All language subtitles for The Gilded Age S03E02 - What the Papers Say (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,565 [TV static drones] 2 00:00:02,606 --> 00:00:04,942 [bright tone] 3 00:00:04,984 --> 00:00:07,945 [spirited orchestral music] 4 00:00:07,987 --> 00:00:15,036 ♪ ♪ 5 00:01:40,454 --> 00:01:43,499 [footsteps pattering urgently] 6 00:01:45,792 --> 00:01:47,878 - Miss Gladys? 7 00:01:47,962 --> 00:01:49,839 [sighs] 8 00:01:52,341 --> 00:01:53,717 Miss Gladys! 9 00:01:53,759 --> 00:01:55,386 [distant chatter] 10 00:01:59,098 --> 00:02:02,143 - Miss Gladys? 11 00:02:02,226 --> 00:02:05,146 [dramatic music] 12 00:02:05,229 --> 00:02:09,732 ♪ ♪ 13 00:02:09,816 --> 00:02:13,362 - She's not in the ballroom or any of the rooms on that floor. 14 00:02:13,404 --> 00:02:15,739 - She's nowhere to be found, Mr. Church. 15 00:02:15,823 --> 00:02:19,243 Who will tell the mistress? 16 00:02:19,326 --> 00:02:20,953 - [sighs] 17 00:02:23,581 --> 00:02:25,583 - Mother? 18 00:02:28,460 --> 00:02:30,796 Mother, wake up! 19 00:02:30,880 --> 00:02:32,506 - What is it? - Gladys is missing. 20 00:02:32,590 --> 00:02:34,175 Her maid went to her room this morning. 21 00:02:34,258 --> 00:02:35,217 The bed hasn't been slept in, 22 00:02:35,259 --> 00:02:37,011 and they've checked the whole house. 23 00:02:37,094 --> 00:02:38,387 - You don't think she's eloped? 24 00:02:38,429 --> 00:02:40,848 Oh, my God. Did she say anything to you? 25 00:02:40,931 --> 00:02:42,183 - No. 26 00:02:42,266 --> 00:02:44,602 But if she has run away, it's because you left her no choice. 27 00:02:44,643 --> 00:02:45,769 - You're blaming me? 28 00:02:45,853 --> 00:02:47,605 How will that help find your sister? 29 00:02:47,646 --> 00:02:49,481 - Should we contact the police? - Of course not. 30 00:02:49,564 --> 00:02:51,901 - Madame. 31 00:02:51,942 --> 00:02:54,486 This just arrived for you. 32 00:02:54,570 --> 00:02:56,405 - [breathing heavily] 33 00:02:58,908 --> 00:03:01,118 I need to get dressed. - What does it say? 34 00:03:01,160 --> 00:03:04,455 - It says where your sister has been all night. 35 00:03:04,496 --> 00:03:07,458 [whimsical music] 36 00:03:07,499 --> 00:03:10,628 ♪ ♪ 37 00:03:10,711 --> 00:03:12,046 [carriage door closes] 38 00:03:12,129 --> 00:03:14,798 - Where are you going? - The servants' entrance. 39 00:03:14,882 --> 00:03:16,800 - No. We have been asked to come here. 40 00:03:16,884 --> 00:03:18,719 We are going through the front door. 41 00:03:18,802 --> 00:03:20,179 - Arthur, please, let's not make a fuss. 42 00:03:20,262 --> 00:03:21,597 We need to see our daughter. 43 00:03:21,639 --> 00:03:23,140 - Don't you go down those steps. 44 00:03:23,182 --> 00:03:24,975 [wagon approaching] - Whoa. 45 00:03:27,937 --> 00:03:29,772 - Oh, Dr. Kirkland. [carriage door closes] 46 00:03:29,813 --> 00:03:30,981 - Mrs. Scott. 47 00:03:31,023 --> 00:03:33,442 - You are very punctual. 48 00:03:33,484 --> 00:03:35,986 - Thank you for coming. - Of course. 49 00:03:36,070 --> 00:03:38,697 Shall we go in? - Yes. 50 00:03:40,366 --> 00:03:42,576 - Mrs. Van Rhijn is expecting you. 51 00:03:42,660 --> 00:03:44,995 - Welcome, Mr. and Mrs. Scott. 52 00:03:45,079 --> 00:03:47,957 I do wish this were under happier circumstances. 53 00:03:47,998 --> 00:03:49,667 - Thank you for sending for us. 54 00:03:49,708 --> 00:03:52,127 - And, of course, this is good of you, Dr. Kirkland. 55 00:03:52,169 --> 00:03:53,337 We're so grateful. 56 00:03:53,420 --> 00:03:55,297 - Oh, you have Mr. Scott to thank. 57 00:03:55,338 --> 00:03:57,174 - I have a mixture here. 58 00:03:57,258 --> 00:04:01,053 Mrs. Van Rhijn wrote that Peggy had a cough. 59 00:04:01,136 --> 00:04:03,847 It's muriate of morphia, powdered acacia, 60 00:04:03,931 --> 00:04:05,224 and subnitrate of bismuth. 61 00:04:05,307 --> 00:04:07,268 - Thank you. It will help. 62 00:04:07,351 --> 00:04:09,520 I'd also like some hot water for her feet. 63 00:04:09,561 --> 00:04:11,480 - I'll ask the footman to take up a bath, 64 00:04:11,522 --> 00:04:13,190 and our maid will bring the hot water. 65 00:04:13,232 --> 00:04:15,859 - Marian, show Dr. Kirkland the way to Miss Scott's room. 66 00:04:15,943 --> 00:04:17,860 - Of course. Will you come this way, Doctor? 67 00:04:17,944 --> 00:04:20,155 - Please. Uh, we can wait in here. 68 00:04:20,197 --> 00:04:22,241 - I'm afraid Peggy's room is on the fourth floor. 69 00:04:22,324 --> 00:04:24,368 - That's quite all right. 70 00:04:25,828 --> 00:04:29,248 [indistinct conversation] 71 00:04:29,331 --> 00:04:31,875 - There are two colored men in the hall. 72 00:04:31,959 --> 00:04:33,877 - The doctor and Miss Scott's father. 73 00:04:33,961 --> 00:04:36,505 - Well, I've seen it all now. 74 00:04:36,547 --> 00:04:40,217 - Miss Scott saved your job out of Christian kindness, 75 00:04:40,301 --> 00:04:42,720 and you have nothing in your heart but prejudice. 76 00:04:42,803 --> 00:04:44,388 - The world I have lived in since I was born 77 00:04:44,471 --> 00:04:45,680 has been turned on its head. 78 00:04:45,723 --> 00:04:47,558 Can you blame me if I'm shocked? 79 00:04:47,599 --> 00:04:49,518 - Yes, Miss Armstrong, I can. 80 00:04:49,560 --> 00:04:52,521 - I'm only saying what everyone is thinking. 81 00:04:52,563 --> 00:04:55,065 - I wasn't thinking that. - No one is thinking that. 82 00:04:55,107 --> 00:04:57,234 - But surely-- - That's enough! 83 00:04:57,318 --> 00:04:59,570 I don't want to hear another word out of your mouth 84 00:04:59,611 --> 00:05:01,864 unless it's something nice, which it never is, 85 00:05:01,905 --> 00:05:04,074 so I trust you'll keep it shut. 86 00:05:04,158 --> 00:05:07,119 - Are you gonna let her speak to me in such a manner? 87 00:05:07,202 --> 00:05:11,081 - Hmm? Yes, I believe I am. 88 00:05:11,123 --> 00:05:12,916 - We're so grateful 89 00:05:13,000 --> 00:05:15,586 Dr. Kirkland was able to treat her. 90 00:05:15,627 --> 00:05:19,173 - Yes, and I'm deeply ashamed that our doctor refused. 91 00:05:19,256 --> 00:05:21,592 He's taken care of my family for years, 92 00:05:21,675 --> 00:05:23,635 so I was rather stunned. 93 00:05:23,719 --> 00:05:26,555 - Why would you be stunned? - Arthur. 94 00:05:26,597 --> 00:05:28,891 - You're a wise woman. 95 00:05:28,932 --> 00:05:30,976 You know how the world works. 96 00:05:31,060 --> 00:05:33,145 - I suppose so, but it still saddens me. 97 00:05:33,228 --> 00:05:35,147 It is not how we were raised. 98 00:05:35,230 --> 00:05:36,774 - Our father was a patron 99 00:05:36,857 --> 00:05:38,776 of the Institute for Colored Youth 100 00:05:38,817 --> 00:05:41,111 in Philadelphia, where Miss Scott studied. 101 00:05:41,153 --> 00:05:42,863 - Yes, she told us. 102 00:05:42,946 --> 00:05:44,948 Any word on Peggy? - Not yet. 103 00:05:44,990 --> 00:05:48,535 I'm just going down to ask for more hot water. 104 00:05:50,454 --> 00:05:52,289 - He's a good doctor. 105 00:05:52,373 --> 00:05:54,166 I know he is. 106 00:05:55,417 --> 00:05:57,795 [door opens, footsteps approaching] 107 00:05:57,836 --> 00:05:59,296 - That's her now. 108 00:05:59,380 --> 00:06:01,340 - This is not how I meant for our engagement to be. 109 00:06:01,423 --> 00:06:03,175 [door closes] - My mother left us no choice. 110 00:06:03,258 --> 00:06:05,302 - What if she thinks I kidnapped you in the night? 111 00:06:05,344 --> 00:06:07,096 - I'll tell her it was all my doing. 112 00:06:07,137 --> 00:06:09,473 She has to grasp that I mean to stand up to her, 113 00:06:09,515 --> 00:06:11,225 that we both will. 114 00:06:11,308 --> 00:06:13,310 - Please come with me. 115 00:06:13,352 --> 00:06:14,603 - Please. 116 00:06:14,645 --> 00:06:16,772 Billy, we must be strong and united. 117 00:06:16,814 --> 00:06:18,399 - Gladys? - I do love you. 118 00:06:18,482 --> 00:06:19,858 - Your mother's here. 119 00:06:21,693 --> 00:06:23,070 - Mother. 120 00:06:23,153 --> 00:06:25,322 - Mrs. Russell, we took good care of Gladys. 121 00:06:25,406 --> 00:06:28,200 - It was 2:00 when she arrived. They had to wake me up. 122 00:06:28,283 --> 00:06:29,993 It seemed too late to send her back. 123 00:06:30,077 --> 00:06:30,994 - Of course. 124 00:06:31,078 --> 00:06:32,663 - I made sure my footman took the message 125 00:06:32,704 --> 00:06:33,831 first thing this morning. 126 00:06:33,872 --> 00:06:35,457 - It was kind of you to look after her. 127 00:06:35,499 --> 00:06:37,209 - I want to stay here until Father returns-- 128 00:06:37,292 --> 00:06:38,502 - Wait for me in the carriage. 129 00:06:38,544 --> 00:06:40,587 - But I-- - Now, Gladys. 130 00:06:44,716 --> 00:06:47,761 [footsteps departing] 131 00:06:51,223 --> 00:06:53,016 - They were never alone. 132 00:06:53,100 --> 00:06:55,018 I made sure of that. You have nothing to fear. 133 00:06:55,102 --> 00:06:56,853 - I woke to find my daughter gone-- 134 00:06:56,895 --> 00:06:58,397 a nightmare for any parent. 135 00:06:58,480 --> 00:07:00,649 - She was at the breaking point when she came. 136 00:07:00,691 --> 00:07:02,234 I nearly sent for a doctor. 137 00:07:02,317 --> 00:07:04,862 - But not for her mother? - I suggested that. 138 00:07:04,903 --> 00:07:07,030 But you can imagine her reaction. 139 00:07:07,114 --> 00:07:09,158 - It's a family matter, Mrs. Carlton. 140 00:07:09,199 --> 00:07:12,369 - Mrs. Russell, won't you sit down? 141 00:07:12,411 --> 00:07:13,996 Can't we start again? 142 00:07:14,037 --> 00:07:15,831 - Meaning what, exactly? 143 00:07:20,586 --> 00:07:22,880 - I know Billy got off on the wrong foot, 144 00:07:22,921 --> 00:07:25,174 but the children seem well-suited. 145 00:07:25,215 --> 00:07:26,884 - Not to me. 146 00:07:26,925 --> 00:07:29,720 - I hesitate to pull rank, but my great-grandfather 147 00:07:29,803 --> 00:07:32,055 signed the Declaration of Independence. 148 00:07:32,097 --> 00:07:34,850 What were your ancestors doing then, I wonder? 149 00:07:34,892 --> 00:07:38,520 - I thought you understood that Gladys is about to be engaged. 150 00:07:38,562 --> 00:07:40,439 - It isn't what Gladys said. 151 00:07:40,522 --> 00:07:43,901 - Well, according to you, she was out of her mind. 152 00:07:43,942 --> 00:07:45,986 - What if they can't be stopped? 153 00:07:46,069 --> 00:07:47,738 - But they can. 154 00:07:47,821 --> 00:07:49,656 And they will be. 155 00:07:49,740 --> 00:07:51,992 Good day, Mrs. Carlton. 156 00:07:52,075 --> 00:07:54,995 [brusque music] 157 00:07:55,078 --> 00:07:57,998 [indistinct chatter] 158 00:07:58,081 --> 00:08:05,088 ♪ ♪ 159 00:08:11,553 --> 00:08:14,181 - Doctor, how's Peggy? 160 00:08:14,264 --> 00:08:17,768 - We must act fast, or it may turn into pneumonia. 161 00:08:17,851 --> 00:08:19,728 She should be kept warm. 162 00:08:19,770 --> 00:08:21,939 I've asked Miss Brook for more blankets. 163 00:08:21,980 --> 00:08:25,108 And she needs to keep drinking. - Our cook can make some broth. 164 00:08:25,192 --> 00:08:27,027 - I'd like to check back in a few hours 165 00:08:27,110 --> 00:08:28,529 and look in again tomorrow. 166 00:08:28,612 --> 00:08:30,948 - We prefer to take her home, and you can visit her there. 167 00:08:31,031 --> 00:08:32,324 - I don't advise moving her, 168 00:08:32,406 --> 00:08:34,284 not into the cold for a long ride. 169 00:08:34,325 --> 00:08:35,953 She'd be better off staying here. 170 00:08:35,993 --> 00:08:38,121 - We'd feel more comfortable to have her back 171 00:08:38,163 --> 00:08:39,164 in Brooklyn, where you could-- 172 00:08:39,248 --> 00:08:41,458 - With Mrs. Van Rhijn's permission, 173 00:08:41,500 --> 00:08:43,834 she will stay here until you say otherwise. 174 00:08:43,919 --> 00:08:46,129 - I'll see you later on, if that's all right. 175 00:08:46,213 --> 00:08:47,965 - It's more than all right. 176 00:08:48,006 --> 00:08:49,967 - Thank you for everything, William. 177 00:08:50,008 --> 00:08:51,760 - We are certainly in your debt. 178 00:08:53,595 --> 00:08:57,266 [light music] 179 00:08:57,307 --> 00:08:59,768 [indistinct chatter] 180 00:08:59,810 --> 00:09:02,312 - We weren't expecting you to return so soon, sir. 181 00:09:02,354 --> 00:09:05,148 - I have some business that needs my attention. 182 00:09:05,232 --> 00:09:06,817 I'm going up to change. 183 00:09:06,900 --> 00:09:09,236 JP Morgan will be here later for a meeting. 184 00:09:09,319 --> 00:09:10,988 - Very good, sir. 185 00:09:11,029 --> 00:09:12,573 - Where's Mrs. Russell? 186 00:09:12,656 --> 00:09:13,991 - She had an urgent matter 187 00:09:14,032 --> 00:09:16,785 to see to concerning Miss Gladys. 188 00:09:16,827 --> 00:09:18,453 - What do you mean? 189 00:09:18,495 --> 00:09:20,872 - Mrs. Russell will explain, sir. 190 00:09:23,041 --> 00:09:25,502 - A panic's coming. 191 00:09:25,544 --> 00:09:27,671 It's only a matter of time. 192 00:09:27,754 --> 00:09:30,173 Stocks are plummeting. 193 00:09:30,257 --> 00:09:32,759 There's a new firm going under every day. 194 00:09:32,843 --> 00:09:35,679 Grant & Ward just collapsed. 195 00:09:35,762 --> 00:09:38,515 The Metropolitan isn't alone. 196 00:09:38,599 --> 00:09:40,809 - I couldn't let it fail. 197 00:09:40,851 --> 00:09:42,686 Seney was innocent. 198 00:09:42,769 --> 00:09:46,815 And as you just said, a run on a bank can be contagious. 199 00:09:46,857 --> 00:09:49,484 - I'd have lost more than I care to admit. 200 00:09:49,526 --> 00:09:52,362 - Well, if I have you in my debt, 201 00:09:52,404 --> 00:09:54,323 then I have grounds to ask a favor. 202 00:09:54,364 --> 00:09:56,825 My trip out west wasn't about buying copper mines. 203 00:09:56,867 --> 00:09:58,035 I said that because-- 204 00:09:58,118 --> 00:10:00,037 - Because you wanted me to believe it. 205 00:10:00,078 --> 00:10:02,039 What really you're after was the land 206 00:10:02,080 --> 00:10:04,791 that went with the mines. 207 00:10:04,875 --> 00:10:06,960 - I have a vision... 208 00:10:07,044 --> 00:10:09,379 a railroad that will transform this country 209 00:10:09,463 --> 00:10:11,214 and perhaps the world. 210 00:10:11,298 --> 00:10:13,175 - An illusory vision. 211 00:10:13,216 --> 00:10:15,719 - I want to connect all the major cities of America 212 00:10:15,761 --> 00:10:19,056 to create a continuous line from New York to Chicago 213 00:10:19,097 --> 00:10:21,058 and then from Chicago to California, 214 00:10:21,099 --> 00:10:23,560 without ten stops along the way. 215 00:10:23,602 --> 00:10:26,229 It can be done. - Perhaps. 216 00:10:26,313 --> 00:10:29,399 But you say it too easily. 217 00:10:29,441 --> 00:10:33,862 This will be a feat to rival Moses parting the Red Sea. 218 00:10:33,904 --> 00:10:38,617 You think you have a problem getting round Morenci? 219 00:10:38,700 --> 00:10:42,245 Wait till you start trying to rearrange Chicago. 220 00:10:42,329 --> 00:10:45,457 - It's ambitious, yes. 221 00:10:45,540 --> 00:10:49,878 But neither of us would be who we are today without ambition. 222 00:10:49,920 --> 00:10:52,547 This line will be built. 223 00:10:52,589 --> 00:10:54,424 It must be. 224 00:10:54,508 --> 00:10:57,719 The only mystery is who will do it. 225 00:10:57,761 --> 00:11:02,140 - Your scheme will cost more money than I know you have, 226 00:11:02,224 --> 00:11:04,226 and your timing couldn't be worse. 227 00:11:04,267 --> 00:11:06,103 - It's true. 228 00:11:06,144 --> 00:11:08,063 I can't do this alone. 229 00:11:09,940 --> 00:11:12,776 - The risks are enormous. 230 00:11:12,859 --> 00:11:14,695 - But if we succeed, 231 00:11:14,778 --> 00:11:16,905 the rewards will be enormous, too. 232 00:11:16,947 --> 00:11:19,282 [inspiring music] 233 00:11:19,366 --> 00:11:22,703 - All right. I'll do what I can. 234 00:11:22,786 --> 00:11:25,539 But if you fail, you're on your own. 235 00:11:25,622 --> 00:11:29,751 ♪ ♪ 236 00:11:29,793 --> 00:11:31,294 - Was she trying to win us over 237 00:11:31,378 --> 00:11:33,296 with talk of her father and the Institute? 238 00:11:33,338 --> 00:11:35,424 - I don't know. - [scoffs] 239 00:11:35,465 --> 00:11:38,260 - Maybe she wants you to think well of her. 240 00:11:38,301 --> 00:11:40,512 - [scoffs, inhales deeply] 241 00:11:40,595 --> 00:11:42,681 Since when have they cared about any of us, 242 00:11:42,764 --> 00:11:44,683 except when it comes to our ability 243 00:11:44,766 --> 00:11:46,351 to cater to their every need? 244 00:11:46,435 --> 00:11:49,020 - We don't know Mrs. Van Rhijn. - Mm. 245 00:11:49,104 --> 00:11:50,814 - And apart from our daughter, 246 00:11:50,897 --> 00:11:54,151 we are likely the only colored people she has had in her home. 247 00:11:54,192 --> 00:11:56,653 [both chuckling] 248 00:11:56,737 --> 00:11:59,114 - Even so, Peggy wouldn't have gotten this sick 249 00:11:59,156 --> 00:12:01,491 if she was under our roof and we were looking after her. 250 00:12:01,575 --> 00:12:03,702 - But this is where she has chosen to be. 251 00:12:03,785 --> 00:12:06,288 And Mrs. Van Rhijn is kind to her. 252 00:12:06,329 --> 00:12:07,956 - Mm. 253 00:12:07,998 --> 00:12:09,833 - I feel safer knowing our daughter 254 00:12:09,875 --> 00:12:12,919 is living in that house if she's not with us. 255 00:12:13,003 --> 00:12:14,296 - Mm. 256 00:12:14,337 --> 00:12:16,590 - But we can't blame her for the ills of society. 257 00:12:16,673 --> 00:12:19,176 And at least she invited us through her front door. 258 00:12:19,259 --> 00:12:21,344 - Which you didn't want to go in. 259 00:12:21,428 --> 00:12:23,263 - But we did. 260 00:12:23,346 --> 00:12:26,016 - Now-- - Can we leave it at that? 261 00:12:26,099 --> 00:12:27,350 - [scoffs] 262 00:12:27,434 --> 00:12:29,686 - Ju--just for today? 263 00:12:29,728 --> 00:12:32,689 [light music] 264 00:12:32,731 --> 00:12:34,483 ♪ ♪ 265 00:12:34,524 --> 00:12:37,486 - [sighs] 266 00:12:37,527 --> 00:12:42,991 ♪ ♪ 267 00:12:43,033 --> 00:12:45,368 - Mother, society's opinion 268 00:12:45,452 --> 00:12:47,370 is not the most important thing in my life. 269 00:12:47,454 --> 00:12:49,372 - Good morning. - Father, you're home. 270 00:12:49,456 --> 00:12:52,209 - Well, you left me no choice. You don't listen to me. 271 00:12:52,250 --> 00:12:53,543 - George. 272 00:12:53,585 --> 00:12:56,004 When did you get back? - This morning. 273 00:12:56,046 --> 00:12:58,006 I'm sorry. I should have sent a telegram. 274 00:12:58,048 --> 00:12:59,758 - Was that Mr. Morgan outside? - It was. 275 00:12:59,841 --> 00:13:03,261 We had some business, but it's taken care of. 276 00:13:03,345 --> 00:13:05,222 And now I'm home. - I'm glad. 277 00:13:05,263 --> 00:13:06,598 - Have you seen this? 278 00:13:06,681 --> 00:13:08,391 - [scoffs] I can't control what they write. 279 00:13:08,475 --> 00:13:10,936 I assure you, the last thing I want is for our lives 280 00:13:11,019 --> 00:13:12,646 to be gossip-column fodder. 281 00:13:12,729 --> 00:13:15,398 Besides, Hector has a right to a modicum of privacy. 282 00:13:15,482 --> 00:13:17,192 - And I have a right not to be sold at auction 283 00:13:17,234 --> 00:13:18,693 to the highest bidder. - What is this about? 284 00:13:18,735 --> 00:13:20,070 - She's being hysterical. 285 00:13:20,111 --> 00:13:21,738 - You say that because you've been caught out. 286 00:13:21,780 --> 00:13:23,240 Don't think just because it's-- it's in print, 287 00:13:23,281 --> 00:13:24,366 it's a fait accompli. 288 00:13:24,407 --> 00:13:26,409 He's your duke, and you can entertain him on your own. 289 00:13:26,451 --> 00:13:28,328 - Gladys has a right. - And I as her mother, I have-- 290 00:13:28,411 --> 00:13:30,413 - Isn't this a lovely welcome home? 291 00:13:30,455 --> 00:13:32,833 - Father, I prayed you'd come back early and rescue me. 292 00:13:32,916 --> 00:13:35,252 - Rescue you from what? - Mother's plotting. 293 00:13:35,293 --> 00:13:37,254 Look... 294 00:13:37,337 --> 00:13:39,381 the paper says we're engaged. 295 00:13:39,422 --> 00:13:41,800 But I don't even know him, not really. 296 00:13:43,802 --> 00:13:45,262 - How did they get the story? 297 00:13:45,303 --> 00:13:47,305 - People gossip, and they print it. 298 00:13:47,389 --> 00:13:49,057 The story we should be worried about 299 00:13:49,099 --> 00:13:50,725 is your daughter's midnight escape. 300 00:13:50,767 --> 00:13:51,726 - What? 301 00:13:51,768 --> 00:13:53,436 - She ran off to Billy Carlton's 302 00:13:53,520 --> 00:13:54,813 and frightened us to death. 303 00:13:54,896 --> 00:13:56,773 - I had to. There was no other way. 304 00:13:56,857 --> 00:13:59,442 You weren't here to protect me. - From your own mother? 305 00:13:59,526 --> 00:14:01,111 - Yes! - Stop being theatrical. 306 00:14:01,152 --> 00:14:02,821 - I only want to live my own life! 307 00:14:02,904 --> 00:14:04,948 - It's not that much to ask-- - Enough! 308 00:14:04,990 --> 00:14:08,952 I have been traveling all night and in meetings all morning. 309 00:14:09,035 --> 00:14:13,957 Let us calm down and reconvene in a more civil atmosphere. 310 00:14:17,961 --> 00:14:20,088 - Try not to worry, Gladys... 311 00:14:20,130 --> 00:14:22,465 - You look tired. 312 00:14:22,549 --> 00:14:25,051 I hope the trip was a success. 313 00:14:25,135 --> 00:14:27,095 - I have piqued Mr. Morgan's interest. 314 00:14:27,137 --> 00:14:28,305 - Good. 315 00:14:28,346 --> 00:14:29,723 And I need your help. 316 00:14:29,806 --> 00:14:31,474 If her antics leak to the papers, 317 00:14:31,558 --> 00:14:33,018 she'll ruin everything. 318 00:14:34,811 --> 00:14:36,563 - You've put her in this position. 319 00:14:36,646 --> 00:14:40,066 - A position that will make her the envy of every woman living. 320 00:14:40,150 --> 00:14:42,319 - And make her life a misery. 321 00:14:42,360 --> 00:14:44,321 Is that what you want? 322 00:14:44,362 --> 00:14:45,947 - When there are children, they will be among 323 00:14:45,989 --> 00:14:48,116 the highest-ranking people on Earth. 324 00:14:48,158 --> 00:14:51,119 Do you really want that wrecked by Billy Carlton? 325 00:14:51,161 --> 00:14:53,496 - I said she could marry for love. 326 00:14:53,580 --> 00:14:55,957 - George, I'm building her future, 327 00:14:55,999 --> 00:14:58,126 a golden life. 328 00:14:58,168 --> 00:15:01,504 Isn't that worth more than a hasty promise? 329 00:15:03,548 --> 00:15:06,384 [light music] 330 00:15:06,468 --> 00:15:08,845 - They got back to you, then? 331 00:15:08,887 --> 00:15:10,221 - They did. 332 00:15:10,305 --> 00:15:12,682 - And was it bad news? 333 00:15:12,766 --> 00:15:14,351 - It was... 334 00:15:14,392 --> 00:15:16,686 but not for me. 335 00:15:16,728 --> 00:15:19,147 - Well, if you don't want to say... 336 00:15:19,189 --> 00:15:21,983 - Oh, forgive me, Mr. Church. I don't mean to be elliptical. 337 00:15:22,025 --> 00:15:23,818 My wife is dead. 338 00:15:25,904 --> 00:15:27,447 - I'm very sorry to hear it. 339 00:15:27,530 --> 00:15:31,159 - Well, we were separated for years, many years. 340 00:15:31,201 --> 00:15:33,703 - Have you told Mrs. Bruce? 341 00:15:35,413 --> 00:15:38,667 - I'm just waiting for the right moment. 342 00:15:38,708 --> 00:15:42,379 [pensive music] 343 00:15:42,462 --> 00:15:44,798 [distant door closes] 344 00:15:44,881 --> 00:15:46,174 - Hello, Wilson. 345 00:15:46,216 --> 00:15:48,760 I've just come to pick up some things. 346 00:15:48,843 --> 00:15:51,930 - Oh, you've come home. - Only to get some clothes. 347 00:15:52,013 --> 00:15:54,182 - I wrote to you at the club. - I know. 348 00:15:54,224 --> 00:15:56,768 - Then why didn't you answer? 349 00:15:56,851 --> 00:15:57,769 We are hosting 350 00:15:57,852 --> 00:15:59,771 the Young Women's Christian Association benefit 351 00:15:59,854 --> 00:16:01,064 this Friday. 352 00:16:01,147 --> 00:16:03,733 I've been making excuses for your absence for weeks. 353 00:16:03,775 --> 00:16:05,402 It's getting rather tiresome. 354 00:16:05,485 --> 00:16:08,446 - Oh, I'm sure it's tiresome. But I've told you what I want. 355 00:16:08,530 --> 00:16:10,407 - But if you won't answer my letters... 356 00:16:10,448 --> 00:16:11,574 - The truth is, Aurora, 357 00:16:11,658 --> 00:16:13,576 you will not convince me to change my mind. 358 00:16:13,660 --> 00:16:15,245 Our marriage is over. 359 00:16:15,328 --> 00:16:17,956 - [scoffs] You do understand that I will be finished 360 00:16:18,039 --> 00:16:19,582 when the news gets out? 361 00:16:19,666 --> 00:16:21,042 - I should have sent Robson for the clothes. 362 00:16:21,084 --> 00:16:22,252 I will next time. 363 00:16:22,335 --> 00:16:24,004 - You'd prefer to send your valet 364 00:16:24,087 --> 00:16:26,214 rather than risk being in my presence? 365 00:16:26,256 --> 00:16:27,924 - Please don't make me say things I'll regret. 366 00:16:28,008 --> 00:16:30,927 I want a divorce. I need you to accept that. 367 00:16:30,969 --> 00:16:34,014 - I'm to accept the end of my world, 368 00:16:34,097 --> 00:16:37,642 with the sky crashing to earth in flames. 369 00:16:39,936 --> 00:16:42,230 Don't you care at all? 370 00:16:46,192 --> 00:16:47,444 [crying] 371 00:16:47,527 --> 00:16:49,946 - "Break the rosary in a pearly rain, 372 00:16:50,030 --> 00:16:51,990 and gather what we let fall." 373 00:16:52,073 --> 00:16:53,408 - What is this? 374 00:16:53,450 --> 00:16:56,244 Do I sense a rebellion in our midst? 375 00:16:56,286 --> 00:16:58,830 - I've asked to see the staff. 376 00:16:58,913 --> 00:17:01,082 - May still be part of a mutiny. 377 00:17:01,124 --> 00:17:02,959 - What is it about, Aunt Ada? 378 00:17:03,001 --> 00:17:04,586 - [clearing throat] 379 00:17:04,627 --> 00:17:07,504 - You are not giving the president's annual message. 380 00:17:07,589 --> 00:17:09,590 Just talk. 381 00:17:09,632 --> 00:17:12,469 - [chuckles softly] Good afternoon. 382 00:17:12,510 --> 00:17:15,263 You will all see my signature here 383 00:17:15,305 --> 00:17:17,639 on this pledge for temperance... 384 00:17:17,682 --> 00:17:19,975 - [sighs] - Which is a cause I support 385 00:17:20,018 --> 00:17:22,395 in memory of the late Reverend Forte. 386 00:17:22,479 --> 00:17:24,813 - We have sickness in our house. 387 00:17:24,898 --> 00:17:26,316 Is this really the time 388 00:17:26,357 --> 00:17:28,318 to bother them with this poppycock? 389 00:17:28,359 --> 00:17:30,779 - Miss Scott remains in my prayers. 390 00:17:30,820 --> 00:17:34,115 And she supported my meeting. - Did you give her any choice? 391 00:17:36,534 --> 00:17:39,579 - I am asking all members of this household 392 00:17:39,662 --> 00:17:42,499 to join me in taking the pledge. 393 00:17:42,582 --> 00:17:45,168 I'm sure I need not explain 394 00:17:45,251 --> 00:17:47,462 the merits of temperance to you all. 395 00:17:47,504 --> 00:17:50,131 - Ada, now you have gone too far. 396 00:17:50,173 --> 00:17:53,301 - Agnes, what do you think our temperance meeting was about? 397 00:17:53,343 --> 00:17:54,803 Mrs. Graves told us-- 398 00:17:54,844 --> 00:17:56,679 - I stopped listening to that woman 399 00:17:56,763 --> 00:17:58,515 the moment she opened her mouth. 400 00:17:58,556 --> 00:17:59,891 You cannot force my staff-- 401 00:17:59,974 --> 00:18:02,894 - Our staff-- my staff, actually. 402 00:18:02,977 --> 00:18:05,647 And I'm not forcing anyone. 403 00:18:05,688 --> 00:18:08,233 It is up to them to make their own choice. 404 00:18:08,316 --> 00:18:10,527 - As long as it is. 405 00:18:10,568 --> 00:18:12,862 - As I was saying... 406 00:18:12,904 --> 00:18:15,657 the pledge hereby reads, 407 00:18:15,698 --> 00:18:19,702 "We agree that we will not buy, sell, 408 00:18:19,786 --> 00:18:22,997 "or drink intoxicating liquors. 409 00:18:23,039 --> 00:18:26,126 "And we will use our best endeavors 410 00:18:26,209 --> 00:18:30,630 to prevent the sale and use of the same by others." 411 00:18:33,383 --> 00:18:35,552 Take charge of it, Bannister. 412 00:18:35,593 --> 00:18:37,053 Thank you. 413 00:18:37,095 --> 00:18:40,640 ♪ ♪ 414 00:18:40,723 --> 00:18:43,017 - "While His Grace, the Duke, is in New York, 415 00:18:43,059 --> 00:18:46,396 "he will be entertained by Mr. and Mrs. George Russell. 416 00:18:46,479 --> 00:18:48,690 But will he soon be more than a guest?" 417 00:18:48,731 --> 00:18:51,151 - Do you think that's what drove Miss Gladys to run away? 418 00:18:51,234 --> 00:18:53,027 - It's not our place to comment. 419 00:18:53,069 --> 00:18:55,029 - Her wedding would affect us all. 420 00:18:55,071 --> 00:18:57,365 If she moves to England, who will go with her? 421 00:18:57,407 --> 00:18:58,741 She'll need a maid. 422 00:18:58,825 --> 00:19:00,910 - I wonder if they'll hold the reception here. 423 00:19:00,952 --> 00:19:02,453 - What do you think, Mr. Church? 424 00:19:02,537 --> 00:19:04,247 - The mistress will have a plan prepared. 425 00:19:04,330 --> 00:19:05,582 She usually does. 426 00:19:05,623 --> 00:19:07,375 - Well, I feel sorry for Miss Gladys. 427 00:19:07,417 --> 00:19:09,919 - Really? She'll be famous around the world. 428 00:19:10,003 --> 00:19:12,213 Her picture will appear in every paper. 429 00:19:12,255 --> 00:19:15,133 Her clothes will be copied and her jewels. 430 00:19:15,216 --> 00:19:17,302 - But she won't have chosen the man she married. 431 00:19:17,385 --> 00:19:19,387 - Plenty of people who have a free choice 432 00:19:19,429 --> 00:19:20,597 live to regret it. 433 00:19:20,638 --> 00:19:23,641 [indistinct chatter] 434 00:19:25,059 --> 00:19:28,104 [footsteps approaching] 435 00:19:28,146 --> 00:19:29,522 - What are you doing? 436 00:19:29,606 --> 00:19:31,191 - I'm going back over the details. 437 00:19:31,274 --> 00:19:33,276 - Why? You know it works. 438 00:19:33,359 --> 00:19:35,778 - Not quite. I'm sure it will work. 439 00:19:35,862 --> 00:19:37,238 There's a difference. 440 00:19:37,280 --> 00:19:39,782 But Mr. Larry wrote to me today. 441 00:19:39,866 --> 00:19:41,409 He wants me at the meetings. 442 00:19:41,451 --> 00:19:43,953 - [gasps] - Of course you must be there. 443 00:19:44,037 --> 00:19:46,247 He was foolish not to see it before now. 444 00:19:46,289 --> 00:19:48,208 - You thought you'd put your foot in it, 445 00:19:48,291 --> 00:19:50,210 but you were right to ask. - I want to go so bad. 446 00:19:50,293 --> 00:19:52,962 But now that he wants me there, I feel nervous. 447 00:19:53,004 --> 00:19:55,298 - I have to give Miss Ada an answer 448 00:19:55,381 --> 00:19:56,799 on the temperance pledge. 449 00:19:56,883 --> 00:19:58,593 - And not Mrs. Van Rhijn? 450 00:19:58,635 --> 00:20:00,970 - Mrs. Forte pays our wages these days, 451 00:20:01,012 --> 00:20:02,305 and that must mean something. 452 00:20:02,388 --> 00:20:04,265 - So what will you do? 453 00:20:04,307 --> 00:20:05,808 Let them fight it out together? 454 00:20:05,892 --> 00:20:07,644 This can't go on. 455 00:20:07,685 --> 00:20:10,271 Would you rather I went up and had it out with them? 456 00:20:10,313 --> 00:20:12,857 - No. - Well, someone has to. 457 00:20:12,941 --> 00:20:16,194 And, anyway, I have a beer most evenings. 458 00:20:16,277 --> 00:20:18,321 Is that unreasonable? 459 00:20:18,363 --> 00:20:20,698 We work all the hours God sends, 460 00:20:20,782 --> 00:20:23,993 and now we can't relax on our time off. 461 00:20:24,035 --> 00:20:26,162 - I don't see how I can refuse Mrs. Forte 462 00:20:26,246 --> 00:20:28,081 when she's been so kind about the clock. 463 00:20:28,164 --> 00:20:30,959 - Mrs. Van Rhijn will never give up her wine. 464 00:20:31,000 --> 00:20:34,170 So it may never come to it, eh, Miss Armstrong? 465 00:20:34,254 --> 00:20:36,381 - Don't include me. I've signed it. 466 00:20:38,925 --> 00:20:41,261 - Does this mean everywhere or just in the house? 467 00:20:41,344 --> 00:20:43,680 - When you sign the pledge, 468 00:20:43,721 --> 00:20:46,474 you sign the pledge. 469 00:20:46,516 --> 00:20:48,268 [horse neighs] 470 00:20:48,351 --> 00:20:50,186 - You look better than you did yesterday. 471 00:20:50,270 --> 00:20:51,312 - Oh. 472 00:20:51,354 --> 00:20:53,815 Yesterday's rather a blur. 473 00:20:53,856 --> 00:20:55,358 - That's due to the fever. - Ugh. 474 00:20:55,400 --> 00:20:57,485 I do remember my parents were here. 475 00:20:57,527 --> 00:20:59,153 - They sent for me. 476 00:20:59,195 --> 00:21:01,572 - Do you work with my father? 477 00:21:01,656 --> 00:21:04,534 - In the way of things. - Mm. 478 00:21:04,617 --> 00:21:06,869 - My father used to get treatment for arthritis 479 00:21:06,953 --> 00:21:08,496 at your father's pharmacy. 480 00:21:08,538 --> 00:21:09,706 Often, I'd go with him 481 00:21:09,747 --> 00:21:12,083 and watch Mr. Scott mix up his potions. 482 00:21:12,166 --> 00:21:13,376 - Mm. 483 00:21:13,459 --> 00:21:15,712 - When I found out he owned the store 484 00:21:15,753 --> 00:21:17,714 and heard him advise patrons 485 00:21:17,755 --> 00:21:21,092 about which medicine to take... 486 00:21:21,175 --> 00:21:23,136 my world was cracked open. 487 00:21:24,929 --> 00:21:28,725 I don't recall seeing you around the store. 488 00:21:28,766 --> 00:21:31,144 - I went to school in Philadelphia, 489 00:21:31,227 --> 00:21:33,229 so I wasn't there much. 490 00:21:35,315 --> 00:21:36,566 - Good. 491 00:21:36,607 --> 00:21:39,902 Now I can listen to your lungs. 492 00:21:39,986 --> 00:21:41,988 Breathe normally. 493 00:21:46,409 --> 00:21:48,411 Sounds better. 494 00:21:48,494 --> 00:21:50,246 - [coughing] 495 00:21:50,330 --> 00:21:51,748 - But you still have that cough. 496 00:21:51,789 --> 00:21:52,749 - [coughs] 497 00:21:52,832 --> 00:21:54,917 - How is she today? - Much improved. 498 00:21:55,001 --> 00:21:57,170 Pulse is stronger, and her fever is broken. 499 00:21:57,253 --> 00:21:59,672 But she'll need to rest for a few days. 500 00:21:59,756 --> 00:22:00,923 We don't want a relapse. 501 00:22:00,965 --> 00:22:03,092 - No, that is quite forbidden. 502 00:22:03,176 --> 00:22:05,762 - [clears throat] 503 00:22:05,803 --> 00:22:07,138 - Look what I brought. - [gasps] 504 00:22:07,221 --> 00:22:09,307 Oh, my chapter. 505 00:22:09,390 --> 00:22:11,142 - Just delivered. 506 00:22:11,225 --> 00:22:12,935 We'll celebrate when you're feeling better. 507 00:22:13,019 --> 00:22:14,812 - Your parents mentioned you're a writer. 508 00:22:14,896 --> 00:22:16,939 Is it an installment from a novel? 509 00:22:16,981 --> 00:22:20,401 - Yes, but I'm very behind on my work. 510 00:22:23,029 --> 00:22:24,447 - May I? 511 00:22:24,530 --> 00:22:25,948 - Oh. 512 00:22:25,990 --> 00:22:29,118 [chuckles] Yes. 513 00:22:29,202 --> 00:22:30,912 Sure. 514 00:22:33,331 --> 00:22:35,291 [lighthearted music] 515 00:22:35,375 --> 00:22:37,126 [both chuckle softly] 516 00:22:37,168 --> 00:22:44,217 ♪ ♪ 517 00:22:49,222 --> 00:22:51,224 - Your mother was very worried. 518 00:22:51,307 --> 00:22:53,810 - Only because I'd ruin her plan. 519 00:22:55,395 --> 00:22:57,313 [sighs] Please don't scold me. 520 00:22:57,397 --> 00:22:59,649 - I don't agree with your methods... 521 00:22:59,732 --> 00:23:01,818 nor your mother's. 522 00:23:01,859 --> 00:23:03,986 But I understand her intention. 523 00:23:04,070 --> 00:23:06,823 And that is to give you an astonishing opportunity. 524 00:23:06,906 --> 00:23:08,950 - But an opportunity for what? 525 00:23:08,991 --> 00:23:10,993 - To be one of the most influential women 526 00:23:11,035 --> 00:23:12,829 of your generation. 527 00:23:12,870 --> 00:23:14,831 - I don't want to be influential. 528 00:23:14,914 --> 00:23:16,499 And I refuse to be Mother's project. 529 00:23:16,582 --> 00:23:18,334 Let me be my own person. 530 00:23:18,418 --> 00:23:20,837 - Marriage is the one way you can do that. 531 00:23:20,878 --> 00:23:24,382 And this marriage would give you the power to change lives. 532 00:23:24,465 --> 00:23:26,175 - You promised I could marry for love, 533 00:23:26,259 --> 00:23:27,844 and I'm in love with Billy Carlton. 534 00:23:27,885 --> 00:23:29,011 - If you and Billy think 535 00:23:29,095 --> 00:23:31,013 the best way to pursue this is by running away, 536 00:23:31,097 --> 00:23:33,724 then neither of you is ready to marry. 537 00:23:33,808 --> 00:23:35,810 - What if he were to ask you now? 538 00:23:35,852 --> 00:23:38,646 He'll be at Mrs. Fane's party. 539 00:23:38,688 --> 00:23:41,649 - Very well. I'll hear his arguments. 540 00:23:41,691 --> 00:23:44,318 - [sighs] 541 00:23:46,904 --> 00:23:49,031 - I only want what's best for you. 542 00:23:49,073 --> 00:23:51,200 - But you think that's the Duke? 543 00:23:51,242 --> 00:23:54,454 - I think you should consider all of your options, 544 00:23:54,537 --> 00:23:56,456 including Hector. 545 00:23:58,583 --> 00:24:00,168 - [sighs] 546 00:24:00,209 --> 00:24:02,378 - And how is Miss Scott faring today? 547 00:24:02,462 --> 00:24:04,464 - Much better. - It is such a relief. 548 00:24:04,547 --> 00:24:05,465 - I'm so pleased. 549 00:24:05,548 --> 00:24:07,383 - Our prayers have been answered. 550 00:24:07,467 --> 00:24:09,051 - And you will send us your bill? 551 00:24:09,135 --> 00:24:11,053 - Mr. Scott has taken care of that. 552 00:24:11,137 --> 00:24:12,263 - Oh, good. 553 00:24:12,346 --> 00:24:14,640 Well, Doctor, we remain in your debt. 554 00:24:17,935 --> 00:24:20,897 - Aurora, I can't help wondering, 555 00:24:20,938 --> 00:24:22,690 does Charles drink? 556 00:24:22,732 --> 00:24:25,193 It could explain his behavior. 557 00:24:25,234 --> 00:24:27,069 - Not in that way. 558 00:24:27,153 --> 00:24:29,071 But it might seem better if he did. 559 00:24:29,155 --> 00:24:31,407 It would be less of an outright rejection. 560 00:24:31,491 --> 00:24:34,410 - Oh, don't talk like that. Charles is the fool here. 561 00:24:34,452 --> 00:24:37,580 - Bannister, is there any news on the pledge? 562 00:24:37,622 --> 00:24:40,541 Will the servants sign? - Well... 563 00:24:40,583 --> 00:24:43,336 - Bannister, please, ignore Mrs. Forte. 564 00:24:43,419 --> 00:24:45,046 And let the matter drop. 565 00:24:45,087 --> 00:24:46,923 - I will not let it drop. 566 00:24:46,964 --> 00:24:48,549 This is my staff. 567 00:24:48,591 --> 00:24:50,384 I believe I have a right to ask for their support. 568 00:24:50,426 --> 00:24:52,345 - Mrs. Forte, ma'am-- - And do you have 569 00:24:52,428 --> 00:24:54,430 the right to tell them what to eat for luncheon... 570 00:24:54,514 --> 00:24:55,765 - I'm not telling what to eat for luncheon. 571 00:24:55,848 --> 00:24:57,225 - Or where to worship on Sunday? 572 00:24:57,266 --> 00:24:58,267 - Well-- 573 00:24:58,309 --> 00:25:00,186 - I think it's perfectly simple-- 574 00:25:00,269 --> 00:25:02,104 - Mrs. Van Rhijn! Mrs. Forte. 575 00:25:02,146 --> 00:25:04,106 - What is it, Bannister? 576 00:25:04,148 --> 00:25:07,109 - I'm very sorry, but we must know downstairs 577 00:25:07,151 --> 00:25:09,654 who is in charge of the house now. 578 00:25:11,239 --> 00:25:13,324 - Well-- - Well, why must things change? 579 00:25:13,407 --> 00:25:15,243 - For a very good reason. 580 00:25:15,284 --> 00:25:16,953 That is... 581 00:25:16,994 --> 00:25:19,288 I, uh-- 582 00:25:19,330 --> 00:25:21,499 - You are quite right, Bannister. 583 00:25:21,582 --> 00:25:24,085 Things have changed. 584 00:25:24,126 --> 00:25:27,088 Mrs. Forte is the head of the household now. 585 00:25:27,129 --> 00:25:29,340 - Well, in a way, I suppose. 586 00:25:29,423 --> 00:25:32,718 - Mrs. Forte will give the orders from now on. 587 00:25:36,430 --> 00:25:38,182 - Thank you, Mrs. Fane. 588 00:25:38,266 --> 00:25:41,143 I will tell them. They will be relieved. 589 00:25:41,185 --> 00:25:43,396 - Thank you, Bannister. 590 00:25:44,814 --> 00:25:46,774 - [sighs deeply] 591 00:25:46,816 --> 00:25:49,277 - It's good to have a decision. 592 00:25:49,318 --> 00:25:52,321 - Hmm. But can we live with it? 593 00:25:52,405 --> 00:25:54,240 - I need a decision, too. 594 00:25:54,323 --> 00:25:56,659 I can't cancel the benefit this late. 595 00:25:56,701 --> 00:25:58,452 But what excuse will I make 596 00:25:58,494 --> 00:26:00,663 for Charles's absence in our own home? 597 00:26:00,746 --> 00:26:01,998 - Say he is ill. 598 00:26:02,039 --> 00:26:05,126 Lack of moral judgment is a sort of illness. 599 00:26:05,167 --> 00:26:09,088 - I swore till death us do part, and I meant it. 600 00:26:09,171 --> 00:26:13,009 - Well, it would be easier for you if he were dead. 601 00:26:13,050 --> 00:26:16,554 - I'm not sure how helpful that is, Agnes. 602 00:26:18,014 --> 00:26:22,184 But just know we are very much looking forward to your party. 603 00:26:22,268 --> 00:26:25,313 - Are you? I'm not sure I am. 604 00:26:27,565 --> 00:26:29,859 - The plans are terrific. - I'm glad to hear it. 605 00:26:29,942 --> 00:26:31,569 - You've done so much work here. 606 00:26:31,652 --> 00:26:34,822 But I'll still need your help with some specifics. 607 00:26:34,864 --> 00:26:37,199 The key is the importance of the escapement. 608 00:26:37,283 --> 00:26:38,576 Now, I'll do the talking, 609 00:26:38,659 --> 00:26:41,370 but you must check that I don't miss any details. 610 00:26:41,412 --> 00:26:43,706 - Miss Brook, can I get you anything? 611 00:26:43,789 --> 00:26:45,374 - No, thank you. 612 00:26:45,458 --> 00:26:47,168 I didn't know you were stopping by. 613 00:26:47,209 --> 00:26:49,545 - I came through the servants' entrance to see Jack. 614 00:26:49,587 --> 00:26:51,464 - We're preparing for our meeting, Miss Marian. 615 00:26:51,547 --> 00:26:53,466 I'm sorry to do that here. - I don't mind. 616 00:26:53,549 --> 00:26:55,384 We all believe in John's clock. 617 00:26:55,468 --> 00:26:59,013 But shouldn't he be the one to explain how it works? 618 00:26:59,055 --> 00:27:00,473 - Oh, no. 619 00:27:00,556 --> 00:27:02,475 Mr. Larry knows how to talk to businessmen. 620 00:27:02,558 --> 00:27:05,394 - [chuckles] - Jack, the coffee. 621 00:27:05,478 --> 00:27:07,563 - I better get this upstairs. 622 00:27:07,647 --> 00:27:09,649 - I'll see you again before the meeting. 623 00:27:09,732 --> 00:27:11,651 - Just let me know when. 624 00:27:11,734 --> 00:27:13,235 - We're nearly there. 625 00:27:13,277 --> 00:27:14,779 We've got all the sketches. 626 00:27:14,862 --> 00:27:16,364 - What else do you need? 627 00:27:16,405 --> 00:27:18,616 - Oh, uh, Jack, we should go over the presentation 628 00:27:18,699 --> 00:27:21,744 until we know it by rote and can anticipate their questions. 629 00:27:21,786 --> 00:27:24,121 - Thinking about their questions makes me nervous. 630 00:27:24,205 --> 00:27:25,748 - Just look at you. 631 00:27:25,790 --> 00:27:28,751 You're turning into a proper businessman before our eyes. 632 00:27:28,834 --> 00:27:30,086 - [giggles] 633 00:27:30,169 --> 00:27:32,755 - Speaking of which, you do have a suit, don't you? 634 00:27:32,838 --> 00:27:34,882 - I do, but it doesn't fit me anymore. 635 00:27:34,924 --> 00:27:36,759 - I'll take you to my tailor. 636 00:27:36,801 --> 00:27:38,260 - I couldn't let you do that. 637 00:27:38,302 --> 00:27:40,471 - Consider it part of my investment. 638 00:27:41,972 --> 00:27:45,184 - Jack, the coffee? - [chuckles] 639 00:27:46,811 --> 00:27:50,231 - May I steal you away for a moment? 640 00:27:54,777 --> 00:27:57,697 [gentle music] 641 00:27:57,780 --> 00:27:59,615 ♪ ♪ 642 00:27:59,699 --> 00:28:03,119 [indistinct chatter] 643 00:28:03,160 --> 00:28:06,914 - How is Gladys getting on? - The war continues. 644 00:28:06,956 --> 00:28:09,125 My mother is a formidable opponent. 645 00:28:09,208 --> 00:28:10,710 - What about Billy Carlton? - [chuckles] 646 00:28:10,793 --> 00:28:12,128 Forbidden. [horses neighing] 647 00:28:12,169 --> 00:28:14,213 - Hmm. She won't accept defeat easily. 648 00:28:14,296 --> 00:28:15,506 - No. 649 00:28:15,589 --> 00:28:17,967 In fact, I'm quite impressed at the strength of her resistance. 650 00:28:18,050 --> 00:28:20,678 But she sees this as an existential battle. 651 00:28:20,761 --> 00:28:23,139 Her survival is at stake. 652 00:28:23,222 --> 00:28:25,474 [indistinct chatter] 653 00:28:25,516 --> 00:28:27,935 - Mr. Russell, where are you taking me? 654 00:28:27,977 --> 00:28:30,187 ♪ ♪ 655 00:28:30,271 --> 00:28:31,605 I need a hat and coat. 656 00:28:31,647 --> 00:28:33,524 I should get back to Miss Scott. 657 00:28:33,607 --> 00:28:35,234 - No coat needed. 658 00:28:37,445 --> 00:28:40,656 I was only looking for a little privacy. 659 00:28:45,202 --> 00:28:46,996 - This is not appropriate. 660 00:28:47,037 --> 00:28:49,331 - [chuckling] I wanted to kiss you the moment I saw you. 661 00:28:49,415 --> 00:28:51,167 So it's more appropriate than kissing you 662 00:28:51,208 --> 00:28:52,835 in front of your cook and your footman. 663 00:28:52,877 --> 00:28:55,629 [both chuckle] 664 00:28:55,671 --> 00:28:58,257 - You do know that I'm in love with you, Miss Brook? 665 00:29:01,427 --> 00:29:04,013 - [clears throat] Where can I take you, sir? 666 00:29:04,096 --> 00:29:05,806 - Oh, uh-- [chuckles awkwardly] 667 00:29:05,848 --> 00:29:07,975 Right here. We're getting out. 668 00:29:08,017 --> 00:29:12,313 ♪ ♪ 669 00:29:12,354 --> 00:29:14,148 - Bye. 670 00:29:14,190 --> 00:29:21,238 ♪ ♪ 671 00:29:22,573 --> 00:29:25,409 - I hope you didn't mind our little scene with Bannister. 672 00:29:25,493 --> 00:29:28,496 - Well, I can't see why Aurora felt she had to get involved. 673 00:29:28,537 --> 00:29:29,997 - But she was right. 674 00:29:30,039 --> 00:29:32,208 It must be very puzzling for the servants. 675 00:29:32,249 --> 00:29:34,210 - Oh, please, they have food, lodging, and pay. 676 00:29:34,251 --> 00:29:35,836 What more do they want? 677 00:29:35,878 --> 00:29:37,379 - And very difficult for you, 678 00:29:37,463 --> 00:29:39,381 now that I have the money and you don't. 679 00:29:39,465 --> 00:29:41,592 - I thought you didn't like talking about money. 680 00:29:41,675 --> 00:29:44,011 Aurora, hello, my dear. 681 00:29:44,053 --> 00:29:46,430 - Oh, thank you for coming. - Well, of course. 682 00:29:46,514 --> 00:29:49,225 - Hello, Agnes. Ada. - Lina. 683 00:29:49,266 --> 00:29:51,352 - Mrs. Fane, what a pretty dress. 684 00:29:51,393 --> 00:29:54,396 Will Mr. Fane be joining us today? 685 00:29:54,480 --> 00:29:57,233 - Charles sends his apologies. He's got rather a chill. 686 00:29:57,316 --> 00:30:00,569 - Oh, well, these freezing winds we had 687 00:30:00,653 --> 00:30:02,071 could have killed us all. 688 00:30:02,112 --> 00:30:04,365 - He wouldn't let me cancel the benefit. 689 00:30:04,406 --> 00:30:06,033 - How good of him... 690 00:30:06,075 --> 00:30:07,493 and you. 691 00:30:07,576 --> 00:30:09,078 Ladies. 692 00:30:09,161 --> 00:30:11,872 [indistinct chatter] - Well done. 693 00:30:11,914 --> 00:30:14,959 [indistinct chatter continues] 694 00:30:16,836 --> 00:30:18,838 - Carrie... 695 00:30:18,921 --> 00:30:21,048 please manage your sister. 696 00:30:21,090 --> 00:30:24,009 [indistinct chatter continues] 697 00:30:25,302 --> 00:30:29,098 - Charlotte, have you met Miss Gladys Russell? 698 00:30:29,139 --> 00:30:31,392 - How do you do, Miss Russell? - Hello. 699 00:30:31,433 --> 00:30:34,061 - Mother wants us to mix a bit more. 700 00:30:34,103 --> 00:30:35,980 - She can be so tedious sometimes. 701 00:30:36,063 --> 00:30:39,149 - She just wants you to stop talking to Mr. Borrowe. 702 00:30:39,233 --> 00:30:41,443 Is your husband here? 703 00:30:41,485 --> 00:30:43,279 - Don't be ridiculous. 704 00:30:43,320 --> 00:30:45,322 - That's the kind of talk she wants to avoid. 705 00:30:45,406 --> 00:30:47,074 - [scoffs] 706 00:30:47,116 --> 00:30:49,493 - Congratulations. You've assembled quite a crowd. 707 00:30:49,577 --> 00:30:50,870 - Thank you. 708 00:30:50,953 --> 00:30:52,621 - I believe you have Mrs. Russell to thank. 709 00:30:52,663 --> 00:30:53,706 - I do? 710 00:30:53,789 --> 00:30:55,708 - They say the Duke of Buckingham's 711 00:30:55,791 --> 00:30:58,419 back in New York to see Mrs. Russell again. 712 00:30:58,460 --> 00:31:01,088 They all hoped you'd bring him with you today. 713 00:31:01,130 --> 00:31:02,715 - We are expecting him tomorrow. 714 00:31:02,798 --> 00:31:04,884 - Oh, he's staying with you? - Yes, he is. 715 00:31:04,967 --> 00:31:06,635 - Oh. - Oh. 716 00:31:06,677 --> 00:31:08,637 Well done, Mrs. Russell. 717 00:31:08,679 --> 00:31:10,055 [both chuckle] 718 00:31:10,139 --> 00:31:13,100 Excuse us. May I speak with you, Aurora? 719 00:31:13,142 --> 00:31:15,227 [indistinct chatter continues] 720 00:31:15,311 --> 00:31:17,897 - Is he? I thought that was just gossip. 721 00:31:17,980 --> 00:31:20,316 - We'll talk about it later, George. 722 00:31:20,357 --> 00:31:23,694 [bright music] 723 00:31:23,777 --> 00:31:25,863 - That's smart. 724 00:31:25,946 --> 00:31:27,615 - Should the waist be a bit tighter? 725 00:31:27,656 --> 00:31:29,950 - No. Give him a little more room. 726 00:31:29,992 --> 00:31:32,119 And can you narrow these lapels? 727 00:31:32,161 --> 00:31:33,871 - I like them. 728 00:31:33,954 --> 00:31:35,706 - They're too showy. 729 00:31:35,789 --> 00:31:38,334 A gentleman never looks as if he's trying to be smart. 730 00:31:38,417 --> 00:31:40,127 He simply is smart 731 00:31:40,169 --> 00:31:42,379 without making any effort to be so. 732 00:31:42,463 --> 00:31:44,506 - Do you wear a handkerchief in the top pocket? 733 00:31:44,590 --> 00:31:45,716 - Not often. 734 00:31:45,799 --> 00:31:48,719 And if I do, you won't see much of it. 735 00:31:48,802 --> 00:31:50,888 Again... 736 00:31:50,971 --> 00:31:52,681 no signals. 737 00:31:52,765 --> 00:31:55,768 We're after understated elegance. 738 00:31:55,851 --> 00:31:57,478 - It's complicated, isn't it? 739 00:31:57,519 --> 00:32:00,689 - Not really, unless you're a showoff. 740 00:32:00,731 --> 00:32:03,525 Are you a showoff, Jack? 741 00:32:03,567 --> 00:32:05,527 - I don't think so. 742 00:32:05,611 --> 00:32:08,781 But I never had much to show off until now. 743 00:32:08,864 --> 00:32:11,533 - That will change if things go well for us. 744 00:32:11,575 --> 00:32:15,037 Thank you, Mr. Bute. - Of course, sir. 745 00:32:15,079 --> 00:32:17,039 - Oscar. 746 00:32:17,081 --> 00:32:18,499 How are you? 747 00:32:18,540 --> 00:32:21,543 - Awful. - You don't look awful. 748 00:32:21,627 --> 00:32:24,213 - If that is true, it's all I have in my favor. 749 00:32:24,296 --> 00:32:25,881 - Is it the Metropolitan National Bank 750 00:32:25,965 --> 00:32:27,216 that concerns you? 751 00:32:27,257 --> 00:32:28,926 Because it's up and running now. 752 00:32:29,009 --> 00:32:31,762 And I'm told it's thanks to Mr. Russell. 753 00:32:31,845 --> 00:32:35,265 - I have no money in any bank. 754 00:32:36,809 --> 00:32:40,396 I have no clients because I can't be trusted. 755 00:32:40,479 --> 00:32:43,607 And I live with my mother and my aunt, 756 00:32:43,691 --> 00:32:46,360 who's joined the Temperance League. 757 00:32:46,402 --> 00:32:47,569 In short, 758 00:32:47,653 --> 00:32:50,572 I am in the innermost circle of hell. 759 00:32:50,614 --> 00:32:53,784 - [chuckles] 760 00:32:53,867 --> 00:32:56,745 - You find my pain amusing? 761 00:32:56,787 --> 00:32:58,580 - Don't pout. 762 00:32:58,664 --> 00:33:02,001 [pensive music] 763 00:33:02,084 --> 00:33:04,712 Why haven't you come to see me before now? 764 00:33:04,753 --> 00:33:08,007 - Why? To inflict my misery on you? 765 00:33:08,090 --> 00:33:11,010 - Because I love and believe in you. 766 00:33:11,093 --> 00:33:13,095 - If I could only take that to the market. 767 00:33:13,137 --> 00:33:16,056 - You can. I'll write a check for you to invest. 768 00:33:16,098 --> 00:33:19,226 And when I talk about it, others will follow. 769 00:33:19,268 --> 00:33:21,770 - Would you do that for me? 770 00:33:21,812 --> 00:33:24,565 - I'd do anything for you. 771 00:33:24,606 --> 00:33:26,817 - I, uh... 772 00:33:26,900 --> 00:33:28,986 I don't know what to say. 773 00:33:29,069 --> 00:33:32,239 - Say that you'll double my money. 774 00:33:32,281 --> 00:33:33,657 - Thank you. 775 00:33:33,741 --> 00:33:35,451 I mean it, and I will. 776 00:33:35,492 --> 00:33:42,541 ♪ ♪ 777 00:33:44,168 --> 00:33:46,628 - Mrs. Russell. 778 00:33:46,712 --> 00:33:48,756 I'm glad to see you. 779 00:33:48,797 --> 00:33:51,800 After what happened the other day, I wonder, 780 00:33:51,842 --> 00:33:54,803 can we just wipe the slate clean? 781 00:33:54,845 --> 00:33:55,804 I do hope so. 782 00:33:55,846 --> 00:33:57,639 And I assure you, Billy will speak 783 00:33:57,723 --> 00:33:59,308 to your husband properly this time. 784 00:33:59,391 --> 00:34:01,143 He won't make the same mistake again. 785 00:34:01,226 --> 00:34:02,895 - I do not know how many times 786 00:34:02,978 --> 00:34:04,646 I have to tell you this, Mrs. Carlton, 787 00:34:04,730 --> 00:34:06,648 but Gladys will not marry your son. 788 00:34:06,732 --> 00:34:08,233 - Isn't it out of our hands? 789 00:34:08,316 --> 00:34:10,068 - Let me speak clearly. 790 00:34:10,151 --> 00:34:11,487 If you keep this up, 791 00:34:11,528 --> 00:34:14,656 Mr. Russell will see that Billy never gets another job. 792 00:34:14,698 --> 00:34:16,825 And we will disinherit Gladys. 793 00:34:16,909 --> 00:34:19,285 - You'd do that to your own child? 794 00:34:19,327 --> 00:34:21,080 What sort of a person are you? 795 00:34:21,162 --> 00:34:23,289 - As a rule, I'm the sort of person who gets 796 00:34:23,332 --> 00:34:25,084 what she wants. 797 00:34:25,167 --> 00:34:28,504 [curious music] 798 00:34:28,545 --> 00:34:33,508 ♪ ♪ 799 00:34:33,550 --> 00:34:35,468 - Thanks for coming. 800 00:34:37,345 --> 00:34:38,680 Here we are. 801 00:34:38,722 --> 00:34:40,682 - Oh. Nice to see you, Charles. 802 00:34:40,724 --> 00:34:42,851 - I'm so glad to see you here, Aunt Ada. 803 00:34:42,935 --> 00:34:45,479 - I couldn't hide away forever. - [chuckles] 804 00:34:45,521 --> 00:34:47,356 - Oh. 805 00:34:47,439 --> 00:34:50,400 - Well, you must be pleased. - That everyone's come. 806 00:34:50,484 --> 00:34:53,862 - That Mr. Fane has made such a recovery. 807 00:34:53,946 --> 00:34:55,697 - What? 808 00:34:55,781 --> 00:34:59,535 - Your husband just came in with the Bell party. 809 00:34:59,576 --> 00:35:01,120 - Oh. [laughter] 810 00:35:01,203 --> 00:35:04,456 - Is that Mrs. Lipton? 811 00:35:04,540 --> 00:35:06,542 I thought he was upstairs. 812 00:35:06,583 --> 00:35:09,461 - He's been staying at the club so I wouldn't catch his cold. 813 00:35:11,588 --> 00:35:14,466 - That seems rather drastic. 814 00:35:14,550 --> 00:35:16,218 - He wanted to be prudent. 815 00:35:16,301 --> 00:35:18,345 - Do I gather with all of this 816 00:35:18,387 --> 00:35:20,889 that you'll be spending more time in Newport? 817 00:35:20,973 --> 00:35:23,142 - [scoffs] 818 00:35:23,225 --> 00:35:24,685 - Are you all right, Aurora? 819 00:35:24,726 --> 00:35:26,353 - I think so. [chuckles] 820 00:35:26,395 --> 00:35:30,649 - Mrs. Fane, I hope you don't catch your husband's chill. 821 00:35:32,359 --> 00:35:35,696 And with that, I will take my leave. 822 00:35:35,737 --> 00:35:38,240 [laughter, indistinct chatter] 823 00:35:38,282 --> 00:35:39,741 - That was sudden. 824 00:35:39,825 --> 00:35:43,370 - Charles has driven her away, together with his mistress. 825 00:35:43,412 --> 00:35:45,789 - Shh. My dear, don't let him get the better of you. 826 00:35:45,873 --> 00:35:48,417 - [scoffs] He already has. 827 00:35:48,458 --> 00:35:53,589 ♪ ♪ 828 00:35:53,672 --> 00:35:55,132 I'm so glad you've come. 829 00:35:55,215 --> 00:35:57,467 I hope it means you're feeling better. 830 00:35:57,551 --> 00:35:59,595 - Excuse us. 831 00:35:59,636 --> 00:36:01,722 - How could you have brought her here? 832 00:36:01,763 --> 00:36:04,558 - We go everywhere together. - Take her out of my house now. 833 00:36:04,600 --> 00:36:06,185 - It's my house, too. 834 00:36:06,268 --> 00:36:08,103 And she didn't want to come. I made her. 835 00:36:08,145 --> 00:36:09,897 - And she was right. And you are cruel. 836 00:36:09,938 --> 00:36:11,023 - Get used to it. 837 00:36:11,106 --> 00:36:13,233 We'll be seen all over town, wherever you go. 838 00:36:13,275 --> 00:36:14,568 - Come away, Aurora. 839 00:36:14,610 --> 00:36:16,403 - Can't you persuade her, Aunt Agnes? 840 00:36:16,445 --> 00:36:18,906 - I am not your Aunt Agnes anymore. 841 00:36:21,283 --> 00:36:24,369 - [laughing] Oh. 842 00:36:24,453 --> 00:36:26,955 - I shot a peacock once on a hunting expedition. 843 00:36:27,039 --> 00:36:28,457 - Did you have it stuffed? 844 00:36:28,540 --> 00:36:30,042 - As I remember, our chef stuffed it 845 00:36:30,125 --> 00:36:31,460 with figs and brandy. 846 00:36:31,501 --> 00:36:32,711 It was delicious. 847 00:36:32,794 --> 00:36:34,796 But, of course, I was the butt of a good many jokes. 848 00:36:34,880 --> 00:36:37,132 - Mrs. Russell, have you met Mr. Merrick? 849 00:36:37,216 --> 00:36:38,300 Oh, you should. 850 00:36:38,383 --> 00:36:40,302 He's so interested in the new opera house 851 00:36:40,344 --> 00:36:42,429 and such an admirer of yours. - Mm. 852 00:36:42,471 --> 00:36:45,182 - I've seen you at the Met, but I had the nerve to speak. 853 00:36:45,265 --> 00:36:48,810 I love your ideas because they so exactly mirror my own. 854 00:36:48,894 --> 00:36:50,979 - Hmm. - High praise from a man. 855 00:36:51,063 --> 00:36:52,522 - More than merited. - Huh. 856 00:36:52,606 --> 00:36:54,816 - May I ask, is it true your daughter is going to marry 857 00:36:54,900 --> 00:36:56,526 the Duke of Buckingham? 858 00:36:56,610 --> 00:36:58,528 - If it were, I suppose you'd disapprove. 859 00:36:58,612 --> 00:37:00,447 - Why? I'd say it would give her a position 860 00:37:00,489 --> 00:37:02,532 from which she can achieve great things. 861 00:37:02,616 --> 00:37:04,660 - I read in the paper that it's official now. 862 00:37:04,701 --> 00:37:06,453 - That article was silly guesswork. 863 00:37:06,495 --> 00:37:09,122 - If she does marry him, what will your title be? 864 00:37:09,164 --> 00:37:11,458 - Oh, why would I have one? - Well, there must be something 865 00:37:11,500 --> 00:37:13,252 you call the mother of a duchess. 866 00:37:13,335 --> 00:37:14,753 - One lucky woman. 867 00:37:14,836 --> 00:37:17,965 [laughter] 868 00:37:18,006 --> 00:37:19,841 I admire many things about the English, 869 00:37:19,925 --> 00:37:21,677 but they can't hold a candle when it comes 870 00:37:21,718 --> 00:37:25,138 to your parties, Mrs. Fish. - Oh, Mr. Merrick. 871 00:37:25,180 --> 00:37:27,349 - [sighs] 872 00:37:27,391 --> 00:37:30,352 [dramatic music] 873 00:37:30,394 --> 00:37:32,604 It's happening. 874 00:37:32,688 --> 00:37:34,439 Billy is asking my father. 875 00:37:34,523 --> 00:37:37,025 ♪ ♪ 876 00:37:37,109 --> 00:37:39,736 - You're very confident in facing the run on the bank. 877 00:37:39,820 --> 00:37:41,697 - Well, banks are like women-- 878 00:37:41,738 --> 00:37:44,366 panic at the unimportant and ignore the essentials. 879 00:37:44,408 --> 00:37:45,909 [laughter] 880 00:37:45,993 --> 00:37:48,036 Mr. Carlton. 881 00:37:48,120 --> 00:37:50,414 Can we help you? - [clears throat] 882 00:37:50,497 --> 00:37:57,546 ♪ ♪ 883 00:37:59,923 --> 00:38:02,217 [softly] Excuse me. 884 00:38:02,259 --> 00:38:03,844 - That was peculiar. 885 00:38:06,847 --> 00:38:08,515 - Arterton, you know my wife. - Mm. 886 00:38:08,557 --> 00:38:10,309 - I don't mean to interrupt. 887 00:38:10,392 --> 00:38:11,893 I came to say hello to Billy Carlton, 888 00:38:11,977 --> 00:38:13,312 but he seems to have gone. 889 00:38:13,395 --> 00:38:15,605 - He's changed his mind. - You don't know that. 890 00:38:17,816 --> 00:38:19,526 - Billy. 891 00:38:19,568 --> 00:38:24,239 ♪ ♪ 892 00:38:24,323 --> 00:38:25,741 [indistinct chatter] 893 00:38:25,782 --> 00:38:28,327 - Billy, what happened? - I couldn't do it. 894 00:38:28,410 --> 00:38:29,578 - What? 895 00:38:29,661 --> 00:38:32,164 - I couldn't do it. - Good. 896 00:38:32,247 --> 00:38:35,000 Forget about Miss Russell. They're new-money people. 897 00:38:35,083 --> 00:38:37,252 She was using you. That's what they do. 898 00:38:37,336 --> 00:38:38,754 - That doesn't make sense. 899 00:38:38,795 --> 00:38:42,466 - You'll find another girl who won't cost you your future. 900 00:38:42,549 --> 00:38:45,594 I regard it as a lucky escape. 901 00:38:45,677 --> 00:38:47,596 What a ghastly gathering. 902 00:38:47,637 --> 00:38:49,598 - Hyah! 903 00:38:49,639 --> 00:38:52,601 [pensive music] 904 00:38:52,642 --> 00:38:57,773 ♪ ♪ 905 00:38:57,856 --> 00:38:59,900 - It's true that he's coming to New York. 906 00:38:59,941 --> 00:39:02,486 It's true that I've arranged some parties for him. 907 00:39:02,569 --> 00:39:04,279 What else can I tell you? 908 00:39:04,363 --> 00:39:06,323 - Did you think I would just stay in Arizona 909 00:39:06,406 --> 00:39:07,908 until everything was arranged? 910 00:39:07,949 --> 00:39:10,786 - George, life goes on, even when you're away on business. 911 00:39:10,869 --> 00:39:13,080 - The fact remains, Billy Carlton has not had 912 00:39:13,121 --> 00:39:15,582 an opportunity to present his argument. 913 00:39:15,624 --> 00:39:17,459 She says she loves him. 914 00:39:17,501 --> 00:39:20,420 Shouldn't we listen to her? - George, she's 18. 915 00:39:20,462 --> 00:39:22,589 She still has her dolls in her room. 916 00:39:22,631 --> 00:39:24,966 She ran away like a petulant child. 917 00:39:25,008 --> 00:39:27,427 Should we let her choose failure over triumph? 918 00:39:27,469 --> 00:39:29,221 - She's not choosing failure. 919 00:39:29,304 --> 00:39:30,972 She's-- - That's where you're wrong! 920 00:39:31,056 --> 00:39:32,599 The whole of New York society 921 00:39:32,641 --> 00:39:34,976 has decided he's coming back here to propose. 922 00:39:35,018 --> 00:39:36,228 - Who thinks that? 923 00:39:36,311 --> 00:39:39,147 - Mrs. Fish, Mrs. Astor, Mrs. Drexel, 924 00:39:39,189 --> 00:39:40,982 Mrs. Van Rensselaer-- all of them. 925 00:39:41,066 --> 00:39:43,610 - Because you leaked it to the newspapers yourself. 926 00:39:43,652 --> 00:39:45,821 - The point is, if we don't announce an engagement, 927 00:39:45,862 --> 00:39:47,823 they'll assume she's failed, and forever after, 928 00:39:47,906 --> 00:39:49,991 she'll be the girl who didn't land her duke. 929 00:39:50,033 --> 00:39:51,660 - We can say she turned him down. 930 00:39:51,701 --> 00:39:54,996 - They'll never believe us. 931 00:39:55,080 --> 00:39:57,207 - Even so... 932 00:39:57,290 --> 00:39:59,835 rushing her into it does not seem right. 933 00:39:59,918 --> 00:40:02,003 - George, I don't expect you to understand this 934 00:40:02,087 --> 00:40:05,298 because you're not a woman, but I am trying to empower her. 935 00:40:05,340 --> 00:40:07,801 You think you're helping by caving in. 936 00:40:07,843 --> 00:40:09,302 But she's young. 937 00:40:09,344 --> 00:40:11,972 She doesn't know anything about love 938 00:40:12,013 --> 00:40:15,016 or the world or anything else. 939 00:40:15,058 --> 00:40:17,686 I'm trying to protect her future. 940 00:40:17,769 --> 00:40:19,980 Won't you help me? 941 00:40:20,021 --> 00:40:22,858 - Bertha, you cannot expect her 942 00:40:22,941 --> 00:40:25,026 to marry a man she doesn't like. 943 00:40:25,068 --> 00:40:27,195 - She doesn't know him. 944 00:40:27,279 --> 00:40:30,282 If she gives him a chance, she'll like him well enough. 945 00:40:30,365 --> 00:40:32,451 - I just want to know when I get a say 946 00:40:32,534 --> 00:40:34,161 in our daughter's life. 947 00:40:35,537 --> 00:40:37,164 - The day I'm in your boardroom, 948 00:40:37,205 --> 00:40:39,291 giving you my ideas on the railroads 949 00:40:39,374 --> 00:40:40,792 and the steel mills. 950 00:40:42,252 --> 00:40:45,005 Until that day, I won't question your business 951 00:40:45,046 --> 00:40:47,048 if you don't question mine. 952 00:40:47,132 --> 00:40:49,593 ♪ ♪ 953 00:40:49,676 --> 00:40:52,679 - Have you told me everything? - Of course. 954 00:40:52,721 --> 00:40:57,601 ♪ ♪ 955 00:40:57,684 --> 00:41:00,687 [horse snorting] 956 00:41:00,729 --> 00:41:03,023 - You look so nice. [Marian chuckles] 957 00:41:03,064 --> 00:41:06,067 Is there a special occasion for the dinner? 958 00:41:06,151 --> 00:41:08,278 - I think it's really to welcome the duke 959 00:41:08,361 --> 00:41:09,696 back to America. 960 00:41:09,738 --> 00:41:12,073 - You've been spending quite a bit of time 961 00:41:12,157 --> 00:41:13,700 with the Russells. 962 00:41:13,742 --> 00:41:15,911 - Yes. - [chuckles] 963 00:41:15,952 --> 00:41:20,332 And young Mr. Russell seems very taken with you. 964 00:41:20,415 --> 00:41:22,083 - He thinks he's in love with me. 965 00:41:22,125 --> 00:41:23,835 - Oh! - [laughs] 966 00:41:23,919 --> 00:41:25,712 - My! 967 00:41:25,754 --> 00:41:28,507 And how do you feel? 968 00:41:28,590 --> 00:41:29,716 - Cautious. 969 00:41:29,758 --> 00:41:31,510 - Because you don't share his feelings? 970 00:41:31,593 --> 00:41:33,720 - Because I want to wait until things in his family 971 00:41:33,762 --> 00:41:36,765 are calmer, and I need to be sure. 972 00:41:36,806 --> 00:41:38,225 But look at cousin Aurora. 973 00:41:38,266 --> 00:41:40,894 Perhaps it's foolish to look for certainty in love. 974 00:41:40,936 --> 00:41:42,729 - Mm. 975 00:41:42,771 --> 00:41:45,273 Your Uncle Luke would say, 976 00:41:45,315 --> 00:41:48,944 there's very little we could be certain of, except God. 977 00:41:48,985 --> 00:41:53,823 So pray, and the right path will become clear. 978 00:41:53,907 --> 00:41:55,659 Oh... - Hmm. 979 00:41:55,742 --> 00:41:57,744 - Which reminds me, 980 00:41:57,786 --> 00:42:01,164 you've been hearing me speak about the pledge. 981 00:42:01,248 --> 00:42:02,832 - Yes. 982 00:42:02,916 --> 00:42:06,419 - I just wondered if you'd given it any thought. 983 00:42:06,461 --> 00:42:08,588 - I have... 984 00:42:08,630 --> 00:42:10,966 but I'm afraid I struggle to see what's wrong 985 00:42:11,007 --> 00:42:13,301 with having a glass of wine at dinner 986 00:42:13,385 --> 00:42:15,845 or Jack wanting some beer on his day off. 987 00:42:15,929 --> 00:42:17,389 - Mm. 988 00:42:17,472 --> 00:42:19,766 I thought you'd might say that. 989 00:42:19,808 --> 00:42:22,769 - I'm sorry if that makes you unhappy. 990 00:42:22,811 --> 00:42:26,731 - Oh, the Scotts are upstairs visiting their daughter. 991 00:42:26,815 --> 00:42:28,984 - Oh, I'm glad to hear it. 992 00:42:29,067 --> 00:42:31,111 - I should get changed. 993 00:42:34,197 --> 00:42:35,991 Marian... 994 00:42:36,074 --> 00:42:38,159 do you think Miss Scott 995 00:42:38,243 --> 00:42:40,662 might sign the pledge when she gets better? 996 00:42:40,704 --> 00:42:42,455 - Maybe. I should get to the Russells'. 997 00:42:42,497 --> 00:42:43,957 I don't want to be late. 998 00:42:43,999 --> 00:42:45,792 - Are you going to harass their duke 999 00:42:45,834 --> 00:42:48,003 into signing the pledge as well? 1000 00:42:48,086 --> 00:42:51,339 - He might be interested. - Please, he's English! 1001 00:42:51,423 --> 00:42:54,175 His loyalty is to the queen and to the bottle, 1002 00:42:54,259 --> 00:42:56,678 not necessarily in that order. 1003 00:42:56,761 --> 00:42:59,222 [door closes] 1004 00:42:59,306 --> 00:43:02,559 - It's cousin Athena's women's group in Newport. 1005 00:43:02,642 --> 00:43:06,354 I think you'd enjoy it, and I know they'd enjoy you. 1006 00:43:06,438 --> 00:43:09,024 - I suppose I always think of myself as a writer, 1007 00:43:09,107 --> 00:43:10,191 not a speaker. 1008 00:43:10,275 --> 00:43:13,194 - Athena says that your Tuskegee article, 1009 00:43:13,278 --> 00:43:16,197 as well as the excerpt from your novel, 1010 00:43:16,281 --> 00:43:18,408 has caused a lot of chatter up there. 1011 00:43:18,491 --> 00:43:19,701 - [chuckling] 1012 00:43:19,784 --> 00:43:21,453 - They want to celebrate your work. 1013 00:43:21,536 --> 00:43:23,455 And she'd like for us to stay with her. 1014 00:43:23,538 --> 00:43:24,831 - "Us"? - Yeah. 1015 00:43:24,873 --> 00:43:29,628 Well, I-I thought it'd be a nice respite for us both. 1016 00:43:29,711 --> 00:43:33,048 Ocean air will do you good. Dr. Kirkland said so. 1017 00:43:33,131 --> 00:43:35,300 - I guess it wouldn't hurt. 1018 00:43:35,383 --> 00:43:37,218 And I'd like to see the ocean. 1019 00:43:37,302 --> 00:43:38,637 Will you come? 1020 00:43:38,720 --> 00:43:40,513 - If I can get away. 1021 00:43:40,555 --> 00:43:42,682 - And they want me to speak next month? 1022 00:43:42,724 --> 00:43:44,476 - Oh, well, it's an open invitation. 1023 00:43:44,559 --> 00:43:46,227 We can get out of New York. 1024 00:43:46,311 --> 00:43:49,022 We can eat some good food, visit family, 1025 00:43:49,064 --> 00:43:50,857 if you're not working for "The Globe" anymore. 1026 00:43:50,899 --> 00:43:52,400 - [chuckles] 1027 00:43:52,442 --> 00:43:54,444 Well, I'd have to ask Mrs. Van Rhijn. 1028 00:43:54,527 --> 00:43:57,197 But you're right. 1029 00:43:57,238 --> 00:43:59,074 When should we leave? 1030 00:43:59,157 --> 00:44:01,284 - [chuckling] 1031 00:44:01,368 --> 00:44:04,287 [gentle music] 1032 00:44:04,371 --> 00:44:11,419 ♪ ♪ 1033 00:44:16,716 --> 00:44:18,885 - How is she? 1034 00:44:18,927 --> 00:44:22,389 - Oh, she's much better. Thank you. 1035 00:44:22,430 --> 00:44:25,934 - Oh, good. Please, come and sit. 1036 00:44:28,353 --> 00:44:30,105 - Are you all on your own? 1037 00:44:30,146 --> 00:44:32,524 - Oh, my sister is upstairs changing, 1038 00:44:32,607 --> 00:44:35,902 and my niece is across the road dining with our neighbors. 1039 00:44:35,944 --> 00:44:38,279 - Hmm. - [clears throat] 1040 00:44:38,321 --> 00:44:40,907 - May--may I ask you something? 1041 00:44:40,949 --> 00:44:43,952 We--we have an invitation from a cousin in Newport 1042 00:44:43,993 --> 00:44:45,954 to take Peggy there for a while, and I-- 1043 00:44:45,995 --> 00:44:47,414 - Oh, of course, you must go 1044 00:44:47,455 --> 00:44:50,792 and stay until she is ready to come back. 1045 00:44:50,834 --> 00:44:52,794 - How very gracious. 1046 00:44:54,546 --> 00:44:57,298 - Mrs. Van Rhijn, forgive me for saying this, 1047 00:44:57,382 --> 00:45:01,344 but your attitude is not what we are used to, 1048 00:45:01,428 --> 00:45:03,596 especially on Fifth Avenue. 1049 00:45:03,638 --> 00:45:05,181 - I'm sorry to hear that. 1050 00:45:05,265 --> 00:45:07,350 - But you know it to be true. 1051 00:45:07,434 --> 00:45:10,311 - Maybe, but it is not how we were raised. 1052 00:45:10,353 --> 00:45:12,939 We were brought up to be well-mannered... 1053 00:45:12,981 --> 00:45:14,441 towards everyone. 1054 00:45:14,482 --> 00:45:18,361 And that is what I believe in-- simple, good manners. 1055 00:45:18,445 --> 00:45:19,988 - I agree. 1056 00:45:20,029 --> 00:45:22,157 - I'm not convinced good manners 1057 00:45:22,198 --> 00:45:27,036 will prove an effective cure for 2 1/2 centuries of slavery. 1058 00:45:28,413 --> 00:45:30,457 - No, I suppose not. 1059 00:45:30,498 --> 00:45:33,501 - And good manners did not oblige your doctor 1060 00:45:33,585 --> 00:45:36,129 to treat our daughter when she was dangerously ill. 1061 00:45:36,171 --> 00:45:38,339 - I know, and I'm very sorry about that. 1062 00:45:38,381 --> 00:45:39,924 But I-I thought-- 1063 00:45:40,008 --> 00:45:42,969 - You thought he would set aside his prejudice 1064 00:45:43,011 --> 00:45:44,763 because he was frightened of you. 1065 00:45:44,846 --> 00:45:47,015 - I don't know. Maybe, but I-- 1066 00:45:47,056 --> 00:45:50,185 I believed he would act when he saw the urgency. 1067 00:45:50,226 --> 00:45:53,688 - When did you see the urgency? 1068 00:45:56,983 --> 00:45:59,319 - Well, I know we were slow to grasp 1069 00:45:59,360 --> 00:46:03,656 just how ill Miss Scott was, but after I'd seen her... 1070 00:46:03,698 --> 00:46:05,492 I did everything I could. 1071 00:46:05,533 --> 00:46:06,993 - I'm sure you did. 1072 00:46:07,035 --> 00:46:11,539 - I know what it's like when your child is sick. 1073 00:46:11,581 --> 00:46:16,211 I shall never forget when Oscar was diagnosed with typhoid. 1074 00:46:16,294 --> 00:46:18,880 He was only ten. 1075 00:46:18,922 --> 00:46:22,217 And Mr. Van Rhijn was away, and I was here alone 1076 00:46:22,258 --> 00:46:26,554 with just the servants and a doctor who tried his best, 1077 00:46:26,638 --> 00:46:28,640 but, of course, could do nothing. 1078 00:46:28,723 --> 00:46:31,226 - Well, how terrible for you. 1079 00:46:31,267 --> 00:46:34,979 Was there really no treatment to be had? 1080 00:46:35,063 --> 00:46:39,567 - No, just some medicines with mercury, but nothing-- 1081 00:46:39,651 --> 00:46:41,736 no, nothing really. 1082 00:46:43,446 --> 00:46:46,324 All we could do was nurse him and, uh... 1083 00:46:47,909 --> 00:46:50,203 And pray. 1084 00:46:50,245 --> 00:46:53,832 I spent a whole day thinking that I'd lost him. 1085 00:46:53,915 --> 00:46:56,417 [soft music] 1086 00:46:56,501 --> 00:46:58,628 I shall never forget it. 1087 00:46:58,711 --> 00:47:03,550 ♪ ♪ 1088 00:47:03,591 --> 00:47:07,595 - I'd say that we've both had our scares over the years, 1089 00:47:07,679 --> 00:47:12,100 but I think that children were mainly sent to frighten you. 1090 00:47:12,183 --> 00:47:14,769 - [laughing] Isn't that the truth? 1091 00:47:14,853 --> 00:47:16,813 - [chuckles] 1092 00:47:16,896 --> 00:47:19,065 - We should be, uh, going. 1093 00:47:19,107 --> 00:47:26,155 ♪ ♪ 1094 00:47:27,532 --> 00:47:30,618 - Thank you for your care of Peggy. 1095 00:47:30,702 --> 00:47:32,871 I should have known that as a mother, 1096 00:47:32,954 --> 00:47:34,789 you would understand. 1097 00:47:34,873 --> 00:47:37,625 ♪ ♪ 1098 00:47:37,709 --> 00:47:40,795 - Goodbye, Mrs. Van Rhijn. 1099 00:47:40,879 --> 00:47:43,590 - Goodbye, Mr. and Mrs. Scott. 1100 00:47:43,631 --> 00:47:50,680 ♪ ♪ 1101 00:47:55,476 --> 00:47:58,313 [light music] 1102 00:47:58,354 --> 00:48:02,191 ♪ ♪ 1103 00:48:02,275 --> 00:48:04,444 - I'm delighted you could join us, Miss Brook. 1104 00:48:04,485 --> 00:48:06,779 - Larry was kind to invite me. 1105 00:48:06,821 --> 00:48:09,324 - Will you see what's keeping your sister? 1106 00:48:09,365 --> 00:48:16,414 ♪ ♪ 1107 00:48:19,959 --> 00:48:22,337 - [clears throat] There's someone here 1108 00:48:22,378 --> 00:48:24,672 to see you and Miss Gladys. 1109 00:48:24,714 --> 00:48:27,216 He's waiting at the servants' entrance. 1110 00:48:29,302 --> 00:48:31,596 - Thank you, Church. 1111 00:48:33,932 --> 00:48:35,808 He'll be right outside. 1112 00:48:35,850 --> 00:48:37,852 I'll wait for you. 1113 00:48:37,894 --> 00:48:40,855 [indistinct chatter] 1114 00:48:40,897 --> 00:48:43,524 ♪ ♪ 1115 00:48:43,608 --> 00:48:46,361 We don't have much time. 1116 00:48:46,402 --> 00:48:48,363 [door opens] 1117 00:48:48,404 --> 00:48:53,993 ♪ ♪ 1118 00:48:54,035 --> 00:48:57,538 - I was hoping you'd write, but this is much better. 1119 00:48:57,622 --> 00:49:01,292 Billy, will you come in and speak to my father now? 1120 00:49:02,877 --> 00:49:03,878 - No. 1121 00:49:03,962 --> 00:49:05,755 - Why not? 1122 00:49:05,838 --> 00:49:08,841 - Because I don't have the strength to fight anymore. 1123 00:49:12,095 --> 00:49:15,014 - [scoffs] What did my mother say? 1124 00:49:15,056 --> 00:49:16,391 - It's not what she said 1125 00:49:16,432 --> 00:49:18,726 so much as what my own mother told me. 1126 00:49:18,768 --> 00:49:20,895 - What does that have to do with our engagement? 1127 00:49:20,937 --> 00:49:25,024 - Gladys, I am a tiny cog in the wheel of industry. 1128 00:49:25,066 --> 00:49:28,444 I cannot afford to challenge the people driving it. 1129 00:49:28,528 --> 00:49:29,946 I see your parents talking 1130 00:49:30,029 --> 00:49:32,573 with the biggest decision-makers on Wall Street, 1131 00:49:32,657 --> 00:49:34,200 and... [scoffs] 1132 00:49:34,242 --> 00:49:37,078 I know I'm not in that league and never will be. 1133 00:49:37,120 --> 00:49:39,580 - You shouldn't be afraid of my father. When I-- 1134 00:49:39,622 --> 00:49:43,418 - When I'm trying to thwart his plans for his daughter? 1135 00:49:43,459 --> 00:49:44,919 I've been a fool. 1136 00:49:46,796 --> 00:49:48,756 The newspapers practically say you're engaged. 1137 00:49:48,798 --> 00:49:50,758 It was the main topic of conversation at the party. 1138 00:49:50,800 --> 00:49:52,427 - But I'm not engaged! 1139 00:49:52,468 --> 00:49:54,762 And my father promised me I could marry for love, 1140 00:49:54,804 --> 00:49:56,222 so, you see, I have every right-- 1141 00:49:56,264 --> 00:49:57,432 - Things are different now, 1142 00:49:57,473 --> 00:49:59,934 and our love is no longer practical. 1143 00:50:00,018 --> 00:50:02,937 [somber music] 1144 00:50:03,021 --> 00:50:04,439 ♪ ♪ 1145 00:50:04,480 --> 00:50:06,774 The plain truth is, Gladys, 1146 00:50:06,816 --> 00:50:09,485 I'm not the man you need me to be. 1147 00:50:09,569 --> 00:50:15,950 ♪ ♪ 1148 00:50:15,992 --> 00:50:18,077 [Gladys crying softly] 1149 00:50:18,119 --> 00:50:21,164 Sorry to make you cry. 1150 00:50:21,247 --> 00:50:24,125 Please try not to hate me. 1151 00:50:24,208 --> 00:50:27,837 ♪ ♪ 1152 00:50:27,920 --> 00:50:30,923 - How can I hate you when I still love you? 1153 00:50:30,965 --> 00:50:32,759 [carriage approaching] 1154 00:50:32,800 --> 00:50:34,260 - Whoa! 1155 00:50:34,302 --> 00:50:36,220 Whoa, there. 1156 00:50:36,304 --> 00:50:41,809 ♪ ♪ 1157 00:50:41,893 --> 00:50:43,728 - I must go. 1158 00:50:43,811 --> 00:50:45,480 [horse neighs] 1159 00:50:45,521 --> 00:50:48,441 [door opens] 1160 00:50:48,483 --> 00:50:55,531 ♪ ♪ 1161 00:50:57,366 --> 00:51:00,328 [sobbing] 1162 00:51:00,369 --> 00:51:03,331 [wailing] 1163 00:51:03,372 --> 00:51:08,503 ♪ ♪ 1164 00:51:08,586 --> 00:51:10,296 - I'm sorry. 1165 00:51:10,338 --> 00:51:14,884 ♪ ♪ 1166 00:51:14,967 --> 00:51:17,053 [door opens] - There you are. 1167 00:51:17,136 --> 00:51:19,305 - Thank you. 1168 00:51:19,347 --> 00:51:22,183 - His Grace, the Duke of Buckingham. 1169 00:51:22,266 --> 00:51:25,353 - Mr. and Mrs. Russell, how nice to see you. 1170 00:51:25,436 --> 00:51:27,355 - Hector. - I'm sorry I'm so late. 1171 00:51:27,396 --> 00:51:29,023 - You're right on time. 1172 00:51:29,065 --> 00:51:30,525 - I hope you had an easy journey. 1173 00:51:30,566 --> 00:51:33,528 - It was long, and then we were delayed. 1174 00:51:33,569 --> 00:51:34,529 - "We"? 1175 00:51:34,570 --> 00:51:37,532 - Yes, I brought along my attorney, Mr. Dobbs. 1176 00:51:37,615 --> 00:51:38,950 - You've brought a lawyer? 1177 00:51:39,033 --> 00:51:41,869 - Well, I suppose we still have some things to talk about. 1178 00:51:41,911 --> 00:51:44,789 - And, of course, you remember Gladys. 1179 00:51:44,872 --> 00:51:47,792 - Gladys, we have much to look forward to. 1180 00:51:47,875 --> 00:51:50,795 [uneasy music] 1181 00:51:50,878 --> 00:51:53,381 ♪ ♪ 1182 00:51:53,464 --> 00:51:55,883 - May I present Miss Marian Brook? 1183 00:51:55,967 --> 00:51:58,219 - Oh, Miss Brook, how do you do? 1184 00:51:58,261 --> 00:52:00,221 - Why has he brought a lawyer from England? 1185 00:52:00,263 --> 00:52:01,889 What did you promise him? - Nothing. 1186 00:52:01,973 --> 00:52:03,391 - What did you say? 1187 00:52:03,432 --> 00:52:05,560 - I only suggested you may have some things to discuss. 1188 00:52:05,643 --> 00:52:07,728 - You shouldn't have suggested anything at all. 1189 00:52:07,812 --> 00:52:09,772 I asked if you had told me everything. 1190 00:52:09,856 --> 00:52:11,399 - Well, now I have. 1191 00:52:11,440 --> 00:52:13,734 [door opens, creaks] 1192 00:52:13,818 --> 00:52:17,238 - Dinner is served. 1193 00:52:17,280 --> 00:52:19,115 - Shall we go in? 1194 00:52:19,198 --> 00:52:22,118 [dramatic music] 1195 00:52:22,201 --> 00:52:24,412 [indistinct chatter] 1196 00:52:24,453 --> 00:52:27,123 - Yes, well, I'm very happy to be back. 1197 00:52:27,206 --> 00:52:29,959 ♪ ♪ 1198 00:52:30,042 --> 00:52:32,253 - Father, what does this mean? 1199 00:52:32,295 --> 00:52:34,714 - I'm as surprised as you are. 1200 00:52:34,755 --> 00:52:36,757 But I'll take care of it. 1201 00:52:36,841 --> 00:52:43,681 ♪ ♪ 1202 00:53:53,709 --> 00:53:56,754 [bright tone] 1203 00:53:56,754 --> 00:54:01,754 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1204 00:53:56,754 --> 00:54:06,754 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 81936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.