's your responsibility.
432
00:36:23,210 --> 00:36:25,310
You're going to have to see that he gets
home, and you're going to have to keep
433
00:36:25,310 --> 00:36:26,650
an eye on him. Okay, Lieutenant.
434
00:36:27,130 --> 00:36:28,190
Drake, I said it's okay.
435
00:36:29,050 --> 00:36:30,009
It's okay.
436
00:36:30,010 --> 00:36:32,510
When you take over, you really take
over, don't you?
437
00:36:32,930 --> 00:36:34,030
Drake, get him out of here, will you?
438
00:36:34,330 --> 00:36:35,330
All smiles, huh?
439
00:36:36,490 --> 00:36:37,490
Okay, smiley.
440
00:36:38,350 --> 00:36:39,870
When are you going to put your name on
my door?
441
00:36:48,770 --> 00:36:51,850
Doctor, she ready to meet patients,
don't she? Hey, what do you got? This.
442
00:36:52,090 --> 00:36:55,730
The lady says she knows that van that
was in the papers, and she knows this
443
00:36:55,730 --> 00:36:56,730
Nolan.
444
00:37:11,600 --> 00:37:12,600
Yes?
445
00:37:13,340 --> 00:37:17,820
Well, it's about your daddy. There's
been an accident.
446
00:37:18,380 --> 00:37:20,640
What? Where? What happened?
447
00:37:20,940 --> 00:37:25,240
Well, he was crossing the street and,
well, he's been hurt.
448
00:37:26,040 --> 00:37:27,040
Oh, no.
449
00:37:27,500 --> 00:37:31,560
Well, see, I can take you to him in the
car, but we've got to hurry.
450
00:37:35,860 --> 00:37:36,860
Move over, honey.
451
00:37:41,790 --> 00:37:44,430
What do you want? Just let the machine
start driving.
452
00:38:04,570 --> 00:38:05,570
Thanks a lot.
453
00:38:06,430 --> 00:38:07,710
Want me to get you a cup of coffee?
454
00:38:07,990 --> 00:38:08,990
No. Pillow?
455
00:38:09,510 --> 00:38:14,000
Blanket? Mike, I don't like this any
better than you do, but I've got orders.
456
00:38:14,500 --> 00:38:18,040
Okay. If it gets too lonely down here,
coming up we'll play a game of cards.
457
00:38:18,720 --> 00:38:19,720
Thanks.
458
00:38:23,020 --> 00:38:24,600
You sure there weren't three men in
here?
459
00:38:24,960 --> 00:38:26,520
No, sir. Two and a woman.
460
00:38:27,000 --> 00:38:29,180
It'll take me a week to clean this place
up.
461
00:38:29,460 --> 00:38:31,320
I left it looking like a pigsty.
462
00:38:33,020 --> 00:38:37,240
Stamp. Oh, wouldn't you know it. It's a
clean rug, too.
463
00:38:45,190 --> 00:38:45,968
What is it?
464
00:38:45,970 --> 00:38:46,689
It's blood.
465
00:38:46,690 --> 00:38:47,690
One of them got wounded.
466
00:38:48,150 --> 00:38:50,510
Blood? On my good mattress.
467
00:38:51,250 --> 00:38:53,530
Steve, I guess we could get a lab man in
here right away.
468
00:38:53,810 --> 00:38:55,070
We're going to need more than a lab man.
469
00:38:55,290 --> 00:38:57,070
You better get a look at what I just
found under the house.
470
00:39:17,560 --> 00:39:18,940
Stone. Mike, it's me.
471
00:39:20,780 --> 00:39:22,580
Jeannie, I wondered what happened to
you.
472
00:39:23,480 --> 00:39:25,800
I'm, uh, I'm near the Presidio.
473
00:39:27,560 --> 00:39:28,560
Anything wrong?
474
00:39:29,420 --> 00:39:33,440
The person who shot at you today is
here, next to me.
475
00:39:33,820 --> 00:39:34,980
Jeannie, are you all right?
476
00:39:35,380 --> 00:39:39,460
Mike, don't... Just what I told you.
477
00:39:40,800 --> 00:39:43,080
Jeannie? Yes, yes, I'm all right.
478
00:39:44,680 --> 00:39:46,420
I have a message for you.
479
00:39:46,780 --> 00:39:48,180
Do you have a pencil and paper?
480
00:39:49,440 --> 00:39:50,440
Just a moment.
481
00:39:53,980 --> 00:39:54,980
All right, honey.
482
00:39:55,180 --> 00:39:57,720
Drive through the Presidio on Lincoln
Boulevard.
483
00:39:58,480 --> 00:39:59,860
Stop at the gun emplacement.
484
00:40:14,030 --> 00:40:15,110
Dixon and Rudy Nolan.
485
00:41:36,660 --> 00:41:43,160
Presidio. So what about her? That's the
same girl. She was up in homicide
486
00:41:43,160 --> 00:41:46,060
yesterday. Said she wanted missing
persons, but she was just standing there
487
00:41:46,060 --> 00:41:47,060
looking into Mike's office.
488
00:41:48,780 --> 00:41:49,780
That's the one of the red man.
489
00:41:56,600 --> 00:41:58,600
The 81 to headquarters is an emergency.
490
00:41:59,460 --> 00:42:02,860
Tell Lieutenant Stone that third person
in that liquor store hole -up is not a
491
00:42:02,860 --> 00:42:05,180
man. It's Jeff Dixon's wife.
492
00:42:06,040 --> 00:42:07,400
Dixon's dead and she's trying to kill
him.
493
00:42:07,800 --> 00:42:09,600
This is Drake. 10 -4. I'm on my way.
494
00:43:29,900 --> 00:43:30,900
What you looking at?
495
00:43:31,160 --> 00:43:32,160
You.
496
00:43:33,960 --> 00:43:36,660
Two eyes and a nose, just like everybody
else.
497
00:43:36,920 --> 00:43:41,500
That doesn't tell me what kind of person
you are or why you want to kill Mike.
498
00:43:46,040 --> 00:43:47,040
Jeff.
499
00:43:48,840 --> 00:43:49,980
He was my husband.
500
00:43:50,740 --> 00:43:55,220
All he wanted was a house of his own for
us.
501
00:43:56,400 --> 00:43:57,940
Except he didn't have the money for it.
502
00:43:58,430 --> 00:43:59,570
I showed him how to get it.
503
00:44:01,210 --> 00:44:02,290
Just like I showed Rudy.
504
00:44:04,530 --> 00:44:05,530
He was my brother.
505
00:44:06,190 --> 00:44:09,950
First thing he ever stole, he stole from
me. Some lipstick.
506
00:44:11,110 --> 00:44:12,170
$2 ,000.
507
00:44:13,570 --> 00:44:15,590
That's all we needed, and we had it.
508
00:44:17,050 --> 00:44:19,490
For one minute in that liquor store, we
had it all.
509
00:44:21,950 --> 00:44:24,270
See, when we came out here, Daddy was
waiting for us.
510
00:44:25,950 --> 00:44:27,630
Now I'm the only one left to make this
right.
511
00:44:29,360 --> 00:44:30,360
That's why I'm here.
512
00:44:32,880 --> 00:44:33,880
Waiting for him.
513
00:45:34,700 --> 00:45:35,880
I'm here, Mike Stone.
514
00:45:44,160 --> 00:45:47,000
All right, I kept my end of the bargain.
I'll keep yours.
515
00:46:22,740 --> 00:46:23,740
Genia, you are right.
516
00:49:07,050 --> 00:49:09,010
Well, don't just stand there. Say
something.
517
00:49:11,390 --> 00:49:13,830
You know, we still have a whole birthday
cake left.
518
00:49:14,030 --> 00:49:16,170
I can hear you. Not so loud. I can hear
you.
519
00:49:21,230 --> 00:49:24,290
Your ear is going to be sensitive to
sound for a few days.
520
00:49:30,210 --> 00:49:31,210
Talk again.
521
00:49:31,570 --> 00:49:33,230
What do you want us to say?
522
00:49:35,530 --> 00:49:36,530
Oh, that's beautiful.
523
00:49:37,190 --> 00:49:38,190
That's beautiful.
524
00:49:42,090 --> 00:49:47,830
You know, she doesn't need a voice to
talk. All she needs is a pair of hands.
525
00:49:48,870 --> 00:49:52,810
It's just too bad I was kind of getting
used to your office, you know.
526
00:49:54,930 --> 00:49:55,930
What did you say?
37894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.