All language subtitles for The Streets of San Francisco s04e06 Deadly Silence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,050 --> 00:00:26,730 The Streets of San Francisco, a Quinn Martin production. 2 00:00:27,250 --> 00:00:29,570 Starring Carl Malden. 3 00:00:29,990 --> 00:00:32,369 Also starring Michael Douglas. 4 00:00:41,930 --> 00:00:48,110 With guest stars Meredith Baxter, Darlene Carr, 5 00:00:48,490 --> 00:00:51,190 Daryl Petty. 6 00:00:59,400 --> 00:01:01,580 Tonight's episode, Deadly Silence. 7 00:01:13,600 --> 00:01:14,600 Salameh. 8 00:01:31,300 --> 00:01:32,300 What? 9 00:01:33,260 --> 00:01:35,020 That should have been the tip -off, salami. 10 00:01:35,300 --> 00:01:37,120 Turn right here, will you? Up on the corner. 11 00:01:38,320 --> 00:01:40,120 Best salami in town, right down that block. 12 00:01:40,980 --> 00:01:42,580 And you can pick out the kind you like. 13 00:01:43,740 --> 00:01:45,500 Why should I buy your salami? 14 00:01:47,460 --> 00:01:48,640 Because you're gonna eat it. 15 00:01:49,240 --> 00:01:50,740 Tonight, at my birthday party. 16 00:01:50,960 --> 00:01:52,720 Oh, man, it's supposed to be a surprise! 17 00:01:54,220 --> 00:01:56,300 It still is a surprise. 18 00:01:57,060 --> 00:01:58,200 She doesn't know that I know. 19 00:01:59,820 --> 00:02:00,820 I guess that's right. 20 00:02:00,980 --> 00:02:01,980 Move in right here. 21 00:02:02,160 --> 00:02:03,580 All units, liquor store. 22 00:02:03,780 --> 00:02:06,220 100 block 6th Street. 211 in progress. 23 00:02:06,480 --> 00:02:08,600 We're two blocks away. Come on, let's move in. 24 00:03:16,330 --> 00:03:17,330 Oh, sweet Lord. 25 00:03:17,810 --> 00:03:18,810 We've done it good. 26 00:03:19,910 --> 00:03:21,110 We've done it good this time. 27 00:04:01,580 --> 00:04:02,579 I'll carry him inside. 28 00:04:02,580 --> 00:04:04,520 We got to get him back on his feet and get moving, you know. 29 00:04:04,800 --> 00:04:07,440 There's a cop out here back there. If he dies, they're going to be on some 30 00:04:07,440 --> 00:04:08,440 feathers on a chicken. 31 00:04:08,800 --> 00:04:09,800 Careful, Rudy, please. 32 00:04:09,900 --> 00:04:11,840 Hey, who ever heard of a man dying on his honeymoon, huh? 33 00:04:12,380 --> 00:04:13,960 They are told he'll be all right. 34 00:04:14,200 --> 00:04:15,420 Be as good as new. You'll see. 35 00:04:23,840 --> 00:04:25,780 You know, we can't tell mortal he's awake. 36 00:04:25,980 --> 00:04:26,980 Well, that doesn't tell me anything. 37 00:04:27,300 --> 00:04:28,300 Well, we don't know anything. 38 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 You call Gene? 39 00:04:29,800 --> 00:04:32,540 Nellis, we don't have something to tell her. Well, just tell her not to worry. 40 00:04:34,260 --> 00:04:35,680 Tell her not to worry. Yeah. 41 00:04:37,800 --> 00:04:39,560 Nothing's helping me. I don't know what else to do. 42 00:04:41,120 --> 00:04:42,120 I've got to get a doctor. 43 00:04:43,060 --> 00:04:46,160 That's a gunshot wound, Jody. I know what kind of wound it is. 44 00:04:46,760 --> 00:04:47,760 Get a doctor. 45 00:04:48,100 --> 00:04:51,040 Doctors have got to report gunshot wounds to the police. 46 00:04:51,260 --> 00:04:54,460 Look, you just get him here, and I'll see to it you don't report nothing to 47 00:04:54,460 --> 00:04:55,460 nobody. 48 00:05:03,080 --> 00:05:04,740 the doctor's going to want to know what's wrong. 49 00:05:05,000 --> 00:05:06,300 Well, then you tell him a lie. 50 00:05:06,860 --> 00:05:09,500 You tell him anything. Would you just get him here? 51 00:05:26,600 --> 00:05:27,600 Hello? 52 00:05:27,840 --> 00:05:29,240 Yeah, Jeannie, it's Steve. 53 00:05:30,480 --> 00:05:34,300 I'll give you one quick minute. I've got every burner on the stove going. Just 54 00:05:34,300 --> 00:05:35,300 keep them away till seven. 55 00:05:35,800 --> 00:05:40,280 Listen, something's happened. Not to worry. Steve, what is it? 56 00:05:40,840 --> 00:05:42,020 Mike got hit by a van. 57 00:05:42,240 --> 00:05:45,400 He's got no broken bones, nothing like that, but he's under observation here at 58 00:05:45,400 --> 00:05:46,400 County Hospital. 59 00:05:46,900 --> 00:05:48,480 I'll be there as fast as I can. 60 00:05:48,740 --> 00:05:51,140 Wait, wait a minute. Dr. Reynolds is with him right now, Jeannie. It's all 61 00:05:51,140 --> 00:05:52,260 right. I'll be there. 62 00:06:01,420 --> 00:06:02,420 You all right? 63 00:06:03,800 --> 00:06:04,800 Yeah, I'm all right. 64 00:06:07,440 --> 00:06:08,440 What happened? 65 00:06:10,120 --> 00:06:11,780 He got shot. 66 00:06:13,760 --> 00:06:15,420 Sure does take your breath away. 67 00:06:17,340 --> 00:06:18,440 You're gonna be all right. 68 00:06:31,260 --> 00:06:32,260 Tennessee. 69 00:06:34,640 --> 00:06:35,680 San Francisco. 70 00:06:40,420 --> 00:06:44,260 I remember we got married day four yesterday. 71 00:06:47,500 --> 00:06:49,040 That was three weeks ago. 72 00:06:52,260 --> 00:06:54,980 My, my, how time flies when you're having fun. 73 00:06:56,280 --> 00:06:58,500 That's what my mama always used to say. 74 00:06:58,910 --> 00:07:01,110 My, my, time flies when you're having fun. 75 00:07:04,370 --> 00:07:05,370 I'm tired, honey. 76 00:07:07,110 --> 00:07:08,110 I'm so tired. 77 00:07:08,310 --> 00:07:13,970 How much did we get? 78 00:07:15,510 --> 00:07:16,510 About $1 ,200. 79 00:07:16,990 --> 00:07:18,330 That's enough. We can go home now. 80 00:07:18,910 --> 00:07:19,910 I'm sorry, Chief. 81 00:07:20,410 --> 00:07:23,950 I'm sorry I got you into this. Everything worked just like you said. 82 00:07:23,950 --> 00:07:27,900 you said it would. And we got the money, didn't we? Yeah. You look at the way 83 00:07:27,900 --> 00:07:29,200 we're going style now. 84 00:07:57,260 --> 00:07:59,600 Oh, come on, Doc. It's nothing but a bump on the head. 85 00:07:59,940 --> 00:08:00,940 Mm -hmm. 86 00:08:02,200 --> 00:08:04,740 Well, we're going to have to keep you under observation till morning. 87 00:08:05,280 --> 00:08:06,580 What are you mumbling about? 88 00:08:08,200 --> 00:08:09,200 Didn't you hear me? 89 00:08:10,860 --> 00:08:11,860 Yeah. 90 00:08:12,220 --> 00:08:15,580 Oh, yeah, yeah, I heard you. Come on, come on, come on. Now, back down. 91 00:08:16,100 --> 00:08:16,899 Come on. 92 00:08:16,900 --> 00:08:17,900 Oh. 93 00:08:18,740 --> 00:08:19,740 Oh. 94 00:08:21,500 --> 00:08:26,340 Hey, I haven't had a head like this since... I can't remember when. 95 00:08:36,039 --> 00:08:38,179 I tried three doctors and none of them would come. 96 00:08:39,100 --> 00:08:42,140 I told them I had a friend who fell down a flight of stairs and was dying. 97 00:08:42,500 --> 00:08:45,060 And they just said, call an ambulance, get him to a hospital. 98 00:08:45,740 --> 00:08:47,220 It was like they didn't even care. 99 00:08:48,320 --> 00:08:49,780 It's all right, Rudy. He's dead. 100 00:09:01,480 --> 00:09:02,620 I'm sorry, baby. 101 00:09:04,400 --> 00:09:05,440 Gotta bury him. 102 00:09:08,460 --> 00:09:09,460 Where? 103 00:09:09,900 --> 00:09:11,480 The crawlspace under the stairs. 104 00:09:13,120 --> 00:09:16,180 Now, we gotta get out of this town. That's what we gotta do. 105 00:09:17,140 --> 00:09:19,280 Now, that cop I hit is in the county hospital. 106 00:09:19,920 --> 00:09:21,800 He's a police lieutenant. I heard it on the radio. 107 00:09:22,220 --> 00:09:25,960 If he dies, they're gonna close this town up tighter and... Yeah, yeah, but 108 00:09:25,960 --> 00:09:27,200 gotta bury him. 109 00:09:28,320 --> 00:09:30,840 Now, please, Rudy, please don't make me leave him like that. Now, listen. 110 00:09:31,320 --> 00:09:33,120 Okay, I'll take care of it. 111 00:09:34,280 --> 00:09:35,300 I'll take care of it, okay? 112 00:09:38,760 --> 00:09:39,760 Rudy? 113 00:09:41,040 --> 00:09:42,660 Did you hear what the name of that cop was? 114 00:09:43,940 --> 00:09:46,540 Uh, Stone or something like that. 115 00:09:47,020 --> 00:09:48,020 Why? 116 00:09:48,460 --> 00:09:50,400 I was wondering who it was killed Jeff. 117 00:10:12,870 --> 00:10:13,870 Yes, operator. 118 00:10:14,030 --> 00:10:16,410 I'd like the number, please, at the county hospital. 119 00:10:19,770 --> 00:10:20,770 Thank you. 120 00:10:33,950 --> 00:10:34,950 Hello. 121 00:10:35,270 --> 00:10:38,830 Yes, you can. I guess I'd like emergency, please. 122 00:10:40,180 --> 00:10:43,420 Well, you see, I heard on the radio that a friend of mine was hurt. 123 00:10:44,760 --> 00:10:45,760 Lieutenant Stone. 124 00:10:47,220 --> 00:10:50,040 Yes, and I was hoping maybe you could tell me if he was all right. 125 00:10:52,820 --> 00:10:53,820 I'm so glad. 126 00:10:55,160 --> 00:10:56,440 Can I talk to him? 127 00:10:58,580 --> 00:11:00,860 How would I send him something? 128 00:11:03,720 --> 00:11:04,720 I see. 129 00:11:05,560 --> 00:11:06,560 Yeah, thank you. 130 00:11:07,080 --> 00:11:08,080 Oh, wait. 131 00:11:10,380 --> 00:11:13,120 If I want to call back, what room do I ask for? 132 00:11:15,160 --> 00:11:16,160 256. 133 00:11:16,800 --> 00:11:17,800 Thank you. 134 00:11:19,360 --> 00:11:20,360 Thank you very much. 135 00:11:21,020 --> 00:11:25,720 But that is not the point, and you know it. Then what is? Look, all the doctor 136 00:11:25,720 --> 00:11:28,720 wants you to do is just take it easy for a couple of days. All right. 137 00:11:29,320 --> 00:11:31,040 I took a snooze for a couple of hours. 138 00:11:31,240 --> 00:11:32,760 Now I want to go home. 139 00:11:33,120 --> 00:11:37,200 Mike, what harm is spending the night here going to do? At least you can 140 00:11:37,260 --> 00:11:38,480 Sleep? On this bed? 141 00:11:38,960 --> 00:11:41,520 Lie down. Go ahead. Try it. A sack full of rocks. 142 00:11:42,880 --> 00:11:43,880 Look. 143 00:11:44,040 --> 00:11:45,040 Get the doc. 144 00:11:45,220 --> 00:11:49,140 I am going home. All right. Okay. If that's what you wanted to. I'll give it 145 00:11:49,140 --> 00:11:50,059 try. 146 00:11:50,060 --> 00:11:51,600 Who wants to go home? 147 00:12:29,969 --> 00:12:33,830 This isn't a prison, Jean. I can't keep him here against his will. But what if 148 00:12:33,830 --> 00:12:34,950 he gets sick during the night? 149 00:12:35,210 --> 00:12:40,530 Just watch him. If you notice any signs of confusion, dizziness, headaches get 150 00:12:40,530 --> 00:12:42,070 worse, just give me a call. 151 00:12:42,310 --> 00:12:43,650 I don't care what time it is. 152 00:13:14,730 --> 00:13:17,570 Nurse, we're releasing 266. Would you get me a wheelchair, please? 153 00:13:25,170 --> 00:13:26,790 This is a release form. 154 00:13:26,990 --> 00:13:29,810 If you had the sense you were born with, you wouldn't even ask me to sign it. 155 00:13:29,850 --> 00:13:32,230 But you don't, so that is that. 156 00:13:33,170 --> 00:13:34,170 Happy birthday. 157 00:13:35,130 --> 00:13:36,930 That's the best present I've gotten all day. 158 00:13:37,250 --> 00:13:38,810 Now someone will just get my hat. 159 00:13:44,820 --> 00:13:47,880 Wheelchair? What are you talking about, wheelchair? I was walking. You saw me 160 00:13:47,880 --> 00:13:51,440 walk. Once you're out of here, you can hop, skip, and jump. And you're better 161 00:13:51,440 --> 00:13:52,660 not while I'm around. 162 00:13:55,920 --> 00:13:56,920 Nurse? 163 00:14:01,500 --> 00:14:03,860 The world's going to pot in a basket. 164 00:14:05,180 --> 00:14:06,180 Nurse? 165 00:14:16,960 --> 00:14:17,960 Thank you. 166 00:15:29,870 --> 00:15:32,730 When I get home, I want you ready to go back to school, understand? 167 00:15:33,570 --> 00:15:35,250 Yes, sir. Anything you say, sir. 168 00:15:40,310 --> 00:15:41,310 What? 169 00:15:43,270 --> 00:15:44,970 I said I'll make a deal with you. 170 00:15:45,330 --> 00:15:48,530 You stay home today, and I'll go back to school tomorrow. 171 00:15:51,130 --> 00:15:52,690 Well, I've got a job to do. 172 00:15:53,310 --> 00:15:55,390 Well, so do I, taking care of you. 173 00:15:56,340 --> 00:15:59,560 Look, even Iron Mike needs a day off now and then. 174 00:16:00,260 --> 00:16:02,200 What about next July when the fish are biting? 175 00:16:10,460 --> 00:16:11,480 You see? 176 00:16:14,000 --> 00:16:16,580 I just got up too fast. 177 00:16:57,160 --> 00:17:00,540 Jody, now, we've done all we can do for him. We buried him. We said all the 178 00:17:00,540 --> 00:17:03,720 words. There's nothing else we can do. It's time we thought of ourselves. 179 00:17:04,160 --> 00:17:05,380 I'm not just running out and leaving him. 180 00:17:05,599 --> 00:17:06,599 He's dead, baby. 181 00:17:06,720 --> 00:17:07,780 And don't call me baby. 182 00:17:08,680 --> 00:17:12,200 I've been a woman and then a wife and now a widow, and that's all in the same 183 00:17:12,200 --> 00:17:15,260 month. I'm still on my honeymoon. Sis, sis, it's over. 184 00:17:15,579 --> 00:17:18,380 No. See, it's not going to be over till that cop's dead. 185 00:17:19,680 --> 00:17:20,700 Boy, now, that is dumb. 186 00:17:20,920 --> 00:17:22,540 That is really dumb. 187 00:17:22,740 --> 00:17:25,800 Maybe so, but my mind's made up. You don't even know what he looks like. 188 00:17:26,510 --> 00:17:27,530 Where it works, I can go find out. 189 00:17:27,770 --> 00:17:31,150 I wish we never come here. It was my idea, not yours. 190 00:17:31,510 --> 00:17:33,230 Oh, come on now. Don't start blaming yourself. 191 00:17:33,690 --> 00:17:36,910 Me and Jeff, we knew what we was doing. Oh, yeah. I bet you did. Was it your 192 00:17:36,910 --> 00:17:38,310 idea to get a house you couldn't afford? 193 00:17:38,630 --> 00:17:40,870 Get some nice clothes, some of this trip west? 194 00:17:41,150 --> 00:17:42,150 Was it? 195 00:17:46,390 --> 00:17:49,170 I'm going to ditch that van so nobody can trace it back to us. 196 00:17:49,410 --> 00:17:51,930 Then I'm going to come back here and pack up. 197 00:17:52,850 --> 00:17:53,970 And then I'm cutting out. 198 00:17:54,450 --> 00:17:56,820 I'm warning you, I... Whether you're here or not, I'm leaving. 199 00:17:59,280 --> 00:18:00,280 Take care of yourself, Rudy. 200 00:18:04,040 --> 00:18:05,540 Maybe he didn't even see the car. 201 00:18:06,000 --> 00:18:08,820 I don't think he heard that car coming, Steve. 202 00:18:09,040 --> 00:18:11,460 He didn't hear half of what I said to him this morning. 203 00:18:11,720 --> 00:18:13,040 Okay, I'll keep an eye on him. 204 00:18:13,440 --> 00:18:15,620 Well, if you need me... I'll call you, yeah. 205 00:18:15,900 --> 00:18:16,900 I'll see you later, Gene. 206 00:18:17,540 --> 00:18:18,540 Good morning. 207 00:18:18,740 --> 00:18:19,740 Good morning. 208 00:18:20,120 --> 00:18:20,939 I'm late. 209 00:18:20,940 --> 00:18:21,940 Good morning. 210 00:18:23,820 --> 00:18:25,720 That owner of that liquor store died about midnight. 211 00:18:26,000 --> 00:18:27,160 Never regained consciousness. 212 00:18:27,740 --> 00:18:30,620 The description of that van that hit you matches the one that was stolen in 213 00:18:30,620 --> 00:18:32,660 Monterey. I got an APB out on it now. 214 00:18:32,980 --> 00:18:33,980 Yeah, yeah, yeah. 215 00:18:36,600 --> 00:18:38,660 Sounds like the same one. Did you get out an APB? 216 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 Yeah. 217 00:18:43,600 --> 00:18:44,860 What? Yeah. 218 00:18:46,140 --> 00:18:47,480 What about the owner of the liquor store? 219 00:18:51,080 --> 00:18:53,500 He died about midnight. You sure you're all right? 220 00:18:54,820 --> 00:18:58,020 Oh, yeah, yeah. That cloud on my head left some cotton in my ear. It'll clear 221 00:18:58,020 --> 00:19:00,000 up. Why don't you take the rest of the day off? 222 00:19:00,320 --> 00:19:03,860 Are you kidding? I've done this job when I was sick, when I had a temperature, 223 00:19:03,980 --> 00:19:07,920 when it felt as though someone had my head in the vice. Don't worry. It'll 224 00:19:07,920 --> 00:19:08,920 by noon. 225 00:19:09,020 --> 00:19:10,020 Now, what else? 226 00:19:26,420 --> 00:19:27,420 Are you looking for someone? 227 00:19:28,180 --> 00:19:32,860 Well, I guess, officer, I would like to report someone missing. Oh, you want a 228 00:19:32,860 --> 00:19:33,599 missing person? 229 00:19:33,600 --> 00:19:34,600 Ain't that what this is? 230 00:19:35,040 --> 00:19:36,480 Uh -uh. You made a wrong turn. 231 00:19:36,700 --> 00:19:38,560 It's the office across the hall. Big sign. 232 00:19:40,400 --> 00:19:42,500 Well, I guess that don't make me too smart, does it? 233 00:19:42,920 --> 00:19:44,500 Well, we all make mistakes. 234 00:19:45,460 --> 00:19:48,920 Do you know where you're going now? 235 00:19:51,000 --> 00:19:52,200 Uh, yes, sir, I do. 236 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 I know just where I'm going. 237 00:20:02,659 --> 00:20:04,820 Hey, wasn't that the van we're supposed to be looking for? 238 00:20:05,100 --> 00:20:08,000 73, 74 van, beige with black and red stripes. 239 00:20:08,280 --> 00:20:09,280 Let's check it out. 240 00:20:24,140 --> 00:20:25,140 Homicide stone. 241 00:20:28,640 --> 00:20:30,040 Wait a minute. Wait a minute. 242 00:20:32,360 --> 00:20:33,360 Give me that again. 243 00:20:36,240 --> 00:20:37,240 It's the van. 244 00:20:38,260 --> 00:20:39,260 How many passengers? 245 00:20:41,780 --> 00:20:43,620 Tell them to maintain surveillance. We're on our way. 246 00:20:48,940 --> 00:20:51,880 Car 3 -boy -9 to inspectors 8 -1. You there, Mike? 247 00:20:52,220 --> 00:20:55,000 What's he saying? Turn that thing up, will you? Yeah, we read you 3 -boy -9. 248 00:20:55,960 --> 00:20:59,520 Suspect just turned off Columbus on Greenwich, proceeding west. 249 00:20:59,940 --> 00:21:00,940 We're on our way. 250 00:21:01,800 --> 00:21:03,060 Okay, take a right on the third. 251 00:21:03,460 --> 00:21:04,460 Which way? 252 00:21:04,520 --> 00:21:05,520 Right. 253 00:21:05,820 --> 00:21:06,820 Right! 254 00:21:32,780 --> 00:21:35,080 He spotted us headed west on Greenwich near Market. 255 00:21:35,560 --> 00:21:36,600 Okay, 3 -boy -9. 256 00:23:31,120 --> 00:23:32,220 What's wrong with you, huh? 257 00:23:32,960 --> 00:23:34,400 Did you hear me yelling at you? 258 00:23:35,920 --> 00:23:36,920 Don't you hear anything? 259 00:23:43,180 --> 00:23:46,240 He almost killed you. He had the beat on you. He could have killed you. 260 00:23:46,520 --> 00:23:49,700 You almost bought it because I couldn't tell where he was. I couldn't tell where 261 00:23:49,700 --> 00:23:50,840 the sounds were coming from. 262 00:23:53,040 --> 00:23:55,200 It's okay, Micah. No, it's not okay. 263 00:23:56,620 --> 00:23:58,100 I gotta stop kidding myself. 264 00:24:00,880 --> 00:24:03,500 There's something wrong with me. I've got to find out what it is. 265 00:24:20,340 --> 00:24:24,060 All right, now I'm going to present the same tones to your right ear. 266 00:24:24,340 --> 00:24:26,720 Whenever you hear the tones, raise your hand. 267 00:24:40,300 --> 00:24:46,280 A secular discontinuity, which is consistent with the autologist's 268 00:24:47,380 --> 00:24:51,560 Now, that's great, but what would you call it down at the corner saloon? 269 00:24:51,560 --> 00:24:56,080 lost the hearing in your right ear. And to have any perspective on sound, how 270 00:24:56,080 --> 00:25:00,680 far away it is, what direction it's coming from, well, your brain needs the 271 00:25:00,680 --> 00:25:02,500 stereo effect of both ears. 272 00:25:02,920 --> 00:25:07,180 On one side, I'm deaf. Is that it? Oh, yes. See, the accident dislodged the 273 00:25:07,180 --> 00:25:10,250 three small bones in your middle ear, which... Transmit sound. 274 00:25:10,470 --> 00:25:11,890 Well, how do you lodge them back in again? 275 00:25:12,250 --> 00:25:13,250 An operation. 276 00:25:13,570 --> 00:25:14,590 Well, when do we start? 277 00:25:15,450 --> 00:25:16,830 Well, that's up to your doctor. 278 00:25:17,390 --> 00:25:19,550 Well, you might want another audiological examination. 279 00:25:20,150 --> 00:25:22,550 No, no, Reynolds said you were the best, so what have I got to lose? 280 00:25:23,010 --> 00:25:24,730 You have still got one good ear. 281 00:25:25,010 --> 00:25:26,310 You need two to be a cop. 282 00:25:26,610 --> 00:25:27,870 What's the matter with a desk job? 283 00:25:29,610 --> 00:25:31,050 Now, stop beating about the bush. 284 00:25:32,430 --> 00:25:33,510 What is it you want to say? 285 00:25:35,350 --> 00:25:37,750 Your right ear has suffered a traumatic shock. 286 00:25:38,700 --> 00:25:40,980 Now, you may regain some hearing in time. 287 00:25:41,680 --> 00:25:46,460 On the other hand, if you decide on the operation, it is not successful, you may 288 00:25:46,460 --> 00:25:48,260 have a permanent hearing loss in that ear. 289 00:25:48,920 --> 00:25:50,600 What we call a dead ear. 290 00:25:51,140 --> 00:25:52,140 Totally deaf. 291 00:25:52,220 --> 00:25:55,500 What you're saying is that I could by my own pension. 292 00:25:55,780 --> 00:25:57,800 Are you still so eager for that operation? 293 00:25:59,500 --> 00:26:01,020 No, I'll have to think that over. 294 00:26:17,870 --> 00:26:18,870 Miss Dixon? 295 00:26:19,290 --> 00:26:20,550 Um, just a minute. 296 00:26:21,850 --> 00:26:22,850 Miss Dixon? 297 00:26:23,970 --> 00:26:26,590 Just, uh, all right, come on in. 298 00:26:31,210 --> 00:26:32,670 I don't think I've left anything. 299 00:26:33,210 --> 00:26:34,370 You owe 25 even. 300 00:26:34,730 --> 00:26:35,730 That's for the cleaning fee. 301 00:26:35,910 --> 00:26:36,909 I forgot. 302 00:26:36,910 --> 00:26:39,290 I'm sorry my husband didn't pay you before. 303 00:26:39,570 --> 00:26:40,509 I forgot it. 304 00:26:40,510 --> 00:26:43,670 If you come next door, I'll write you a receipt. I don't think I need one. 305 00:26:44,310 --> 00:26:45,310 Any following address? 306 00:26:45,610 --> 00:26:46,610 What you want one for? 307 00:26:47,720 --> 00:26:50,940 in case you get any mail or that young fellow with the van comes back. 308 00:26:51,480 --> 00:26:52,660 No, he won't be coming back. 309 00:26:54,460 --> 00:26:55,460 Bye. 310 00:27:04,280 --> 00:27:07,900 Yeah, it'd be good for you to get away for a couple of weeks, you know, get a 311 00:27:07,900 --> 00:27:08,900 rest. 312 00:27:09,000 --> 00:27:12,280 Yeah, sit out in the sun, get myself a tan. 313 00:27:13,340 --> 00:27:16,800 You know, I might even drive up to the mountains, do a little fishing. 314 00:27:17,230 --> 00:27:19,350 Yeah, you take it easy. I'll take care of all of it here. 315 00:27:20,090 --> 00:27:21,090 Not all of it. 316 00:27:21,650 --> 00:27:24,330 Just your share for a change. Tanner's gonna be working with you till I get 317 00:27:24,330 --> 00:27:25,330 back. 318 00:27:25,410 --> 00:27:26,410 Oh, wait a minute. 319 00:27:26,930 --> 00:27:27,930 Can't forget this. 320 00:27:29,590 --> 00:27:31,090 No made driving, Hulk? No. 321 00:27:31,330 --> 00:27:32,330 No, thanks. 322 00:27:32,830 --> 00:27:33,830 Jeannie's waiting for me downstairs. 323 00:27:35,690 --> 00:27:36,690 Well, all right. 324 00:27:37,790 --> 00:27:38,790 I'll see you, Smiley. 325 00:27:39,970 --> 00:27:41,030 Mike. Mike! 326 00:27:43,730 --> 00:27:44,730 Is that me a postcard? 327 00:28:01,790 --> 00:28:03,730 Drive me over to the mission station, Howard. 328 00:28:04,530 --> 00:28:05,990 There's somebody I want to talk to. 329 00:28:07,970 --> 00:28:08,970 Dave Paxton? 330 00:28:10,030 --> 00:28:11,590 Yeah, you don't have to wait. 331 00:28:11,810 --> 00:28:12,810 Oh, I don't mind. 332 00:28:13,810 --> 00:28:17,150 Look, I can find my way home. I may be half deaf, but I'm not half dumb. 333 00:28:53,800 --> 00:28:54,800 I'll see you at home. 334 00:29:10,260 --> 00:29:11,700 Place still smells the same. 335 00:29:12,520 --> 00:29:13,580 You'll get used to that. 336 00:29:14,320 --> 00:29:16,420 Yeah, I guess you can get used to almost anything. 337 00:29:16,700 --> 00:29:18,220 Mike, you don't have to yell. 338 00:29:18,680 --> 00:29:21,480 I'm wired for sound and for silence. 339 00:29:22,680 --> 00:29:23,740 Come on, I'll buy you some coffee. 340 00:29:25,380 --> 00:29:29,080 You'd be surprised how great it makes you feel to have the power to turn a 341 00:29:29,080 --> 00:29:30,360 and shut out the world. 342 00:29:32,300 --> 00:29:33,300 Sit down. 343 00:29:36,760 --> 00:29:38,040 So, what are you doing here? 344 00:29:38,960 --> 00:29:41,960 Well, I've been thinking about you, and I just thought I'd stop by and see my 345 00:29:41,960 --> 00:29:42,960 old partner. 346 00:29:43,660 --> 00:29:44,940 I heard about your accident. 347 00:29:47,900 --> 00:29:49,080 Then you know why I'm here. 348 00:29:49,600 --> 00:29:51,780 Next thing you're going to do is ask me if I'm happy. 349 00:29:53,070 --> 00:29:54,130 Stupid question, right? 350 00:29:56,730 --> 00:30:00,330 Mike, that gun going off next to my ear is the greatest thing that ever 351 00:30:00,330 --> 00:30:03,870 happened. No more getting involved with family quarrels. 352 00:30:06,970 --> 00:30:11,470 No more high -speed chases in the rain. No more cops and robbers. 353 00:30:11,690 --> 00:30:12,890 You got it made, huh? 354 00:30:14,110 --> 00:30:15,110 You, 355 00:30:15,570 --> 00:30:16,950 uh, gonna buy an operation? 356 00:30:17,350 --> 00:30:18,350 Wait a minute. 357 00:30:19,310 --> 00:30:20,310 Why didn't you? 358 00:30:20,690 --> 00:30:22,150 Ah, I'm a fatalist. 359 00:30:23,180 --> 00:30:25,260 If anything can go wrong, it will. 360 00:30:27,420 --> 00:30:31,140 Look, I still got one foot here. I got a job that's going to see me through to 361 00:30:31,140 --> 00:30:32,140 retirement. 362 00:30:34,000 --> 00:30:36,000 Forest takes care of its own, Mike. 363 00:30:37,560 --> 00:30:40,240 Come on in out of the rain. We'll find a desk for you here. 364 00:30:44,000 --> 00:30:47,080 Got something on that kid driving the van. What? Rudy Nolan. 365 00:30:47,320 --> 00:30:48,700 Records in Tennessee and Kentucky. 366 00:30:49,720 --> 00:30:52,000 About the bloodstains, Nick, man. Type O. 367 00:30:52,380 --> 00:30:54,000 Nolan was type A. Type O. 368 00:30:54,260 --> 00:30:55,320 It would be Dixon. 369 00:30:55,520 --> 00:30:59,960 Who? The gun Nolan was carrying was purchased by a Jeff Dixon in Nevada. Why 370 00:30:59,960 --> 00:31:02,760 don't you see if Dixon's got a record and he and Nolan ever worked together as 371 00:31:02,760 --> 00:31:03,760 team? Right. 372 00:31:04,680 --> 00:31:06,160 Yeah, homicide, Inspector Keller. 373 00:31:06,640 --> 00:31:07,980 What are you doing in my office? 374 00:31:09,060 --> 00:31:10,060 Taking over? 375 00:31:10,460 --> 00:31:12,760 Always trying, Mike. Always trying. How you doing? 376 00:31:13,220 --> 00:31:15,140 Fine, fine. I just thought I'd check in. 377 00:31:15,980 --> 00:31:16,980 Any new leads? 378 00:31:17,160 --> 00:31:18,160 Yeah, we got a... 379 00:31:21,870 --> 00:31:23,790 Nolan, he's got a record in the South, little stuff. 380 00:31:23,990 --> 00:31:25,810 And Dixon, he purchased the gun in Nevada. 381 00:31:26,650 --> 00:31:29,970 Now, robbery tells me it's the same one used in three holdups in California, 382 00:31:30,170 --> 00:31:32,010 same M .O. Well, what about the third man? 383 00:31:32,350 --> 00:31:33,350 Nothing yet, no. 384 00:31:34,670 --> 00:31:36,970 Say, maybe I ought to come in just to sort of give a helping hand. 385 00:31:37,550 --> 00:31:39,330 I thought you were supposed to be taking a vacation. 386 00:31:39,850 --> 00:31:42,270 I know, I know. I just thought... We can handle it, Mike. 387 00:31:43,090 --> 00:31:44,090 Sure. 388 00:31:45,130 --> 00:31:46,130 Sure you will. 389 00:31:46,810 --> 00:31:48,210 Well, at least you know where to find me. 390 00:32:17,040 --> 00:32:18,340 You feel like a game of cribbage? 391 00:32:19,640 --> 00:32:20,640 Not now. 392 00:32:21,280 --> 00:32:24,620 Oh, I picked up some sports magazines at the store for you this morning. 393 00:32:24,840 --> 00:32:27,960 Maybe you'll have time to do more than just look at the pictures. Maybe later. 394 00:32:28,120 --> 00:32:31,080 Well, how about some TV? There's a good Western. You know what I'd like? Name 395 00:32:31,080 --> 00:32:33,300 it. I'd like it if you went back to school where you belong. 396 00:32:33,520 --> 00:32:35,140 Ah, I'm a pest, huh? 397 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 That's right, a pest. 398 00:32:36,660 --> 00:32:38,160 Beautiful, like your mother, but a pest. 399 00:32:38,780 --> 00:32:39,780 I'm going for a walk. 400 00:32:40,380 --> 00:32:41,279 Oh, okay. 401 00:32:41,280 --> 00:32:42,280 Alone. 402 00:34:10,639 --> 00:34:13,560 His whole life's wrapped up in that damn office. 403 00:34:14,000 --> 00:34:16,080 You take that away from him, and what does he have? 404 00:34:16,719 --> 00:34:17,719 He's got you. 405 00:34:17,940 --> 00:34:19,120 That's why I called. 406 00:34:20,760 --> 00:34:22,480 I don't know how to help him, Steve. 407 00:34:23,699 --> 00:34:24,699 He's scared. 408 00:34:25,560 --> 00:34:28,120 Well, not about the operation, but what comes later. 409 00:34:28,900 --> 00:34:31,800 You know, he's never even joked about retiring. 410 00:34:32,239 --> 00:34:35,260 Hey, Jeannie, come on. He's going to pull through with you. I'm worried 411 00:34:35,560 --> 00:34:39,199 Me? Yeah, you're such a good nurse. 412 00:34:39,880 --> 00:34:41,000 You know he hates that. 413 00:34:41,260 --> 00:34:42,260 Oh, hell. 414 00:34:42,780 --> 00:34:43,780 Hell? 415 00:34:44,139 --> 00:34:45,679 Is that kind of language coming out of you? 416 00:34:45,960 --> 00:34:50,280 The only kind you dumb cops ever understand. Look, I'm not trying to baby 417 00:34:50,280 --> 00:34:51,380 father. Good. 418 00:34:51,639 --> 00:34:53,500 Then everything's going to be okay. We can have dinner. 419 00:34:53,820 --> 00:34:57,139 What? Well, you still got the birthday cake, right? I'll bring some ice cream. 420 00:34:57,160 --> 00:34:58,260 We'll surprise him and have a party. 421 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 Okay. 422 00:35:03,860 --> 00:35:04,860 Be here at seven? 423 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 All right. 424 00:35:06,340 --> 00:35:09,080 Jeannie... Jeannie, don't worry about Mike. 425 00:35:09,720 --> 00:35:12,000 However the operation turns out, he's going to be okay. 426 00:36:05,670 --> 00:36:07,990 I tell you it's right there in the ballistics report. 427 00:36:08,230 --> 00:36:10,930 The same gun that was used on me killed the owner of that liquor store. I saw 428 00:36:10,930 --> 00:36:13,530 the report, Mike, I know. I'll tell you what I want you to do. No, I'll tell 429 00:36:13,530 --> 00:36:17,970 you. I'm going to put a 24 -hour guard on you. A what? That's right, a 24 -hour 430 00:36:17,970 --> 00:36:20,350 guard, and Drake here's going to run the first shift. I don't need a guard. 431 00:36:20,370 --> 00:36:22,150 Drake, it's your responsibility. 432 00:36:23,210 --> 00:36:25,310 You're going to have to see that he gets home, and you're going to have to keep 433 00:36:25,310 --> 00:36:26,650 an eye on him. Okay, Lieutenant. 434 00:36:27,130 --> 00:36:28,190 Drake, I said it's okay. 435 00:36:29,050 --> 00:36:30,009 It's okay. 436 00:36:30,010 --> 00:36:32,510 When you take over, you really take over, don't you? 437 00:36:32,930 --> 00:36:34,030 Drake, get him out of here, will you? 438 00:36:34,330 --> 00:36:35,330 All smiles, huh? 439 00:36:36,490 --> 00:36:37,490 Okay, smiley. 440 00:36:38,350 --> 00:36:39,870 When are you going to put your name on my door? 441 00:36:48,770 --> 00:36:51,850 Doctor, she ready to meet patients, don't she? Hey, what do you got? This. 442 00:36:52,090 --> 00:36:55,730 The lady says she knows that van that was in the papers, and she knows this 443 00:36:55,730 --> 00:36:56,730 Nolan. 444 00:37:11,600 --> 00:37:12,600 Yes? 445 00:37:13,340 --> 00:37:17,820 Well, it's about your daddy. There's been an accident. 446 00:37:18,380 --> 00:37:20,640 What? Where? What happened? 447 00:37:20,940 --> 00:37:25,240 Well, he was crossing the street and, well, he's been hurt. 448 00:37:26,040 --> 00:37:27,040 Oh, no. 449 00:37:27,500 --> 00:37:31,560 Well, see, I can take you to him in the car, but we've got to hurry. 450 00:37:35,860 --> 00:37:36,860 Move over, honey. 451 00:37:41,790 --> 00:37:44,430 What do you want? Just let the machine start driving. 452 00:38:04,570 --> 00:38:05,570 Thanks a lot. 453 00:38:06,430 --> 00:38:07,710 Want me to get you a cup of coffee? 454 00:38:07,990 --> 00:38:08,990 No. Pillow? 455 00:38:09,510 --> 00:38:14,000 Blanket? Mike, I don't like this any better than you do, but I've got orders. 456 00:38:14,500 --> 00:38:18,040 Okay. If it gets too lonely down here, coming up we'll play a game of cards. 457 00:38:18,720 --> 00:38:19,720 Thanks. 458 00:38:23,020 --> 00:38:24,600 You sure there weren't three men in here? 459 00:38:24,960 --> 00:38:26,520 No, sir. Two and a woman. 460 00:38:27,000 --> 00:38:29,180 It'll take me a week to clean this place up. 461 00:38:29,460 --> 00:38:31,320 I left it looking like a pigsty. 462 00:38:33,020 --> 00:38:37,240 Stamp. Oh, wouldn't you know it. It's a clean rug, too. 463 00:38:45,190 --> 00:38:45,968 What is it? 464 00:38:45,970 --> 00:38:46,689 It's blood. 465 00:38:46,690 --> 00:38:47,690 One of them got wounded. 466 00:38:48,150 --> 00:38:50,510 Blood? On my good mattress. 467 00:38:51,250 --> 00:38:53,530 Steve, I guess we could get a lab man in here right away. 468 00:38:53,810 --> 00:38:55,070 We're going to need more than a lab man. 469 00:38:55,290 --> 00:38:57,070 You better get a look at what I just found under the house. 470 00:39:17,560 --> 00:39:18,940 Stone. Mike, it's me. 471 00:39:20,780 --> 00:39:22,580 Jeannie, I wondered what happened to you. 472 00:39:23,480 --> 00:39:25,800 I'm, uh, I'm near the Presidio. 473 00:39:27,560 --> 00:39:28,560 Anything wrong? 474 00:39:29,420 --> 00:39:33,440 The person who shot at you today is here, next to me. 475 00:39:33,820 --> 00:39:34,980 Jeannie, are you all right? 476 00:39:35,380 --> 00:39:39,460 Mike, don't... Just what I told you. 477 00:39:40,800 --> 00:39:43,080 Jeannie? Yes, yes, I'm all right. 478 00:39:44,680 --> 00:39:46,420 I have a message for you. 479 00:39:46,780 --> 00:39:48,180 Do you have a pencil and paper? 480 00:39:49,440 --> 00:39:50,440 Just a moment. 481 00:39:53,980 --> 00:39:54,980 All right, honey. 482 00:39:55,180 --> 00:39:57,720 Drive through the Presidio on Lincoln Boulevard. 483 00:39:58,480 --> 00:39:59,860 Stop at the gun emplacement. 484 00:40:14,030 --> 00:40:15,110 Dixon and Rudy Nolan. 485 00:41:36,660 --> 00:41:43,160 Presidio. So what about her? That's the same girl. She was up in homicide 486 00:41:43,160 --> 00:41:46,060 yesterday. Said she wanted missing persons, but she was just standing there 487 00:41:46,060 --> 00:41:47,060 looking into Mike's office. 488 00:41:48,780 --> 00:41:49,780 That's the one of the red man. 489 00:41:56,600 --> 00:41:58,600 The 81 to headquarters is an emergency. 490 00:41:59,460 --> 00:42:02,860 Tell Lieutenant Stone that third person in that liquor store hole -up is not a 491 00:42:02,860 --> 00:42:05,180 man. It's Jeff Dixon's wife. 492 00:42:06,040 --> 00:42:07,400 Dixon's dead and she's trying to kill him. 493 00:42:07,800 --> 00:42:09,600 This is Drake. 10 -4. I'm on my way. 494 00:43:29,900 --> 00:43:30,900 What you looking at? 495 00:43:31,160 --> 00:43:32,160 You. 496 00:43:33,960 --> 00:43:36,660 Two eyes and a nose, just like everybody else. 497 00:43:36,920 --> 00:43:41,500 That doesn't tell me what kind of person you are or why you want to kill Mike. 498 00:43:46,040 --> 00:43:47,040 Jeff. 499 00:43:48,840 --> 00:43:49,980 He was my husband. 500 00:43:50,740 --> 00:43:55,220 All he wanted was a house of his own for us. 501 00:43:56,400 --> 00:43:57,940 Except he didn't have the money for it. 502 00:43:58,430 --> 00:43:59,570 I showed him how to get it. 503 00:44:01,210 --> 00:44:02,290 Just like I showed Rudy. 504 00:44:04,530 --> 00:44:05,530 He was my brother. 505 00:44:06,190 --> 00:44:09,950 First thing he ever stole, he stole from me. Some lipstick. 506 00:44:11,110 --> 00:44:12,170 $2 ,000. 507 00:44:13,570 --> 00:44:15,590 That's all we needed, and we had it. 508 00:44:17,050 --> 00:44:19,490 For one minute in that liquor store, we had it all. 509 00:44:21,950 --> 00:44:24,270 See, when we came out here, Daddy was waiting for us. 510 00:44:25,950 --> 00:44:27,630 Now I'm the only one left to make this right. 511 00:44:29,360 --> 00:44:30,360 That's why I'm here. 512 00:44:32,880 --> 00:44:33,880 Waiting for him. 513 00:45:34,700 --> 00:45:35,880 I'm here, Mike Stone. 514 00:45:44,160 --> 00:45:47,000 All right, I kept my end of the bargain. I'll keep yours. 515 00:46:22,740 --> 00:46:23,740 Genia, you are right. 516 00:49:07,050 --> 00:49:09,010 Well, don't just stand there. Say something. 517 00:49:11,390 --> 00:49:13,830 You know, we still have a whole birthday cake left. 518 00:49:14,030 --> 00:49:16,170 I can hear you. Not so loud. I can hear you. 519 00:49:21,230 --> 00:49:24,290 Your ear is going to be sensitive to sound for a few days. 520 00:49:30,210 --> 00:49:31,210 Talk again. 521 00:49:31,570 --> 00:49:33,230 What do you want us to say? 522 00:49:35,530 --> 00:49:36,530 Oh, that's beautiful. 523 00:49:37,190 --> 00:49:38,190 That's beautiful. 524 00:49:42,090 --> 00:49:47,830 You know, she doesn't need a voice to talk. All she needs is a pair of hands. 525 00:49:48,870 --> 00:49:52,810 It's just too bad I was kind of getting used to your office, you know. 526 00:49:54,930 --> 00:49:55,930 What did you say? 37894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.