All language subtitles for Tales Of The Unexpected s09e01 skeleton in the cupboard
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,870 --> 00:01:11,870
Here.
2
00:01:14,690 --> 00:01:16,610
Robert, just a sec.
3
00:01:18,230 --> 00:01:19,250
Congratulations, Robert.
4
00:01:19,450 --> 00:01:20,450
Thank you.
5
00:01:20,550 --> 00:01:24,690
Well, running a London borough will be a
damn sight more stimulating than this
6
00:01:24,690 --> 00:01:25,669
place.
7
00:01:25,670 --> 00:01:26,649
When do you go?
8
00:01:26,650 --> 00:01:28,290
As soon as I can get out of my contract.
9
00:01:28,750 --> 00:01:29,750
Do you see that?
10
00:01:32,930 --> 00:01:34,390
Scrapes. Oh, dear.
11
00:01:34,750 --> 00:01:35,750
What a dent.
12
00:01:36,160 --> 00:01:39,020
Second time it's happened this month. I
wish I could get my hands on whoever did
13
00:01:39,020 --> 00:01:42,920
it. Well, it could be the space. People
drive in, can't find any way to park.
14
00:01:42,960 --> 00:01:43,960
They get jealous.
15
00:01:44,300 --> 00:01:45,300
Resentful.
16
00:01:45,940 --> 00:01:47,120
Got in yourself, I see.
17
00:01:47,740 --> 00:01:48,740
Yes, lucky.
18
00:01:49,000 --> 00:01:51,200
Two spaces allocated between four of us.
19
00:01:51,820 --> 00:01:57,600
Of course, if I get the promotion... Not
a chance.
20
00:01:58,380 --> 00:02:00,000
Sorry, old chap. Inside information.
21
00:02:00,440 --> 00:02:02,600
They're dividing the department and
splitting the job.
22
00:02:02,860 --> 00:02:03,980
My idea, I'm afraid.
23
00:02:04,730 --> 00:02:07,830
So unless you come on a bicycle, it'll
be a tight squeeze. Excuse me.
24
00:02:08,570 --> 00:02:10,470
Always in a hurry, eh, Robert? Always.
25
00:02:16,250 --> 00:02:18,970
I've been meaning to ask you a trivial
thing.
26
00:02:19,730 --> 00:02:22,410
Weren't you once a member of the MG
Owners Club?
27
00:02:23,450 --> 00:02:24,950
Twenty years ago, yes. Why?
28
00:02:25,210 --> 00:02:32,030
Well, I've got this letter from some
girl trying to
29
00:02:32,030 --> 00:02:33,310
trace an old member of the club.
30
00:02:33,690 --> 00:02:35,170
Well, it's been closed a long time.
31
00:02:51,550 --> 00:02:52,550
Trail?
32
00:02:57,350 --> 00:02:59,730
Why don't you give me the letter? I
might be able to help.
33
00:03:00,030 --> 00:03:01,030
Right.
34
00:03:30,120 --> 00:03:33,840
I'm staying at the above address and
would be very grateful for any
35
00:03:33,840 --> 00:03:34,920
about the MG Club.
36
00:03:35,700 --> 00:03:37,700
Yours sincerely, Jane Fisher.
37
00:04:25,900 --> 00:04:26,900
What are you looking for?
38
00:04:27,320 --> 00:04:28,340
The newspaper office.
39
00:04:30,260 --> 00:04:31,260
Broad Street.
40
00:04:35,420 --> 00:04:36,420
May I?
41
00:04:40,600 --> 00:04:43,100
It's this very narrow street running off
the main square.
42
00:04:43,320 --> 00:04:44,380
Oh, thank you.
43
00:04:49,540 --> 00:04:50,540
On holiday?
44
00:04:51,100 --> 00:04:52,100
Thought of.
45
00:04:55,500 --> 00:04:56,500
Do you live here?
46
00:04:57,500 --> 00:04:58,900
Twenty years too long.
47
00:04:59,560 --> 00:05:00,560
That's odd.
48
00:05:01,520 --> 00:05:03,720
Oh, I'm looking for someone who came
here twenty years ago.
49
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
What was the name?
50
00:05:05,760 --> 00:05:06,760
I don't know.
51
00:05:08,460 --> 00:05:09,740
Could make it rather difficult.
52
00:05:10,100 --> 00:05:12,880
Yes. Oh, but not impossible. I have
various leads.
53
00:05:13,740 --> 00:05:15,620
Leads? Sound like a private eye.
54
00:05:16,560 --> 00:05:17,940
The man drove an MG.
55
00:05:19,120 --> 00:05:20,700
I rode into town on a bicycle.
56
00:05:27,400 --> 00:05:30,360
Might one ask why you're trying to trace
this nameless person?
57
00:05:33,480 --> 00:05:36,460
I can't say. It's someone who may not
want to be traced.
58
00:05:36,900 --> 00:05:37,900
Sounds intriguing.
59
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
Where are you from?
60
00:05:44,320 --> 00:05:46,500
Elmton. Oh, know it well.
61
00:05:47,100 --> 00:05:48,840
In fact, I wonder if I can help.
62
00:05:49,040 --> 00:05:52,340
Well, there used to be an MG club.
63
00:05:52,600 --> 00:05:53,620
You said you rode a bike.
64
00:05:54,280 --> 00:05:56,680
So I did, but a friend of mine had an
MG.
65
00:05:57,340 --> 00:05:58,340
Real old banger.
66
00:05:58,680 --> 00:06:00,200
What was his name?
67
00:06:01,180 --> 00:06:03,520
Damn it, it's on the tip of my tongue.
I'll remember it as soon as you've gone.
68
00:06:03,660 --> 00:06:04,940
Why don't you give me your phone number?
69
00:06:05,420 --> 00:06:07,440
It's just a rented room. There's no
phone.
70
00:06:08,340 --> 00:06:09,640
I'm not trying to pick you up.
71
00:06:12,780 --> 00:06:13,780
I'll be around.
72
00:06:14,040 --> 00:06:16,260
Well, if I remember, I'll try and find
you.
73
00:06:18,320 --> 00:06:19,820
Good luck with the detective work.
74
00:06:26,440 --> 00:06:27,680
I could be your Dr. Watson.
75
00:07:02,090 --> 00:07:03,090
What's wrong?
76
00:07:03,570 --> 00:07:06,450
Robert? Why do you automatically assume
something's wrong?
77
00:07:08,250 --> 00:07:10,070
I've never known you're home at this
time before.
78
00:07:10,390 --> 00:07:13,170
There's no point in flogging myself to
death now that I'm leaving. I thought
79
00:07:13,170 --> 00:07:14,170
do some gardening.
80
00:07:14,910 --> 00:07:15,910
Relax.
81
00:07:19,510 --> 00:07:21,030
I've never known you do that either.
82
00:07:50,700 --> 00:07:54,180
Police are appealing for witnesses to an
accident that occurred on Saturday,
83
00:07:54,300 --> 00:07:58,900
July 22, 1967, between 11 .30 a .m. and
1 p .m.
84
00:08:58,410 --> 00:09:01,710
The body of a girl was found lying near
to a small intersection that joins
85
00:09:01,710 --> 00:09:03,710
Heathside Lane with Home Farm Road.
86
00:09:04,450 --> 00:09:07,950
She had apparently been knocked from the
bicycle by a vehicle who failed to
87
00:09:07,950 --> 00:09:08,950
stop.
88
00:09:09,190 --> 00:09:15,110
The girl, Mary Wells, age 10, was found
to be dead on arrival at the cottage
89
00:09:15,110 --> 00:09:16,110
hospital.
90
00:09:17,290 --> 00:09:18,290
Fisher.
91
00:09:24,370 --> 00:09:25,410
Perhaps she's a cousin.
92
00:09:26,860 --> 00:09:28,880
I always wondered if that other car saw
something.
93
00:09:30,220 --> 00:09:31,520
But she can't know the number.
94
00:09:33,040 --> 00:09:34,740
Otherwise the police would have picked
me up.
95
00:09:57,339 --> 00:09:58,900
Robert? I thought I'd do a bit of
digging.
96
00:09:59,540 --> 00:10:00,740
Someone scraped your car.
97
00:10:01,060 --> 00:10:02,640
I know. It wasn't me. I wasn't there.
98
00:10:37,670 --> 00:10:38,890
Hello, Sherlock. Any more leads?
99
00:10:39,550 --> 00:10:40,590
I'm getting warmer.
100
00:10:40,830 --> 00:10:41,830
Really?
101
00:10:42,010 --> 00:10:43,250
Why do you want to know?
102
00:10:43,610 --> 00:10:44,610
Because I'm helping you, remember?
103
00:10:45,070 --> 00:10:46,830
Did you remember the name of your
friend?
104
00:10:47,110 --> 00:10:48,590
Yes, that's why I've been looking for
you.
105
00:10:49,710 --> 00:10:50,770
His name is Stuart.
106
00:10:51,210 --> 00:10:52,210
Was that his surname?
107
00:10:53,130 --> 00:10:54,130
Stuart French.
108
00:10:54,630 --> 00:10:55,630
And have you got an address?
109
00:10:56,310 --> 00:10:58,470
Patience, my dear Holmes. I'm still
trying to trace him.
110
00:11:00,930 --> 00:11:04,830
If you find him... When I find him...
111
00:11:06,090 --> 00:11:12,390
And if he remembers who owned this MG,
get in touch with me here, Mr... Oh,
112
00:11:12,390 --> 00:11:13,390
me Jerry.
113
00:11:15,270 --> 00:11:16,430
Jane. Jane.
114
00:11:17,410 --> 00:11:18,410
I must go.
115
00:11:18,490 --> 00:11:19,910
I'm hoping to collect some photographs.
116
00:11:21,030 --> 00:11:22,430
Including one of the MG.
117
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
Yeah, of course.
118
00:11:38,760 --> 00:11:41,300
Yeah, all right, I've brought it down,
I've got it here, but it's just not
119
00:11:41,300 --> 00:11:42,300
possible, all right?
120
00:11:43,200 --> 00:11:46,040
Don't you know what it's like down here?
It's complete chaos. It's just not
121
00:11:46,040 --> 00:11:47,040
going to work out.
122
00:11:47,300 --> 00:11:49,620
Yeah, they've got the artwork, but
there's still no copy.
123
00:11:53,160 --> 00:11:55,940
Well, you're quite selling him. I'm
quite selling him, so I'm blue in the
124
00:11:57,280 --> 00:11:58,280
No chance.
125
00:11:58,380 --> 00:11:59,359
No chance.
126
00:11:59,360 --> 00:12:01,760
The painter's gone. No chance. He won't
go in this week.
127
00:12:02,380 --> 00:12:03,380
No.
128
00:12:03,840 --> 00:12:06,540
Tell me what you've got, and I'll try
and work something out here, all right?
129
00:12:07,960 --> 00:12:09,060
Yeah, go on. Go ahead.
130
00:12:23,600 --> 00:12:26,100
Robert! You look as if you've seen a
ghost.
131
00:12:26,340 --> 00:12:30,240
Young one. I have to go. Ten seconds.
I'm just taking this planning sketch
132
00:12:30,240 --> 00:12:32,600
the Mercury, and in the caption I'm
stressing that...
133
00:13:30,640 --> 00:13:32,920
Nothing's ever happened to us, but it's
all been bloody well photographed.
134
00:14:04,080 --> 00:14:06,180
No one could have seen the number. How
the hell does she know?
135
00:14:09,280 --> 00:14:10,980
She must have gone round all the wedding
photographers.
136
00:14:12,580 --> 00:14:14,420
Why they printed that one, I shall never
know.
137
00:14:14,980 --> 00:14:16,220
What is wrong?
138
00:14:16,800 --> 00:14:19,220
Nothing is wrong. You startled me.
That's all creeping about. I thought you
139
00:14:19,220 --> 00:14:20,660
out. Oh, creep off then.
140
00:14:21,600 --> 00:14:22,600
Margaret.
141
00:14:24,200 --> 00:14:25,200
I'm sorry.
142
00:14:25,280 --> 00:14:27,300
Please. I don't know what's the matter
with you.
143
00:14:28,120 --> 00:14:29,120
Oh, Ali.
144
00:14:30,220 --> 00:14:31,820
I've been all churned up.
145
00:14:32,829 --> 00:14:33,829
Churned up?
146
00:14:34,410 --> 00:14:36,010
Yes, leaving after all these years.
147
00:14:36,930 --> 00:14:39,410
Is that why you're looking at our old
wedding photographs?
148
00:14:41,370 --> 00:14:43,390
Well, leaving makes you think about the
past.
149
00:14:45,730 --> 00:14:46,730
Silly, sentimental.
150
00:14:47,170 --> 00:14:48,170
No, it's not.
151
00:14:48,550 --> 00:14:50,210
It's not like you, that's all.
152
00:14:52,990 --> 00:14:54,090
Nor are these much.
153
00:14:55,710 --> 00:14:57,510
They're different. You look with
glasses.
154
00:14:58,950 --> 00:14:59,990
Look at my hair.
155
00:15:03,370 --> 00:15:04,490
Do you remember Rebecca?
156
00:15:05,970 --> 00:15:07,730
I said I'd like one like that.
157
00:15:08,150 --> 00:15:09,450
Well, pity you couldn't, Amy.
158
00:15:10,670 --> 00:15:11,670
Yes.
159
00:15:13,210 --> 00:15:15,530
You still haven't told me what you're
churned up about.
160
00:15:16,990 --> 00:15:20,170
Well, this new job is a big jump.
161
00:15:20,790 --> 00:15:25,030
And although I've always been on the
move here, I've been going up standing
162
00:15:25,030 --> 00:15:26,530
still, if you follow me.
163
00:15:27,350 --> 00:15:32,590
And... Well, you were out, and so I
thought I'd remind myself of it.
164
00:15:32,880 --> 00:15:35,880
Confident young man, looking forward to
life's journey.
165
00:15:39,880 --> 00:15:43,160
London's so different, you see. I don't
know whether I'm capable of it. Of
166
00:15:43,160 --> 00:15:44,160
course you are.
167
00:15:45,480 --> 00:15:48,180
I think it's rather nice to see you have
doubts.
168
00:15:48,700 --> 00:15:49,700
Of course I have doubts.
169
00:15:50,040 --> 00:15:51,060
You don't show them.
170
00:15:51,560 --> 00:15:52,620
Oh, I can't afford to.
171
00:15:53,080 --> 00:15:54,940
Perhaps that's why you're so successful.
172
00:15:56,000 --> 00:15:58,700
I just regret the children.
173
00:15:59,180 --> 00:16:00,600
Or rather, the lack of them.
174
00:16:01,300 --> 00:16:05,080
I'm sorry. I know you don't like me
talking about it. I know it's useless,
175
00:16:05,080 --> 00:16:06,080
going on.
176
00:16:06,600 --> 00:16:09,780
But it's what I feel. I do regret it.
Yes, well, it was just one of those
177
00:16:09,780 --> 00:16:10,780
things.
178
00:16:10,800 --> 00:16:13,040
Oh, it wasn't. Of course it was. You
couldn't have one.
179
00:16:13,320 --> 00:16:14,360
I might have had one.
180
00:16:14,600 --> 00:16:15,600
Oh, Martin. I might.
181
00:16:15,760 --> 00:16:17,100
Yes, but the doctor said... What doctor?
182
00:16:17,660 --> 00:16:18,820
Well, he was a gynecologist.
183
00:16:20,240 --> 00:16:23,840
He said there was some internal problem
caused by... I don't know what. He
184
00:16:23,840 --> 00:16:25,760
explained it to you, not to me. You know
more about it than I do.
185
00:16:26,140 --> 00:16:29,220
Yes. But he did say that there was
considerable risk to the baby and to
186
00:16:29,220 --> 00:16:32,150
yourself. And I couldn't bear the
thought of anything happening to you.
187
00:16:32,810 --> 00:16:35,250
I was quite capable of having a baby.
All right. As a lamb.
188
00:16:35,930 --> 00:16:38,650
All I did wrong was to show my doubts
and give in to them.
189
00:16:38,990 --> 00:16:39,990
Unlike you.
190
00:16:40,550 --> 00:16:42,170
I want to try. I still can.
191
00:16:42,370 --> 00:16:43,349
Don't be stupid.
192
00:16:43,350 --> 00:16:44,470
I'm not being stupid.
193
00:16:45,090 --> 00:16:46,090
I'm sorry.
194
00:16:46,810 --> 00:16:48,070
That was an awful thing to say.
195
00:16:49,510 --> 00:16:53,030
I know how you must feel, darling,
but... Do you? Yes, I do. But there's an
196
00:16:53,030 --> 00:16:54,030
greater risk now.
197
00:16:54,150 --> 00:16:57,630
I'll take it. Well, I won't. I want to
take it. I don't want to spend another
198
00:16:57,630 --> 00:16:58,630
years...
199
00:17:08,400 --> 00:17:09,400
Excuse me.
200
00:17:19,020 --> 00:17:20,060
Can you take this?
201
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
Yes, over there.
202
00:17:37,770 --> 00:17:40,110
I didn't realise you still felt so
strongly about all this.
203
00:17:41,030 --> 00:17:42,030
Neither did I.
204
00:17:45,470 --> 00:17:49,350
Now, why don't we go out tonight, hmm?
205
00:17:50,590 --> 00:17:53,230
We could go to the windmill, talk it
out.
206
00:17:54,990 --> 00:17:56,810
I still haven't told you enough about
London.
207
00:17:58,470 --> 00:18:01,550
I know it's a daunting prospect, but
it'll also be bloody exciting.
208
00:18:02,990 --> 00:18:04,590
It's a far cry from trimming roses.
209
00:18:07,240 --> 00:18:10,300
You're bored out of your mind here,
aren't you? That's it, isn't it?
210
00:18:10,780 --> 00:18:12,060
I shall miss the garden.
211
00:18:12,340 --> 00:18:15,360
There are houses with gardens in London,
and we'll find one, I promise.
212
00:18:17,400 --> 00:18:18,600
It'll be a fresh start.
213
00:18:19,180 --> 00:18:20,380
A whole new life.
214
00:18:22,420 --> 00:18:23,420
Now, go on.
215
00:18:24,900 --> 00:18:25,900
Get changed.
216
00:18:25,980 --> 00:18:27,280
I'll be back in about an hour.
217
00:18:27,560 --> 00:18:28,560
I'm not going out.
218
00:18:28,740 --> 00:18:31,560
Yes, it is something I have to do. You
know I can never relax when I have
219
00:18:31,560 --> 00:18:32,560
unfinished business.
220
00:18:32,940 --> 00:18:33,940
I'll be back.
221
00:20:15,820 --> 00:20:16,820
Hello, can I come in?
222
00:20:22,100 --> 00:20:23,440
I have something to tell you.
223
00:20:23,700 --> 00:20:26,320
Well, I'm sorry to say, the search is
over.
224
00:20:26,700 --> 00:20:27,700
Oh, it is?
225
00:20:27,780 --> 00:20:29,520
Yes, I know everything.
226
00:20:30,520 --> 00:20:32,600
So you know the name of the man who
drove the MG?
227
00:20:32,820 --> 00:20:35,060
Yes, his name's Robert... Smythe.
228
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
Yes, how do you know?
229
00:20:39,120 --> 00:20:41,320
My friend Stuart, who had an MG,
remembered him.
230
00:20:41,680 --> 00:20:43,280
Oh, well, well.
231
00:20:44,800 --> 00:20:47,620
Look, I was about to have a drink to
toast my hard work.
232
00:20:47,940 --> 00:20:48,940
Would you like one?
233
00:20:49,580 --> 00:20:50,960
Yes. OK, thank you.
234
00:20:52,720 --> 00:20:54,400
Do you know, shall I tell you something
funny?
235
00:20:55,620 --> 00:20:58,760
After I met you, it crossed my mind that
you might be him.
236
00:20:59,120 --> 00:21:00,019
Did it?
237
00:21:00,020 --> 00:21:01,020
Did it really?
238
00:21:01,100 --> 00:21:03,360
Yes. You seemed a little too interested.
239
00:21:17,390 --> 00:21:19,870
Am I the first to know you've tracked
Daniel Quarry?
240
00:21:20,090 --> 00:21:21,910
Yes, you are.
241
00:21:24,450 --> 00:21:25,610
Thank you for helping.
242
00:21:25,990 --> 00:21:26,990
I did nothing.
243
00:21:28,210 --> 00:21:30,350
Well, you found him too.
244
00:21:32,310 --> 00:21:33,310
Yes.
245
00:21:34,110 --> 00:21:35,450
I suppose I did.
246
00:23:14,920 --> 00:23:16,300
I can't bear to read the papers anymore.
247
00:23:19,840 --> 00:23:20,840
Nasty work we're doing.
248
00:23:24,020 --> 00:23:25,020
What have I had?
249
00:23:25,240 --> 00:23:26,240
A bit.
250
00:23:27,580 --> 00:23:28,760
Nice evening, though, wasn't it?
251
00:23:30,060 --> 00:23:31,060
Yes.
252
00:23:31,280 --> 00:23:32,280
Yeah.
253
00:23:36,700 --> 00:23:38,120
Do you feel better after our chat?
254
00:23:39,280 --> 00:23:40,280
Yeah.
255
00:23:54,830 --> 00:23:55,830
Excuse me.
256
00:24:07,470 --> 00:24:11,650
When I learnt the truth about myself, I
had to try and trace you.
257
00:24:12,890 --> 00:24:15,530
All I had to go on at first was your
maiden name.
258
00:24:16,310 --> 00:24:19,910
Then the trail broke down, until I
thought of going to all the wedding
259
00:24:19,910 --> 00:24:21,970
photographers to find your married name.
260
00:24:23,430 --> 00:24:24,430
Of course.
261
00:24:24,620 --> 00:24:30,220
My foster parents will always be mum and
dad to me, and you may not wish to see
262
00:24:30,220 --> 00:24:31,220
me.
263
00:24:31,240 --> 00:24:34,780
But I've wondered about you so often.
264
00:24:48,320 --> 00:24:49,320
It's a miracle.
265
00:24:51,820 --> 00:24:53,360
A miraculous coincidence.
266
00:24:54,240 --> 00:24:54,999
What is?
267
00:24:55,000 --> 00:24:56,820
That we were only talking about it
yesterday.
268
00:24:57,640 --> 00:24:58,640
Talking about what?
269
00:25:00,420 --> 00:25:02,060
Robert, I have a confession.
270
00:25:03,100 --> 00:25:08,140
It's something that happened years ago,
before I met you.
271
00:25:09,360 --> 00:25:11,980
It was why it was so difficult for me to
have more children.
272
00:25:16,560 --> 00:25:17,560
I have a daughter.
18797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.