All language subtitles for Tales Of The Unexpected s08e02 in the cards
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,060 --> 00:00:43,720
I once knew a man called Cedric
McWinnie, who was enormously greedy and
2
00:00:43,720 --> 00:00:46,720
forever poking about all over the house
looking for stuff to eat.
3
00:00:47,540 --> 00:00:52,280
One day, and I'm not making this up, he
opened a cupboard in the dining room and
4
00:00:52,280 --> 00:00:54,520
found a paper bag full of round white
things.
5
00:00:55,480 --> 00:01:00,180
Cedric had a passion for peppermints, so
he grabbed a handful and bunged them
6
00:01:00,180 --> 00:01:02,920
into his mouth and started crunching
them up.
7
00:01:04,060 --> 00:01:06,640
Well, they happened to be mothballs.
8
00:01:07,500 --> 00:01:10,860
And the camper burned his tongue so
badly he couldn't eat for a week.
9
00:01:12,520 --> 00:01:16,760
The story you're going to see in a few
moments by one of the really great short
10
00:01:16,760 --> 00:01:21,860
story writers of our time, John Collier,
is about a couple of people who are
11
00:01:21,860 --> 00:01:24,660
also rather greedy, but in a different
way.
12
00:01:27,580 --> 00:01:30,040
And a five, six, seven, eight.
13
00:01:31,240 --> 00:01:32,240
Left,
14
00:01:32,740 --> 00:01:35,040
left, a little bit more left. Good,
good, good. Good, faster.
15
00:01:35,260 --> 00:01:36,260
Yeah, that's good.
16
00:01:46,480 --> 00:01:52,820
On a nondescript street, in a town where
nothing much ever happens, the wheel of
17
00:01:52,820 --> 00:01:55,800
fortune is about to take a rather
unlikely spin.
18
00:02:02,260 --> 00:02:03,360
Madame Mara?
19
00:02:05,360 --> 00:02:08,020
Oh, there's got to be some mistake.
20
00:02:08,440 --> 00:02:09,440
Let me get my checkbook.
21
00:02:09,680 --> 00:02:11,420
All right, let me get that checkbook.
22
00:02:12,420 --> 00:02:14,000
Okay, I got my book.
23
00:02:15,180 --> 00:02:21,890
Now... Let me see. I mailed that on... I
mailed that on Tuesday.
24
00:02:22,090 --> 00:02:23,370
You should have it now.
25
00:02:25,970 --> 00:02:29,310
Yeah, Buster, I read the future, but I
don't know what the post office is going
26
00:02:29,310 --> 00:02:31,110
to do. Like I told you, I put it in the
mail.
27
00:02:34,210 --> 00:02:35,290
Just one moment.
28
00:02:39,150 --> 00:02:40,150
Coming.
29
00:02:42,650 --> 00:02:43,650
Be patient.
30
00:02:49,300 --> 00:02:50,380
Future will wait.
31
00:02:52,900 --> 00:02:54,180
Just one moment.
32
00:02:56,720 --> 00:02:57,720
Coming.
33
00:03:03,580 --> 00:03:04,800
You tell fortunes?
34
00:03:05,620 --> 00:03:07,160
Yes, I do see into the future.
35
00:03:07,900 --> 00:03:10,020
Lady downstairs wouldn't take me.
36
00:03:12,120 --> 00:03:14,100
I can't imagine why not.
37
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
Come on in.
38
00:03:15,680 --> 00:03:17,340
And close the door behind you.
39
00:03:25,800 --> 00:03:29,060
And you want me to tell you all the
terrific, wonderful things that are
40
00:03:29,060 --> 00:03:30,060
happen to you, right?
41
00:03:30,300 --> 00:03:31,620
I went to that lady downstairs.
42
00:03:32,000 --> 00:03:33,980
Her sign said, uh, all ages.
43
00:03:35,420 --> 00:03:39,180
So I figured that, um, I could learn how
to dance like Fred Astaire.
44
00:03:40,460 --> 00:03:45,200
Because if I could, if I learn how to
dance like Fred Astaire, then I could
45
00:03:45,200 --> 00:03:47,900
some, uh, babes.
46
00:03:51,370 --> 00:03:55,150
And you want me to tell you if you can
learn how to dance like Fred Astaire?
47
00:03:56,310 --> 00:03:57,510
She already told me.
48
00:03:58,490 --> 00:04:05,470
But she said you could... You could tell
me if there is any babes in my future.
49
00:04:07,950 --> 00:04:08,950
Yeah.
50
00:04:09,390 --> 00:04:13,730
Yeah, I... I think I could divine that
for you.
51
00:04:16,170 --> 00:04:19,550
Come on over here. You sit down in this
chair right over here. Come on.
52
00:04:22,730 --> 00:04:25,350
I'm going to have to bring up a very
coarse subject here.
53
00:04:28,010 --> 00:04:29,010
What's that?
54
00:04:30,710 --> 00:04:31,710
Money.
55
00:04:32,690 --> 00:04:37,430
Now, it's five bucks for a quick glimpse
into the future, and it's ten bucks for
56
00:04:37,430 --> 00:04:39,410
a long gaze forward.
57
00:04:40,210 --> 00:04:41,210
What's the difference?
58
00:04:42,670 --> 00:04:45,050
You want to know what's going to happen
next week or next year?
59
00:04:47,590 --> 00:04:51,250
So, five dollars I get one week, and...
60
00:04:51,630 --> 00:04:53,010
Ten dollars, I get a whole year.
61
00:04:53,890 --> 00:04:55,550
Well, I'm no dummy. I'll take a whole
year.
62
00:04:57,010 --> 00:04:59,770
You'd be surprised. You're a lot more
farsighted than a lot of people.
63
00:05:01,050 --> 00:05:02,050
No kidding.
64
00:05:04,070 --> 00:05:06,410
Well, I got a small problem.
65
00:05:07,550 --> 00:05:08,550
Yeah?
66
00:05:08,810 --> 00:05:09,850
I don't have ten bucks.
67
00:05:19,820 --> 00:05:22,200
I spent my last dime on the bus. I'm new
in town, remember?
68
00:05:23,080 --> 00:05:24,760
Out. Wait a minute. Out!
69
00:05:25,100 --> 00:05:27,080
Wait a minute. You got anything busted?
70
00:05:27,440 --> 00:05:29,300
Busted? That's right, busted.
71
00:05:30,400 --> 00:05:32,040
Everybody's got something that's busted.
72
00:05:32,380 --> 00:05:34,940
You know, and that's what I do.
73
00:05:35,680 --> 00:05:37,120
I fix broken things.
74
00:05:38,740 --> 00:05:39,740
Broken hearts?
75
00:05:43,400 --> 00:05:44,400
That's pretty funny.
76
00:05:45,200 --> 00:05:49,000
I mean, it's not whole, whole funny,
but...
77
00:05:49,360 --> 00:05:50,360
He be funny.
78
00:05:52,280 --> 00:05:53,280
Busted.
79
00:05:54,320 --> 00:05:58,220
I got this toaster over here. It doesn't
pop toast up anymore.
80
00:05:58,500 --> 00:06:01,660
And I got that television set that went
out on me right in the middle of John
81
00:06:01,660 --> 00:06:02,760
Dean. The Watergate guy?
82
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
Yeah. Well?
83
00:06:06,600 --> 00:06:10,320
Toaster. You fix my toaster, I'll tell
your fortune.
84
00:06:11,260 --> 00:06:12,260
Ten dollar fortune?
85
00:06:14,540 --> 00:06:16,420
Okay. Ten dollar fortune.
86
00:06:18,890 --> 00:06:19,890
Custard, right?
87
00:06:27,750 --> 00:06:31,110
All fixed.
88
00:06:32,090 --> 00:06:35,530
See, that's what I do for a living. I
fix broken things.
89
00:06:37,410 --> 00:06:38,930
I'm really impressed, Charlie.
90
00:06:39,850 --> 00:06:42,710
Come here and sit down. Let's see what
the future holds.
91
00:06:58,220 --> 00:06:59,220
Are you a real gypsy?
92
00:06:59,560 --> 00:07:01,340
I bet I am. Okay.
93
00:07:02,040 --> 00:07:03,040
Hmm.
94
00:07:03,560 --> 00:07:07,320
Okay, we have one of... Pretty good.
95
00:07:11,340 --> 00:07:12,340
Oh, what do you see?
96
00:07:13,040 --> 00:07:14,040
What do you see?
97
00:07:15,460 --> 00:07:16,460
You see a babe?
98
00:07:23,360 --> 00:07:26,320
How about, uh... Money?
99
00:07:27,760 --> 00:07:28,760
I'll settle for money.
100
00:07:29,100 --> 00:07:34,260
You have a rich relative, aunt, uncle,
anything like that?
101
00:07:36,140 --> 00:07:38,040
Only relative I got is my uncle, Jake.
102
00:07:40,140 --> 00:07:43,120
He's always telling me what he's going
to buy me when his ship comes in.
103
00:07:44,080 --> 00:07:45,580
I'm still waiting for it to dock.
104
00:07:47,820 --> 00:07:53,520
See these double eights here, Charlie?
105
00:07:54,760 --> 00:07:55,760
They show.
106
00:07:56,330 --> 00:08:01,050
that you're coming to a fork in your
life. Now, if you take one path, it's
107
00:08:01,050 --> 00:08:03,530
to lead you to wealth, incredible
wealth.
108
00:08:04,010 --> 00:08:06,890
And if you take the other path, it's
going to lead you to nothing.
109
00:08:10,610 --> 00:08:11,970
How do I know which one to take?
110
00:08:13,410 --> 00:08:18,830
Well, you see, see this red king right
here? That's the king of wealth. Now,
111
00:08:18,850 --> 00:08:21,510
this red knave is his messenger.
112
00:08:22,060 --> 00:08:25,720
You are going to have a message soon,
really soon, about great wealth.
113
00:08:30,980 --> 00:08:31,980
Wait a minute.
114
00:08:32,299 --> 00:08:33,299
Let me try it again.
115
00:08:33,380 --> 00:08:34,460
All right. Try it again.
116
00:08:34,900 --> 00:08:35,900
Yeah, okay.
117
00:08:36,039 --> 00:08:37,039
All right.
118
00:08:53,360 --> 00:08:55,860
These are exactly the way they were
before.
119
00:08:57,360 --> 00:08:59,520
Don't touch anything.
120
00:09:08,660 --> 00:09:10,000
It's too bad, Charlie.
121
00:09:12,120 --> 00:09:15,340
You could have been a very rich man.
122
00:09:17,060 --> 00:09:18,060
What do you mean?
123
00:09:19,690 --> 00:09:24,090
Well, you remember the double eights
right here? The two paths, one leading
124
00:09:24,090 --> 00:09:25,450
wealth and the other to nothing?
125
00:09:26,050 --> 00:09:28,290
So just point me in the right direction.
126
00:09:29,390 --> 00:09:32,590
Well, you'd have to get married.
127
00:09:35,290 --> 00:09:36,290
Married?
128
00:09:38,930 --> 00:09:42,410
I don't know any babes. Oh, this
couldn't be just any babe.
129
00:09:43,030 --> 00:09:47,190
This would have to be a woman who had
certain qualifications, certain specific
130
00:09:47,190 --> 00:09:48,190
things.
131
00:09:48,900 --> 00:09:49,900
Such as?
132
00:09:50,920 --> 00:09:56,400
This woman would have to have dark hair.
It says it right here in the cards. The
133
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
cards demand it.
134
00:09:57,600 --> 00:09:58,600
Dark eyes.
135
00:09:59,260 --> 00:10:00,500
She'd have to be divorced.
136
00:10:01,040 --> 00:10:07,400
She would use her hands to make a
living. And the Red Queen demands that
137
00:10:07,400 --> 00:10:11,180
an air sign. That's a Gemini. It says it
right there.
138
00:10:13,620 --> 00:10:14,620
What sign are you?
139
00:10:15,740 --> 00:10:16,740
Wow.
140
00:10:19,420 --> 00:10:23,380
Gemini. Have you ever been married?
141
00:10:24,600 --> 00:10:25,600
Divorced.
142
00:10:27,860 --> 00:10:29,300
But that's not all.
143
00:10:31,240 --> 00:10:37,660
The cards demand that the woman you
marry have a mark of fortune.
144
00:10:40,860 --> 00:10:42,600
The mark of fortune?
145
00:10:43,900 --> 00:10:45,960
This woman has to have...
146
00:10:46,520 --> 00:10:49,120
Three moles on her left shoulder.
147
00:11:00,100 --> 00:11:01,100
I'm in love.
148
00:11:03,500 --> 00:11:07,120
You want me to do what? Be my matron of
honor.
149
00:11:09,080 --> 00:11:13,020
You mean to tell me that you're going to
marry that, that, that rhinoceros?
150
00:11:13,620 --> 00:11:15,680
Saturday. It was a joke.
151
00:11:16,040 --> 00:11:17,980
Myra, I sent him upstairs to you with a
bad joke.
152
00:11:18,620 --> 00:11:23,200
Grace, you know how sometimes the cards
work? I mean, really work.
153
00:11:23,600 --> 00:11:27,560
Honey, you can't marry him. He's a minus
zero, a vilch.
154
00:11:28,180 --> 00:11:32,720
They say that he's going to inherit a
lot of money from a close relative.
155
00:11:32,940 --> 00:11:35,300
I mean, a lot of money, Grace, a lot.
156
00:11:35,720 --> 00:11:39,760
Honey, I don't care if he's going to
inherit a million dollars.
157
00:11:39,980 --> 00:11:42,960
You're going to have to live with him.
You're going to have to let him...
158
00:11:44,750 --> 00:11:46,410
You know what you're going to have to
let him do.
159
00:11:47,390 --> 00:11:49,250
Grace, that's not all.
160
00:11:50,330 --> 00:11:55,070
I laid these cards twice for him, and
each time they came up exactly the same.
161
00:11:55,070 --> 00:11:56,070
mean exactly.
162
00:11:56,190 --> 00:11:57,190
You're kidding.
163
00:11:57,870 --> 00:12:03,030
The cards insist he's going to inherit
all this money from a close relative.
164
00:12:03,550 --> 00:12:07,450
And then... Yeah, then what?
165
00:12:07,730 --> 00:12:11,570
And then... He's going to what?
166
00:12:12,690 --> 00:12:13,690
Die.
167
00:12:18,590 --> 00:12:23,170
Starback comes back, hands off to the
tailback, and he gets racked up after a
168
00:12:23,170 --> 00:12:26,450
gain of about a yard. But it should be
enough for a first down. It is. Now back
169
00:12:26,450 --> 00:12:27,450
to live action.
170
00:12:27,550 --> 00:12:28,990
Starback, back to back.
171
00:12:29,330 --> 00:12:32,130
He's sacked by the flips and
linebackers. Shut the phone, please.
172
00:12:33,030 --> 00:12:34,030
All right.
173
00:12:34,130 --> 00:12:36,250
He's okay. He's getting up slow, but
he's going to be okay.
174
00:12:37,350 --> 00:12:38,350
Madame Myra?
175
00:12:40,410 --> 00:12:42,730
Yes, Mrs. Norwood. Yes, I can see right
away.
176
00:12:43,490 --> 00:12:45,250
All right, I'll expect you in five
minutes.
177
00:12:48,880 --> 00:12:50,100
Hey, slob, out.
178
00:12:50,340 --> 00:12:51,340
I got a client.
179
00:12:53,540 --> 00:12:54,740
Game just started.
180
00:12:55,220 --> 00:12:59,860
The game has always just started. First
it's basketball, then it's baseball, now
181
00:12:59,860 --> 00:13:01,340
it's football. What comes after
football?
182
00:13:03,000 --> 00:13:04,400
Starts all over again.
183
00:13:08,700 --> 00:13:09,700
Oh,
184
00:13:10,840 --> 00:13:13,340
the big fixer.
185
00:13:13,610 --> 00:13:16,710
The man who can fix anything. You better
get that short fixed or you're going to
186
00:13:16,710 --> 00:13:17,609
get electrocuted.
187
00:13:17,610 --> 00:13:18,690
The TV works okay.
188
00:13:19,110 --> 00:13:21,970
It works better than those cards of
yours.
189
00:13:22,730 --> 00:13:24,370
You know what you're doing, fake -o?
190
00:13:25,010 --> 00:13:26,110
You're selling lies.
191
00:13:26,570 --> 00:13:27,570
Keeps you in beer.
192
00:13:27,750 --> 00:13:28,750
It sure does.
193
00:13:29,270 --> 00:13:30,430
Where's my money, huh?
194
00:13:31,470 --> 00:13:33,610
Where's that million dollars I was
supposed to get?
195
00:13:34,150 --> 00:13:39,030
Huh? For marrying the girl with the dark
eyes and the mark of fortune?
196
00:13:39,430 --> 00:13:41,830
I never said it was going to be a
million bucks.
197
00:13:43,400 --> 00:13:47,700
For six months, I've been waiting around
here for a phone to ring and a letter
198
00:13:47,700 --> 00:13:50,120
to come, and it hasn't. And now I know
why.
199
00:13:51,060 --> 00:13:52,060
Because it was a lie.
200
00:13:53,260 --> 00:13:56,800
You lie to me just like you lie to every
other poor slob that walks up in this
201
00:13:56,800 --> 00:14:01,400
place. Okay, maybe I do lie to them, but
you know what? It makes them happy. And
202
00:14:01,400 --> 00:14:07,620
I did not lie to you. I never did. I
have a gift, and my cards still say you
203
00:14:07,620 --> 00:14:09,460
going to get that money. Your cards are
pieces of paper.
204
00:14:11,180 --> 00:14:12,480
I was going to meet a babe.
205
00:14:13,900 --> 00:14:17,200
A babe with a cute smile and go -to
-hell eyes. And look what I got stuck
206
00:14:17,880 --> 00:14:19,200
Look what I got stuck with!
207
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
Look at yourself.
208
00:14:24,740 --> 00:14:25,740
Oh, Charlie.
209
00:14:29,180 --> 00:14:30,620
You know what I got in my pocket?
210
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
38 cents.
211
00:14:34,700 --> 00:14:36,600
And where am I going to go on 38 cents?
212
00:14:36,920 --> 00:14:38,260
I don't know and I don't care.
213
00:14:38,500 --> 00:14:39,520
I mean, out anywhere.
214
00:14:40,040 --> 00:14:42,980
Why don't you go downstairs and see
Grace? She's got go -to -hell eyes.
215
00:14:44,590 --> 00:14:46,650
Oh, maybe there's something she needs
fixed.
216
00:15:01,490 --> 00:15:05,790
You are Myra Lacey Dunn? No, she's
upstairs.
217
00:15:06,190 --> 00:15:07,330
What do you want to see her about?
218
00:15:15,099 --> 00:15:16,099
Charles Ricks.
219
00:15:16,320 --> 00:15:17,320
Yes, right.
220
00:15:17,540 --> 00:15:18,700
My name is Merrifield.
221
00:15:18,920 --> 00:15:22,100
I'm an attorney for my businesses with
your wife, Mrs. Downer.
222
00:15:22,740 --> 00:15:25,860
About an inheritance, rather sizable
inheritance, I might add.
223
00:15:26,460 --> 00:15:27,520
Now, you don't mean her.
224
00:15:28,300 --> 00:15:29,300
You mean me.
225
00:15:30,060 --> 00:15:31,560
I mean nothing of the sort.
226
00:15:32,140 --> 00:15:36,460
The person I need to see is Myra Lacey
Downer.
227
00:15:38,040 --> 00:15:40,620
Now then, a few routine precautionary
measures.
228
00:15:41,160 --> 00:15:42,480
You are a mother's maiden name.
229
00:15:43,420 --> 00:15:44,620
Geraldine Dorothy Johnson.
230
00:15:45,220 --> 00:15:47,280
Right. Some gypsy.
231
00:15:48,420 --> 00:15:50,400
And do you have a copy of your birth
certificate?
232
00:15:50,880 --> 00:15:52,900
Yes. Yes, I do.
233
00:15:59,780 --> 00:16:00,780
Right.
234
00:16:05,220 --> 00:16:06,220
Right.
235
00:16:06,480 --> 00:16:09,680
Well, everything seems to be in order.
236
00:16:10,920 --> 00:16:12,380
You are who you say you are.
237
00:16:13,550 --> 00:16:17,290
Now then, what a great aunt on your
mother's side.
238
00:16:18,130 --> 00:16:20,010
You mean old Aunt Faith?
239
00:16:21,030 --> 00:16:22,390
Faith Merritt Parkhouse.
240
00:16:23,190 --> 00:16:28,030
She was a maiden lady, she taught school
for 48 years, and she invested wisely.
241
00:16:29,930 --> 00:16:31,450
Very wisely, I should add.
242
00:16:32,690 --> 00:16:36,930
She passed on three months ago in a
nursing home at the age of 92.
243
00:16:37,570 --> 00:16:41,610
I used to write her Christmas cards, but
I stopped a long time ago. I never
244
00:16:41,610 --> 00:16:42,610
thought... How much?
245
00:16:44,430 --> 00:16:45,430
I beg your pardon?
246
00:16:45,670 --> 00:16:47,230
How much did the old lady leave?
247
00:16:48,070 --> 00:16:50,150
That's really a matter for Mrs. Downer.
248
00:16:50,750 --> 00:16:52,690
I'm her husband, Jack. How much?
249
00:16:56,330 --> 00:16:57,450
Well, that would all depend.
250
00:16:59,230 --> 00:17:01,530
Most of her assets were in blue -chip
stocks.
251
00:17:01,750 --> 00:17:04,190
She bought IBM in 1932.
252
00:17:05,470 --> 00:17:11,150
Uh, but if everything were liquidated,
the estate would bring in, after taxes
253
00:17:11,150 --> 00:17:13,430
and legal fees, of course, about $350
,000.
254
00:17:22,550 --> 00:17:23,550
350 ,000.
255
00:17:27,690 --> 00:17:28,790
Here's my card.
256
00:17:29,890 --> 00:17:33,370
I'm the corresponding attorney for your
late aunt's attorneys on the coast.
257
00:17:33,590 --> 00:17:38,390
If you'd like to come to my office
tomorrow, about 10 o 'clock, we can
258
00:17:38,390 --> 00:17:38,969
the paperwork.
259
00:17:38,970 --> 00:17:39,970
I'll be there.
260
00:17:40,670 --> 00:17:41,810
$150 ,000.
261
00:17:42,890 --> 00:17:43,890
Whoa.
262
00:17:44,230 --> 00:17:46,570
Do you have a will, Mrs. Downer? A will?
263
00:17:46,910 --> 00:17:48,530
No, I haven't got a will.
264
00:17:48,910 --> 00:17:50,270
Hey, what would I need a will for?
265
00:17:51,130 --> 00:17:52,550
Well, you're a rich woman now.
266
00:17:52,990 --> 00:17:55,310
If anything were to happen to you,
everything would, of course, go to your
267
00:17:55,310 --> 00:17:58,630
husband. But you might like to think
about that.
268
00:18:00,330 --> 00:18:01,330
Yeah.
269
00:18:01,950 --> 00:18:02,950
I'll do that.
270
00:18:04,410 --> 00:18:05,490
I'll think about it.
271
00:18:09,350 --> 00:18:10,410
I'll let myself out.
272
00:18:18,060 --> 00:18:19,800
aren't you watching your game, Charlie?
273
00:18:22,760 --> 00:18:29,600
I was thinking of going down and digging
your
274
00:18:29,600 --> 00:18:30,600
fish pond.
275
00:18:31,280 --> 00:18:33,120
It's a little late for that, Charlie.
276
00:18:33,660 --> 00:18:34,660
What do you mean?
277
00:18:35,480 --> 00:18:40,280
I'm leaving you, Charlie, but I am
leaving you all this.
278
00:18:42,840 --> 00:18:43,960
You're not leaving me.
279
00:18:44,480 --> 00:18:45,480
Think again.
280
00:18:50,990 --> 00:18:53,770
Get half half the money's mine.
281
00:18:54,490 --> 00:19:01,430
You'll have to find me Don't worry
282
00:19:01,430 --> 00:19:08,310
about it Charlie The cards still say
that
283
00:19:08,310 --> 00:19:11,590
you're going to be very very rich they
do, huh?
284
00:19:18,320 --> 00:19:20,500
Maybe the cards will turn out to be
right after all.
285
00:19:30,080 --> 00:19:31,900
Come on, go down and work on your fish
pond.
286
00:19:33,060 --> 00:19:34,060
It's raining.
287
00:19:34,600 --> 00:19:35,600
Oh, that's all right.
288
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Fish don't mind.
289
00:20:14,960 --> 00:20:16,340
I told him I was leaving him.
290
00:20:17,200 --> 00:20:20,880
Now that is good news. That is very good
news. Did he make a fuss?
291
00:20:21,160 --> 00:20:23,240
He went out to dig the fish pond.
292
00:20:25,040 --> 00:20:26,040
In the rain?
293
00:20:26,140 --> 00:20:27,140
Mm -hmm.
294
00:20:27,980 --> 00:20:32,200
So while we were talking or arguing, I
don't know, whatever it is we were
295
00:20:32,340 --> 00:20:38,220
I dealt the cards for him again, and
they still say that he is going to be
296
00:20:40,240 --> 00:20:41,240
And?
297
00:20:41,540 --> 00:20:42,880
And then he's going to die.
298
00:20:47,180 --> 00:20:48,240
The Lord and Master.
299
00:20:49,920 --> 00:20:53,220
He still expects you to cook? Who knows
what Charlie expects?
300
00:21:00,820 --> 00:21:02,460
Oh, Charlie.
301
00:21:03,040 --> 00:21:05,200
What are you, the abominable mud man?
302
00:21:07,800 --> 00:21:08,860
Those cards, baby.
303
00:21:09,460 --> 00:21:13,400
Listen, would you go drip in the
bathroom, please, huh? All right, what
304
00:21:13,400 --> 00:21:14,400
the cards?
305
00:21:20,400 --> 00:21:21,400
You're right after all.
306
00:21:22,600 --> 00:21:23,600
Look.
307
00:21:24,660 --> 00:21:29,740
Yeah. You found a dollar bill in the
mud, Charlie. That's wonderful.
308
00:21:30,140 --> 00:21:31,140
It's not a dollar.
309
00:21:34,940 --> 00:21:35,940
It's a fifty.
310
00:21:36,740 --> 00:21:39,520
Yeah. Hey, you're right, Charlie.
311
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
You're rich.
312
00:21:41,500 --> 00:21:43,380
Cheers. Mud in your eyes.
313
00:21:44,720 --> 00:21:47,000
Myra, I wasn't alone.
314
00:21:49,000 --> 00:21:50,060
It wasn't all by itself.
315
00:21:51,080 --> 00:21:52,080
What do you mean?
316
00:21:52,200 --> 00:21:53,840
I got out to dig the pond, right?
317
00:21:54,180 --> 00:21:56,020
Yeah. All of a sudden, I hit something
with my shovel.
318
00:21:57,420 --> 00:21:58,600
I thought it was a rock.
319
00:22:00,040 --> 00:22:03,460
But when I hit it again, it sounded more
like tin.
320
00:22:05,080 --> 00:22:10,740
So I got down on my knees in the mud,
and I started to dig it up.
321
00:22:11,020 --> 00:22:12,400
Dig what out?
322
00:22:12,660 --> 00:22:13,660
The box.
323
00:22:15,240 --> 00:22:16,059
Yeah, see?
324
00:22:16,060 --> 00:22:17,080
There's a tin box.
325
00:22:17,840 --> 00:22:18,840
Or a...
326
00:22:18,920 --> 00:22:21,560
Maybe it was steel. I don't know. But it
had a lock on it.
327
00:22:23,220 --> 00:22:25,400
And so I hit the lock with the shovel.
328
00:22:26,040 --> 00:22:27,040
And it wouldn't open.
329
00:22:27,780 --> 00:22:30,900
So then I hit it again. And I hit it
again. And I hit it again.
330
00:22:32,980 --> 00:22:34,320
And finally it opened.
331
00:22:35,360 --> 00:22:39,020
And it opened and inside was a whole
bunch of $50 bills.
332
00:22:40,760 --> 00:22:42,640
Hundreds of $50 bills.
333
00:22:43,800 --> 00:22:44,900
The cars were right.
334
00:22:46,040 --> 00:22:47,340
The cars were right. I'm rich.
335
00:22:48,650 --> 00:22:49,650
So are you.
336
00:22:50,330 --> 00:22:51,390
I knew it.
337
00:22:51,750 --> 00:22:52,870
Hey, where's the box?
338
00:22:54,590 --> 00:22:55,590
Where is it? Outside.
339
00:22:56,490 --> 00:22:58,370
Well, go bring it in, Charlie.
340
00:23:00,290 --> 00:23:02,350
No, see, we're going to go out and bury
it again.
341
00:23:03,630 --> 00:23:05,250
We'll keep it for our nest egg.
342
00:23:06,810 --> 00:23:09,910
I mean, if we bring it inside, then we
just got to pay taxes on it.
343
00:23:10,350 --> 00:23:11,590
Oh, yeah, that's right.
344
00:23:12,410 --> 00:23:15,110
Oh, are you sure you want to bury it
again?
345
00:23:17,130 --> 00:23:18,130
Yeah.
346
00:23:19,180 --> 00:23:22,680
Yeah, and I want you to know exactly
where I bury it.
347
00:23:25,300 --> 00:23:27,180
In case anything ever happens to me.
348
00:23:29,020 --> 00:23:33,660
Oh, gee, Charlie.
349
00:23:37,240 --> 00:23:39,480
That is really decent of you.
350
00:23:41,760 --> 00:23:48,080
I'll tell you, I never dreamed when I
started digging this pond for you it was
351
00:23:48,080 --> 00:23:49,080
going to lead me to...
352
00:23:50,280 --> 00:23:53,120
is right there! I don't see it! Well,
you've got to bend down a little bit and
353
00:23:53,120 --> 00:23:54,120
look! Where?
354
00:23:54,180 --> 00:23:55,180
Right there!
355
00:24:48,560 --> 00:24:50,580
That's a fire -intensive storm.
25189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.