Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,431 --> 00:00:11,350
- Theo, wait. Please.
- So Guy was here.
2
00:00:11,433 --> 00:00:14,353
He was here the night
before the wedding, but why did he come?
3
00:00:14,436 --> 00:00:17,189
- To talk to me.
- And Guy was still here the next morning?
4
00:00:17,272 --> 00:00:18,815
So what happened, Nan?
5
00:00:19,483 --> 00:00:21,360
What happened during that night
apart from talking?
6
00:00:22,444 --> 00:00:24,112
- Was he in your bed?
- Theo.
7
00:00:24,196 --> 00:00:26,156
This has nothing to do with you, Mother.
8
00:00:29,576 --> 00:00:30,619
I can't hear you.
9
00:00:31,912 --> 00:00:32,955
Say it!
10
00:00:36,583 --> 00:00:37,584
Yes.
11
00:00:39,253 --> 00:00:42,840
Guy was in the castle. Guy was in my bed.
12
00:00:47,719 --> 00:00:49,429
But it makes no sense.
13
00:00:49,513 --> 00:00:50,514
Guy came to you.
14
00:00:50,597 --> 00:00:51,932
You welcomed him.
15
00:00:52,015 --> 00:00:55,435
He left in a carriage,
your sister was in it, why weren't you?
16
00:00:55,978 --> 00:00:58,438
Your heart was with Guy,
so why weren't you?
17
00:01:01,191 --> 00:01:03,235
We were going to run, all of us.
18
00:01:03,318 --> 00:01:04,527
Why didn't you, Nan?
19
00:01:05,529 --> 00:01:06,530
Why didn't you?
20
00:01:10,075 --> 00:01:13,620
I realized I had no power to protect
my sister unless we were married.
21
00:01:17,875 --> 00:01:19,251
I needed your title.
22
00:01:32,848 --> 00:01:33,932
Theo.
23
00:01:37,519 --> 00:01:39,271
If he knew of my involvement…
24
00:01:42,316 --> 00:01:44,026
Thank you for not telling him.
25
00:01:44,109 --> 00:01:45,819
Now we've both protected each other.
26
00:02:49,383 --> 00:02:50,592
So nothing from London?
27
00:02:50,676 --> 00:02:52,553
Nothing from any of the residences.
28
00:02:52,636 --> 00:02:55,472
A whole week and no news,
people are speculating.
29
00:02:56,807 --> 00:02:58,684
Well, we should cancel
Lizzy's birthday party today.
30
00:02:58,767 --> 00:03:02,229
The first sign of anything awry
and alarm bells ring.
31
00:03:02,312 --> 00:03:06,900
So we just get through it,
avoid questions--
32
00:03:06,984 --> 00:03:08,402
And if they ask about the duke--
33
00:03:08,986 --> 00:03:10,112
When they ask.
34
00:03:10,863 --> 00:03:12,489
Called away on unexpected business.
35
00:03:13,699 --> 00:03:17,911
But in the absence of any news,
we endure with poise.
36
00:03:17,995 --> 00:03:20,831
And what if he's gone for good?
37
00:03:21,665 --> 00:03:23,333
What if Theo never comes back?
38
00:03:25,127 --> 00:03:26,837
We'll get through this together.
39
00:03:30,299 --> 00:03:33,302
It's A Midsummer Night's Dream
party for Lizzy's birthday.
40
00:03:34,219 --> 00:03:38,473
So, it's just a party at midsummer
where people wear wings?
41
00:03:38,557 --> 00:03:39,558
Exactly.
42
00:03:39,641 --> 00:03:42,311
Perfect place to find a husband.
It'll be romantic.
43
00:03:42,394 --> 00:03:45,189
What do you know about romance?
You're a married woman.
44
00:03:46,481 --> 00:03:48,901
Miss Merrigan, I may be a married woman
45
00:03:48,984 --> 00:03:51,695
and I may be a teeny bit older than you,
46
00:03:51,778 --> 00:03:55,240
but I am at least a million times
more experienced in love,
47
00:03:55,324 --> 00:03:59,745
life and not being
an ungrateful, rude, spoiled baby!
48
00:04:01,163 --> 00:04:02,956
Was going quite well until the last bit.
49
00:04:03,707 --> 00:04:06,043
Is this because I said
I didn't like mustaches?
50
00:04:06,126 --> 00:04:10,172
Nobody does,
but you might like the man beneath one.
51
00:04:10,964 --> 00:04:12,549
You don't like spindly legs,
52
00:04:12,633 --> 00:04:15,260
you think that a man
who likes cats must be a criminal.
53
00:04:15,344 --> 00:04:16,887
Well, cats are just creepy.
54
00:04:16,969 --> 00:04:18,262
I actually quite like cats.
55
00:04:18,346 --> 00:04:20,891
You know what,
I'm going to stop this carriage.
56
00:04:20,974 --> 00:04:22,142
If you walk to Tintagel,
57
00:04:22,226 --> 00:04:26,647
you might realize that marriage isn't
just swimming in the rain or fireworks
58
00:04:26,730 --> 00:04:30,692
or having someone stroke your hair
every five minutes whilst reciting poetry.
59
00:04:30,776 --> 00:04:32,236
I like poetry.
60
00:04:32,319 --> 00:04:33,779
So do I,
61
00:04:34,571 --> 00:04:36,323
but it doesn't pay the grocer.
62
00:04:37,699 --> 00:04:40,911
Cora, you will be with this man
for the rest of your life.
63
00:04:40,994 --> 00:04:43,997
And that's why I absolutely insist…
64
00:04:45,791 --> 00:04:47,084
that he wears yellow socks.
65
00:04:47,167 --> 00:04:49,836
My husband won't care a bit
what people think of him.
66
00:04:49,920 --> 00:04:52,214
You're completely impossible.
67
00:04:52,297 --> 00:04:54,341
At least I'm not impossible and old.
68
00:04:55,801 --> 00:04:57,219
Get out. You're walking.
69
00:05:40,596 --> 00:05:41,930
Hi. Welcome.
70
00:05:42,014 --> 00:05:43,473
You're doing well.
71
00:05:44,433 --> 00:05:47,477
- Any sign of the birthday girl?
- No. Not yet.
72
00:05:49,021 --> 00:05:52,399
Huge interest in the House
after your speech at last week's gala.
73
00:05:52,482 --> 00:05:55,235
We're on the cusp
of something very important.
74
00:05:55,319 --> 00:05:56,820
We could use the support of the duke.
75
00:05:56,904 --> 00:05:59,364
We've not seen him for three weeks,
Your Grace.
76
00:06:07,581 --> 00:06:09,416
What is going on? I cannot see a thing.
77
00:06:09,499 --> 00:06:12,878
Imagine if we finally let you see
and everyone's gone home.
78
00:06:17,674 --> 00:06:19,218
Okay, okay, okay,
79
00:06:19,301 --> 00:06:21,637
- we're going down the steps.
- Be careful, Elizabeth.
80
00:06:21,720 --> 00:06:22,763
Stop.
81
00:06:27,518 --> 00:06:28,602
Surprise!
82
00:06:29,603 --> 00:06:31,188
Happy birthday!
83
00:06:37,778 --> 00:06:39,321
The sparkles were my idea.
84
00:06:39,404 --> 00:06:42,157
Was there ever a lovelier fairy?
85
00:06:42,783 --> 00:06:45,035
A group of fairies.
86
00:06:45,118 --> 00:06:46,787
- I like him.
- Should we get a drink?
87
00:06:46,870 --> 00:06:49,331
I think we should get a drink.
Come on, follow me.
88
00:06:49,414 --> 00:06:51,416
Look, there's dancing. There's music.
89
00:06:51,500 --> 00:06:53,669
Here we are for the birthday girl.
Conchita.
90
00:06:54,545 --> 00:06:55,546
Cheers.
91
00:06:57,506 --> 00:06:58,674
Where's Theo?
92
00:07:00,384 --> 00:07:01,385
Nan?
93
00:07:01,885 --> 00:07:03,720
- He's gone.
- What?
94
00:07:07,641 --> 00:07:08,642
What do you mean?
95
00:07:08,725 --> 00:07:10,811
Okay, everybody, we must dance.
96
00:07:11,436 --> 00:07:12,604
Yes.
97
00:07:36,253 --> 00:07:37,254
Father.
98
00:07:40,632 --> 00:07:42,217
- How are you doing?
- I'm all right.
99
00:07:42,801 --> 00:07:43,802
Great.
100
00:08:20,005 --> 00:08:21,006
Blanche?
101
00:08:22,883 --> 00:08:25,719
Or do I get beheaded these days
for calling you that?
102
00:08:28,931 --> 00:08:31,558
How maddening of you
to age quite so gracefully.
103
00:08:32,141 --> 00:08:34,311
I assure you my knees
tell a different story.
104
00:08:36,897 --> 00:08:39,024
You've ignored every invitation
I've sent you for decades.
105
00:08:39,107 --> 00:08:41,193
- Yet still they came.
- Bothersome?
106
00:08:42,152 --> 00:08:43,278
Oxygen.
107
00:08:45,030 --> 00:08:47,324
So to what do we owe the pleasure?
108
00:08:48,158 --> 00:08:49,785
Hector asked me to come.
109
00:08:49,868 --> 00:08:53,205
He's planning a big question.
110
00:08:54,790 --> 00:09:00,796
I believe doggedly supporting one's son
is a concept familiar to you.
111
00:09:03,090 --> 00:09:05,300
You have titled guests tonight.
112
00:09:06,635 --> 00:09:08,804
I'm acutely aware, historically,
113
00:09:08,887 --> 00:09:13,225
how important that is to you,
so I will take my leave.
114
00:09:15,853 --> 00:09:18,063
Time was,
we'd have shown them how it's done.
115
00:09:22,734 --> 00:09:27,239
It looks irritatingly youthful
and energetic.
116
00:09:27,990 --> 00:09:29,116
Perfect for us then.
117
00:10:04,735 --> 00:10:08,405
Lizzy, I think there's one more surprise.
118
00:10:08,488 --> 00:10:11,033
Girls! You'll never believe it.
119
00:10:11,116 --> 00:10:13,368
Mother. What on earth are you--
120
00:10:13,452 --> 00:10:15,245
Mr. Robinson, that must be you.
121
00:10:15,329 --> 00:10:16,914
Mrs. Elmsworth.
122
00:10:17,873 --> 00:10:19,249
Lizzy, isn't he handsome…
123
00:10:20,042 --> 00:10:22,211
with that mustache?
124
00:10:22,961 --> 00:10:25,005
Exactly the way you'd draw a politician.
125
00:10:25,088 --> 00:10:26,298
- Mother.
- Do you draw?
126
00:10:26,381 --> 00:10:28,884
Not the least bit. I'm horrible at it.
127
00:10:28,967 --> 00:10:29,968
We know.
128
00:10:30,052 --> 00:10:32,804
Might I suggest "hello," Mother?
129
00:10:33,597 --> 00:10:35,849
"Nice to see you girls
after all of these months"?
130
00:10:37,434 --> 00:10:41,980
Well, I could hardly miss
Mr. Robinson's big question, could I?
131
00:10:42,648 --> 00:10:43,982
A dance, Mrs. Elmsworth?
132
00:10:44,483 --> 00:10:45,484
Right.
133
00:10:59,665 --> 00:11:00,707
Excuse me?
134
00:11:01,833 --> 00:11:02,876
Excuse me?
135
00:11:03,669 --> 00:11:06,088
Excuse me, how much for that?
136
00:11:06,171 --> 00:11:08,966
This is ninety cents. Ninety.
137
00:11:09,049 --> 00:11:10,759
- Ninety?
- Si, signora.
138
00:11:11,927 --> 00:11:13,804
Wait. Wait, one sec.
139
00:11:13,887 --> 00:11:14,930
Is this woman a fool?
140
00:11:15,514 --> 00:11:16,807
Probably. Sorry. I--
141
00:11:16,890 --> 00:11:18,016
No, no, not sorry.
142
00:11:19,643 --> 00:11:21,895
She's not stupid. She'll give you fifty.
143
00:11:21,979 --> 00:11:24,773
- Eighty.
- Sixty five, that's it.
144
00:11:25,732 --> 00:11:27,109
- Fine.
- You give.
145
00:11:27,192 --> 00:11:29,862
This, you say, "E basta." No apology.
146
00:11:30,654 --> 00:11:31,655
E basta.
147
00:11:32,948 --> 00:11:34,241
I'm bad at this.
148
00:11:34,324 --> 00:11:35,993
I just wanted to cook Guy dinner.
149
00:11:36,076 --> 00:11:37,786
No. You're bad at nothing.
150
00:11:37,870 --> 00:11:40,372
Alessandro here thinks
that beautiful means weak.
151
00:11:40,455 --> 00:11:41,498
You don't prove him right.
152
00:11:43,083 --> 00:11:44,084
Jinny, hey,
153
00:11:44,960 --> 00:11:46,461
don't be surprised this is hard.
154
00:11:46,545 --> 00:11:47,629
You're discovering.
155
00:11:47,713 --> 00:11:49,756
Discovering that I can't cook.
156
00:11:49,840 --> 00:11:51,800
Hey, you pushed a baby out of your body.
157
00:11:51,884 --> 00:11:52,968
You can heat up food.
158
00:11:54,094 --> 00:11:55,304
What does "e basta" mean?
159
00:11:55,387 --> 00:11:56,972
"E basta," it means "enough."
160
00:11:57,055 --> 00:11:59,808
But it's also good because
a little bit it sounds like "bastard."
161
00:12:02,227 --> 00:12:04,271
You were amazing at the market.
162
00:12:04,354 --> 00:12:06,106
For standing up for myself?
163
00:12:06,190 --> 00:12:08,483
This is the problem with being a woman.
164
00:12:08,567 --> 00:12:11,111
It's like in my family,
when a man comes near,
165
00:12:11,195 --> 00:12:14,740
my sister suddenly, "I can't do anything.
166
00:12:14,823 --> 00:12:19,161
I'm a little girl and this world
is so big and it's so confusing."
167
00:12:20,662 --> 00:12:23,081
- You have sisters?
- Just one.
168
00:12:24,666 --> 00:12:26,126
You're very good at that.
169
00:12:26,210 --> 00:12:28,337
This? Family business.
170
00:12:28,420 --> 00:12:29,880
Your mother was a dressmaker?
171
00:12:29,963 --> 00:12:35,135
My mother was a beautiful waste of time,
but my father made sails.
172
00:12:35,844 --> 00:12:36,929
Wonderful sails.
173
00:12:37,012 --> 00:12:38,931
And he would never
put me to bed at a decent time
174
00:12:39,014 --> 00:12:40,682
because he would
make sure that I could sew.
175
00:12:40,766 --> 00:12:42,518
So now because of him, I have this,
176
00:12:42,601 --> 00:12:44,937
and I am busy,
177
00:12:45,020 --> 00:12:47,356
I can make money
and I take care of myself.
178
00:12:49,858 --> 00:12:51,360
You know, I don't envy the rich.
179
00:12:51,985 --> 00:12:54,279
"What do I wear? Who do I marry?"
180
00:12:55,864 --> 00:12:59,868
Days must be so long
without real life to fill the time, no?
181
00:13:00,452 --> 00:13:03,121
- Well, I… I wouldn't know.
- Please, I have seen your shoes.
182
00:13:03,747 --> 00:13:06,333
- There was money.
- Well, now I'm busy.
183
00:13:06,416 --> 00:13:07,501
I have Freddie to look after.
184
00:13:07,584 --> 00:13:10,712
And a husband who is very handsome, but…
185
00:13:11,421 --> 00:13:13,382
cannot satisfy you.
186
00:13:13,465 --> 00:13:14,675
Listen, when I said…
187
00:13:15,175 --> 00:13:16,301
You're back.
188
00:13:16,385 --> 00:13:18,262
Come and sit down,
189
00:13:19,096 --> 00:13:20,430
have some wine.
190
00:13:20,514 --> 00:13:22,641
- What's all this?
- Sit.
191
00:13:25,310 --> 00:13:26,311
Okay.
192
00:13:27,479 --> 00:13:31,692
When we're not good at something,
we must do our best to improve, huh?
193
00:13:33,235 --> 00:13:34,987
Cooking, I mean.
194
00:13:37,656 --> 00:13:39,116
I think it's nearly ready!
195
00:13:46,331 --> 00:13:48,333
You're being requested, Your Grace.
196
00:13:49,376 --> 00:13:50,711
By Mr. Reede Robinson?
197
00:13:51,753 --> 00:13:53,505
By the duke. He's back.
198
00:14:15,861 --> 00:14:17,529
I knew you'd come back.
199
00:14:17,613 --> 00:14:20,324
And Theodore, that was the hard part.
200
00:14:21,116 --> 00:14:22,451
Why should I hide?
201
00:14:23,493 --> 00:14:25,120
Why behave as though I should be ashamed?
202
00:14:25,704 --> 00:14:27,206
- This is my home.
- Bravo.
203
00:14:29,041 --> 00:14:32,794
Nan's revelation is an obstacle,
but if the pair of you can only--
204
00:14:32,878 --> 00:14:34,671
Don't dare speak of reconciliation.
205
00:14:35,839 --> 00:14:39,801
It's not just the thought of them
in those sheets, it's the conspiracy.
206
00:14:39,885 --> 00:14:44,348
The brutality of them both concocting
a plan to render me a fool for life.
207
00:14:47,476 --> 00:14:48,602
Nan has to go.
208
00:14:48,685 --> 00:14:50,229
Ending the marriage
is out of the question.
209
00:14:50,312 --> 00:14:52,481
I understand that, Mother.
I know I'm married for eternity,
210
00:14:52,564 --> 00:14:55,025
but there is no obligation
for me to allow her to live here.
211
00:14:56,235 --> 00:14:59,321
What will it take
to get her out of our castle?
212
00:15:00,739 --> 00:15:01,782
What must I do?
213
00:15:05,536 --> 00:15:09,748
If you're quite determined
Nan should leave…
214
00:15:09,831 --> 00:15:10,916
There's no alternative.
215
00:15:11,667 --> 00:15:13,460
Then we will send her away.
216
00:15:16,046 --> 00:15:17,506
But first…
217
00:15:20,008 --> 00:15:22,511
she must provide Tintagel with an heir.
218
00:15:30,561 --> 00:15:33,647
Ladies and gentlemen,
the Duke of Tintagel.
219
00:16:37,169 --> 00:16:38,545
Meet me in my chambers.
220
00:16:49,473 --> 00:16:52,893
- Oh, my God. Oh, my god.
- A possible proposal and now Mother?
221
00:16:53,560 --> 00:16:55,979
We couldn't have
kept her away if we'd tethered her.
222
00:16:56,063 --> 00:16:58,106
- You'll be all right.
- There you are.
223
00:16:58,190 --> 00:16:59,942
I am so sorry.
224
00:17:00,442 --> 00:17:02,653
- Why?
- Mother, she means well,
225
00:17:02,736 --> 00:17:05,072
she does, but she's just clumsy.
226
00:17:05,155 --> 00:17:09,284
Charming, devoted,
as it turns out, terrible with secrets.
227
00:17:10,953 --> 00:17:14,790
Would it be bad form
to invite you to leave your own party
228
00:17:14,872 --> 00:17:17,417
and join me for a walk?
229
00:17:27,594 --> 00:17:28,637
Mabel, did you see?
230
00:17:28,720 --> 00:17:31,431
Mr. Robinson's taken Lizzy for a walk.
231
00:17:31,515 --> 00:17:33,559
I'm actually standing right here, Mother.
232
00:17:34,101 --> 00:17:35,686
I'm watching them both leave.
233
00:17:35,769 --> 00:17:38,730
I'm witnessing it,
no need for the narration.
234
00:17:40,440 --> 00:17:43,193
Mabel, I hope
you've been happy in England.
235
00:17:44,486 --> 00:17:48,365
I've been occasionally delirious
with the odd moment of misery,
236
00:17:48,866 --> 00:17:50,367
as is quite usual, I believe.
237
00:17:50,450 --> 00:17:54,037
Have you been making an effort
to be proper?
238
00:17:54,121 --> 00:17:57,291
To not bring shame? To be normal?
239
00:17:58,959 --> 00:18:02,588
Mother, I'd struggle to define normal,
never mind be it.
240
00:18:18,187 --> 00:18:20,480
Yes. Here. Just right.
241
00:18:22,858 --> 00:18:24,943
Should I stand here?
242
00:18:25,027 --> 00:18:26,153
- Perfect.
- It's up to you.
243
00:18:27,029 --> 00:18:31,074
What I'm about to ask you feels like
the most natural thing I've ever said,
244
00:18:31,658 --> 00:18:33,410
the most obvious thing in the world.
245
00:18:39,791 --> 00:18:41,501
Lizzy Elmsworth,
246
00:18:42,461 --> 00:18:44,713
I am an ambitious man,
247
00:18:45,422 --> 00:18:49,343
but I have no ambition more keenly felt
than the guardianship of your heart.
248
00:18:50,552 --> 00:18:53,680
To dedicate myself to your happiness,
249
00:18:53,764 --> 00:18:57,100
your protection, your every whim,
250
00:18:57,184 --> 00:19:01,355
which I dare hope may include a family
251
00:19:01,939 --> 00:19:05,442
and a home
with a couple of armchairs by the fire
252
00:19:06,318 --> 00:19:09,988
and the occasional dance
around the garden.
253
00:19:11,907 --> 00:19:13,200
Elizabeth, will you marry me?
254
00:19:14,326 --> 00:19:15,327
Yes.
255
00:19:15,953 --> 00:19:16,995
Yes.
256
00:19:17,079 --> 00:19:18,121
Yes.
257
00:19:19,581 --> 00:19:20,707
Yes.
258
00:19:29,132 --> 00:19:30,342
Hector and Lizzy.
259
00:19:30,425 --> 00:19:33,512
So romantic.
A bit like you in the olden days.
260
00:19:34,555 --> 00:19:36,056
Do you think that if you goad me,
261
00:19:36,139 --> 00:19:38,851
I'll just be too annoyed
to make you take your own life seriously?
262
00:19:49,862 --> 00:19:52,948
What is it about her that makes her think
that she's such an expert?
263
00:19:53,031 --> 00:19:54,741
Not just on love, but on the world.
264
00:19:56,243 --> 00:19:57,244
Her youth.
265
00:19:58,912 --> 00:20:00,289
Isn't that how it should be?
266
00:20:00,372 --> 00:20:02,374
You and I are virtually newlyweds.
267
00:20:02,457 --> 00:20:04,251
Cora has no concept of life.
268
00:20:04,877 --> 00:20:05,878
Or death.
269
00:20:06,378 --> 00:20:07,838
Or having babies.
270
00:20:07,921 --> 00:20:09,256
Or paying the butcher.
271
00:20:09,840 --> 00:20:12,467
Oh, gosh. You know what?
I do need to pay the butcher.
272
00:20:16,805 --> 00:20:18,432
Good evening, Your Grace.
273
00:20:22,853 --> 00:20:25,564
Is all well with Theodore?
274
00:20:26,148 --> 00:20:27,482
He has business to attend to.
275
00:20:31,820 --> 00:20:34,114
You look like you belong.
276
00:20:34,615 --> 00:20:35,824
In my home?
277
00:20:35,908 --> 00:20:39,244
You remember it's not
the kind of home most people have?
278
00:20:40,871 --> 00:20:43,415
My own has very few turrets.
279
00:20:47,002 --> 00:20:50,672
Hector didn't need me
to hold his hand tonight.
280
00:20:52,633 --> 00:20:54,551
I've been biding my time.
281
00:20:55,719 --> 00:21:01,225
Since I can't move for headlines about
the Tintagels and their blissful marriage,
282
00:21:01,308 --> 00:21:02,309
I…
283
00:21:03,185 --> 00:21:07,856
wondered if your presence here
these days was…
284
00:21:08,857 --> 00:21:09,942
less essential.
285
00:21:10,776 --> 00:21:14,154
Your son may be entirely self-reliant
and have no need of you,
286
00:21:14,780 --> 00:21:15,781
congratulations,
287
00:21:16,323 --> 00:21:17,449
mine needs guidance.
288
00:21:20,369 --> 00:21:21,828
That rule-breaker,
289
00:21:23,622 --> 00:21:27,417
that sometime-rebel I knew,
290
00:21:27,501 --> 00:21:28,919
what happened to her?
291
00:21:30,379 --> 00:21:32,130
You loathed all this.
292
00:21:32,631 --> 00:21:35,467
Can you imagine if we'd known
293
00:21:35,551 --> 00:21:40,722
when we were idealistic youths
jeering at the establishment
294
00:21:41,306 --> 00:21:47,187
that one day you would blend
so meekly into it?
295
00:21:50,190 --> 00:21:53,110
Initially, I thought the hardest part
296
00:21:53,193 --> 00:21:57,489
would be your turning me down for power,
297
00:21:59,283 --> 00:22:01,410
but actually, it was a good deal harder…
298
00:22:03,495 --> 00:22:04,705
watching you waste it.
299
00:22:08,125 --> 00:22:09,209
Idealistic?
300
00:22:10,460 --> 00:22:12,337
It's just another word for naive.
301
00:22:24,558 --> 00:22:26,143
I think I'm a natural.
302
00:22:26,226 --> 00:22:27,227
You did it.
303
00:22:27,311 --> 00:22:28,770
Well done, Jinny.
304
00:22:32,566 --> 00:22:34,234
Emphasis on the "well done."
305
00:22:45,579 --> 00:22:47,080
Bet you wish you'd gone home.
306
00:22:47,831 --> 00:22:49,124
No, no, Jinny,
307
00:22:50,250 --> 00:22:52,127
and miss this…
308
00:22:52,211 --> 00:22:53,462
Glorious feast?
309
00:23:49,101 --> 00:23:50,102
Theo?
310
00:23:56,024 --> 00:23:57,150
You came back.
311
00:24:02,698 --> 00:24:03,740
I'm glad.
312
00:24:05,659 --> 00:24:08,745
Not having been able to talk to you
has been horrible.
313
00:24:09,955 --> 00:24:10,956
I wanna try and…
314
00:24:14,376 --> 00:24:15,460
make you see…
315
00:24:28,515 --> 00:24:30,642
- Theo.
- Say you want me.
316
00:24:31,226 --> 00:24:32,269
I want you.
317
00:24:46,700 --> 00:24:47,701
Theo?
318
00:24:49,286 --> 00:24:50,287
I can't.
319
00:24:53,999 --> 00:24:55,250
I can't live with you…
320
00:24:58,086 --> 00:24:59,254
I can't look at you…
321
00:25:01,423 --> 00:25:02,424
and God help us both,
322
00:25:04,009 --> 00:25:05,219
I can't divorce you.
323
00:25:15,729 --> 00:25:17,981
But the institution
will accept our separation.
324
00:25:20,400 --> 00:25:21,985
You can leave the castle once…
325
00:25:25,072 --> 00:25:26,073
once…
326
00:25:27,074 --> 00:25:28,075
Once what?
327
00:25:34,748 --> 00:25:35,832
Once there's an heir.
328
00:25:43,590 --> 00:25:45,801
By institution,
I assume you mean your mother?
329
00:27:26,109 --> 00:27:27,444
We haven't been introduced.
330
00:27:29,947 --> 00:27:31,448
I'm Lord Whittlesea.
331
00:27:33,158 --> 00:27:34,159
Whittlesea?
332
00:27:35,494 --> 00:27:37,246
I mean, I did wonder about Grittlesea.
333
00:27:38,080 --> 00:27:39,248
Well, hello.
334
00:27:39,748 --> 00:27:42,751
I saw you from across the room,
and I confess to…
335
00:27:42,834 --> 00:27:44,545
to feeling slightly overwhelmed.
336
00:27:45,671 --> 00:27:47,673
Is there no Lady Whittlesea?
337
00:27:47,756 --> 00:27:50,676
I have an unbelievably desirable wife.
338
00:27:51,635 --> 00:27:54,888
She single-handedly
saved my wreck of a family
339
00:27:54,972 --> 00:27:58,225
whilst remaining arousing
every minute of the day.
340
00:27:58,725 --> 00:28:00,018
She sounds quite a woman.
341
00:28:00,853 --> 00:28:02,813
And I look forward to waking up
with her every morning,
342
00:28:03,897 --> 00:28:04,898
but you…
343
00:28:08,068 --> 00:28:10,904
I'd like to get lost in corners
of this room with you.
344
00:28:38,557 --> 00:28:40,726
You said we were in this together
345
00:28:40,809 --> 00:28:44,396
and yet nothing anyone has ever done to me
could be as degrading
346
00:28:44,479 --> 00:28:46,899
as your encouragement of your son
to use me as a vessel.
347
00:28:46,982 --> 00:28:49,526
I trusted you. I even protected you.
348
00:28:49,610 --> 00:28:53,655
I merely presented it
as a potential way out for you both.
349
00:28:54,239 --> 00:28:55,282
Once we have an heir--
350
00:28:55,365 --> 00:28:58,285
There will be no heir.
The institution ends here.
351
00:28:59,578 --> 00:29:03,081
I will be the final duchess
and he will be the final Duke of Tintagel.
352
00:29:03,165 --> 00:29:06,251
And this marriage that you trapped us in
may be forever,
353
00:29:06,335 --> 00:29:11,423
but the title that you fought so hard
to protect dies with us,
354
00:29:11,965 --> 00:29:13,091
all thanks to you.
355
00:29:14,927 --> 00:29:16,178
Annabel!
356
00:29:41,954 --> 00:29:42,955
Theo!
357
00:29:44,623 --> 00:29:46,291
I was just looking for Nan.
358
00:29:47,459 --> 00:29:49,670
I guess you'll be the first person
that I get to tell.
359
00:29:55,217 --> 00:29:56,385
- Hector?
- Yes.
360
00:29:56,969 --> 00:29:58,178
Of course.
361
00:29:59,054 --> 00:30:01,515
If Hector Robinson was marrying
any other girl in the land,
362
00:30:01,598 --> 00:30:02,850
I'd say she was a lucky woman.
363
00:30:06,937 --> 00:30:07,938
But you…
364
00:30:09,064 --> 00:30:10,357
He's entirely unworthy of you.
365
00:30:17,030 --> 00:30:18,115
Why would you say that?
366
00:30:19,408 --> 00:30:20,826
Because you're sensational.
367
00:30:22,160 --> 00:30:24,246
But Hector's a perfectly agreeable man,
368
00:30:24,329 --> 00:30:25,539
handsome and with prospects,
369
00:30:25,622 --> 00:30:28,041
so Mrs. Robinson will live
an entirely pleasant life.
370
00:30:28,125 --> 00:30:29,543
And what's wrong with pleasant?
371
00:30:30,210 --> 00:30:33,630
Well, I believe your settling
for anything less than exceptional
372
00:30:33,714 --> 00:30:35,382
would be an extraordinary waste.
373
00:30:51,356 --> 00:30:53,692
Here she is. She's here. Lizzy?
374
00:30:54,193 --> 00:30:55,611
- Lizzy?
- Lizzy?
375
00:30:56,361 --> 00:30:57,529
Well?
376
00:30:57,613 --> 00:31:00,365
Ladies and gentlemen,
a moment of your time.
377
00:31:01,617 --> 00:31:04,745
Now, it is a vulgar politician
378
00:31:04,828 --> 00:31:07,956
who would make an event
in any way about themselves,
379
00:31:08,040 --> 00:31:11,793
which is why I'll try
and conceal how delighted I am,
380
00:31:13,170 --> 00:31:18,592
to wish the enchanting Elizabeth
a very, very happy birthday…
381
00:31:21,220 --> 00:31:22,221
And also,
382
00:31:23,472 --> 00:31:26,517
to announce that that same
remarkable birthday girl…
383
00:31:29,478 --> 00:31:32,356
has agreed to be my wife.
384
00:31:46,870 --> 00:31:48,038
I'm so happy.
385
00:31:57,881 --> 00:32:00,008
I'm going to tell your mother
it's all called off.
386
00:32:00,551 --> 00:32:02,928
Marriage when you're not certain
can be brutal, so let's just--
387
00:32:03,011 --> 00:32:04,263
What if nobody likes me?
388
00:32:04,888 --> 00:32:06,056
Or I simply just d…
389
00:32:06,139 --> 00:32:08,767
just don't find that love
at first sight like you did?
390
00:32:08,851 --> 00:32:09,852
Cora,
391
00:32:10,352 --> 00:32:12,771
Dick and I didn't fall in love
at first sight.
392
00:32:12,855 --> 00:32:15,482
- But all the papers said--
- They love to say it.
393
00:32:16,316 --> 00:32:18,861
But in real life, he stood on my skirt.
394
00:32:19,820 --> 00:32:20,821
And then…
395
00:32:20,904 --> 00:32:22,990
And then, he danced
with someone that I hated,
396
00:32:23,073 --> 00:32:28,453
and then he ended up pulling
over a whole champagne tower.
397
00:32:30,998 --> 00:32:32,291
That sounds kind of adorable.
398
00:32:32,374 --> 00:32:33,625
Yeah, it's adorable now.
399
00:32:34,293 --> 00:32:35,669
Now, he's my beloved Dicky,
400
00:32:36,253 --> 00:32:39,173
but if he hadn't turned
into the love of my life,
401
00:32:39,923 --> 00:32:43,135
then he would have just been
another story for my friends to laugh at.
402
00:32:43,635 --> 00:32:45,721
Why didn't you tell me all this
when we met?
403
00:32:45,804 --> 00:32:47,472
Instead of all that curtseying.
404
00:32:47,556 --> 00:32:49,474
Oh, gosh. I don't know.
405
00:32:49,558 --> 00:32:51,560
I thought I was doing
what I was supposed to.
406
00:32:51,643 --> 00:32:53,896
Instead of just letting it come naturally.
407
00:32:56,231 --> 00:32:59,401
Cora, no one is asking you
to get engaged right this minute.
408
00:32:59,484 --> 00:33:00,736
Father is.
409
00:33:00,819 --> 00:33:02,529
And actually, Mother is too.
410
00:33:02,613 --> 00:33:03,739
Well, I'll tell them.
411
00:33:03,822 --> 00:33:05,073
We'll do this slowly.
412
00:33:05,699 --> 00:33:06,700
Or not at all.
413
00:33:07,576 --> 00:33:10,662
And let's not think of it
as looking for a husband,
414
00:33:11,205 --> 00:33:12,998
only think of it as living.
415
00:33:13,790 --> 00:33:14,791
Saying hello.
416
00:33:16,293 --> 00:33:20,380
Giving people the enormous gift
of having time with you.
417
00:33:25,552 --> 00:33:27,513
Are those yellow socks?
418
00:33:28,180 --> 00:33:30,641
Cora. Okay, I'm not…
419
00:33:31,350 --> 00:33:32,935
I'm not saying you have to propose, but…
420
00:33:33,727 --> 00:33:36,688
- I don't know--
- Go say hello. It's okay. You can do it.
421
00:33:37,648 --> 00:33:38,649
Go.
422
00:33:47,699 --> 00:33:49,076
Hello.
423
00:33:49,159 --> 00:33:50,160
Hello.
424
00:33:50,744 --> 00:33:52,120
I think we can really do this.
425
00:33:53,914 --> 00:33:55,415
A personalized service.
426
00:33:55,999 --> 00:33:58,126
Every girl must be free to choose,
427
00:33:58,752 --> 00:34:03,924
and with as many different versions
of love matches as there are lovers.
428
00:34:04,007 --> 00:34:05,926
I like when you use the word, "lovers."
429
00:34:10,012 --> 00:34:13,349
And don't forget,
you still need to pay the butcher.
430
00:34:13,433 --> 00:34:14,476
Shut up.
431
00:34:15,686 --> 00:34:16,686
Come on.
432
00:34:28,282 --> 00:34:30,242
Why did you choose today?
433
00:34:31,285 --> 00:34:33,244
I've been damn good
at motherhood, actually.
434
00:34:34,829 --> 00:34:37,457
You could have come to marvel at it
at almost any time.
435
00:34:40,001 --> 00:34:44,088
But you chose my maternal lowest ebb.
436
00:34:45,173 --> 00:34:51,137
Well, perhaps, somehow I knew
today was when you needed reminding.
437
00:34:51,221 --> 00:34:52,556
Of my great age?
438
00:34:52,639 --> 00:34:53,640
Of who you are.
439
00:35:01,356 --> 00:35:02,983
You broke my heart.
440
00:35:04,776 --> 00:35:05,903
I broke my own.
441
00:35:11,825 --> 00:35:13,076
Well, the fact is,
442
00:35:14,494 --> 00:35:15,495
I am…
443
00:35:16,413 --> 00:35:18,498
exceptionally desirable.
444
00:35:19,958 --> 00:35:22,252
Which I can only think
must have haunted you.
445
00:35:23,545 --> 00:35:24,546
I confess,
446
00:35:25,631 --> 00:35:27,466
the disappointment in realizing
447
00:35:27,549 --> 00:35:33,764
that I was runner-up
in your affections has lingered.
448
00:35:37,059 --> 00:35:41,813
I still can't say why you chose all this.
449
00:35:43,941 --> 00:35:45,734
But you care about it.
450
00:35:47,236 --> 00:35:48,654
And I care about you.
451
00:35:51,031 --> 00:35:52,741
You've been shrewd though.
452
00:35:52,824 --> 00:35:55,118
The new duchess… Annabel…
453
00:35:55,994 --> 00:35:58,163
You found the perfect successor.
454
00:35:59,873 --> 00:36:03,210
Which, I would say,
is the epitome of good parenting.
455
00:36:07,506 --> 00:36:09,925
Blanche, you gave up everything.
456
00:36:11,593 --> 00:36:13,011
You mean, I gave up you.
457
00:36:13,095 --> 00:36:14,596
Wasn't that everything?
458
00:36:19,768 --> 00:36:23,063
If you let that girl walk away,
it's been for nothing.
459
00:36:23,897 --> 00:36:29,319
If I could throw everything at one
final chance at their reconciliation,
460
00:36:29,820 --> 00:36:31,530
meaning Theo would loathe me,
461
00:36:32,906 --> 00:36:33,907
should I?
462
00:36:53,468 --> 00:36:55,888
These are the Duchess's private quarters!
463
00:36:55,971 --> 00:36:57,598
I am the duchess!
464
00:37:22,998 --> 00:37:25,292
"Guy… Jinny…"
465
00:37:33,675 --> 00:37:34,801
How was it?
466
00:37:34,885 --> 00:37:36,053
With your mother?
467
00:37:37,262 --> 00:37:39,014
She's infuriating.
468
00:37:39,765 --> 00:37:41,725
And will never, ever understand me.
469
00:37:42,643 --> 00:37:43,852
So, she's a mother then.
470
00:37:47,147 --> 00:37:48,774
Isn't it a relief, though?
471
00:37:50,067 --> 00:37:53,862
That the most important person
in our lives these days is each other?
472
00:38:04,081 --> 00:38:05,082
Conchita.
473
00:38:06,416 --> 00:38:11,255
I believe you're the person I need to ask
with regards to making matches.
474
00:38:11,338 --> 00:38:12,381
So they say.
475
00:38:12,464 --> 00:38:14,174
You know, Mabel tries to resist--
476
00:38:14,258 --> 00:38:15,634
Mabel?
477
00:38:15,717 --> 00:38:17,261
She's a sweet girl, really,
478
00:38:17,344 --> 00:38:20,806
it's just she's gotten so good
at hiding it.
479
00:38:21,390 --> 00:38:25,102
She needs a little help
adjusting her instincts.
480
00:38:25,185 --> 00:38:27,104
I don't know, that wouldn't feel--
481
00:38:27,187 --> 00:38:29,356
She does so want to be happy.
482
00:38:29,439 --> 00:38:32,234
I'm thinking double your usual fee.
483
00:39:07,728 --> 00:39:08,770
What is it?
484
00:39:16,069 --> 00:39:17,070
What's going on?
485
00:39:19,573 --> 00:39:21,491
- Mother?
- I have something to tell you.
486
00:39:23,952 --> 00:39:26,163
I found them together.
487
00:39:27,206 --> 00:39:29,666
Guy and Annabel.
488
00:39:31,126 --> 00:39:32,544
The night before the wedding.
489
00:39:38,258 --> 00:39:39,259
You knew?
490
00:39:46,725 --> 00:39:48,101
And you let me marry her?
491
00:39:48,936 --> 00:39:50,103
It was too late.
492
00:39:50,771 --> 00:39:53,398
You'd publicly declared
your love for an illegitimate girl.
493
00:39:54,107 --> 00:39:56,151
To call it off would
have meant humiliation--
494
00:39:56,235 --> 00:39:57,945
For a day, as opposed to a lifetime.
495
00:39:59,780 --> 00:40:02,074
And now Nan's locked me
in this cage of a marriage.
496
00:40:02,157 --> 00:40:03,158
Not Nan.
497
00:40:04,993 --> 00:40:06,495
She had no choice.
498
00:40:07,454 --> 00:40:08,705
This is not her fault.
499
00:40:10,207 --> 00:40:11,333
You're taking her side.
500
00:40:11,833 --> 00:40:14,002
The only choice I gave her…
501
00:40:15,796 --> 00:40:16,880
was to proceed.
502
00:40:18,465 --> 00:40:21,969
I knew Annabel would do anything
to protect her sister and I used it.
503
00:40:22,553 --> 00:40:24,513
I all but forced her down that aisle.
504
00:40:25,389 --> 00:40:26,557
I did this.
505
00:40:27,432 --> 00:40:29,643
If you're caged, I built it.
506
00:40:30,519 --> 00:40:31,520
I turned the key.
507
00:40:32,104 --> 00:40:35,399
And Nan is right in there beside you.
508
00:40:35,899 --> 00:40:38,944
Not because she wanted your power
but because…
509
00:40:40,612 --> 00:40:43,323
I made her yield to mine.
510
00:40:44,241 --> 00:40:46,577
If the two of you are equally wronged
511
00:40:47,786 --> 00:40:48,954
and I am to blame…
512
00:40:50,998 --> 00:40:52,124
is there no way forward?
513
00:40:52,207 --> 00:40:53,709
Not for appearances…
514
00:40:56,837 --> 00:40:58,046
for yourself.
515
00:40:58,797 --> 00:41:00,215
If you love her--
516
00:41:00,299 --> 00:41:02,009
Get out.
517
00:41:02,885 --> 00:41:04,803
Out of my room and out of my castle.
518
00:41:04,887 --> 00:41:08,348
You are not the head
of this institution, I am.
519
00:41:08,432 --> 00:41:10,517
- Theodore, I--
- Get out.
520
00:41:30,412 --> 00:41:31,413
Nan.
521
00:41:32,539 --> 00:41:34,708
- Nan, I just wanted to say thank--
- I found him.
522
00:41:36,001 --> 00:41:37,878
- Guy?
- And Jinny. Jinny too.
523
00:41:37,961 --> 00:41:39,671
I know where they are, they're in Italy.
524
00:41:41,715 --> 00:41:43,509
- I didn't know you were still think--
- That's all I think about.
525
00:41:43,592 --> 00:41:45,385
I might be too late.
I don't know how he feels.
526
00:41:46,970 --> 00:41:49,181
He wrote me weeks ago,
asking how you were.
527
00:41:49,806 --> 00:41:50,891
Where's the letter?
528
00:41:51,892 --> 00:41:53,018
I burned it.
529
00:41:53,101 --> 00:41:54,520
I didn't read it.
530
00:41:55,103 --> 00:41:56,605
- Why?
- I was trying to protect you.
531
00:41:56,688 --> 00:41:58,732
You said that you had to let Guy go.
532
00:41:59,316 --> 00:42:00,359
I'll never let him go.
533
00:42:01,151 --> 00:42:02,945
- But Theo--
- Theo and I are finished.
534
00:42:05,113 --> 00:42:06,198
You're certain?
535
00:42:06,990 --> 00:42:08,367
You don't love him anymore?
536
00:42:08,450 --> 00:42:09,952
No. It's always been Guy.
537
00:42:14,873 --> 00:42:16,041
Go.
538
00:42:19,753 --> 00:42:22,297
In your heart,
isn't love all that matters?
539
00:42:41,275 --> 00:42:42,526
Theo?
540
00:42:42,609 --> 00:42:44,611
What you said earlier, about the--
541
00:42:44,695 --> 00:42:46,280
I ruined your moment.
542
00:42:46,363 --> 00:42:48,699
- I'm a selfish fool.
- I…
543
00:42:49,741 --> 00:42:51,827
I liked very much how it made me feel,
544
00:42:53,495 --> 00:42:54,496
when you said it.
545
00:42:54,580 --> 00:42:56,498
And I think perhaps that you're right,
that I should be looking for someone
546
00:42:56,582 --> 00:42:58,083
that's overpowering,
547
00:42:58,166 --> 00:43:00,544
- because I have--
- I should've kept quiet.
548
00:43:01,378 --> 00:43:02,379
I'm sorry.
549
00:43:03,755 --> 00:43:06,466
A pleasant, uneventful marriage
is to be seized, I suspect.
550
00:43:06,967 --> 00:43:07,968
Cherished.
551
00:43:10,429 --> 00:43:12,347
Sorry, but I really must find Nan.
552
00:43:12,431 --> 00:43:14,641
I need to straighten things out.
Have you seen her?
37710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.