All language subtitles for The Librarians The Next Chapter S01E07 And The Con-Con

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:03,100 How was I supposed to know 2 00:00:03,190 --> 00:00:04,900 that he would eat all our clothes? 3 00:00:05,020 --> 00:00:07,440 - It was a giant moth. I thought it was... 4 00:00:07,520 --> 00:00:09,190 What, Connor? A what? 5 00:00:09,280 --> 00:00:12,190 A goth butterfly? A vampire caterpillar? 6 00:00:12,280 --> 00:00:13,820 Not as hungry as it turned out to be? 7 00:00:13,900 --> 00:00:15,570 If you just waited like I said... 8 00:00:15,660 --> 00:00:17,070 Just listened like I said... 9 00:00:17,200 --> 00:00:18,700 I know, I know. 10 00:00:18,780 --> 00:00:20,410 I shouldn't have opened the big moth-shaped box that said, 11 00:00:20,540 --> 00:00:22,120 "Do not open the big moth-shaped box" written on it, 12 00:00:22,250 --> 00:00:24,920 but it was so big and moth-shaped. 13 00:00:25,040 --> 00:00:27,170 And it was fortuitous that we were able 14 00:00:27,290 --> 00:00:29,750 to acquire these emergency vestments 15 00:00:29,880 --> 00:00:32,260 from the Imperium of Inconspicuous Attire. 16 00:00:32,380 --> 00:00:35,630 It was a costume shop. You think this is inconspicuous? 17 00:00:36,890 --> 00:00:38,350 Oh, it isn't? 18 00:00:38,430 --> 00:00:41,060 Oh, you must have less interesting friends than I did. 19 00:00:41,180 --> 00:00:42,560 The point, sir, is that your recklessness 20 00:00:42,680 --> 00:00:45,560 is rubbing off on Connor and I do not like it one little bit. 21 00:00:45,690 --> 00:00:48,770 Me, reckless? No. Never. 22 00:00:48,900 --> 00:00:50,320 You gotta live a little, Charlie. 23 00:00:50,400 --> 00:00:52,740 And you know, occasionally, open a giant moth-shaped box. 24 00:00:52,860 --> 00:00:54,280 Mm. 25 00:00:54,400 --> 00:00:56,740 Oh, great, a bromance is forming. 26 00:00:58,070 --> 00:01:01,290 27 00:01:01,370 --> 00:01:03,500 Incoming. 28 00:01:04,120 --> 00:01:05,870 Here we go again. 29 00:01:05,960 --> 00:01:07,250 30 00:01:07,330 --> 00:01:09,630 Roskin Convention Centre here in Belgrade. 31 00:01:09,750 --> 00:01:12,170 Roskin Convention Centre? 32 00:01:13,210 --> 00:01:15,470 Well, we know where Con-Con 25 is happening. 33 00:01:15,590 --> 00:01:17,800 And what is a Con-Con? 34 00:01:17,890 --> 00:01:19,680 It's a Conspiracy Convention. 35 00:01:19,760 --> 00:01:21,430 It's in its 25th year. 36 00:01:21,560 --> 00:01:25,270 It is an international gathering of idiots with way too much time 37 00:01:25,350 --> 00:01:27,940 - and Internet on their hands. Hmm. 38 00:01:28,020 --> 00:01:29,310 Conspiracy theorists. 39 00:01:29,400 --> 00:01:31,440 You know, people who believe the Earth is flat 40 00:01:31,570 --> 00:01:34,400 or the moon is a spaceship or the Loch Ness Monster is real. 41 00:01:34,490 --> 00:01:36,860 The Loch Ness Monster is real. 42 00:01:36,950 --> 00:01:38,320 Yeah, you'd fit right in. 43 00:01:38,410 --> 00:01:40,830 Intriguing. Shall we visit? 44 00:01:40,950 --> 00:01:42,200 No. 45 00:01:42,790 --> 00:01:45,200 You don't want to do that. Trust me, it's super dumb. 46 00:01:45,290 --> 00:01:48,620 Ah, this is your old crew, isn't it, Connor? 47 00:01:48,920 --> 00:01:50,790 Not really. No, no. 48 00:01:51,960 --> 00:01:54,760 Well, you know, maybe, perhaps a smidge. 49 00:01:54,840 --> 00:01:57,050 Oh. Oh, a smidge. 50 00:01:57,430 --> 00:01:59,800 So then, hardly at all? Barely any? 51 00:01:59,930 --> 00:02:02,810 A crumb? Like, a tinge at best? 52 00:02:02,930 --> 00:02:04,470 Exactly. Just passing through. 53 00:02:04,560 --> 00:02:07,520 - They barely knew me. Care to explain this? 54 00:02:08,060 --> 00:02:10,980 "Whatever happened to Connor Green?" 55 00:02:11,110 --> 00:02:12,820 But, Connor, you're Connor Green. 56 00:02:12,940 --> 00:02:14,230 Probably another Connor Green. 57 00:02:14,320 --> 00:02:17,740 No, this is a photo of you. Connor Green. 58 00:02:17,820 --> 00:02:19,320 Hmm. 59 00:02:19,410 --> 00:02:21,450 If, uh, the pendulum says we gotta go... 60 00:02:21,530 --> 00:02:23,410 - No, no, sure, but... We gotta go. 61 00:02:23,780 --> 00:02:25,160 - Guys. We gotta go. 62 00:02:25,240 --> 00:02:26,830 I'm gonna put on some underpants. 63 00:02:29,040 --> 00:02:31,790 Besides, it will give me a great opportunity 64 00:02:31,880 --> 00:02:33,170 to test my latest invention. 65 00:02:33,290 --> 00:02:34,840 Someone already invented a phone? 66 00:02:34,960 --> 00:02:37,260 Oh, ye of little faith. 67 00:02:40,970 --> 00:02:49,440 68 00:02:51,480 --> 00:02:52,900 Your average smartphone 69 00:02:52,980 --> 00:02:54,650 is a mass of sensors and receivers. 70 00:02:54,730 --> 00:02:57,150 Wi-Fi, Bluetooth, radio, sound and light. 71 00:02:57,230 --> 00:02:59,700 I have harnessed all of them to create an app 72 00:02:59,820 --> 00:03:02,280 that transforms your average, ordinary cell phone 73 00:03:02,360 --> 00:03:04,740 into an unknown science detector. 74 00:03:04,870 --> 00:03:06,200 You made a magic app? 75 00:03:06,330 --> 00:03:08,410 No, I have made an unknown-science-sensitive app. 76 00:03:08,540 --> 00:03:10,500 - A magic app? And what's it telling you? 77 00:03:10,580 --> 00:03:11,830 78 00:03:11,920 --> 00:03:15,710 That there is a massive energy spike. 79 00:03:15,840 --> 00:03:17,710 - Here! You mean me? 80 00:03:17,840 --> 00:03:20,010 Ah. Having a Librarian nearby 81 00:03:20,090 --> 00:03:21,880 is really screwing up my science. 82 00:03:21,970 --> 00:03:23,260 A poor workman blames their tools. 83 00:03:23,340 --> 00:03:24,760 Well, if anyone's a tool... 84 00:03:24,890 --> 00:03:26,220 And why is there a keynote speech 85 00:03:26,310 --> 00:03:27,520 about you disappearing, Connor? 86 00:03:27,600 --> 00:03:29,850 I didn't disappear. I joined the Library. 87 00:03:29,930 --> 00:03:33,190 And secrecy's part of the deal, so I had to stop posting. 88 00:03:33,270 --> 00:03:36,270 And the Con-Con's noticed because you're, what, 89 00:03:36,400 --> 00:03:38,690 a celebrity in the world? 90 00:03:38,780 --> 00:03:41,240 Kinda. I used to be a serious academic. 91 00:03:41,360 --> 00:03:43,450 I was doing my masters at Stuttgart. 92 00:03:43,530 --> 00:03:45,450 I was the rising star of the teaching staff. 93 00:03:45,530 --> 00:03:48,240 Just to be clear, you're talking about the Stuttgart. 94 00:03:48,330 --> 00:03:49,620 And everything was going great 95 00:03:49,700 --> 00:03:51,580 until he wrote a paper on vampires. 96 00:03:51,660 --> 00:03:53,330 More specifically, that they're real. 97 00:03:53,420 --> 00:03:55,130 Mm, vampires are real. 98 00:03:55,250 --> 00:03:58,050 Exactly. Thank you. But this is Stuttgart. 99 00:03:58,130 --> 00:04:00,090 And so, I was laughed out of my job. 100 00:04:00,210 --> 00:04:02,380 But I still had research I needed to do, 101 00:04:02,470 --> 00:04:04,090 places to go, things to see, 102 00:04:04,180 --> 00:04:07,050 and illegally access and occasionally steal, 103 00:04:07,140 --> 00:04:08,810 so I needed funding. 104 00:04:08,930 --> 00:04:10,730 Wait. That's why you did 105 00:04:10,810 --> 00:04:12,940 your conspiracy theory videos? For the clicks? 106 00:04:13,060 --> 00:04:15,480 Partly, yes, but, also, I wanted 107 00:04:15,600 --> 00:04:17,730 to give my Spectral Snoops the inside scoop. 108 00:04:17,820 --> 00:04:18,860 "Spectral Snoops"? 109 00:04:18,940 --> 00:04:20,280 My followers. Don't laugh. 110 00:04:20,360 --> 00:04:22,490 but I only, only ever tried to spread the truth, 111 00:04:22,570 --> 00:04:26,870 their way, as opposed to this guy. 112 00:04:27,450 --> 00:04:28,410 Harvey Pope. 113 00:04:28,530 --> 00:04:31,450 The worst human being I ever met. 114 00:04:32,910 --> 00:04:34,120 115 00:04:34,210 --> 00:04:35,420 Now I get it. 116 00:04:35,500 --> 00:04:37,380 You don't want us to know about your past life 117 00:04:37,460 --> 00:04:40,420 because then we would realize that you were King of the Nerds. 118 00:04:40,500 --> 00:04:42,840 I was not their king, all right? 119 00:04:42,970 --> 00:04:45,970 Oh, my God. King Con. 120 00:04:47,510 --> 00:04:49,970 It's you. King Con. 121 00:04:50,060 --> 00:04:52,480 - Nah. Nah, mate. You're back. 122 00:04:52,560 --> 00:04:54,690 Nah. Sorry. I just look like him. 123 00:04:54,770 --> 00:04:57,980 Honestly, it happens all the time. 124 00:04:58,610 --> 00:05:00,480 - And I'm gonna need a disguise. Hello. 125 00:05:00,610 --> 00:05:02,740 - 500. Uh, whatever. 126 00:05:02,820 --> 00:05:05,110 King Con. Hmm. 127 00:05:05,200 --> 00:05:07,160 It was my handle back in the day, okay? 128 00:05:07,240 --> 00:05:09,200 Connor but with "King" in front of it. 129 00:05:09,280 --> 00:05:11,790 Such grandiosity. I like it. 130 00:05:11,870 --> 00:05:15,660 131 00:05:15,790 --> 00:05:18,000 Welcome to Con-Con. 132 00:05:18,130 --> 00:05:20,170 That is a lot of alternative facts. 133 00:05:20,250 --> 00:05:22,590 It's like flypaper for freaks. 134 00:05:22,670 --> 00:05:25,470 I think I'm going to like this very much. 135 00:05:26,430 --> 00:05:28,010 All this nonsense that they're peddling, 136 00:05:28,140 --> 00:05:29,350 it's just a room full of lies. 137 00:05:29,470 --> 00:05:31,220 Hey, it's not all lies, okay? 138 00:05:31,350 --> 00:05:33,310 Like the Drekavac Believer's Club. 139 00:05:33,430 --> 00:05:34,640 We could all join that one. 140 00:05:34,730 --> 00:05:36,190 Wouldn't make me a liar now, would it? 141 00:05:36,270 --> 00:05:37,690 No one's saying you are. 142 00:05:37,770 --> 00:05:41,190 No, I'm just saying I cannot stand being called a liar. 143 00:05:41,270 --> 00:05:42,570 This vehement aversion, 144 00:05:42,690 --> 00:05:44,780 can it be traced back to your dismissal from Stuttgart 145 00:05:44,900 --> 00:05:46,740 after your vampire paper? 146 00:05:46,820 --> 00:05:49,370 I lost my whole career because they said I was a liar. 147 00:05:49,450 --> 00:05:50,830 The whole time I was telling the truth. 148 00:05:50,910 --> 00:05:54,160 - Go figure. Oh, I found something. 149 00:05:54,250 --> 00:05:56,120 Oh, no. It's still Vikram. 150 00:05:56,790 --> 00:05:58,960 And these people, did they think of you as their leader, 151 00:05:59,040 --> 00:06:00,750 did they not? 152 00:06:00,880 --> 00:06:02,880 Sorta. 153 00:06:02,960 --> 00:06:04,050 And a leader 154 00:06:04,170 --> 00:06:05,550 has responsibilities to his community. 155 00:06:05,670 --> 00:06:07,720 - Like what? Like not to disappear. 156 00:06:07,800 --> 00:06:10,930 Okay, but how could I tell them about finding the Library? 157 00:06:11,050 --> 00:06:13,100 Well, you never could. 158 00:06:13,220 --> 00:06:15,980 - Well, exactly. Mm. 159 00:06:16,060 --> 00:06:17,770 "The Earth is triangle." 160 00:06:17,890 --> 00:06:21,190 "The Moon Landing Conspiracy Conspiracy." 161 00:06:21,270 --> 00:06:23,230 "Ducks Aren't Real." 162 00:06:23,730 --> 00:06:25,780 I know. But if you're a French fry guy, 163 00:06:25,900 --> 00:06:27,450 you're gonna find yourself hanging out with a bunch 164 00:06:27,570 --> 00:06:29,030 of hamburger guys, and nugget guys, 165 00:06:29,160 --> 00:06:32,450 and the Earth-is-flat, don't-take-the-5G-vaccine guys. 166 00:06:32,580 --> 00:06:35,120 Okay, but in the end, I really became fond of them. 167 00:06:35,200 --> 00:06:37,410 Especially one guy, he was like a little brother to me. 168 00:06:37,500 --> 00:06:38,660 You know, we did everything together. 169 00:06:38,750 --> 00:06:41,420 - What was his name? Pedro. Pedro Worth. 170 00:06:41,500 --> 00:06:42,960 And this Pedro Worth, 171 00:06:43,090 --> 00:06:45,960 was he around yay high, 18 or thereabouts? 172 00:06:46,090 --> 00:06:47,470 Black hair, brown eyes, 173 00:06:47,550 --> 00:06:49,630 and always knew how to pull off a plaid shirt? 174 00:06:49,720 --> 00:06:51,970 Vikram, that's incredible. How did you do that? 175 00:06:52,050 --> 00:06:54,260 Well, there's a young man standing behind you right now 176 00:06:54,390 --> 00:06:55,850 who matches that description entirely, 177 00:06:55,930 --> 00:06:58,140 staring very intensely. 178 00:06:58,640 --> 00:07:03,110 - Pedro! Dude! Connor! Oh, my God. 179 00:07:03,230 --> 00:07:05,110 I thought you were dead or... 180 00:07:05,190 --> 00:07:07,690 You're okay! You, you... 181 00:07:08,320 --> 00:07:09,860 You lousy no good... 182 00:07:10,950 --> 00:07:12,780 - Ow! Welcome home. 183 00:07:14,620 --> 00:07:16,620 you're? 184 00:07:16,700 --> 00:07:18,410 No, no, no. No, he's cool. 185 00:07:18,500 --> 00:07:20,160 He's cool. He's... 186 00:07:20,290 --> 00:07:21,920 Pedro, why did you do that? That hurt. 187 00:07:22,000 --> 00:07:23,670 Did it hurt like it hurt when you abandoned me 188 00:07:23,750 --> 00:07:25,590 and I thought you were dead? 189 00:07:25,670 --> 00:07:27,510 No, it didn't hurt like that. 190 00:07:27,590 --> 00:07:30,590 It is an honor to make your acquaintance, Pedro Worth. 191 00:07:30,670 --> 00:07:32,800 My name is Vikram and I... 192 00:07:32,930 --> 00:07:35,180 Not a word you should probably say in here, sir. 193 00:07:36,060 --> 00:07:38,930 Ah, good point. Too many true believers around. 194 00:07:40,770 --> 00:07:42,690 Hi. Lysa. 195 00:07:42,810 --> 00:07:46,480 Sorry. He's clean. 196 00:07:46,570 --> 00:07:48,480 I know he's clean. He's like my little brother. 197 00:07:48,570 --> 00:07:50,950 Was. And then you ran out on me. 198 00:07:51,280 --> 00:07:52,860 - I didn't run out. You disappeared! 199 00:07:52,950 --> 00:07:55,370 Months ago. You, you didn't phone. 200 00:07:55,490 --> 00:07:56,700 You didn't message. You... 201 00:07:56,830 --> 00:07:58,990 I know, I know. I'm sorry. It's complicated. 202 00:07:59,450 --> 00:08:01,000 Okay. Fair enough. 203 00:08:01,080 --> 00:08:03,540 Your life has always been complicated 204 00:08:03,670 --> 00:08:06,380 and it's easy to judge without knowing all the facts. 205 00:08:06,500 --> 00:08:08,250 So here's your chance to make it all good. 206 00:08:08,340 --> 00:08:10,840 Just tell me where you've been. 207 00:08:11,340 --> 00:08:17,970 208 00:08:18,060 --> 00:08:20,220 I can't. I'm sorry. 209 00:08:20,350 --> 00:08:21,810 I trusted you. 210 00:08:21,930 --> 00:08:24,650 - Pedro... "Us"? You abandoned us. 211 00:08:24,730 --> 00:08:27,020 Everybody respected you at Con-Con. 212 00:08:27,150 --> 00:08:28,860 You know we did. 213 00:08:29,610 --> 00:08:31,360 I already had my real family walk out on me, 214 00:08:31,490 --> 00:08:33,490 but you? I thought you were different. 215 00:08:33,570 --> 00:08:36,030 Now I wish I'd never met you at all. 216 00:08:41,040 --> 00:08:43,710 You did the right thing not telling him about The Library. 217 00:08:43,830 --> 00:08:45,920 The right thing? I think this is one of those days 218 00:08:46,040 --> 00:08:47,540 where I don't even know what that means. 219 00:08:47,630 --> 00:08:48,670 Ladies and gentlemen, 220 00:08:48,750 --> 00:08:50,210 humans and others, 221 00:08:50,300 --> 00:08:52,550 please start making your way towards the main stage 222 00:08:52,630 --> 00:08:54,720 for Con-Con's keynote speech, 223 00:08:54,840 --> 00:08:56,890 Whatever Happened to Connor Green? 224 00:08:56,970 --> 00:08:59,600 Given by special guest, Harvey Pope. 225 00:08:59,680 --> 00:09:02,560 It's beeping! And it's not pointing a Vikram. 226 00:09:02,680 --> 00:09:06,100 It works! But it's beeping. That's bad. 227 00:09:06,230 --> 00:09:07,730 Come on. 228 00:09:08,810 --> 00:09:10,440 What's with the scary security? 229 00:09:10,570 --> 00:09:11,940 I don't know. That's new. 230 00:09:12,030 --> 00:09:14,400 Hey, let's sit at the back. I don't want him to see me. 231 00:09:14,530 --> 00:09:18,570 232 00:09:18,660 --> 00:09:20,240 So who is Harvey Pope? 233 00:09:20,700 --> 00:09:22,580 Well, according to this reading material, 234 00:09:22,700 --> 00:09:25,920 Mr. Pope is a visionary. A modern-day philosopher. 235 00:09:26,000 --> 00:09:27,830 A truth-spreader who tells it like it is. 236 00:09:27,920 --> 00:09:29,710 Harvey's got them all brainwashed. 237 00:09:29,790 --> 00:09:31,090 Whatever I did, no matter how crazy, 238 00:09:31,210 --> 00:09:32,800 I was only ever trying to tell them the truth. 239 00:09:32,920 --> 00:09:34,840 All Harvey wants is to gain status over people, 240 00:09:34,920 --> 00:09:36,970 bully them, sell them vitamins. 241 00:09:37,050 --> 00:09:39,510 Attendees, please welcome to the stage 242 00:09:39,600 --> 00:09:43,140 Mr. Pope's right-hand man, Pedro Worth. 243 00:09:43,270 --> 00:09:46,350 244 00:09:46,440 --> 00:09:48,020 Thanks for the applause. 245 00:09:48,100 --> 00:09:50,110 But I know it's not me you're here to see, 246 00:09:50,190 --> 00:09:51,400 so I'll keep it short. 247 00:09:51,480 --> 00:09:54,440 A few months ago, our community lost a shining light. 248 00:09:54,570 --> 00:09:56,110 Connor Green. 249 00:09:56,240 --> 00:09:58,160 I know a few of you knew Connor. 250 00:09:58,280 --> 00:10:01,740 But, for me, the loss was deeply personal. 251 00:10:02,030 --> 00:10:03,910 We were his Spectral Snoops. 252 00:10:03,990 --> 00:10:05,910 And when he went up and disappeared, 253 00:10:06,000 --> 00:10:09,290 it was like the rug was snatched out from underneath us, 254 00:10:09,380 --> 00:10:15,420 until this great man took us all under his wing. 255 00:10:15,510 --> 00:10:18,630 It is my honor to introduce to you now, 256 00:10:18,720 --> 00:10:21,850 Harvey Pope! 257 00:10:21,970 --> 00:10:24,850 How could Pedro get involved with Harvey? 258 00:10:24,970 --> 00:10:27,640 Because there was no one there to tell him not to. 259 00:10:27,730 --> 00:10:29,060 260 00:10:29,150 --> 00:10:31,480 Hello, Con-Con! 261 00:10:31,610 --> 00:10:35,280 262 00:10:35,360 --> 00:10:38,320 Hello, Con-Con! 263 00:10:38,450 --> 00:10:40,990 You're all far too kind. 264 00:10:42,030 --> 00:10:45,040 Whatever happened to Connor Green? 265 00:10:45,450 --> 00:10:46,790 It's a good question, isn't it? 266 00:10:46,870 --> 00:10:49,500 When he disappeared, when he stopped posting, 267 00:10:49,620 --> 00:10:52,920 I felt it like a bereavement. 268 00:10:53,500 --> 00:10:55,420 - Didn't you? 269 00:10:55,800 --> 00:10:57,090 Then I learned the truth. 270 00:10:57,170 --> 00:11:00,720 Connor invented The Library and his quest to find it 271 00:11:00,800 --> 00:11:03,140 to con us out of our money. 272 00:11:03,220 --> 00:11:06,560 I bravely confronted Connor with this truth. 273 00:11:06,680 --> 00:11:07,980 And he ran. 274 00:11:08,060 --> 00:11:12,520 He took our money, our trust, and he ran, 275 00:11:12,650 --> 00:11:14,610 leaving us with only his lies! 276 00:11:14,690 --> 00:11:16,280 I'm not a liar. 277 00:11:16,690 --> 00:11:18,280 No. 278 00:11:19,490 --> 00:11:20,910 That's not true. 279 00:11:21,320 --> 00:11:24,030 Connor, you have a defender. 280 00:11:25,530 --> 00:11:27,500 Connor believed in The Library. 281 00:11:27,580 --> 00:11:30,040 The only liar around here is you. 282 00:11:31,370 --> 00:11:32,790 - No. Hey, I like him. 283 00:11:32,880 --> 00:11:35,500 This is a public platform. Everyone has a voice. 284 00:11:35,590 --> 00:11:38,840 Even if we disagree, I respect that. 285 00:11:39,130 --> 00:11:41,130 Out of interest, show of hands. 286 00:11:41,220 --> 00:11:44,220 How many of you trust me as much as you trusted Connor? 287 00:11:46,760 --> 00:11:48,060 About a third. 288 00:11:48,140 --> 00:11:51,440 Please, give me the chance to change your mind. 289 00:11:51,560 --> 00:11:54,900 I will give you something Connor could never give you. 290 00:11:55,020 --> 00:12:00,690 I will provide proof that magic is real. 291 00:12:02,450 --> 00:12:05,410 292 00:12:05,530 --> 00:12:07,240 293 00:12:07,370 --> 00:12:08,870 That's a bad sound. 294 00:12:09,660 --> 00:12:12,460 - Behold. The Crown of Anansi. 295 00:12:12,580 --> 00:12:14,250 The West African Trickster God. 296 00:12:14,330 --> 00:12:16,750 The Crown of Anansi. 297 00:12:16,880 --> 00:12:20,010 Mrs. Astolat, we need a way out, fast. 298 00:12:20,090 --> 00:12:24,550 299 00:12:24,640 --> 00:12:25,930 Get out of our way. 300 00:12:26,010 --> 00:12:27,300 Running away again. 301 00:12:27,390 --> 00:12:30,560 Connor Green, always hiding from the truth. 302 00:12:30,850 --> 00:12:32,690 No, that's not what I'm doing. 303 00:12:32,980 --> 00:12:36,110 304 00:12:36,230 --> 00:12:37,610 The crown. 305 00:12:37,980 --> 00:12:40,780 It's latching on, a magical parasite. 306 00:12:44,610 --> 00:12:47,160 You trust me, don't you? 307 00:12:47,620 --> 00:12:49,910 You trust me as much as you trusted Connor Green. 308 00:12:49,990 --> 00:12:52,460 To the ends of the earth, Captain, my Captain. 309 00:12:52,580 --> 00:12:56,880 How many of you trust me more than you trusted Connor Green? 310 00:13:00,050 --> 00:13:01,090 Trust me. 311 00:13:01,170 --> 00:13:02,670 - Trust me! Trust me! Ouch! 312 00:13:02,800 --> 00:13:03,920 Bio-electric transfer. 313 00:13:04,050 --> 00:13:05,180 Great power is in the wrong hands. 314 00:13:05,260 --> 00:13:06,680 Guys, guys, we need to leave now. 315 00:13:06,800 --> 00:13:08,470 The Crown of Anansi, it's a mind control device. 316 00:13:08,850 --> 00:13:11,600 Trust me. Trust me. 317 00:13:11,680 --> 00:13:13,060 Let's go. 318 00:13:15,900 --> 00:13:17,650 Come on. Run, run! Come on. 319 00:13:17,730 --> 00:13:20,480 Trust me. Trust me. 320 00:13:22,190 --> 00:13:26,030 321 00:13:26,160 --> 00:13:28,530 What the hell is going on here? 322 00:13:28,660 --> 00:13:31,160 323 00:13:32,700 --> 00:13:33,870 - What the? Pedro. 324 00:13:34,000 --> 00:13:35,620 - Where the? Pedro, calm down. 325 00:13:35,710 --> 00:13:37,960 - How the? Breaths. 326 00:13:38,040 --> 00:13:40,380 Deep breaths. You're safe. You're safe now. 327 00:13:40,920 --> 00:13:42,340 Is this The Library? 328 00:13:42,460 --> 00:13:44,050 No. Sort of. 329 00:13:44,130 --> 00:13:45,800 It's the annex to The Library. 330 00:13:45,880 --> 00:13:48,840 And what gave it away? Was it all the books? 331 00:13:48,970 --> 00:13:50,390 The Library? 332 00:13:50,470 --> 00:13:52,060 333 00:13:52,180 --> 00:13:56,640 You're telling me that The Library is real? 334 00:13:56,730 --> 00:13:58,310 How could you let a civilian in here? 335 00:13:58,440 --> 00:13:59,770 A civilian? Wait. 336 00:13:59,900 --> 00:14:01,070 Are you The Librarian? 337 00:14:01,190 --> 00:14:04,150 Oh, definitely not. I am The Librarian. 338 00:14:04,240 --> 00:14:08,700 Charlie here is my guardian. Connor and Lysa are, um... 339 00:14:08,820 --> 00:14:10,070 What are you, anyway? 340 00:14:10,200 --> 00:14:12,080 We never really nailed down the wording. 341 00:14:12,200 --> 00:14:12,910 Hmm. 342 00:14:12,990 --> 00:14:14,620 You're part of all this. 343 00:14:14,750 --> 00:14:16,540 All this time, you knew. 344 00:14:16,660 --> 00:14:17,750 I'm sorry. I couldn't tell you. 345 00:14:17,830 --> 00:14:19,580 I... There were rules. 346 00:14:19,710 --> 00:14:22,040 Yeah, because you've been so big on rules-following. 347 00:14:22,170 --> 00:14:24,170 I had a responsibility to The Library, 348 00:14:24,300 --> 00:14:26,010 to the literal safety of the actual world. 349 00:14:26,090 --> 00:14:28,050 You found the thing we were actually looking for, 350 00:14:28,130 --> 00:14:30,510 - and you never told me. I couldn't tell anyone. 351 00:14:30,590 --> 00:14:32,300 I'm not just anyone. 352 00:14:33,220 --> 00:14:34,640 How do I get out of here? 353 00:14:34,770 --> 00:14:36,270 Out of here? 354 00:14:37,270 --> 00:14:38,730 - Am I a prisoner or... Yes. 355 00:14:38,850 --> 00:14:40,150 No, no, of course not. 356 00:14:40,230 --> 00:14:41,940 Connor, you're not even supposed to be here. 357 00:14:42,060 --> 00:14:43,570 What do you think this is, an open house? 358 00:14:43,690 --> 00:14:44,860 Oh, come now, Charlie. 359 00:14:44,980 --> 00:14:46,490 Can't you see the man has an honest face? 360 00:14:46,570 --> 00:14:47,860 Pedro. 361 00:14:47,950 --> 00:14:49,530 Okay, we'll just go back out of the magic door, 362 00:14:49,610 --> 00:14:51,280 which Charlie will open to somewhere safe, won't she? 363 00:14:51,410 --> 00:14:52,910 Hmm. 364 00:14:52,990 --> 00:14:55,290 Just saying, there used to be rules. 365 00:14:56,040 --> 00:14:58,210 Pedro, stay away from Harvey Pope. 366 00:14:58,290 --> 00:14:59,830 Stay away from... 367 00:14:59,960 --> 00:15:02,000 You just don't get it, do you, Connor? 368 00:15:02,380 --> 00:15:05,210 You're not the king of anything anymore. 369 00:15:05,340 --> 00:15:07,630 Do not tell me what to do. 370 00:15:12,510 --> 00:15:13,970 I like him. 371 00:15:16,310 --> 00:15:20,600 372 00:15:20,690 --> 00:15:23,230 Okay. I found something. 373 00:15:25,020 --> 00:15:26,530 Uh... 374 00:15:26,610 --> 00:15:29,780 "The Crown of Anansi is made with a rare iron alloy, 375 00:15:29,900 --> 00:15:31,990 "plated in silver, and it thrives on chaos, 376 00:15:32,070 --> 00:15:33,490 "feeding on rational thought 377 00:15:33,570 --> 00:15:35,620 "and eating through any human mind it touches 378 00:15:35,740 --> 00:15:38,450 "until that mind is no longer able to tell truth from lies 379 00:15:38,580 --> 00:15:41,620 or common sense from whack-job conspiracy woo-woo." 380 00:15:41,830 --> 00:15:43,080 I paraphrased the last bit. 381 00:15:43,170 --> 00:15:44,790 So it removes your B.S. detector. 382 00:15:44,880 --> 00:15:46,630 It makes you utterly convinced that B.S. 383 00:15:46,710 --> 00:15:47,880 is the purest possible truth. 384 00:15:48,010 --> 00:15:49,510 The crown's power lies 385 00:15:49,590 --> 00:15:51,800 in infusing the wearer's speech with magic. 386 00:15:51,930 --> 00:15:54,390 The stronger-willed you are, the easier it is to resist it, 387 00:15:54,510 --> 00:15:56,060 which gives us somewhat of an advantage, 388 00:15:56,140 --> 00:15:57,470 but not immunity. 389 00:15:57,600 --> 00:15:59,180 The crown turned invisible when Harvey put it on. 390 00:15:59,270 --> 00:16:00,980 I guess it's easier to control people's minds 391 00:16:01,060 --> 00:16:02,480 if you can hide the thing you're doing it with. 392 00:16:02,600 --> 00:16:04,190 So we just need to resist the crown's power 393 00:16:04,270 --> 00:16:06,360 and get close enough to Harvey to take it off? 394 00:16:06,480 --> 00:16:08,150 We could use noise-canceling headphones. 395 00:16:08,230 --> 00:16:10,030 Hmm. An exemplary suggestion. 396 00:16:10,110 --> 00:16:11,320 But do not forget that Harvey 397 00:16:11,450 --> 00:16:13,450 has an army of brainwashed believers around him. 398 00:16:13,530 --> 00:16:15,200 Just to get close enough to steal the crown 399 00:16:15,280 --> 00:16:17,120 requires a cunning strategy. 400 00:16:17,200 --> 00:16:19,830 So we're planning a magic heist? 401 00:16:19,950 --> 00:16:21,290 Indeed we are. 402 00:16:22,160 --> 00:16:24,290 And what say you, Connor? 403 00:16:26,040 --> 00:16:27,800 You keep hammering out the complicated plan. 404 00:16:27,880 --> 00:16:30,880 I'm gonna try the simple one. I wanna talk to him. 405 00:16:30,970 --> 00:16:35,090 406 00:16:35,850 --> 00:16:38,810 407 00:16:38,930 --> 00:16:41,850 Oh! Connor Green. 408 00:16:41,930 --> 00:16:43,640 You scared me halfway to death. 409 00:16:43,730 --> 00:16:45,690 You must have heard my little speech earlier. 410 00:16:46,270 --> 00:16:47,770 Oh, where you trashed my reputation 411 00:16:47,900 --> 00:16:49,070 and called me a liar? 412 00:16:49,190 --> 00:16:51,820 Yeah, I did. How's Anansi's Crown fitting? 413 00:16:52,570 --> 00:16:53,860 Locked on tight. 414 00:16:53,950 --> 00:16:55,950 Listen, Connor, don't take it seriously. 415 00:16:56,030 --> 00:16:58,160 It's all part of the game. 416 00:16:58,240 --> 00:17:01,290 I trash-talk you, you trash-talk me. 417 00:17:01,370 --> 00:17:03,460 It leads to clicks to both of us. 418 00:17:03,540 --> 00:17:06,380 Like wrestling. It's all theater. 419 00:17:06,460 --> 00:17:08,540 Harvey, the crown is a parasite. 420 00:17:08,630 --> 00:17:10,380 It doesn't just feed on the people who hear it. 421 00:17:10,460 --> 00:17:12,010 It feeds on the person who wears it. 422 00:17:12,510 --> 00:17:14,220 At first, it'll make you think you're king of the world. 423 00:17:14,300 --> 00:17:16,260 Then comes the paranoia, everyone's against you, 424 00:17:16,390 --> 00:17:17,890 and the crown nibbles away more and more 425 00:17:17,970 --> 00:17:19,930 until it's literally eating your brain through your ears. 426 00:17:20,060 --> 00:17:21,350 Scared, are you? 427 00:17:22,310 --> 00:17:24,560 Now I've finally got a taste of your power. 428 00:17:24,640 --> 00:17:25,730 I never wanted power. 429 00:17:25,810 --> 00:17:27,770 But you had it! Connor Green, 430 00:17:27,860 --> 00:17:30,360 so likable, so charismatic. 431 00:17:30,440 --> 00:17:31,730 Then little old me scrabbling around 432 00:17:31,860 --> 00:17:35,070 in the background for scraps. Well, not anymore. 433 00:17:35,150 --> 00:17:37,450 People followed me because I was telling the truth. 434 00:17:37,530 --> 00:17:40,030 But you? You just want to push people around 435 00:17:40,120 --> 00:17:41,450 and sell them quack supplements. 436 00:17:41,580 --> 00:17:43,790 You think I'm only in this for the money? 437 00:17:43,910 --> 00:17:45,160 Of course I am. 438 00:17:45,580 --> 00:17:47,290 - You don't care about them. No one cares about them. 439 00:17:47,420 --> 00:17:49,290 - I cared about them. No, you looked down on them. 440 00:17:49,380 --> 00:17:51,800 - I did not. Then why did you abandon them? 441 00:17:52,920 --> 00:17:54,130 Things got complicated. 442 00:17:54,220 --> 00:17:55,720 And, yeah, maybe I got distracted, 443 00:17:55,800 --> 00:17:57,130 and maybe I could have... 444 00:17:57,260 --> 00:17:59,100 Maybe I could have thought about them more. 445 00:17:59,180 --> 00:18:00,470 But I'm thinking about them now. 446 00:18:00,550 --> 00:18:03,060 Which is why I'm here to make you an offer. 447 00:18:03,140 --> 00:18:05,100 Give me the crown, 448 00:18:05,230 --> 00:18:06,940 and I'll give you what you really want. 449 00:18:07,060 --> 00:18:08,520 And what's that? 450 00:18:09,270 --> 00:18:10,650 My phone and my passwords. 451 00:18:10,770 --> 00:18:11,940 It's got all my contacts, 452 00:18:12,020 --> 00:18:13,440 all my notes, everything I ever found. 453 00:18:13,570 --> 00:18:15,860 All yours. You really can be the new me, 454 00:18:15,990 --> 00:18:17,240 and I won't stop you. 455 00:18:17,320 --> 00:18:20,870 But, Connor, I can just take that from you now. 456 00:18:20,950 --> 00:18:22,490 Can I? 457 00:18:23,450 --> 00:18:25,250 Trust me. 458 00:18:26,330 --> 00:18:27,620 459 00:18:27,710 --> 00:18:29,920 Noise-canceling headphones. Clever. 460 00:18:30,000 --> 00:18:31,590 Let's go old school. 461 00:18:31,670 --> 00:18:33,170 Security! 462 00:18:33,710 --> 00:18:36,010 Remove his ear things. I want him to hear me clearly. 463 00:18:36,090 --> 00:18:37,550 Stay back! 464 00:18:38,260 --> 00:18:41,260 Magic fingers. Huh? 465 00:18:41,390 --> 00:18:43,680 There's no such thing as magic fingers, you idiots. 466 00:18:43,810 --> 00:18:45,220 Get him! 467 00:18:48,560 --> 00:18:49,600 Pedro? 468 00:18:49,690 --> 00:18:50,860 Shut up and run! 469 00:18:55,190 --> 00:18:56,740 Harvey showed me the crown last week. 470 00:18:56,820 --> 00:18:59,160 He must have used it to get inside my head. 471 00:18:59,240 --> 00:19:01,200 Made me think he was this great guy. 472 00:19:01,320 --> 00:19:02,870 But when I heard him talking back there, 473 00:19:02,990 --> 00:19:05,330 how he was saying he didn't care about any of us. 474 00:19:05,410 --> 00:19:08,330 Hearing him contradict his story broke his control over you. 475 00:19:08,460 --> 00:19:10,790 I just knew I had to get you out of there. 476 00:19:11,790 --> 00:19:14,630 - I can see what's real now. Thank you. 477 00:19:15,550 --> 00:19:17,630 - So we're good now? No. 478 00:19:17,760 --> 00:19:20,050 You lied to me. You abandoned me. 479 00:19:20,430 --> 00:19:22,640 I'm just not going to forget all that. 480 00:19:22,720 --> 00:19:26,020 The only thing that's changed, Connor, is that we both agree. 481 00:19:26,100 --> 00:19:28,560 Harvey Pope needs to be stopped. 482 00:19:30,390 --> 00:19:31,980 - So did you learn anything? One thing. 483 00:19:32,060 --> 00:19:33,520 Pedro broke Harvey's control over him 484 00:19:33,650 --> 00:19:35,780 when he heard Harvey contradict his own story. 485 00:19:35,860 --> 00:19:38,400 So we just need to get Harvey to admit to his lies publicly. 486 00:19:38,490 --> 00:19:41,280 Which he'd never do. So, plan B? 487 00:19:41,360 --> 00:19:43,320 Wait, Harvey's hold broke? 488 00:19:43,410 --> 00:19:44,700 That means you and Pedro are friends again. 489 00:19:44,830 --> 00:19:46,700 - That's great. Yeah, no, uh, turns out 490 00:19:46,790 --> 00:19:49,410 the hating my guts bit was all real. 491 00:19:49,540 --> 00:19:50,460 Oh. 492 00:19:50,580 --> 00:19:52,250 So, if we can't get Harvey to confess, 493 00:19:52,380 --> 00:19:53,460 what do we do? 494 00:19:53,580 --> 00:19:56,090 We must stop him speaking altogether. 495 00:19:56,210 --> 00:20:00,470 Guardian, with your permission, there is a Spell of Silence 496 00:20:00,590 --> 00:20:02,340 held within these vaults, 497 00:20:02,470 --> 00:20:04,350 which I employed with great success 498 00:20:04,430 --> 00:20:06,060 during the Battle of le Bourget... 499 00:20:06,140 --> 00:20:09,270 No. No magic. Absolutely not. 500 00:20:09,640 --> 00:20:10,770 Fine! 501 00:20:10,850 --> 00:20:13,600 Then I suppose your godless science has a way 502 00:20:13,690 --> 00:20:16,440 to freeze a man's own words within his mouth? 503 00:20:17,070 --> 00:20:18,940 Well, actually, they have. 504 00:20:19,030 --> 00:20:21,360 Oh. Oh. 505 00:20:22,530 --> 00:20:23,860 When I was a kid, I used to stutter. 506 00:20:23,990 --> 00:20:26,530 And they used this audio therapy to help me... 507 00:20:26,620 --> 00:20:28,540 Oh, I've heard about this. The feedback loop. 508 00:20:28,660 --> 00:20:30,370 Stutterer would wear an earpiece, 509 00:20:30,500 --> 00:20:33,580 and their voice would be redirected back to them on... 510 00:20:33,710 --> 00:20:34,630 at a delay? 511 00:20:34,710 --> 00:20:36,210 Like a repeating echo of yourself. 512 00:20:36,290 --> 00:20:39,420 Your stutter forces your brain to focus on speaking properly. 513 00:20:39,510 --> 00:20:40,550 But if you're not, 514 00:20:40,670 --> 00:20:42,050 the effect can be so disorientating 515 00:20:42,170 --> 00:20:45,090 that it stops you from being able to speak altogether. 516 00:20:45,220 --> 00:20:48,560 So, we need to find a way to broadcast 517 00:20:48,640 --> 00:20:51,520 an aural feedback loop into Harvey's ears 518 00:20:51,640 --> 00:20:53,390 so that we may claim the crown from him. 519 00:20:53,520 --> 00:20:54,650 A sonic cannon. 520 00:20:54,730 --> 00:20:56,020 I could whip that up really quick. 521 00:20:56,150 --> 00:20:59,610 Right, then. Ladies and gentlemen, we have a plan. 522 00:20:59,730 --> 00:21:03,240 Now, we need to purloin some sophisticated audio equipment, 523 00:21:03,360 --> 00:21:05,910 an electromagnet, and, of course, 524 00:21:06,370 --> 00:21:08,450 a Bigfoot costume. 525 00:21:09,830 --> 00:21:11,620 526 00:21:11,700 --> 00:21:14,580 Uh, please, make yourself comfortable, Mr. Pope. 527 00:21:14,670 --> 00:21:16,420 You know, they say it's a real power move 528 00:21:16,500 --> 00:21:17,710 to sit with your back to a window, 529 00:21:17,790 --> 00:21:19,920 so we found you the biggest window we could find. 530 00:21:20,000 --> 00:21:21,670 I'm very grateful. 531 00:21:22,050 --> 00:21:23,510 Trust me. 532 00:21:23,630 --> 00:21:26,180 My pleasure. Uh, big fan. 533 00:21:26,260 --> 00:21:28,680 Huge. 534 00:21:33,180 --> 00:21:35,230 Right, okay. Mark is on position. 535 00:21:35,350 --> 00:21:36,560 Oh, I got to say "mark." 536 00:21:36,690 --> 00:21:39,690 - And Connor and Charlie? Already waiting. 537 00:21:39,770 --> 00:21:43,070 Right, well, aim your sonic cannon 538 00:21:43,150 --> 00:21:44,860 and spring this trap. 539 00:21:44,950 --> 00:21:46,610 Who you gonna call? 540 00:21:49,280 --> 00:21:51,490 You must be my biggest fan. 541 00:21:51,580 --> 00:21:54,540 Be my biggest fan. Trust me. 542 00:21:55,250 --> 00:21:58,630 Be my biggest fan. Trust me. 543 00:21:59,630 --> 00:22:01,050 - Trust me. Wait. 544 00:22:01,130 --> 00:22:03,130 - Wait. Wait. Uh... What? 545 00:22:03,210 --> 00:22:05,090 What? What? 546 00:22:05,220 --> 00:22:06,930 - I... Security. - Security. 547 00:22:07,010 --> 00:22:10,010 - Do something. I... - Do something. I... 548 00:22:10,390 --> 00:22:11,510 Now. 549 00:22:11,640 --> 00:22:14,560 - I can't... - I can't... I can't... 550 00:22:14,640 --> 00:22:20,150 551 00:22:20,270 --> 00:22:21,900 Wait. 552 00:22:23,070 --> 00:22:24,110 Gotcha. 553 00:22:24,190 --> 00:22:25,530 How did you... 554 00:22:25,610 --> 00:22:28,700 Harvey, it's called having friends. 555 00:22:30,950 --> 00:22:33,620 The scales have been lifted from my eyes. 556 00:22:33,700 --> 00:22:36,210 Shame on you, Harvey Pope. Shame. 557 00:22:37,580 --> 00:22:39,630 No. Come back! 558 00:22:39,750 --> 00:22:43,000 F-f-follow me! Trust me! 559 00:22:43,630 --> 00:22:45,210 Make me your king! 560 00:22:45,590 --> 00:22:48,090 We did it. You were amazing. 561 00:22:48,180 --> 00:22:49,430 We all were amazing. 562 00:22:49,510 --> 00:22:50,850 Teamwork makes the dream work. 563 00:22:50,970 --> 00:22:53,100 Oh, God, that didn't sound right coming from me at all. 564 00:22:53,220 --> 00:22:54,850 And we have the crown. Charlie. 565 00:22:54,970 --> 00:22:56,680 So what do we do with it now, sir? 566 00:22:56,770 --> 00:22:59,060 Lock it away in the library. Neutralize it forever. 567 00:22:59,190 --> 00:23:02,860 - I wholeheartedly agree. Yeah, me too. 568 00:23:02,940 --> 00:23:04,230 Wait. 569 00:23:04,320 --> 00:23:06,570 Why are we all holding it like this? 570 00:23:06,650 --> 00:23:07,780 571 00:23:07,860 --> 00:23:10,740 Vikram, I can't let go. 572 00:23:11,660 --> 00:23:14,660 Beware the crown. Shield your mind. 573 00:23:14,740 --> 00:23:16,250 Charlie Cornwall. 574 00:23:16,330 --> 00:23:17,910 I can hear it speaking to me. 575 00:23:18,000 --> 00:23:20,500 I can give you your heart's desire. 576 00:23:20,580 --> 00:23:22,040 Just put me on 577 00:23:22,130 --> 00:23:25,460 and I will guide you to becoming a full Guardian. 578 00:23:25,550 --> 00:23:27,720 No. I won't let you trick me. 579 00:23:27,840 --> 00:23:31,180 Lysa Pascal, I will give you the insight you need 580 00:23:31,300 --> 00:23:34,470 to meld magic and science into a brand new technology. 581 00:23:34,560 --> 00:23:35,850 Get out of my head. 582 00:23:35,930 --> 00:23:37,560 Connor Green, with my help, 583 00:23:37,640 --> 00:23:40,270 you will regain your position at Stuttgart 584 00:23:40,390 --> 00:23:42,400 and never be called a liar again. 585 00:23:42,520 --> 00:23:43,770 Shut up. Shut up. 586 00:23:43,860 --> 00:23:44,980 Vikram Chamberlain, 587 00:23:45,110 --> 00:23:47,740 to you, I offer the secrets of time. 588 00:23:47,820 --> 00:23:52,070 Put me on and you shall be reunited with Anya. 589 00:23:52,620 --> 00:23:53,870 Vik. 590 00:23:53,990 --> 00:23:55,910 Just put me on, Librarian. 591 00:23:56,040 --> 00:23:57,290 Don't. 592 00:23:57,370 --> 00:23:58,790 And the past shall be your present again. 593 00:23:58,870 --> 00:24:00,290 No! 594 00:24:01,330 --> 00:24:08,210 595 00:24:08,300 --> 00:24:10,760 596 00:24:13,180 --> 00:24:16,010 It's so good to welcome you back, Connor. 597 00:24:16,140 --> 00:24:19,310 The department hasn't been the same without you. 598 00:24:19,640 --> 00:24:21,270 Of course, you were right. 599 00:24:21,350 --> 00:24:22,940 Vampires are real. 600 00:24:23,020 --> 00:24:25,730 And once we publish your excellent research, 601 00:24:25,820 --> 00:24:27,690 the whole world will know it too. 602 00:24:27,780 --> 00:24:29,900 In fact, I wouldn't be surprised 603 00:24:30,030 --> 00:24:32,450 if you're running the entire anthropology program 604 00:24:32,530 --> 00:24:34,120 by the end of the year. 605 00:24:34,200 --> 00:24:39,160 Put me on, Connor, and this dream becomes reality. 606 00:24:39,250 --> 00:24:44,250 607 00:24:44,380 --> 00:24:46,040 Put me on. 608 00:24:46,130 --> 00:24:49,050 609 00:24:49,130 --> 00:24:52,170 610 00:24:53,510 --> 00:24:55,590 Dr. Green.lcome to, 611 00:24:55,680 --> 00:24:57,720 612 00:24:57,850 --> 00:25:00,890 613 00:25:00,980 --> 00:25:02,690 614 00:25:04,560 --> 00:25:06,400 615 00:25:06,480 --> 00:25:09,730 616 00:25:12,110 --> 00:25:13,740 Connor? 617 00:25:13,860 --> 00:25:15,700 Is everything all right? 618 00:25:18,910 --> 00:25:19,910 Yeah. 619 00:25:20,040 --> 00:25:22,750 Yeah, it is now. Come on, let's go home. 620 00:25:22,830 --> 00:25:25,960 You go ahead. I'll catch you up. 621 00:25:29,590 --> 00:25:38,930 622 00:25:39,060 --> 00:25:41,470 It tempted me so much. 623 00:25:41,560 --> 00:25:43,060 It took everything I had to rip it off me. 624 00:25:43,140 --> 00:25:45,020 What did it feel like wearing it? 625 00:25:45,100 --> 00:25:46,940 Like I could do anything, and everyone loved me, 626 00:25:47,020 --> 00:25:49,190 and I was right about everything all the time. 627 00:25:49,270 --> 00:25:52,230 So, wearing the crown made you feel like you were Vikram? 628 00:25:52,320 --> 00:25:55,700 And there is no finer feeling, let me assure you. 629 00:25:55,780 --> 00:25:57,360 Where have you been, Vik? 630 00:25:57,450 --> 00:25:59,490 Oh, just tying up a few loose ends. 631 00:25:59,780 --> 00:26:01,450 Now, has anyone seen my... 632 00:26:01,580 --> 00:26:03,290 633 00:26:04,080 --> 00:26:06,330 What was that? 634 00:26:06,710 --> 00:26:09,500 - Uh, what was what? Didn't you gasp, Connor? 635 00:26:09,590 --> 00:26:12,760 No. Not at all. No gasping here, Vik. 636 00:26:15,470 --> 00:26:19,300 But I do need to talk to Charlie and Lysa, alone. 637 00:26:20,180 --> 00:26:21,140 Alone? 638 00:26:21,220 --> 00:26:24,810 Yeah, uh, it's about my tax return. 639 00:26:25,480 --> 00:26:27,560 Do I need to declare Library costs on the pink form 640 00:26:27,650 --> 00:26:28,810 if I'm deducting costs on the... 641 00:26:28,900 --> 00:26:31,440 Oh, no, no, no, no, no. You lost me at taxes. 642 00:26:32,480 --> 00:26:34,440 Taxes. 643 00:26:35,740 --> 00:26:37,660 Connor, I literally sent you 644 00:26:37,740 --> 00:26:40,450 an email about this two weeks ago. 645 00:26:44,540 --> 00:26:47,040 - Vikram's wearing the crown. What? 646 00:26:47,120 --> 00:26:49,000 He must have gone and got it when I threw it away. 647 00:26:49,080 --> 00:26:50,330 That's why he didn't come straight back here. 648 00:26:50,460 --> 00:26:52,250 Look, I know Vikram can be selfish, but he's not... 649 00:26:52,380 --> 00:26:53,500 You saw how tempted he was. 650 00:26:53,590 --> 00:26:55,170 Yeah, but he's still The Librarian. 651 00:26:55,300 --> 00:26:58,840 He has the willpower of, like, 50 very stubborn ghosts. 652 00:26:59,640 --> 00:27:00,930 I knew you wouldn't believe me. 653 00:27:01,010 --> 00:27:02,640 Yeah, Vik says jump, and you say how high, 654 00:27:02,760 --> 00:27:04,970 - but I say something, and... That is not true. 655 00:27:05,100 --> 00:27:06,100 Yeah, it's a double standard. 656 00:27:06,180 --> 00:27:07,690 Like, Vik, he uses magic all the time, 657 00:27:07,770 --> 00:27:09,350 but I make one little mistake with a moth... 658 00:27:09,440 --> 00:27:10,690 It ate our clothes. 659 00:27:10,770 --> 00:27:11,940 It's not a double standard. 660 00:27:12,020 --> 00:27:14,190 We don't give him a free pass with magic. 661 00:27:15,150 --> 00:27:16,440 This is crazy. 662 00:27:16,530 --> 00:27:17,700 I'm not crazy. 663 00:27:17,780 --> 00:27:19,030 No, I'm not saying that you're crazy. 664 00:27:19,110 --> 00:27:20,660 - I'm saying... Whatever. 665 00:27:20,740 --> 00:27:22,370 I need to go find Pedro. 666 00:27:26,790 --> 00:27:34,210 667 00:27:42,510 --> 00:27:47,140 668 00:27:47,220 --> 00:27:49,810 And now they're saying that Harvey Pope has run off 669 00:27:49,890 --> 00:27:52,690 to Tallahassee with the ticket money. 670 00:27:52,770 --> 00:27:54,900 I always knew he was a con man. 671 00:27:55,020 --> 00:27:57,440 Right, I'm going. I'm bored. Bye. 672 00:27:59,320 --> 00:28:01,110 Psst. 673 00:28:02,530 --> 00:28:04,490 Harvey's spell is broken. 674 00:28:04,580 --> 00:28:06,370 Everyone sees him for who he is. 675 00:28:06,490 --> 00:28:08,200 I can't believe we ever looked up to him. 676 00:28:08,330 --> 00:28:10,960 Be careful choosing your heroes, right? 677 00:28:11,040 --> 00:28:13,540 Like, maybe I've not been 678 00:28:13,630 --> 00:28:15,710 the best big brother or role model 679 00:28:15,800 --> 00:28:17,000 I could have been. 680 00:28:17,090 --> 00:28:18,630 You think you were my role model? 681 00:28:18,710 --> 00:28:20,800 I tried to be. 682 00:28:21,590 --> 00:28:24,260 Yeah, you totally were. 683 00:28:24,390 --> 00:28:27,640 Vikram, The Librarian, I always looked up to him, 684 00:28:27,770 --> 00:28:30,060 but now I just think he's a selfish ass. 685 00:28:30,180 --> 00:28:31,730 And I'm just a selfish ass, too. 686 00:28:31,850 --> 00:28:33,190 No, I get it. 687 00:28:33,310 --> 00:28:35,610 The Library has to stay a secret. Blah, blah, blah. 688 00:28:35,730 --> 00:28:37,780 Yeah, but I should have contacted you. 689 00:28:37,860 --> 00:28:39,740 I should have contacted all of you. 690 00:28:39,820 --> 00:28:41,200 Made up a story, said I went 691 00:28:41,280 --> 00:28:43,200 to Timbuktu or somewhere, you know? 692 00:28:43,280 --> 00:28:45,160 I could have followed The Library's rules 693 00:28:45,280 --> 00:28:47,410 and still found a way to say goodbye. 694 00:28:48,830 --> 00:28:50,500 So why didn't you? 695 00:28:50,580 --> 00:28:52,290 I don't know. 696 00:28:53,540 --> 00:28:56,500 No, no. That's a lie. I do know. 697 00:28:58,590 --> 00:29:00,460 I never really wanted to be a part of this world. 698 00:29:00,550 --> 00:29:02,720 I don't think I realized it, but I guess I always wanted 699 00:29:02,840 --> 00:29:04,140 to be part of The Library. 700 00:29:04,260 --> 00:29:06,350 You know, The Library, it's like super Stuttgart. 701 00:29:06,470 --> 00:29:09,470 It's legitimacy, it's being believed and listened to again, 702 00:29:09,560 --> 00:29:10,980 being on the inside. 703 00:29:11,100 --> 00:29:13,020 And I guess I didn't want to do anything to risk being 704 00:29:13,140 --> 00:29:14,440 on the outside again. 705 00:29:14,560 --> 00:29:16,440 Like contacting me. 706 00:29:16,520 --> 00:29:20,530 You're embarrassed by all this, aren't you? 707 00:29:21,320 --> 00:29:24,070 You think you're too good for us. 708 00:29:24,160 --> 00:29:26,320 - No. I mean, I get it. 709 00:29:26,450 --> 00:29:29,700 Who'd want to be a conspiracy theorist nutjob loser? 710 00:29:29,790 --> 00:29:33,410 Except so many of these people are people like me and you. 711 00:29:33,540 --> 00:29:35,830 And you were so busy running from Stuttgart 712 00:29:35,960 --> 00:29:37,330 and chasing The Library that you never 713 00:29:37,420 --> 00:29:40,340 actually appreciated where you actually landed. 714 00:29:40,420 --> 00:29:44,930 And I get it. Your life is so much better now. 715 00:29:45,050 --> 00:29:48,300 But, actually, we were both pretty good as we were. 716 00:29:48,680 --> 00:29:50,100 You know, Pedro, 717 00:29:50,180 --> 00:29:52,020 the crown promised me so many wonderful things, 718 00:29:52,140 --> 00:29:53,810 but the reason I was able to take it off 719 00:29:53,930 --> 00:29:55,980 was because it didn't offer me the one thing I really wanted. 720 00:29:56,060 --> 00:29:57,860 Truth is, I just want you to forgive me. 721 00:29:57,940 --> 00:30:00,690 - Can you? Yeah. 722 00:30:00,820 --> 00:30:02,320 Great. 723 00:30:02,400 --> 00:30:04,990 Because as well as not feeling like a selfish ass anymore, 724 00:30:05,110 --> 00:30:07,160 I could really use your help. 725 00:30:09,870 --> 00:30:11,330 726 00:30:13,540 --> 00:30:18,670 727 00:30:19,170 --> 00:30:20,290 Hey. 728 00:30:20,380 --> 00:30:21,960 I am Vikram Chamberlain. 729 00:30:22,050 --> 00:30:23,670 - You will obey me. Lysa, snap out of it. 730 00:30:23,760 --> 00:30:26,130 Vikram's been looping the crown spell in your earphones. 731 00:30:26,220 --> 00:30:27,300 He knows how strong-willed you are. 732 00:30:27,390 --> 00:30:28,800 I am Vikram Chamberlain. 733 00:30:28,890 --> 00:30:30,010 You will obey me. 734 00:30:30,100 --> 00:30:31,970 Connor? Oh, my God. 735 00:30:32,060 --> 00:30:34,060 I remember Vik was wearing the crown. 736 00:30:34,140 --> 00:30:35,730 She's back with us. 737 00:30:35,850 --> 00:30:37,650 Now, we just gotta find the scary one. 738 00:30:37,730 --> 00:30:39,270 You mean Charlie? 739 00:30:41,020 --> 00:30:42,360 Hey, Charlie. 740 00:30:42,480 --> 00:30:43,980 My headphones have died. Do you have a spare charger? 741 00:30:44,070 --> 00:30:45,650 Hm? 742 00:30:45,740 --> 00:30:46,860 Sorry. 743 00:30:46,950 --> 00:30:49,620 Charlie, it's all right. You're free. 744 00:30:49,700 --> 00:30:50,870 Listen. 745 00:30:50,990 --> 00:30:51,870 I am Vikram Chamberlain. 746 00:30:51,990 --> 00:30:53,580 - You will obey me. Vikram. 747 00:30:53,700 --> 00:30:56,290 Connor, you were right. Vikram is wearing the crown. 748 00:30:56,370 --> 00:30:57,460 Where is he? 749 00:30:57,540 --> 00:30:59,500 He's in the main library, looting magical artifacts. 750 00:30:59,580 --> 00:31:01,500 - Building an arsenal. What's he planning? 751 00:31:01,590 --> 00:31:03,630 He wants to weaponize The Library's power. 752 00:31:03,710 --> 00:31:05,550 Use it to spread the crown's influence everywhere. 753 00:31:05,670 --> 00:31:07,760 He's gonna be able to control the entire world. 754 00:31:07,880 --> 00:31:09,840 We have to save Vikram from the crown. 755 00:31:10,260 --> 00:31:12,890 A rogue Librarian with all that power? 756 00:31:13,010 --> 00:31:14,310 He's too strong for us. 757 00:31:15,060 --> 00:31:18,310 Luckily, I used to have a lot of friends. 758 00:31:18,440 --> 00:31:22,310 759 00:31:23,770 --> 00:31:25,280 Con-Con 25. 760 00:31:25,400 --> 00:31:27,740 I have an amazing announcement. 761 00:31:27,820 --> 00:31:30,070 Connor Green is back! 762 00:31:30,200 --> 00:31:33,490 And he's doing a speech on the main stage now. 763 00:31:34,120 --> 00:31:37,710 You heard right. Connor Green is back. 764 00:31:37,790 --> 00:31:42,540 765 00:31:42,630 --> 00:31:45,760 There's not as many Spectral Snoops as there used to be. 766 00:31:45,880 --> 00:31:49,090 Don't worry. It's enough. 767 00:31:50,840 --> 00:31:52,680 768 00:31:52,760 --> 00:31:54,560 Hey. 769 00:31:54,640 --> 00:31:56,770 So, uh, I'm back. 770 00:31:57,060 --> 00:31:59,270 It's really me. I'm not dead. 771 00:31:59,390 --> 00:32:01,520 Yet. 772 00:32:02,310 --> 00:32:04,770 773 00:32:05,860 --> 00:32:07,820 And I guess 774 00:32:07,900 --> 00:32:09,570 I have a confession to make. 775 00:32:10,150 --> 00:32:12,530 These last few years, you've all known me. 776 00:32:12,660 --> 00:32:14,120 But if I'm being honest, 777 00:32:14,200 --> 00:32:15,990 I never really took the time to get to know you. 778 00:32:16,080 --> 00:32:18,870 Not properly. This is hard to say out loud, 779 00:32:19,000 --> 00:32:21,250 but I think a part of me, a big part of me, 780 00:32:21,330 --> 00:32:23,960 thought I was too good for all this. 781 00:32:24,090 --> 00:32:25,290 But I was wrong. 782 00:32:25,380 --> 00:32:29,130 And for that, I am truly, truly sorry. 783 00:32:31,970 --> 00:32:33,260 We're the same. 784 00:32:33,640 --> 00:32:35,260 We're not bad or wrong or stupid. 785 00:32:35,350 --> 00:32:36,560 We're just the kind of people 786 00:32:36,640 --> 00:32:38,850 that wish magic and The Library was real. 787 00:32:38,930 --> 00:32:41,350 Well, I've got something to tell you. 788 00:32:42,520 --> 00:32:44,150 Really? For sure? 789 00:32:45,230 --> 00:32:47,980 It's not like we have another choice. 790 00:32:48,070 --> 00:32:49,740 Tell 'em. 791 00:32:50,950 --> 00:32:52,360 They are real. 792 00:32:52,450 --> 00:32:54,320 Magic, The Library, it's all real. 793 00:32:54,450 --> 00:32:55,830 And it's right here in Belgrade. 794 00:32:55,950 --> 00:32:58,330 And it's good and it's kind and it cares and it matters. 795 00:32:58,410 --> 00:33:00,960 And it's in trouble and it needs your help. 796 00:33:01,830 --> 00:33:04,130 Our good friend has been seduced by dark powers 797 00:33:04,210 --> 00:33:06,960 and I need my Spectral Snoops to come and save him. 798 00:33:07,040 --> 00:33:09,260 So I'm here to ask you again. 799 00:33:09,670 --> 00:33:13,340 Will you follow me one last time? 800 00:33:13,630 --> 00:33:14,930 Yes! 801 00:33:15,390 --> 00:33:18,510 We love you, Connor Green! 802 00:33:18,600 --> 00:33:23,390 - King Con! King Con! King Con! King Con! 803 00:33:23,520 --> 00:33:25,900 Well, that must feel pretty good. 804 00:33:26,730 --> 00:33:28,900 I'm not gonna lie, it's kind of great. 805 00:33:29,820 --> 00:33:34,160 Con-Con 25, are you ready to pay a visit to The Library? 806 00:33:34,240 --> 00:33:37,280 807 00:33:38,950 --> 00:33:40,200 Uh, they're quite noisy. 808 00:33:40,290 --> 00:33:41,910 Don't you think we should have used the magic door? 809 00:33:42,040 --> 00:33:43,750 Vikram may already have control of it. 810 00:33:43,870 --> 00:33:45,370 It won't be safe. 811 00:33:46,380 --> 00:33:47,920 He won't expect a full-on attack. 812 00:33:48,000 --> 00:33:50,960 Remember, the crown makes the wearer extremely arrogant. 813 00:33:51,090 --> 00:33:53,090 Add that to Vikram's already healthy ego. 814 00:33:53,220 --> 00:33:55,470 - And he'll think he's God. We're just ants. 815 00:33:55,550 --> 00:33:57,930 He never considered these guys a threat. 816 00:33:58,010 --> 00:34:00,470 but we're gonna prove him wrong. 817 00:34:01,020 --> 00:34:02,560 Huh. 818 00:34:02,680 --> 00:34:04,890 I underestimated you, Connor. You're quite smart sometimes. 819 00:34:05,020 --> 00:34:08,270 Agreed. Now let's get this done. 820 00:34:12,070 --> 00:34:14,150 Halt! 821 00:34:14,740 --> 00:34:16,530 What's your name? 822 00:34:16,610 --> 00:34:18,280 Uh... Digsy Dean. 823 00:34:18,370 --> 00:34:21,290 Digsy Dean, I want you to hold everyone here a moment. 824 00:34:21,370 --> 00:34:23,950 Lysa, Charlie, Pedro, we're going in alone. 825 00:34:24,040 --> 00:34:25,460 Alone? Is that safe? 826 00:34:25,540 --> 00:34:27,830 I gave Harvey the chance to hand over the crown willingly. 827 00:34:27,960 --> 00:34:30,420 We can at least offer Vikram that same courtesy. 828 00:34:30,540 --> 00:34:31,960 Earphones? 829 00:34:32,090 --> 00:34:35,970 830 00:34:36,050 --> 00:34:38,800 Whatever you say. I trust you. 831 00:34:38,890 --> 00:34:41,060 Okay, guys, we gotta be careful. 832 00:34:41,140 --> 00:34:42,470 Normal Vikram is slippery, 833 00:34:42,600 --> 00:34:45,680 but magic-crown-possessed Vikram? 834 00:34:45,810 --> 00:34:47,690 This could be the fight of our lives. 835 00:34:49,560 --> 00:34:52,780 - If we're not back in 10... Send in the cavalry. 836 00:34:53,530 --> 00:34:54,940 Gotcha. 837 00:34:55,190 --> 00:35:02,620 838 00:35:16,220 --> 00:35:18,220 Please do come in. 839 00:35:19,300 --> 00:35:21,720 I've been expecting you. 840 00:35:22,300 --> 00:35:23,510 fe] 841 00:35:23,600 --> 00:35:25,270 You can take out the noise-canceling headphones. 842 00:35:25,390 --> 00:35:27,350 They won't make a blind bit of difference. 843 00:35:28,350 --> 00:35:30,350 844 00:35:30,440 --> 00:35:34,230 Ugh. It has not been our finest day, has it? 845 00:35:34,320 --> 00:35:35,650 But, good news, 846 00:35:35,740 --> 00:35:37,780 everything is about to be all right. 847 00:35:37,900 --> 00:35:41,490 I just need to ask you one simple question. 848 00:35:41,620 --> 00:35:43,530 Don't trust him, he's tricksy. 849 00:35:43,660 --> 00:35:47,960 Pedro, why were you so angry with Connor this morning, hm? 850 00:35:48,080 --> 00:35:51,040 Why would I be angry at Connor? Connor's the greatest. 851 00:35:51,170 --> 00:35:52,790 I love him. 852 00:35:53,880 --> 00:35:56,510 - But he punched me. He did, didn't he? 853 00:35:57,300 --> 00:35:59,180 Big fat punch-- 854 00:35:59,300 --> 00:36:00,890 - -if I recall correctly. 855 00:36:00,970 --> 00:36:02,600 And, Lysa, Charlie, 856 00:36:02,680 --> 00:36:04,470 remind me how you felt when Connor released 857 00:36:04,560 --> 00:36:06,520 that giant, clothes-eating moth, hm? 858 00:36:06,600 --> 00:36:08,730 You were rather angry, if I recall. 859 00:36:09,310 --> 00:36:10,730 Why would we be angry at Connor? 860 00:36:10,810 --> 00:36:13,520 - Yeah, Connor's the greatest. We love him. 861 00:36:13,650 --> 00:36:15,270 They're just saying what I want to hear. 862 00:36:15,400 --> 00:36:17,650 That's not what happened. That's not how it went. 863 00:36:17,740 --> 00:36:20,820 864 00:36:20,950 --> 00:36:22,570 Whoa. 865 00:36:24,450 --> 00:36:26,120 The crown makes the wearer convinced 866 00:36:26,240 --> 00:36:28,250 they were always right and always loved. 867 00:36:28,330 --> 00:36:29,580 868 00:36:29,660 --> 00:36:31,290 Until the paranoia overtakes them. 869 00:36:31,420 --> 00:36:34,670 You are still in the always loved phase. 870 00:36:34,790 --> 00:36:37,090 And just a hint of paranoia regarding me. 871 00:36:37,170 --> 00:36:40,260 All this time? I was wearing the crown? 872 00:36:40,340 --> 00:36:44,890 873 00:36:50,350 --> 00:36:53,940 Connor? Is everything all right? 874 00:36:54,560 --> 00:36:56,610 I suspected you at that moment. 875 00:36:59,610 --> 00:37:02,070 Charlie and Lysa, you weren't trying to control them. 876 00:37:02,150 --> 00:37:03,740 You were trying to warn them. 877 00:37:04,700 --> 00:37:06,870 Connor is wearing the crown. 878 00:37:09,500 --> 00:37:11,210 But your voice and their earphones. 879 00:37:11,330 --> 00:37:12,460 Hey! 880 00:37:12,540 --> 00:37:14,380 Those were noise-canceling earphones. 881 00:37:14,830 --> 00:37:16,960 To protect my team and give me enough time 882 00:37:17,090 --> 00:37:18,380 to figure out a solution. 883 00:37:18,500 --> 00:37:20,970 Anything else you think you observed or experienced 884 00:37:21,090 --> 00:37:22,340 was a trick of the crown. 885 00:37:22,430 --> 00:37:23,630 Like the people outside from Con-Con, 886 00:37:23,720 --> 00:37:25,470 I thought they wanted to follow me. 887 00:37:25,550 --> 00:37:27,430 Your rousing speech was the moment 888 00:37:27,510 --> 00:37:28,930 the crown began to feed on them. 889 00:37:29,060 --> 00:37:31,640 They were as hypnotized by you as they were by Harvey Pope. 890 00:37:31,770 --> 00:37:34,350 No, Connor. I love you. 891 00:37:34,770 --> 00:37:37,730 I do. And I forgive you for abandoning me. 892 00:37:38,730 --> 00:37:40,690 As much as I want you to mean that, you don't. 893 00:37:40,820 --> 00:37:41,740 Not really. 894 00:37:41,860 --> 00:37:44,240 I guess the crown really did give me my wish. 895 00:37:44,320 --> 00:37:45,990 It made you forgive me. 896 00:37:46,450 --> 00:37:48,080 I do forgive you. 897 00:37:48,160 --> 00:37:50,160 I forgive you. 898 00:37:50,450 --> 00:37:51,660 They are under its spell, Connor. 899 00:37:51,750 --> 00:37:54,290 - You have to break it. Break nothing, Connor. 900 00:37:54,790 --> 00:37:57,040 - We love you. You're so smart. 901 00:37:57,170 --> 00:37:58,920 And so handsome. 902 00:37:59,960 --> 00:38:01,170 That's so weird. 903 00:38:01,260 --> 00:38:03,220 Okay, so I just have 904 00:38:03,340 --> 00:38:05,180 to contradict my story and we're good? 905 00:38:08,010 --> 00:38:12,270 Okay. Guys, I've been wearing the crown all along. 906 00:38:12,350 --> 00:38:13,480 I'm an idiot. 907 00:38:13,600 --> 00:38:16,810 No. You're a genius. A hero. A leader. 908 00:38:16,940 --> 00:38:19,980 Okay. Do one thing for me. Point your phone at me, Lysa. 909 00:38:20,230 --> 00:38:22,150 Okay. 910 00:38:22,820 --> 00:38:24,200 Ouch! 911 00:38:24,700 --> 00:38:26,450 Bio-electric transfer. 912 00:38:26,530 --> 00:38:28,240 Power is in the wrong hands. 913 00:38:28,660 --> 00:38:30,490 Connor is wearing the crown. 914 00:38:30,580 --> 00:38:31,790 What just happened? 915 00:38:31,870 --> 00:38:34,210 Was I just complimenting you? Agh. 916 00:38:34,290 --> 00:38:36,500 - Nice to have you back, Lysa. Uh-huh. 917 00:38:37,790 --> 00:38:40,210 It's stuck. It won't come off. 918 00:38:40,340 --> 00:38:43,550 The crowd outside is still enchanted by the crown. 919 00:38:43,630 --> 00:38:47,050 That enchantment holds the crown on your head. 920 00:38:47,640 --> 00:38:49,180 You must break its spell. 921 00:38:50,760 --> 00:38:52,220 Okay. 922 00:38:53,060 --> 00:38:54,680 I know what to do. 923 00:38:58,650 --> 00:39:01,570 My friends, I have a confession to make. 924 00:39:07,910 --> 00:39:09,820 Harvey Pope was right about me. 925 00:39:11,490 --> 00:39:13,580 I'm a low-down, no-good sleazeball 926 00:39:13,660 --> 00:39:15,410 who's only ever in it for the money. 927 00:39:15,910 --> 00:39:18,040 I lied. I lied about The Library. 928 00:39:18,120 --> 00:39:20,170 I lied about being someone you should follow. 929 00:39:21,090 --> 00:39:23,300 I'm just... I'm a liar. 930 00:39:23,380 --> 00:39:25,460 Boo to you, Connor Green. 931 00:39:25,590 --> 00:39:31,180 932 00:39:31,260 --> 00:39:32,930 Connor. 933 00:39:33,600 --> 00:39:35,560 You trashed your reputation 934 00:39:35,640 --> 00:39:37,310 to save The Library. 935 00:39:37,390 --> 00:39:39,060 Yeah. 936 00:39:39,560 --> 00:39:41,270 Small price to pay. 937 00:39:47,990 --> 00:39:52,700 938 00:39:54,240 --> 00:39:56,660 There. You're free of it. 939 00:39:56,750 --> 00:39:59,750 You are an excellent role model, Connor. 940 00:40:00,080 --> 00:40:01,750 To all of us. 941 00:40:02,080 --> 00:40:04,300 Okay. 942 00:40:04,420 --> 00:40:05,670 Come on, guys. 943 00:40:05,800 --> 00:40:08,130 There's a Q&A with Mary Shelley's Ghost at 7:30. 944 00:40:08,590 --> 00:40:10,010 We're out of here. 945 00:40:10,130 --> 00:40:12,970 Quick march! Step two! 946 00:40:19,980 --> 00:40:25,610 947 00:40:25,730 --> 00:40:29,360 You know, something I lost when you disappeared? 948 00:40:29,450 --> 00:40:31,910 I forgot how to be amazed. 949 00:40:31,990 --> 00:40:34,120 Everything got so mean and bitchy, 950 00:40:34,200 --> 00:40:37,240 but this last day with you, it's been amazing. 951 00:40:37,580 --> 00:40:38,950 Just like old times. 952 00:40:39,080 --> 00:40:40,710 And one thing I want you to know, 953 00:40:40,830 --> 00:40:42,380 I really do forgive you. 954 00:40:42,500 --> 00:40:45,170 No magic hijacking my brain this time. 955 00:40:45,630 --> 00:40:48,090 I mean it. I forgive you. 956 00:40:48,800 --> 00:40:50,680 Thank you, man. 957 00:40:51,800 --> 00:40:54,260 Because it was a crown. 958 00:40:54,800 --> 00:40:56,930 Or was it a bracelet? 959 00:40:57,850 --> 00:40:59,980 It's like I'm already starting to forget. 960 00:41:00,100 --> 00:41:02,520 Yeah, that's The Library. Doing its cleanup job. 961 00:41:02,600 --> 00:41:04,980 Keeping its secrets secret. 962 00:41:05,650 --> 00:41:07,150 I'll forget all this? 963 00:41:07,230 --> 00:41:10,650 Will it mean I'll forget meeting you again, too? 964 00:41:11,150 --> 00:41:12,280 I hope not. 965 00:41:12,360 --> 00:41:14,950 But even if you do, I'll come find you again soon. 966 00:41:15,070 --> 00:41:16,700 Promise. 967 00:41:18,990 --> 00:41:26,040 968 00:41:26,130 --> 00:41:27,630 See ya. 969 00:41:33,220 --> 00:41:35,340 So when our time's up, 970 00:41:35,430 --> 00:41:37,600 do we forget all this as well? 971 00:41:37,680 --> 00:41:45,350 972 00:41:51,610 --> 00:41:58,870 69342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.