All language subtitles for The Streets of San Francisco s03e21 Asylum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,210 --> 00:00:29,670 The Streets of San Francisco, a Quinn Martin production, starring Carl Malden. 2 00:00:29,970 --> 00:00:32,590 Also starring Michael Douglas. 3 00:00:42,470 --> 00:00:48,650 With guest stars James Olsen, Belinda J. Montgomery, 4 00:00:49,090 --> 00:00:51,470 Betty Ackerman, 5 00:00:53,580 --> 00:00:55,200 Michael Anderson, Jr. 6 00:00:56,160 --> 00:00:57,540 Robert Euro. 7 00:00:58,100 --> 00:01:00,860 Special guest star, Robert Walker. 8 00:01:08,640 --> 00:01:11,440 Tonight's episode, Asylum. 9 00:01:38,480 --> 00:01:39,840 looking at the ceiling. 10 00:01:41,180 --> 00:01:43,720 I lay floating like a cloud. 11 00:01:44,920 --> 00:01:49,120 I floated up, touched the ceiling, 12 00:01:49,280 --> 00:01:52,920 and it was gone, 13 00:01:52,980 --> 00:01:59,520 melting in a roaring crowd. 14 00:02:02,520 --> 00:02:04,780 I finished, Dr. Hamill. 15 00:02:07,820 --> 00:02:08,820 That was very good. 16 00:02:11,000 --> 00:02:12,280 Do you have another one? 17 00:02:13,760 --> 00:02:14,760 No. 18 00:02:15,480 --> 00:02:16,480 Perhaps tomorrow. 19 00:02:22,280 --> 00:02:25,180 Well, I see our reading time is over at any rate. 20 00:02:26,040 --> 00:02:29,080 And those of you who are going on the outing tomorrow will need your rest. 21 00:02:29,820 --> 00:02:31,080 That will be all for tonight. 22 00:02:31,840 --> 00:02:32,840 Thank you. 23 00:02:40,620 --> 00:02:41,840 I have a small surprise for you. 24 00:02:42,800 --> 00:02:44,020 Would you like to see what it is? 25 00:02:54,820 --> 00:02:55,820 It's in my room. 26 00:03:59,829 --> 00:04:01,610 Susan, I wonder where you went. 27 00:04:03,310 --> 00:04:04,310 Susan, what's wrong? 28 00:04:07,330 --> 00:04:08,330 It's Mr. Collins. 29 00:04:09,690 --> 00:04:11,230 Help! Somebody help! 30 00:04:11,670 --> 00:04:12,670 Help! 31 00:04:16,290 --> 00:04:17,329 Floating like a leaf. 32 00:04:18,209 --> 00:04:19,209 A butterfly. 33 00:04:24,710 --> 00:04:26,750 That's another good image for you, don't you think? 34 00:04:27,420 --> 00:04:32,540 The matter raised one of the largest of the family, over 20 feet, and yet very 35 00:04:32,540 --> 00:04:34,320 gentle. Called a devil fish. 36 00:04:34,740 --> 00:04:35,820 Well, yes, by some. 37 00:04:37,540 --> 00:04:38,940 Now let's take a look at the dolphins. 38 00:04:40,620 --> 00:04:43,260 Robert, you're always such a great help. 39 00:04:44,180 --> 00:04:46,080 Come on now, try to have a good time, huh? 40 00:04:47,220 --> 00:04:48,780 Paul, Susan, let's keep up with the groove. 41 00:04:54,020 --> 00:04:55,740 Susan, it's all right. 42 00:04:56,940 --> 00:05:01,360 Here. You hold this till I come back, all right? Don't be afraid. I'll take 43 00:05:01,360 --> 00:05:02,360 of everything. 44 00:05:04,220 --> 00:05:05,220 Paul, come back! 45 00:05:05,880 --> 00:05:06,880 Dr. Rapp. 46 00:05:07,480 --> 00:05:08,480 Eunice, stay with the group. 47 00:05:37,440 --> 00:05:38,440 Gene, it's useless. 48 00:05:39,660 --> 00:05:41,020 We'd better notify the police. 49 00:05:48,100 --> 00:05:49,740 Excuse me, can I talk to you for a minute? 50 00:05:51,100 --> 00:05:52,100 Sure. 51 00:05:52,860 --> 00:05:54,200 My name is Paul Bierce. 52 00:05:54,840 --> 00:05:57,660 My current address is 300 Lake Street, San Francisco. 53 00:05:59,240 --> 00:06:00,240 You'll need that, right? 54 00:06:01,900 --> 00:06:03,400 Why don't you sit down, Mr. Bierce? 55 00:06:08,970 --> 00:06:09,970 What can I do for you? 56 00:06:10,650 --> 00:06:12,170 I'd like to report a homicide. 57 00:06:13,150 --> 00:06:15,490 It occurred last night at about 8 .45. 58 00:06:15,850 --> 00:06:16,850 Same address. 59 00:06:18,150 --> 00:06:19,150 Last night? 60 00:06:19,250 --> 00:06:20,450 Why didn't you come here earlier? 61 00:06:21,470 --> 00:06:24,590 I know it sounds strange, but this is the first chance I've had. 62 00:06:27,150 --> 00:06:28,630 You saw somebody get killed? 63 00:06:29,610 --> 00:06:32,110 Yes. We didn't see who did it. 64 00:06:32,530 --> 00:06:34,510 But the victim's name was Max Collins. 65 00:06:36,070 --> 00:06:38,290 He was put into a tub and... 66 00:06:38,570 --> 00:06:39,570 Drowned. 67 00:06:39,910 --> 00:06:41,970 Murdered. You said we. Who's we? 68 00:06:43,170 --> 00:06:44,470 This girl and I, Susan. 69 00:06:46,310 --> 00:06:49,590 Look, I'm not a crank. I just want somebody to know what's going on in 70 00:06:49,690 --> 00:06:52,110 Just take it easy. What is Susan's last name? 71 00:06:52,870 --> 00:06:54,590 Does that matter? She can't tell you anything. 72 00:06:56,290 --> 00:06:57,290 Why not? 73 00:06:57,610 --> 00:06:58,970 Because she can't, that's all. 74 00:06:59,490 --> 00:07:01,250 Mr. Pierce, this is Lieutenant Stone. 75 00:07:01,810 --> 00:07:03,410 Mr. Pierce is reporting a homicide. 76 00:07:03,710 --> 00:07:06,270 They said it was an accident, but I know it wasn't. Who are they? 77 00:07:07,330 --> 00:07:08,330 Those people. 78 00:07:08,480 --> 00:07:09,480 Where is State? 79 00:07:09,580 --> 00:07:10,600 That 300 Lake Street? 80 00:07:11,040 --> 00:07:12,600 Would that be the Rab Psychiatric Home? 81 00:07:13,960 --> 00:07:14,960 You work there? 82 00:07:15,740 --> 00:07:16,780 Or are you a patient there? 83 00:07:17,380 --> 00:07:20,680 I came here to tell you a man was murdered. And he's not the only one. 84 00:07:20,680 --> 00:07:21,299 have been others. 85 00:07:21,300 --> 00:07:24,160 No, that's all right, son. Take it easy. Now, let's step in my office and talk 86 00:07:24,160 --> 00:07:25,139 this over, shall we? 87 00:07:25,140 --> 00:07:26,480 You think I'm crazy, but I'm not. 88 00:07:26,960 --> 00:07:28,120 I thought I could trust you. 89 00:07:32,420 --> 00:07:37,740 I'm trying to help you, son. Call Dr. Rack. No. 90 00:07:38,280 --> 00:07:39,179 It was him. 91 00:07:39,180 --> 00:07:40,880 It had to be. He had the only key. 92 00:07:41,160 --> 00:07:42,160 Who, Dr. Rand? 93 00:07:42,200 --> 00:07:43,400 Yes, he killed him. 94 00:07:43,680 --> 00:07:45,400 You just told me you didn't know who did it, remember? 95 00:07:45,920 --> 00:07:47,640 I know, but it had to be him. 96 00:07:47,920 --> 00:07:48,920 It had to be. 97 00:07:49,020 --> 00:07:50,040 Please don't send me back. 98 00:07:50,460 --> 00:07:51,460 He'll kill me too. 99 00:07:52,200 --> 00:07:54,960 Please, don't hurt me. 100 00:08:16,140 --> 00:08:17,940 I'm sorry, Doctor. I should have watched him more carefully. 101 00:08:34,760 --> 00:08:35,760 It's my fault. 102 00:08:36,400 --> 00:08:38,200 I recommended we take him off medication. 103 00:08:40,500 --> 00:08:42,000 It seems we're all culpable. 104 00:08:43,850 --> 00:08:45,690 Whatever he saw last night, he shouldn't have. 105 00:08:46,110 --> 00:08:47,130 It shouldn't have happened. 106 00:08:47,950 --> 00:08:49,290 Jonas, you're not responsible. 107 00:08:49,930 --> 00:08:52,290 The custodian left that door unlocked. He admitted it. 108 00:08:52,650 --> 00:08:55,130 When I questioned him, he was so confused, he didn't know what he did. 109 00:08:57,590 --> 00:08:59,110 One of us should have checked that door. 110 00:09:00,770 --> 00:09:01,770 Of course. 111 00:09:03,270 --> 00:09:05,050 Dr. Hamill, I'm not blaming you. 112 00:09:05,810 --> 00:09:09,610 I know the staff works long, hard hours, but there's simply no excuse for what 113 00:09:09,610 --> 00:09:10,610 happened last night. 114 00:09:10,960 --> 00:09:14,120 I don't think turning this place into a prison is the answer. 115 00:09:16,320 --> 00:09:19,000 Killed three people. 116 00:09:20,340 --> 00:09:22,420 I can't imagine what set him off. 117 00:09:23,400 --> 00:09:25,120 Shall I remove the restraints? 118 00:09:25,340 --> 00:09:26,340 No. 119 00:09:27,960 --> 00:09:28,960 I'll do it later. 120 00:09:35,020 --> 00:09:36,560 Wait until he's fully under. 121 00:09:38,420 --> 00:09:39,960 Go ahead. Tell somebody. 122 00:09:40,570 --> 00:09:41,570 I know. 123 00:09:41,650 --> 00:09:43,270 Paul, you can tell me in the morning. 124 00:09:44,130 --> 00:09:45,250 Now just go to sleep. 125 00:10:45,200 --> 00:10:46,200 Inspector Sawyer. 126 00:10:46,280 --> 00:10:47,420 8 -1 responding. 127 00:10:47,680 --> 00:10:53,360 8 -1, call County Morgue. Victim DOA, probable suicide, Paul William Beers. 10 128 00:10:53,360 --> 00:10:54,360 -4. 129 00:10:54,460 --> 00:10:57,180 Beers, that was the guy... That's the guy who told us that he was going to get 130 00:10:57,180 --> 00:10:58,220 killed and we didn't believe him. 131 00:10:58,480 --> 00:10:59,800 Let's get over to the morgue. 132 00:11:02,060 --> 00:11:03,060 Hard measurements. 133 00:11:04,160 --> 00:11:07,880 Right ventricle, 0 .4. 134 00:11:09,360 --> 00:11:13,360 Left ventricle, 1 .4 centimeters. 135 00:11:17,180 --> 00:11:19,620 Tricuspid, 13 .0. 136 00:11:21,940 --> 00:11:24,760 Hormonic, 8. 137 00:11:26,960 --> 00:11:27,960 Mitral. 138 00:11:29,000 --> 00:11:30,940 Who reported it? Dr. Rabb. 139 00:11:32,620 --> 00:11:33,620 Notify the parents? 140 00:11:33,880 --> 00:11:34,880 Mm -hmm. 141 00:11:35,140 --> 00:11:37,100 What kind of tranquilizer was he given? 142 00:11:37,880 --> 00:11:39,720 Penobarbital, 100 milligrams. 143 00:11:40,540 --> 00:11:43,160 Come on, let's go. 144 00:11:47,500 --> 00:11:50,680 You're telling me with all those tranquilizers in his system, he got out 145 00:11:50,680 --> 00:11:51,459 and hung himself? 146 00:11:51,460 --> 00:11:52,900 Steve, that's what the doctor says happened. 147 00:11:53,100 --> 00:11:55,820 Well, I don't buy it. Well, Mike, I checked with the hospital. 148 00:11:56,280 --> 00:11:57,900 The old man's drowning was accidental. 149 00:11:58,140 --> 00:11:59,440 All the staff doctors agreed. 150 00:11:59,760 --> 00:12:00,840 Well, maybe they had to. 151 00:12:01,440 --> 00:12:03,400 Look, there's two deaths out there we know about, right? 152 00:12:03,680 --> 00:12:05,180 Beer said there could be more. Yeah. 153 00:12:06,380 --> 00:12:10,180 I want a report on every death at the Rab Institute since it opened. I don't 154 00:12:10,180 --> 00:12:12,840 care if the patient was hit with a bolt of lightning. I want that report. And 155 00:12:12,840 --> 00:12:15,940 Steve, let's you and I call Lenny Murchison. Maybe he can tell us 156 00:12:15,940 --> 00:12:16,909 about, uh... 157 00:12:16,910 --> 00:12:17,910 Dr. Radd. 158 00:12:18,410 --> 00:12:21,170 Just because I'm in the business doesn't mean I know every other shrink in town. 159 00:12:21,470 --> 00:12:23,830 So you're telling me you don't know a thing about Jonas Radd. I didn't say 160 00:12:23,910 --> 00:12:26,950 He's only been in the state about three years, but his psychiatric journal 161 00:12:26,950 --> 00:12:30,190 articles are very impressive, especially for new chemotherapy techniques. 162 00:12:31,090 --> 00:12:33,170 Why are all his patients dying, Lenny? 163 00:12:34,110 --> 00:12:35,009 Sawyer's report. 164 00:12:35,010 --> 00:12:37,150 Two other patients dead six months apart. 165 00:12:37,650 --> 00:12:39,170 And all certified as natural. 166 00:12:39,450 --> 00:12:40,790 Now, what about Bierce's suicide? 167 00:12:41,050 --> 00:12:42,350 That's typical of a manic -depressive. 168 00:12:42,630 --> 00:12:45,290 They seem the most rational, and they've decided to end it all. 169 00:12:45,780 --> 00:12:47,580 Lenny, have you ever heard of Huntington's chorea? 170 00:12:48,480 --> 00:12:50,500 It's a degenerative nerve disease, fatal. 171 00:12:50,760 --> 00:12:53,840 Right, that's what Max Collins had. He had it in his latter stages. 172 00:12:54,140 --> 00:12:55,420 He was catatonic. 173 00:12:55,820 --> 00:12:59,020 Now, does it seem likely that he would walk into a room and just drop into a 174 00:12:59,020 --> 00:13:00,020 pool? 175 00:13:00,040 --> 00:13:01,760 Unlikely, but possible. 176 00:13:02,260 --> 00:13:04,840 He's been spoon -fed for the last two years of his life. 177 00:13:05,160 --> 00:13:08,740 They can have lucid moments, even ambulatory periods, right up to the end. 178 00:13:09,760 --> 00:13:10,940 That's the wrong answer for you, huh? 179 00:13:12,040 --> 00:13:13,260 It doesn't help, no. 180 00:13:15,400 --> 00:13:18,900 Let me ask you something. What possible motive could Rav have for killing 181 00:13:18,900 --> 00:13:20,220 anyone? We don't know yet. 182 00:13:21,000 --> 00:13:24,940 All the ties we have so far with the patients who died, except for Bierce, is 183 00:13:24,940 --> 00:13:26,220 that they were classified as hopeless. 184 00:13:26,460 --> 00:13:28,820 Any complaints from the next of kin? We're checking that out. 185 00:13:29,480 --> 00:13:30,480 Look, 186 00:13:30,860 --> 00:13:32,560 I don't know where else to start. 187 00:13:32,960 --> 00:13:36,180 I think I do. Now, Bierce mentioned a girl named Susan. 188 00:13:36,600 --> 00:13:39,420 He said she was with him at the time she saw what happened. 189 00:13:40,100 --> 00:13:43,640 What happened if I tried to be with her? Oh, wait a minute now. 190 00:13:44,360 --> 00:13:46,660 Are you thinking of going undercover in that mental institution? 191 00:13:47,200 --> 00:13:48,200 Yeah. 192 00:13:49,400 --> 00:13:50,720 Well, not just between you and me. 193 00:13:52,040 --> 00:13:53,040 You're crazy. 194 00:13:55,680 --> 00:13:57,320 Well, then that makes me a natural, right? 195 00:13:58,100 --> 00:14:01,020 Listen, Lenny, isn't there some way to fake a mental illness, you know, for me 196 00:14:01,020 --> 00:14:02,020 to get past admissions? 197 00:14:02,440 --> 00:14:04,020 Why, they'll spot you in five minutes. 198 00:14:04,640 --> 00:14:08,280 Paranoia should be the easiest psychosis to imitate, especially for a cop. 199 00:14:09,320 --> 00:14:12,900 Do you think the captain will okay this? That first evaluation. 200 00:14:14,120 --> 00:14:15,400 They'd be looking right down your throat. 201 00:14:16,480 --> 00:14:18,060 I think I could fix that. How? 202 00:14:18,360 --> 00:14:19,600 There's a shot I could give you. 203 00:14:19,840 --> 00:14:22,700 It'll put you in fantasy land for at least 12 hours, and the effects would be 204 00:14:22,700 --> 00:14:24,860 indistinguishable from an amphetamine overdosage. 205 00:14:25,720 --> 00:14:26,900 Well, what kind of effects? 206 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 Very unpleasant. 207 00:14:31,940 --> 00:14:33,720 I just didn't know what to do, Doctor. 208 00:14:34,040 --> 00:14:37,900 It's a stone. You see, his folks are still in Europe, and I couldn't leave 209 00:14:37,900 --> 00:14:41,040 alone like that, you know. Your nephew's going to be in good hands. Don't worry. 210 00:14:41,910 --> 00:14:44,410 Well, I wish I could give you the authority to take care of them, but you 211 00:14:44,410 --> 00:14:45,129 how it is. Dr. 212 00:14:45,130 --> 00:14:47,090 Murchison said that it was only temporary. 213 00:14:47,490 --> 00:14:49,510 That's all right. We've got other custodial patients. 214 00:14:50,750 --> 00:14:51,850 We'll take good care of them. 215 00:16:01,800 --> 00:16:02,800 I just love it. 216 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 What's all this for? 217 00:16:06,900 --> 00:16:07,900 Routine evaluation. 218 00:16:11,020 --> 00:16:12,020 You're not my doctor. 219 00:16:12,280 --> 00:16:13,540 You like Dr. Murchison? 220 00:16:13,820 --> 00:16:16,440 No. Why should I? He might have got me in here. 221 00:16:17,280 --> 00:16:18,280 All right, Steve. 222 00:16:19,440 --> 00:16:22,920 This is called TAT, thematic apperception test. 223 00:16:23,260 --> 00:16:28,240 I want you to go through these cards and pick out one and make up a story about 224 00:16:28,240 --> 00:16:29,840 it and tell me what it is. 225 00:16:47,690 --> 00:16:48,690 What do you think it is? 226 00:16:49,110 --> 00:16:50,550 A man pushing a kid. 227 00:16:56,670 --> 00:16:59,170 Well, they're holding out their hands. Maybe they're trying to help him. 228 00:17:00,630 --> 00:17:02,270 They just want to make you believe that. 229 00:17:02,690 --> 00:17:04,849 Do you think adults are trying to hurt the kid? 230 00:17:05,430 --> 00:17:06,770 Well, somebody's in it for something. 231 00:17:08,109 --> 00:17:09,109 Just like you. 232 00:17:10,150 --> 00:17:11,910 You want to keep me committed here, don't you? 233 00:17:12,349 --> 00:17:13,430 Why would I want that? 234 00:17:16,910 --> 00:17:17,910 A little green stuff. 235 00:17:18,390 --> 00:17:20,170 A little money I gift my grandfather. 236 00:17:21,690 --> 00:17:23,310 And you and my uncle get to keep it. 237 00:17:24,230 --> 00:17:25,349 We're trying to help you. 238 00:17:27,470 --> 00:17:29,610 Come on, doctor. 239 00:17:33,230 --> 00:17:34,430 Do I gotta take this now? 240 00:17:34,950 --> 00:17:35,950 No. 241 00:17:36,150 --> 00:17:37,150 No, we can do it tomorrow. 242 00:17:41,770 --> 00:17:44,010 I'll have Gene Watson take you on the grand tour. 243 00:17:44,710 --> 00:17:45,710 Get you settled in. 244 00:17:46,600 --> 00:17:48,500 On the right there is occupational therapy. 245 00:17:49,920 --> 00:17:51,120 Down there is the dining room. 246 00:17:52,380 --> 00:17:53,380 You a doctor? 247 00:17:54,640 --> 00:17:55,640 Physical therapist. 248 00:17:56,200 --> 00:17:57,580 You really dig this, don't you? 249 00:17:58,300 --> 00:17:59,300 Look, Anderson. 250 00:18:00,400 --> 00:18:01,800 What do you say we have an understanding? 251 00:18:02,940 --> 00:18:04,220 I won't try to con you. 252 00:18:05,080 --> 00:18:07,640 And you try to learn the one rule we have around here. 253 00:18:08,220 --> 00:18:09,220 Which is what? 254 00:18:10,380 --> 00:18:11,380 Care. 255 00:18:11,880 --> 00:18:12,880 Care about others. 256 00:18:13,680 --> 00:18:14,680 Care about yourself. 257 00:18:16,780 --> 00:18:18,160 Come on, I want to show you something else. 258 00:18:23,860 --> 00:18:25,300 This is our rec room. 259 00:18:32,880 --> 00:18:36,020 You can read, watch TV, play cards. 260 00:18:37,120 --> 00:18:38,120 Dr. Hamill. 261 00:18:38,340 --> 00:18:39,340 Yes. 262 00:18:39,700 --> 00:18:41,980 This is Steve Henderson. I was just showing him around. 263 00:18:42,420 --> 00:18:45,380 Hello. Is it all right if I call you Steve? 264 00:18:46,060 --> 00:18:47,060 Yeah. 265 00:18:47,460 --> 00:18:49,940 Would you like to meet some of the others? 266 00:18:51,360 --> 00:18:52,780 Yeah, I guess. Come on. 267 00:18:59,840 --> 00:19:00,840 This is Robert. 268 00:19:01,540 --> 00:19:03,360 Robert, this is Steve Henderson. 269 00:19:09,460 --> 00:19:11,200 Robert's a very fine carpenter. 270 00:19:13,260 --> 00:19:15,300 Yeah, he's very, very friendly, too. 271 00:19:18,410 --> 00:19:19,530 And this is Susan. 272 00:19:20,710 --> 00:19:22,090 She's one of our oldest friends. 273 00:19:25,350 --> 00:19:26,350 Who's that? 274 00:19:28,870 --> 00:19:30,190 Oh, that's our other Susan. 275 00:19:30,470 --> 00:19:31,470 Susan Howard. 276 00:19:35,290 --> 00:19:37,770 Steve, she may not respond. 277 00:19:38,150 --> 00:19:40,210 She doesn't to most people. You mean to me? 278 00:19:41,530 --> 00:19:42,570 No, I don't mean that. 279 00:19:43,690 --> 00:19:45,770 According to your records, you were a grade school teacher. 280 00:19:46,410 --> 00:19:49,610 So if I tell you that Susan is a schizophrenic, you'll know what I mean. 281 00:19:50,750 --> 00:19:51,850 Almost nonverbal. 282 00:19:52,730 --> 00:19:56,290 She's recently had some, well, unpleasantness in her life. 283 00:19:57,190 --> 00:19:58,410 That makes two of us. 284 00:19:59,650 --> 00:20:00,830 I can try, can't I? 285 00:20:01,650 --> 00:20:02,650 Yes. 286 00:20:09,830 --> 00:20:10,830 Susan? 287 00:20:11,330 --> 00:20:12,370 This is Steve Henderson. 288 00:20:13,370 --> 00:20:15,770 He's new here, and he'd like to meet you. 289 00:20:22,030 --> 00:20:24,710 That's your radio? That's a nice radio. I used to have one that was just like 290 00:20:24,710 --> 00:20:25,710 that. Oh, 291 00:20:27,590 --> 00:20:28,590 Susan. 292 00:20:29,730 --> 00:20:30,890 I'm so sorry. 293 00:20:57,830 --> 00:20:58,990 You broke it. 294 00:20:59,250 --> 00:21:00,430 I didn't do anything. 295 00:21:00,650 --> 00:21:01,650 It was an accident, Robert. 296 00:21:01,830 --> 00:21:03,310 You stay away from her. 297 00:21:03,710 --> 00:21:06,670 What are you blaming me for? I didn't do anything. You just leave me alone. 298 00:21:07,730 --> 00:21:08,950 Ollie, you just leave me alone. 299 00:21:16,010 --> 00:21:20,590 On October 1st, Peter Collins withdrew $20 ,000 from savings, two weeks before 300 00:21:20,590 --> 00:21:21,590 his grandfather died. 301 00:21:22,230 --> 00:21:23,570 What about the Abrams family? 302 00:21:24,050 --> 00:21:26,330 They left the state last year with no forwarding address. 303 00:21:27,110 --> 00:21:30,010 But a Mr. and Mrs. John Wilcox are still local residents. 304 00:21:30,610 --> 00:21:35,790 Her uncle Henry died last May, and her records show a withdrawal of $10 ,000 in 305 00:21:35,790 --> 00:21:36,870 June. Mm -hmm. 306 00:21:37,930 --> 00:21:39,290 Show them Rad's bank account. 307 00:21:40,470 --> 00:21:41,690 This is a photostat. 308 00:21:43,130 --> 00:21:45,230 The hospital account's under the doctor's name. 309 00:21:45,750 --> 00:21:49,450 Here the balance goes to almost zero. Then there's a $10 ,000 deposit. 310 00:21:49,830 --> 00:21:53,870 Over here, same thing, and then again, bang, another happy deposit, $20 ,000. 311 00:21:55,630 --> 00:21:58,550 withdrawals by the next of kin, deposits by rap. 312 00:21:59,330 --> 00:22:00,330 Now, that's motive enough. 313 00:22:00,930 --> 00:22:03,090 What, murder for profit? No way. 314 00:22:03,430 --> 00:22:05,710 Well, you know he's got a prison record in Illinois, don't you? 315 00:22:05,930 --> 00:22:07,750 Yeah, you asked me to check on him, and I did. 316 00:22:08,530 --> 00:22:10,310 Mike, he just violated a court order. 317 00:22:10,910 --> 00:22:14,370 Look, he ran a halfway house reintroducing disturbed men and women 318 00:22:14,910 --> 00:22:17,970 It was in a residential area like the home he has now, except the patients 319 00:22:17,970 --> 00:22:18,970 free to come and go. 320 00:22:19,850 --> 00:22:20,850 Neighbors must have loved that. 321 00:22:21,090 --> 00:22:23,710 Yeah, so much so they had rap closed down. 322 00:22:24,240 --> 00:22:26,400 He was ordered to vacate and went to jail when he refused. 323 00:22:26,800 --> 00:22:29,100 That's how dedicated he was and is. 324 00:22:29,500 --> 00:22:30,860 Is he trying to do the same thing here? 325 00:22:31,440 --> 00:22:33,140 Eventually, yeah, except on a bigger scale. 326 00:22:33,640 --> 00:22:35,520 Well, maybe he bit off a little more than he can chew. 327 00:22:36,240 --> 00:22:40,780 Lenny could be a good man, but so far he's the only suspect we have. 328 00:22:42,200 --> 00:22:45,640 Sawyer, check out the insurance, underwriters. 329 00:22:46,760 --> 00:22:48,600 Policies to anyone who died in that hospital. 330 00:23:01,480 --> 00:23:02,600 I'm sorry about your radio. 331 00:23:04,460 --> 00:23:09,480 Maybe I can fix it. I will not touch you if you don't want me to. 332 00:23:10,220 --> 00:23:12,400 I just thought maybe it was a couple of loose wires. 333 00:23:12,740 --> 00:23:13,740 I'll give it a try. 334 00:23:37,900 --> 00:23:38,900 Where did you get it? 335 00:23:39,160 --> 00:23:40,380 Oh, come on, will you? 336 00:23:40,660 --> 00:23:44,600 It's Susan's. You stole it. Now you give it back. She gave it to me. Why don't 337 00:23:44,600 --> 00:23:47,320 you just bug off? You give it back. I won't go to your room. 338 00:23:48,420 --> 00:23:49,420 Now. 339 00:23:55,560 --> 00:23:56,820 What's he so strung out about? 340 00:23:57,960 --> 00:23:59,600 Well, he's sort of adopted Susan. 341 00:24:01,180 --> 00:24:02,400 Feels protective, you know? 342 00:24:03,180 --> 00:24:04,500 He thinks of her as his daughter. 343 00:24:06,709 --> 00:24:10,030 Hey, maybe if you think of him as a parent, the two of you will get along 344 00:24:10,030 --> 00:24:11,030 better. 345 00:24:11,270 --> 00:24:12,310 As a parent? 346 00:24:12,690 --> 00:24:13,690 Are you kidding? 347 00:24:14,470 --> 00:24:15,590 You surprised me too. 348 00:24:16,510 --> 00:24:17,890 I see you're starting to care. 349 00:24:33,450 --> 00:24:37,310 Don't see how I can help you. Wouldn't Dr. Rad be the person to talk to? 350 00:24:37,550 --> 00:24:40,090 Well, now, if you don't have any misgivings about your uncle's death. 351 00:24:41,690 --> 00:24:44,350 Misgivings? No. He died in his sleep. 352 00:24:45,310 --> 00:24:47,510 The last time you saw him, how did he look? 353 00:24:50,750 --> 00:24:56,910 Oh, same as he's looked for years. He just sat there 354 00:24:56,910 --> 00:25:02,370 in a chair, unseeing and feeling. 355 00:25:06,520 --> 00:25:11,820 Hopeless. Before my uncle got sick, Lieutenant Stone. 356 00:25:12,420 --> 00:25:13,580 That's right, Mike Stone. 357 00:25:14,580 --> 00:25:16,000 He was a wonderful man. 358 00:25:18,460 --> 00:25:21,880 When my own father died, he was a second father to me. 359 00:25:23,820 --> 00:25:27,140 And you're satisfied that he was given the best of treatment? 360 00:25:28,500 --> 00:25:30,180 Well, Dr. Red was a saint. 361 00:25:31,020 --> 00:25:33,640 Saint, he did everything he could. We all did. 362 00:25:34,020 --> 00:25:35,300 I have no regrets. 363 00:25:36,680 --> 00:25:37,940 Thank you very much. 364 00:25:38,900 --> 00:25:40,420 I know my way out. 365 00:25:41,180 --> 00:25:42,180 Goodbye. 366 00:28:21,749 --> 00:28:23,350 Let me go. 367 00:28:23,850 --> 00:28:24,870 He's a thief. 368 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Where do they put him? 369 00:29:12,120 --> 00:29:13,120 In isolation. 370 00:29:13,540 --> 00:29:17,520 I don't like it. I want you out of here. He could have killed you. 371 00:29:17,720 --> 00:29:19,020 He's done it before, you know. 372 00:29:20,340 --> 00:29:21,400 Is that why he's in here? 373 00:29:21,920 --> 00:29:22,960 I checked his record. 374 00:29:24,020 --> 00:29:26,720 Six years ago, he was charged with murder but never convicted. 375 00:29:27,740 --> 00:29:29,040 That's right. 376 00:29:29,420 --> 00:29:30,420 You know who he killed? 377 00:29:31,380 --> 00:29:32,560 Oh, but I can guess. 378 00:29:32,900 --> 00:29:35,060 He had a daughter. Must have been the boyfriend. 379 00:29:35,600 --> 00:29:36,600 He had a daughter. 380 00:29:37,460 --> 00:29:39,900 She was raped by a guy who broke into the house to steal. 381 00:29:40,940 --> 00:29:43,880 When the charges didn't stick, he took it upon himself to handle it. 382 00:29:44,400 --> 00:29:45,960 I'll bet you that's how he handled beers, too. 383 00:29:46,260 --> 00:29:49,600 She leaves us Max Collins and two other guys not accounted for. Yeah, but you 384 00:29:49,600 --> 00:29:52,840 don't even care what happens for me, man. You never ever care what happens to 385 00:29:52,840 --> 00:29:55,640 me. No, why don't you just back off? All right, come on. Just back off. 386 00:29:55,860 --> 00:29:58,080 Maybe it was my mistake, but just sit down here. Come on. 387 00:29:58,520 --> 00:29:59,520 Sit down. 388 00:30:10,280 --> 00:30:12,920 in Rab's office, I saw a letter he'd written to Mr. 389 00:30:13,160 --> 00:30:13,659 and Mrs. 390 00:30:13,660 --> 00:30:16,660 Wilcox thanking them for their $10 ,000 contribution. 391 00:30:19,560 --> 00:30:20,580 Did you see the date? 392 00:30:20,820 --> 00:30:24,120 Yeah. It was almost a month after the uncle died. 393 00:30:26,460 --> 00:30:27,460 You got something? 394 00:30:28,080 --> 00:30:29,080 Maybe. 395 00:30:29,820 --> 00:30:31,980 Rab's bank account had some unusual peaks. 396 00:30:33,460 --> 00:30:35,820 Did you get a chance to talk to that Susan yet? 397 00:30:36,240 --> 00:30:37,840 It's tough, Mike. She's schizoid. 398 00:30:38,620 --> 00:30:40,160 So she doesn't know what she knows. 399 00:30:40,400 --> 00:30:41,400 Well, she knows Paul. 400 00:30:41,800 --> 00:30:43,000 If I can just reach her. 401 00:30:43,300 --> 00:30:45,300 The killer can, too, so just be careful. 402 00:30:46,540 --> 00:30:49,520 You know, we're not in control of this situation here. I can't help you. 403 00:30:50,880 --> 00:30:54,400 But I certainly can pull the plug. You just don't worry about me. You worry 404 00:30:54,400 --> 00:30:55,239 about yourself. 405 00:30:55,240 --> 00:30:58,520 Just don't worry about me, because when I get out of here, I'm going to see a 406 00:30:58,520 --> 00:31:00,320 lawyer, and you're going to wish that you never knew me. 407 00:31:01,400 --> 00:31:02,400 That's right. 408 00:31:19,240 --> 00:31:21,300 Huh? That sounds pretty good, doesn't it? 409 00:31:23,360 --> 00:31:24,360 Here. 410 00:31:26,100 --> 00:31:27,100 Here you go. 411 00:31:41,780 --> 00:31:42,719 No, no, no, no. 412 00:31:42,720 --> 00:31:43,720 Don't be afraid. 413 00:31:44,360 --> 00:31:46,000 I just want to talk to you for a while. 414 00:31:47,980 --> 00:31:49,680 You don't have to say anything if you don't want to. 415 00:31:50,420 --> 00:31:51,420 Just listen. 416 00:31:59,060 --> 00:32:03,580 To tell you the truth, you're the only one I like here. 417 00:32:05,020 --> 00:32:06,260 I really don't have any friends. 418 00:32:17,160 --> 00:32:20,260 I saw his name scratched on the bottom of the radio. Did he give it to you? 419 00:32:22,620 --> 00:32:23,720 But he's not here anymore. 420 00:32:32,020 --> 00:32:38,520 You know what happened to him? 421 00:32:50,990 --> 00:32:52,230 You know, I met Paul once. 422 00:32:55,510 --> 00:32:56,510 Yeah. 423 00:32:56,990 --> 00:32:59,870 Came to see a friend of mine, a policeman. 424 00:33:02,410 --> 00:33:03,930 You're not afraid of policemen, are you? 425 00:33:04,510 --> 00:33:05,830 Well, Paul wasn't either. 426 00:33:06,730 --> 00:33:10,690 Except this friend of mine, he's kind of funny looking. 427 00:33:11,630 --> 00:33:15,670 Yeah, he's got these big, big, fat, flat feet, right? 428 00:33:16,350 --> 00:33:18,810 And the most huge, enormous stomach. 429 00:33:19,270 --> 00:33:20,270 Yeah. 430 00:33:20,970 --> 00:33:21,970 He looks like a duck. 431 00:33:22,690 --> 00:33:25,650 When he walks, he sort of waddles. He waddles around. 432 00:33:26,030 --> 00:33:27,470 Just like a duck would waddle, you know? 433 00:33:27,810 --> 00:33:28,890 He's really funny, yeah. 434 00:33:40,070 --> 00:33:41,070 Yeah. 435 00:33:41,530 --> 00:33:42,850 That's the first time I've seen you laugh. 436 00:33:44,190 --> 00:33:45,190 It's nice. 437 00:33:57,930 --> 00:33:58,930 Let me tell you a secret. 438 00:34:00,610 --> 00:34:05,290 If I tell you a secret, you've got to promise to share one with me, all right? 439 00:34:07,050 --> 00:34:10,330 What if I told you that I was a policeman? 440 00:34:11,630 --> 00:34:14,310 I got a badge and everything. 441 00:34:16,830 --> 00:34:18,090 No, I do, really. 442 00:34:19,590 --> 00:34:22,550 You know, Paul, he told me a secret, too. 443 00:34:23,530 --> 00:34:26,949 He told me about an old man named Max. 444 00:34:29,710 --> 00:34:31,190 Collins, you remember him? 445 00:34:33,210 --> 00:34:34,810 Yeah, he had an accident, didn't he? 446 00:34:37,290 --> 00:34:38,710 Do you remember where he was? 447 00:34:42,150 --> 00:34:43,389 Susan, he was in the water. 448 00:34:45,429 --> 00:34:46,570 Who was with him? 449 00:34:49,310 --> 00:34:50,429 Was it Dr. Rand? 450 00:35:00,670 --> 00:35:02,330 Steve, I think you'd better leave. 451 00:35:05,150 --> 00:35:06,250 What are you doing here? 452 00:35:09,510 --> 00:35:11,830 Susan, Susan, wait a minute. Susan, it's all right. 453 00:35:12,090 --> 00:35:13,090 I'll look what you've done. 454 00:35:13,550 --> 00:35:14,750 Who are you? 455 00:35:15,170 --> 00:35:16,350 Who are you? 456 00:35:16,950 --> 00:35:20,010 Who am I, Doctor? Just leave me alone, will you? 457 00:35:26,750 --> 00:35:28,930 And you say he died of natural causes. 458 00:35:29,280 --> 00:35:31,140 Yes, it's hard to stop beating. 459 00:35:31,800 --> 00:35:33,000 Dr. Rapp told you that? 460 00:35:33,680 --> 00:35:37,200 Lieutenant, the man was 79 years old. What's the big problem? 461 00:35:37,400 --> 00:35:38,740 The problem is his heart didn't stop. 462 00:35:38,980 --> 00:35:39,980 It was stopped. 463 00:35:40,300 --> 00:35:43,020 With an overdose of a drug called Digitalis. What? 464 00:35:43,400 --> 00:35:44,400 How do you know that? 465 00:35:44,700 --> 00:35:46,620 We had his body exhumed with a court order. 466 00:35:47,520 --> 00:35:49,460 The autopsy was performed two hours ago. 467 00:35:50,500 --> 00:35:53,660 But... You had no right to do that. 468 00:35:53,940 --> 00:35:55,380 We had every right to do it. 469 00:35:55,660 --> 00:35:56,820 Your uncle was murdered. 470 00:35:57,560 --> 00:35:58,560 That's impossible. 471 00:35:58,810 --> 00:35:59,749 Is it? 472 00:35:59,750 --> 00:36:03,850 Or is it possible that you paid Dr. Rapp to do it with a $10 ,000 contribution? 473 00:36:04,590 --> 00:36:05,930 John. Nancy. 474 00:36:06,150 --> 00:36:08,450 We also know that you got some money from an insurance policy. 475 00:36:09,350 --> 00:36:11,890 But it wasn't for that. It wasn't for the money. 476 00:36:12,470 --> 00:36:13,650 Nancy, stay out of this. 477 00:36:15,010 --> 00:36:16,170 She's not involved at all. 478 00:36:16,470 --> 00:36:19,430 Now, Lieutenant, if you're going to charge me with some crime, I think I 479 00:36:19,430 --> 00:36:20,430 call my lawyer. 480 00:36:22,510 --> 00:36:23,510 Mr. Wilcox. 481 00:36:24,970 --> 00:36:26,510 Three other people died in that hospital. 482 00:36:27,310 --> 00:36:30,190 All hopeless cases. Now, I'm not going to argue with you whether it was good 483 00:36:30,190 --> 00:36:33,630 them or not, but last week a young man died in that hospital and he shouldn't 484 00:36:33,630 --> 00:36:34,609 have. 485 00:36:34,610 --> 00:36:35,610 He was murdered. 486 00:36:35,910 --> 00:36:38,850 He was hanged with a strap around his neck because he was going to tell us 487 00:36:38,850 --> 00:36:39,850 went on in that hospital. 488 00:36:40,590 --> 00:36:43,250 Now I've got my partner in there risking his life because he's trying to find 489 00:36:43,250 --> 00:36:44,250 out who did the killing. 490 00:36:44,770 --> 00:36:50,010 And if he is endangering his life because you won't tell me the truth, 491 00:36:50,010 --> 00:36:51,410 am going to throw the book at you. 492 00:36:52,210 --> 00:36:53,210 And at you. 493 00:36:54,410 --> 00:36:57,210 But you don't understand. We didn't want to hurt anybody. 494 00:36:57,810 --> 00:36:58,810 Nancy, please. 495 00:37:02,870 --> 00:37:08,630 But she... My wife had nothing to do with it at all. But if it's wrong, we're 496 00:37:08,630 --> 00:37:14,710 both wrong. John, I want to tell him. Nancy, don't... Lieutenant, my uncle 497 00:37:14,710 --> 00:37:16,530 begged me before he went into the hospital. 498 00:37:17,310 --> 00:37:20,390 He begged me not to waste our lives or our money. 499 00:37:22,110 --> 00:37:23,770 The last thing he ever said to me. 500 00:37:24,430 --> 00:37:27,970 before he died, was let me go. 501 00:37:29,330 --> 00:37:31,870 Let me die with dignity. 502 00:37:32,990 --> 00:37:34,210 But I couldn't. 503 00:37:34,670 --> 00:37:40,770 I just couldn't. So for three years, we scraped together every nickel we could 504 00:37:40,770 --> 00:37:42,690 find just to keep him alive. 505 00:37:44,750 --> 00:37:48,130 And he was nothing but a ghost. 506 00:37:58,320 --> 00:38:03,160 You see, Lieutenant, the old man knew that there was a time for living and a 507 00:38:03,160 --> 00:38:04,160 time for dying. 508 00:38:04,300 --> 00:38:06,040 Dr. Rabb chose that time. 509 00:38:06,400 --> 00:38:09,820 But you don't understand. Dr. Rabb took marvelous care of those people. 510 00:38:10,940 --> 00:38:12,120 I want to ask you something. 511 00:38:12,320 --> 00:38:13,720 Was it his idea or yours? 512 00:38:14,100 --> 00:38:16,020 Oh, she wasn't even there. 513 00:38:16,740 --> 00:38:19,500 And it wasn't Rabb either. It was one of his assistants. 514 00:38:20,100 --> 00:38:21,100 Who? 515 00:38:21,920 --> 00:38:22,920 Mr. Watson. 516 00:38:24,960 --> 00:38:26,200 The physical therapist? 517 00:38:28,140 --> 00:38:32,720 We were walking in the garden one day, and I told him the situation. 518 00:38:34,000 --> 00:38:38,180 I have a sister who was sick and needed an operation she couldn't afford, and 519 00:38:38,180 --> 00:38:41,300 believe me, I didn't have enough money for her and Henry. 520 00:38:42,580 --> 00:38:46,660 There wasn't any room in the county hospital, so believe me, I was 521 00:38:47,100 --> 00:38:50,620 And he said that he could help you out if you brought enough money. 522 00:38:51,260 --> 00:38:53,160 Lieutenant, you just don't understand, do you? 523 00:38:53,480 --> 00:38:54,920 The money wasn't for him. 524 00:38:55,520 --> 00:38:58,820 It was for the hospital so that it could stay in business so they could go on 525 00:38:58,820 --> 00:39:00,600 helping people who could be cured. 526 00:39:01,340 --> 00:39:03,200 Mr. Watson is not a bad man. 527 00:39:03,480 --> 00:39:04,419 Oh, no. 528 00:39:04,420 --> 00:39:05,820 He just killed four people. 529 00:39:06,320 --> 00:39:08,700 He's not bad. He might be a little sick, but not bad. 530 00:39:11,760 --> 00:39:13,600 That's very good, Ray. Very good. 531 00:39:13,920 --> 00:39:17,340 Mr. Watson, would you please come to Dr. Rabb's office? 532 00:39:18,980 --> 00:39:20,220 Well, when will Dr. 533 00:39:20,460 --> 00:39:21,460 Murchison be back? 534 00:39:24,670 --> 00:39:26,910 All right, just have him call me as soon as he can. 535 00:39:28,630 --> 00:39:29,890 Yes, it's an emergency. 536 00:39:36,490 --> 00:39:37,890 Why would he do such a thing? 537 00:39:38,330 --> 00:39:39,330 I have no idea. 538 00:39:39,730 --> 00:39:44,030 But I have no doubt either that our Mr. Anderson is a police officer. 539 00:39:44,410 --> 00:39:45,630 How can you be so certain? 540 00:39:45,960 --> 00:39:49,500 Jonas, I looked him up in the directory. In addition to his many fine credits, 541 00:39:49,620 --> 00:39:53,320 Dr. Leonard Murchison is currently on staff as a consultant for the San 542 00:39:53,320 --> 00:39:54,900 Francisco Police Department. 543 00:39:55,500 --> 00:39:57,240 Well, what can he be investigating here? 544 00:39:58,120 --> 00:40:00,480 I think we should ask Mr. Henderson that. 545 00:40:02,040 --> 00:40:04,720 Watson, please bring Steve Henderson to my office. 546 00:40:05,040 --> 00:40:06,040 Yes, sir. 547 00:40:06,240 --> 00:40:08,440 Dr. Rabb, there's something wrong. 548 00:40:08,700 --> 00:40:09,960 Very wrong, I'm afraid. 549 00:40:10,880 --> 00:40:14,140 Just tell him that I'd like to see him in private consultation. Nothing more, 550 00:40:14,200 --> 00:40:14,899 you understand? 551 00:40:14,900 --> 00:40:15,900 Yes, sir. 552 00:41:28,339 --> 00:41:29,060 I need 553 00:41:29,060 --> 00:41:35,860 to eat your 554 00:41:35,860 --> 00:41:36,860 dessert first. 555 00:41:37,900 --> 00:41:39,280 You have mine. 556 00:41:40,340 --> 00:41:41,720 That's all right. I don't like chocolate. 557 00:41:48,760 --> 00:41:50,480 When the meal's over, you want to take a walk? 558 00:42:00,460 --> 00:42:02,320 There you are, my favorite two people. 559 00:42:03,540 --> 00:42:05,880 Steve, as soon as you're finished, Dr. Rabb would like to see you. 560 00:42:06,300 --> 00:42:07,300 Okay. 561 00:42:07,920 --> 00:42:10,860 Susan, I know you don't like spinach, but you really should eat some. 562 00:42:11,740 --> 00:42:12,740 You need the iron. 563 00:42:14,240 --> 00:42:15,240 Here. 564 00:42:15,400 --> 00:42:16,800 The staff had fruit punch. 565 00:42:18,080 --> 00:42:19,080 Go ahead, take it. 566 00:42:20,360 --> 00:42:21,540 I know you like it. 567 00:42:21,860 --> 00:42:23,380 Maybe it'll help you get the spinach down. 568 00:42:44,880 --> 00:42:45,880 a cake, huh? 569 00:43:13,870 --> 00:43:17,490 It's way past that, Murchison. Now, you'll either be candid with me or I'll 570 00:43:17,490 --> 00:43:20,870 you in front of the medical board. I understand your feelings, Doctor, but... 571 00:43:20,870 --> 00:43:24,310 No, I don't think you do. Now, you sent a man here you knew wasn't ill. 572 00:43:24,550 --> 00:43:27,970 And the case history you prepared was an outright lie. Now, what the hell's 573 00:43:27,970 --> 00:43:28,970 going on? 574 00:43:29,630 --> 00:43:30,630 Can I get back to you? 575 00:43:30,890 --> 00:43:34,550 No, I want to know right now, is Steve Henderson a policeman? 576 00:43:34,990 --> 00:43:35,990 Did he claim to be? 577 00:43:41,740 --> 00:43:45,060 I advise you to seek a lawyer because the next time I see you... It'll be in 578 00:43:45,060 --> 00:43:46,060 court. 579 00:43:46,760 --> 00:43:47,780 Can I talk to him, please? 580 00:43:49,240 --> 00:43:50,660 First, I want to know who you are. 581 00:43:51,380 --> 00:43:53,120 Lieutenant Stone, San Francisco Police Department. 582 00:43:57,060 --> 00:43:58,560 Lenny, this is Mike. 583 00:43:59,400 --> 00:44:00,680 Thanks for trying to cover it up for us. 584 00:44:02,580 --> 00:44:03,580 Yes, I know that. 585 00:44:03,940 --> 00:44:05,260 I'll try to explain it to you later. 586 00:44:07,760 --> 00:44:09,580 I'd like an explanation myself. 587 00:44:10,020 --> 00:44:11,020 Where's Steve? 588 00:44:11,040 --> 00:44:12,040 He's on his way here. 589 00:44:13,420 --> 00:44:14,440 Now, what are you after? 590 00:44:14,960 --> 00:44:15,960 Gene Watson. 591 00:44:16,580 --> 00:44:17,960 We're here to arrest him for murder. 592 00:44:19,180 --> 00:44:20,180 What's the matter, Steve? 593 00:44:47,720 --> 00:44:48,760 She better come with me, Swift. 594 00:44:49,600 --> 00:44:51,620 Stay away from me! 595 00:44:51,860 --> 00:44:52,860 Come on, Steve. 596 00:44:55,220 --> 00:44:56,360 You're trying to kill me. 597 00:45:06,840 --> 00:45:08,140 Susan! Run! 598 00:45:08,800 --> 00:45:10,200 Run! I said stay there. 599 00:45:10,580 --> 00:45:11,960 I told him, didn't you? 600 00:45:13,520 --> 00:45:14,520 Okay, now, Steve. 601 00:45:15,200 --> 00:45:16,300 Now take it easy. 602 00:45:17,520 --> 00:45:18,520 Everything's going to be okay. 603 00:45:19,480 --> 00:45:20,480 Come on, Steve. 604 00:45:28,680 --> 00:45:29,680 Steve! 605 00:45:29,780 --> 00:45:30,780 Randy! 606 00:45:32,820 --> 00:45:33,820 Look, Randy. 607 00:45:34,660 --> 00:45:36,760 What does this mean? How's that courtyard and through the roof? 608 00:45:36,980 --> 00:45:39,340 Is there another way to the roof? There's another stairway in front. Come 609 00:45:39,340 --> 00:45:40,340 take me. 610 00:45:40,540 --> 00:45:41,540 He's in the courtyard. 611 00:45:42,400 --> 00:45:43,400 Let's go to your room. 612 00:45:46,000 --> 00:45:47,000 Gene, why? 613 00:45:48,840 --> 00:45:49,840 Why did you do it? 614 00:45:50,140 --> 00:45:55,200 Well, because I... I wanted to help, that's all. 615 00:45:55,760 --> 00:45:56,760 Help you. 616 00:45:57,760 --> 00:45:59,200 Help them, help their families. 617 00:46:00,000 --> 00:46:01,540 Don't you see I believe in you, Doctor? 618 00:46:04,320 --> 00:46:05,960 I believe in what we can do here. 619 00:46:08,540 --> 00:46:10,060 But you needed the money to keep going. 620 00:46:11,900 --> 00:46:12,900 That's why I did it. 621 00:46:14,160 --> 00:46:15,480 I gave it all to the hospital. 622 00:46:18,730 --> 00:46:19,730 It wasn't for me. 623 00:46:24,650 --> 00:46:25,690 They were dead anyway. 624 00:46:44,550 --> 00:46:46,070 They're the stairs. I'll watch the door. 625 00:47:23,170 --> 00:47:24,530 Steve. Steve. 626 00:47:26,490 --> 00:47:27,490 Don't worry. 627 00:47:27,650 --> 00:47:28,650 I'm okay. 628 00:47:29,430 --> 00:47:31,170 I can't believe it. 629 00:47:31,650 --> 00:47:32,990 I feel it. 630 00:47:44,650 --> 00:47:45,650 You stay back! 631 00:47:54,570 --> 00:47:56,090 Oh, my God, he's going to jump. 632 00:47:59,010 --> 00:48:00,150 Steve, listen to me. 633 00:48:42,350 --> 00:48:43,350 You want to join me? 634 00:48:47,010 --> 00:48:48,830 It never stops for you, does it? 635 00:49:10,700 --> 00:49:14,380 With the drug dose that you took, the flashbacks should come less and less 636 00:49:14,380 --> 00:49:15,940 frequently until they finally stop. 637 00:49:16,260 --> 00:49:17,400 Well, that's nice to hear. 638 00:49:19,020 --> 00:49:20,420 He's still a little paranoid. 639 00:49:21,060 --> 00:49:23,060 Well, maybe he should spend another week with us. 640 00:49:23,520 --> 00:49:25,520 Where's Murchison? He's the only one I'm talking to. 641 00:49:25,860 --> 00:49:29,260 If you do, will you tell him to stop calling me? Because I'm not going to 642 00:49:29,260 --> 00:49:32,680 him up on charges, even though I think I should. Well, we're sorry for the 643 00:49:32,680 --> 00:49:35,400 charade, Doctor, but... Well, that's the only way we knew her. 644 00:49:35,640 --> 00:49:39,420 Well, I can hardly blame you, but I'm thankful that the hospital is in the 645 00:49:39,420 --> 00:49:40,420 clear. 646 00:49:41,610 --> 00:49:42,610 I won't forget that. 647 00:49:51,310 --> 00:49:55,570 And thanks to you, Susan's coming along quite nicely. 648 00:49:55,910 --> 00:49:58,270 Well, at least I have some idea where she's coming from now. 649 00:49:59,670 --> 00:50:01,690 It'll be a pleasure watching her be able to go home. 45844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.