All language subtitles for Tales Of The Unexpected s07e10 bird of prey
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,970 --> 00:01:39,090
Do you not shift me eyes? Do you not
shift me eyes?
2
00:01:40,090 --> 00:01:41,090
So do you, pal.
3
00:02:17,649 --> 00:02:18,649
Charlie.
4
00:02:21,210 --> 00:02:24,830
Charlie dropped by and brought me the
most beautiful wild orchids. Look at
5
00:02:25,510 --> 00:02:27,150
Well, did she offer you a drink?
6
00:02:27,470 --> 00:02:29,130
Oh, she did. How about a cigar?
7
00:02:29,630 --> 00:02:30,810
Yeah, I got one of those, too.
8
00:02:31,110 --> 00:02:32,930
Well, you don't sit there, huh?
9
00:02:33,480 --> 00:02:34,920
Except that I've got to go to work.
10
00:02:35,120 --> 00:02:36,120
Oh.
11
00:02:37,300 --> 00:02:41,420
Thank you for your hospitality, ma 'am.
Well, you're our most welcome kind, sir.
12
00:02:42,120 --> 00:02:43,640
Good of you to stop by, Charlie.
13
00:02:43,980 --> 00:02:44,980
Keep heading to company.
14
00:02:46,240 --> 00:02:49,060
Well, I thought at least I could be
better company than that dumb carrot.
15
00:02:49,380 --> 00:02:50,380
Here you go, Shifty Eyes.
16
00:02:50,500 --> 00:02:51,500
Here you go, Shifty Eyes.
17
00:02:51,880 --> 00:02:53,180
Is that all he ever says?
18
00:02:53,520 --> 00:02:54,520
Of course not.
19
00:02:54,700 --> 00:02:55,700
Tom, Tom.
20
00:02:55,840 --> 00:02:59,420
Santa Yama, Belgrade, Sophia, Blumfield,
Middlestonville, all aboard.
21
00:02:59,980 --> 00:03:00,980
What's that supposed to mean?
22
00:03:01,480 --> 00:03:05,220
It took us a while to figure it out, but
we finally decided it's the last five
23
00:03:05,220 --> 00:03:08,360
stops on the old Orient Express heading
east.
24
00:03:09,840 --> 00:03:11,500
Where do you suppose he ever learned
that?
25
00:03:12,020 --> 00:03:14,080
Traveling very strange old man.
26
00:03:14,900 --> 00:03:17,260
You've got to catch yourself one weird
bird.
27
00:03:19,040 --> 00:03:20,300
You've got shifty eyes.
28
00:03:20,620 --> 00:03:21,620
Shifty eyes.
29
00:03:38,440 --> 00:03:41,340
Belgrade, Sofia, Plovdiv, and Estobul.
All aboard!
30
00:05:33,900 --> 00:05:34,900
Something broke in here.
31
00:06:48,810 --> 00:06:50,970
It was one of those cats, wasn't it? One
of those damn cats.
32
00:08:27,440 --> 00:08:29,060
seen what our bird has been doing.
33
00:08:29,500 --> 00:08:31,420
Looks like he's building a nest to me.
34
00:08:32,179 --> 00:08:33,600
Drink, Charlie? Got one.
35
00:08:33,900 --> 00:08:34,900
Cigar?
36
00:08:35,100 --> 00:08:36,700
Almost there. Stay for dinner.
37
00:08:36,960 --> 00:08:38,600
Oh, we can't. I have to go to work.
38
00:08:38,860 --> 00:08:39,860
Oh, good.
39
00:08:39,980 --> 00:08:43,940
Forgot. I asked Charlie to drop by,
darling, so that he could give us some
40
00:08:43,940 --> 00:08:45,060
advice about Tom.
41
00:08:45,280 --> 00:08:47,940
No. You better start calling him
Tomasina, good buddy.
42
00:08:48,420 --> 00:08:50,460
That's what you got out there is a
female parrot.
43
00:08:51,100 --> 00:08:54,040
You're a parrot expert now, Charlie?
44
00:08:54,580 --> 00:08:58,220
No, but I can tell a male from a female
in pretty near every creature God ever
45
00:08:58,220 --> 00:09:02,380
made. And what you've got out there
right now is a female parrot that's
46
00:09:02,380 --> 00:09:03,319
to raise a family.
47
00:09:03,320 --> 00:09:07,180
I was so relieved when he told me. I
thought poor Tom was going crazy. He,
48
00:09:07,360 --> 00:09:10,960
wouldn't talk and just kept putting all
these little pieces of paper and sticks
49
00:09:10,960 --> 00:09:13,220
together the whole time she was building
a nest. Isn't that exciting?
50
00:09:13,700 --> 00:09:15,780
Very. Yeah, I wonder who the daddy is.
51
00:09:28,650 --> 00:09:30,430
Come quickly. Why? It's Tommy. Come.
52
00:09:37,870 --> 00:09:38,870
Percival.
53
00:09:41,310 --> 00:09:46,730
Are you all right?
54
00:10:13,930 --> 00:10:14,930
Are you serious?
55
00:10:14,950 --> 00:10:16,390
Well, that's cruel.
56
00:10:18,190 --> 00:10:21,650
I know. We could incubate it and make it
hatch.
57
00:10:22,870 --> 00:10:24,970
We don't know anything about hatching
parrot eggs.
58
00:10:25,650 --> 00:10:28,350
I'll call Charlie. He knows about things
like that.
59
00:10:28,590 --> 00:10:29,590
He'll know what to do.
60
00:10:29,750 --> 00:10:30,689
Yeah.
61
00:10:30,690 --> 00:10:31,850
It's a good idea you do that.
62
00:10:32,310 --> 00:10:33,310
Call Charlie.
63
00:10:34,490 --> 00:10:35,490
Well, where are you going?
64
00:10:35,770 --> 00:10:39,010
Get a shovel to dig the grave to bury
Tom. Unless you want Charlie to do that,
65
00:10:39,010 --> 00:10:43,310
too. Oh, don't be that way, Jack. I told
you Charlie is completely harmless.
66
00:10:43,850 --> 00:10:44,850
Is he?
67
00:10:45,750 --> 00:10:51,150
Look, I... Oh, Don.
68
00:10:55,970 --> 00:10:59,070
It won't be that way again.
69
00:10:59,530 --> 00:11:01,070
Not like in Mexico.
70
00:11:37,170 --> 00:11:38,310
Charlie's going away, darling.
71
00:11:39,010 --> 00:11:40,350
Yeah, they want me back at headquarters.
72
00:11:41,670 --> 00:11:42,670
Telex just came in.
73
00:11:43,270 --> 00:11:44,470
I'm gonna be gone about six weeks.
74
00:11:44,750 --> 00:11:46,370
I brought this over to hatch your egg
in.
75
00:11:47,730 --> 00:11:48,950
Who told you about the egg?
76
00:11:49,550 --> 00:11:55,190
Oh, well, I told him, darling. I... I
called Charlie while you were out
77
00:11:55,190 --> 00:11:56,590
poor old Thomas Sr.'s grave.
78
00:11:57,070 --> 00:12:00,650
Now, all you do is put the egg in here,
turn the light on, keep it warm, it
79
00:12:00,650 --> 00:12:01,650
ought to pop right out of the shell.
80
00:12:02,250 --> 00:12:05,110
I just knocked this together with some
old junk I had laying around, so it
81
00:12:05,110 --> 00:12:06,110
fancy, but it ought to work.
82
00:12:07,310 --> 00:12:08,670
That's awful sweet of you, Charlie.
83
00:12:08,890 --> 00:12:11,570
Won't you come in and have a drink? No,
no, I can't. I've got to go pack.
84
00:12:12,430 --> 00:12:13,430
Here you go, Jack.
85
00:12:17,610 --> 00:12:23,210
You know, I'm kind of curious about
what's going to hatch out of that egg.
86
00:12:23,870 --> 00:12:27,310
Since you say you didn't get a good look
at the daddy, it might turn out to be
87
00:12:27,310 --> 00:12:28,310
something unusual.
88
00:12:30,690 --> 00:12:32,630
I never said I didn't get a good look at
him.
89
00:12:33,290 --> 00:12:34,290
You saw him?
90
00:12:34,390 --> 00:12:35,470
You never told me that.
91
00:12:35,970 --> 00:12:36,970
Well, what did he look like?
92
00:12:37,810 --> 00:12:44,230
Well... He was different.
93
00:13:15,470 --> 00:13:17,070
Well, you can at least try to be civil.
94
00:13:17,650 --> 00:13:18,650
Always civil.
95
00:13:18,910 --> 00:13:23,570
Always polite. In fact, sometimes I
think I must be the politest man in the
96
00:13:23,570 --> 00:13:24,570
whole world.
97
00:13:24,890 --> 00:13:28,470
Darling, you're going to have to try to
do something about your drinking. These
98
00:13:28,470 --> 00:13:30,770
past six weeks have just been... I know,
you told me.
99
00:13:30,990 --> 00:13:32,710
The past six weeks have been hell.
100
00:13:33,010 --> 00:13:36,590
But if you would just try to... Do
something about my drinking, all right,
101
00:13:36,590 --> 00:13:39,530
think I will. I think I'll have another
drink.
102
00:13:51,240 --> 00:13:52,240
All the details.
103
00:13:52,800 --> 00:13:53,679
Hi, Jack.
104
00:13:53,680 --> 00:13:55,540
Charlie. That was headquarters.
105
00:13:56,020 --> 00:13:57,320
All great. Just great.
106
00:13:57,880 --> 00:13:59,280
I'm glad you hear what I heard about
you.
107
00:14:00,240 --> 00:14:01,240
Really?
108
00:14:01,340 --> 00:14:04,400
Meantime, what can I offer you? My
liquor? My cigars?
109
00:14:04,640 --> 00:14:05,640
My piano?
110
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
My wife.
111
00:14:10,440 --> 00:14:12,280
Now, that last remark wasn't very funny,
friend.
112
00:14:12,720 --> 00:14:16,300
Don't pay any attention to him. For the
past few days, he's just been brooding.
113
00:14:16,720 --> 00:14:17,980
Brooding, huh? About what?
114
00:14:21,230 --> 00:14:22,230
Manical genius.
115
00:14:23,070 --> 00:14:26,310
Well, I always thought of myself as half
smart, but genius?
116
00:14:26,730 --> 00:14:29,150
This incubator you knocked together?
117
00:14:29,730 --> 00:14:30,730
It worked.
118
00:14:31,170 --> 00:14:32,290
Boy, did it work.
119
00:14:32,530 --> 00:14:33,530
Your egg hatched, huh?
120
00:14:33,750 --> 00:14:36,130
It hatched. Well, where's the offspring?
121
00:14:41,950 --> 00:14:42,950
Good Lord!
122
00:14:47,070 --> 00:14:49,030
It grew to that size in six weeks?
123
00:14:49,580 --> 00:14:51,980
Five weeks. It took a week for the egg
to hatch.
124
00:14:53,080 --> 00:14:54,080
It's black.
125
00:14:57,240 --> 00:14:59,920
Cold black. I don't think I've even
heard of a black parrot.
126
00:15:00,320 --> 00:15:01,840
It's not a parrot, Charlie.
127
00:15:02,820 --> 00:15:03,820
Well, what is it?
128
00:15:04,140 --> 00:15:05,880
Well, it's interesting.
129
00:15:06,600 --> 00:15:10,700
You're the expert on what you call God's
critters. Well, what kind of critter is
130
00:15:10,700 --> 00:15:12,820
that? Is it male, female?
131
00:15:13,440 --> 00:15:14,440
Something in between.
132
00:15:15,080 --> 00:15:16,780
I don't think I've ever seen anything
like it.
133
00:15:17,900 --> 00:15:18,900
I want to give the thing away.
134
00:15:19,680 --> 00:15:20,680
Why?
135
00:15:23,280 --> 00:15:25,660
Because it watches.
136
00:15:27,840 --> 00:15:28,840
Watches what?
137
00:15:29,140 --> 00:15:30,740
Everything. Can it talk?
138
00:15:33,640 --> 00:15:34,640
Not sure.
139
00:15:38,680 --> 00:15:40,040
Can you talk, handsome?
140
00:15:41,520 --> 00:15:43,220
Is that what you named it, handsome?
141
00:15:43,920 --> 00:15:47,200
Hasn't got a name, but I sometimes call
it handsome.
142
00:15:47,770 --> 00:15:49,870
And it isn't cold anything at all, isn't
it?
143
00:15:50,870 --> 00:15:52,290
It doesn't like to be watched.
144
00:15:55,230 --> 00:15:57,870
Let's not waste the whole evening
talking about that stupid bird.
145
00:15:58,630 --> 00:16:01,730
Charlie, I want you to tell me all about
headquarters. I want to hear all the
146
00:16:01,730 --> 00:16:04,750
gossip. Well, they're real high on your
husband there.
147
00:16:06,170 --> 00:16:11,470
From what I can gather, anyway, they're
going to... Did you hear that, Johnny?
148
00:16:12,810 --> 00:16:17,900
I'd be rewarded for happiness of thought
and neatness. Neatness. counts for a
149
00:16:17,900 --> 00:16:18,900
great deal at headquarters.
150
00:16:19,040 --> 00:16:21,560
You can turn in a report that says
nothing at all.
151
00:16:22,080 --> 00:16:25,340
But so long as it's neat, headquarters
will be delighted.
152
00:16:28,300 --> 00:16:31,620
Well, I reckon I brought back a little
news about myself, too. Oh, what?
153
00:16:32,480 --> 00:16:33,500
I'm going to be transferred.
154
00:16:34,720 --> 00:16:35,720
When?
155
00:16:36,940 --> 00:16:37,940
Next week.
156
00:16:38,400 --> 00:16:40,040
Where are you going?
157
00:16:41,960 --> 00:16:42,960
Bogota.
158
00:16:43,800 --> 00:16:44,800
Bogota.
159
00:16:45,360 --> 00:16:46,740
A lot of pirates in Bogota.
160
00:16:48,700 --> 00:16:49,700
Hear that, handsome?
161
00:16:51,540 --> 00:16:53,560
Charlie's been transferred to Bogota.
162
00:16:54,440 --> 00:16:55,440
What do you think of that?
163
00:17:26,700 --> 00:17:28,900
I waited as long as I could, Jack, but I
gotta catch that plane.
164
00:17:29,640 --> 00:17:31,320
I just stopped over to say so long.
165
00:17:31,900 --> 00:17:33,580
Say so long to Edna? Oh, yeah.
166
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
Yeah, we said goodbye.
167
00:17:35,100 --> 00:17:36,300
Hope it wasn't too painful.
168
00:17:37,700 --> 00:17:39,920
Well, Jack, I never like saying goodbye
to good friends.
169
00:17:41,260 --> 00:17:43,020
And that's how I always think of you and
Edna.
170
00:17:44,320 --> 00:17:45,320
Good friends.
171
00:17:45,620 --> 00:17:46,620
Say goodbye to the bird?
172
00:17:50,220 --> 00:17:51,700
You know, Jack, you ought to get rid of
that bird.
173
00:17:51,900 --> 00:17:53,460
He don't do nothing but sit up there
and...
174
00:17:53,770 --> 00:17:56,850
Chuckle that mean, low -down chuckle of
his all day long. It's driving Edna Plum
175
00:17:56,850 --> 00:17:58,410
crazy. Is that what she said?
176
00:17:58,770 --> 00:18:01,290
Well, she didn't come right out and say
it, but shoot, you can tell.
177
00:18:01,510 --> 00:18:02,510
I mean, you can tell.
178
00:18:02,810 --> 00:18:03,810
Bird's driving her crazy.
179
00:18:07,510 --> 00:18:08,950
I hope you straighten out, boy.
180
00:18:10,450 --> 00:18:11,470
I surely do.
181
00:18:17,750 --> 00:18:18,750
So long, Charlie.
182
00:18:40,780 --> 00:18:41,780
Hey, for your lesson?
183
00:18:42,660 --> 00:18:45,340
Hey, now, repeat after me.
184
00:18:46,840 --> 00:18:48,440
Gee, you got shifty eyes.
185
00:18:49,620 --> 00:18:51,180
Gee, you got shifty eyes.
186
00:18:54,520 --> 00:18:56,100
I'll bet you could talk if you wanted
to.
187
00:18:56,920 --> 00:18:59,300
I'll bet you could tell me all kinds of
interesting things.
188
00:19:01,340 --> 00:19:02,660
I didn't hear you come in.
189
00:19:03,640 --> 00:19:06,760
Just, uh, giving handsome his lesson.
190
00:19:07,820 --> 00:19:08,880
Not much of a pupil.
191
00:19:09,900 --> 00:19:12,500
You missed Charlie. He dropped over to
say goodbye.
192
00:19:12,780 --> 00:19:14,260
No. I didn't miss him.
193
00:19:14,800 --> 00:19:15,800
You saw him?
194
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
On the drive.
195
00:19:17,460 --> 00:19:18,920
He stopped.
196
00:19:19,180 --> 00:19:20,500
He wanted to say farewell.
197
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
Charlie.
198
00:19:25,880 --> 00:19:26,880
Yes, wisdom.
199
00:19:27,880 --> 00:19:29,080
Thinks you're going crazy.
200
00:19:30,680 --> 00:19:31,820
Charlie didn't do that.
201
00:19:33,460 --> 00:19:34,460
Yes, he did.
202
00:19:35,280 --> 00:19:36,360
How long was he here?
203
00:19:36,900 --> 00:19:38,100
About an hour, I guess.
204
00:19:39,400 --> 00:19:42,000
Suppose you could spend an hour saying
goodbye to somebody.
205
00:19:42,200 --> 00:19:44,040
Did he tell you you were going crazy?
206
00:19:44,580 --> 00:19:45,880
You're making that up.
207
00:19:46,500 --> 00:19:50,340
He thinks the bird is driving you crazy.
208
00:19:51,120 --> 00:19:54,080
It just makes me nervous, that's all.
209
00:19:56,100 --> 00:19:57,740
Look, Jack.
210
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
Can we talk?
211
00:20:00,480 --> 00:20:01,480
Sure.
212
00:20:02,320 --> 00:20:03,320
Not here.
213
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
In the bedroom.
214
00:20:25,710 --> 00:20:27,470
I have some news, darling. Some good
news.
215
00:20:28,250 --> 00:20:29,250
What?
216
00:20:31,570 --> 00:20:32,810
I'm going to have a baby.
217
00:20:33,690 --> 00:20:34,690
You sure?
218
00:20:36,230 --> 00:20:37,390
I'm very sure.
219
00:20:42,250 --> 00:20:45,190
Damn, that is great. That is just great.
220
00:20:46,050 --> 00:20:48,010
When? I mean, when?
221
00:20:48,370 --> 00:20:49,650
About seven months, I guess.
222
00:20:50,270 --> 00:20:51,270
A baby.
223
00:20:51,930 --> 00:20:52,930
A son.
224
00:20:53,310 --> 00:20:54,310
An heir.
225
00:20:54,370 --> 00:20:55,390
A daughter, I mean.
226
00:20:55,630 --> 00:20:57,730
What would a daughter be? An heiress.
227
00:20:58,090 --> 00:20:59,550
This changes everything.
228
00:21:00,330 --> 00:21:04,110
No more fighting, no more brooding, no
more booze.
229
00:21:06,510 --> 00:21:10,050
First, one last celebration.
230
00:21:11,150 --> 00:21:12,790
A bottle of champagne in the
refrigerator.
231
00:21:14,010 --> 00:21:15,010
What do you say?
232
00:21:16,850 --> 00:21:17,970
One last celebration.
233
00:21:30,890 --> 00:21:34,330
But darling, could I ask you just one
thing?
234
00:21:35,250 --> 00:21:36,250
Anything.
235
00:21:36,750 --> 00:21:38,630
Can we get rid of that awful bird?
236
00:21:39,210 --> 00:21:41,230
Done. First thing in the morning. Now.
237
00:22:18,060 --> 00:22:19,019
going to be a father.
238
00:22:19,020 --> 00:22:20,120
You don't say so.
239
00:22:20,560 --> 00:22:21,560
What about you?
240
00:22:32,340 --> 00:22:33,340
What did you say?
241
00:22:33,400 --> 00:22:34,680
You think the child is his?
242
00:22:34,920 --> 00:22:35,919
Don't worry.
243
00:22:35,920 --> 00:22:36,920
He's a fool.
244
00:22:57,320 --> 00:22:58,320
One more time.
245
00:23:27,760 --> 00:23:28,760
Where's the champagne?
16771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.