All language subtitles for Tales Of The Unexpected s06e01 a passing opportunity
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,500 --> 00:01:12,200
Please wipe this tape as soon as its
contents have been noted.
2
00:01:13,640 --> 00:01:15,840
Please wipe this tape.
3
00:01:20,460 --> 00:01:22,820
Subjects. Jasmine.
4
00:01:23,940 --> 00:01:24,940
Frank.
5
00:01:33,840 --> 00:01:39,500
Desmond Poole was once youth
middleweight champion and also army
6
00:01:39,500 --> 00:01:44,420
representative and still keeps fit
training young contenders at a local
7
00:01:46,180 --> 00:01:51,640
Some years in the army fighting abroad
and in Northern Ireland where his record
8
00:01:51,640 --> 00:01:53,000
was impressive.
9
00:01:54,440 --> 00:01:57,540
His work for us so far has been entirely
professional.
10
00:02:57,770 --> 00:02:58,770
You're late.
11
00:03:01,070 --> 00:03:05,290
I can't just walk out in the middle of a
sale.
12
00:03:05,790 --> 00:03:06,790
Oh, yes.
13
00:03:07,030 --> 00:03:08,210
Your regular job.
14
00:03:08,990 --> 00:03:10,130
I've got a wife and kids.
15
00:03:11,170 --> 00:03:12,710
Occasional fees from you people are not
enough.
16
00:03:12,970 --> 00:03:13,970
Is that a complaint?
17
00:03:15,290 --> 00:03:17,330
Before the briefing even starts, you're
complaining.
18
00:03:18,410 --> 00:03:23,730
You come strongly recommended, Jesmond.
But this is, shall we say, highly
19
00:03:23,730 --> 00:03:24,830
specialised work.
20
00:03:26,890 --> 00:03:28,330
How did you get started in all this?
21
00:03:28,610 --> 00:03:31,150
Down the gym one night, after a sparring
session.
22
00:03:31,670 --> 00:03:33,570
I still train young boxers in my spare
time.
23
00:03:35,030 --> 00:03:36,030
Yes, I know.
24
00:03:36,710 --> 00:03:38,250
And why do you suppose they chose you?
25
00:03:38,870 --> 00:03:40,390
There were two of them. I never saw them
again.
26
00:03:41,150 --> 00:03:45,630
They said they'd been watching me and
they thought I had the killer instinct.
27
00:03:47,150 --> 00:03:48,150
Very subtle.
28
00:03:49,110 --> 00:03:50,110
And how did you begin?
29
00:03:50,830 --> 00:03:52,270
I just wanted someone roughed up.
30
00:03:53,870 --> 00:03:55,630
But you graduated to higher things.
31
00:03:56,030 --> 00:03:57,030
Right.
32
00:03:57,550 --> 00:03:59,970
The newspapers have called your jobs
very professional.
33
00:04:00,670 --> 00:04:02,210
Big headlines, no clues.
34
00:04:03,550 --> 00:04:04,550
Very professional.
35
00:04:05,630 --> 00:04:09,930
And yet... There is something.
36
00:04:12,110 --> 00:04:15,230
I like any man I hire to be in complete
possession of himself.
37
00:04:15,430 --> 00:04:16,389
In control.
38
00:04:16,390 --> 00:04:18,690
No personal or emotional involvement.
39
00:04:18,930 --> 00:04:20,110
I've never blown a job yet.
40
00:04:20,350 --> 00:04:21,350
At one point.
41
00:04:22,350 --> 00:04:23,350
How do you feel?
42
00:04:27,700 --> 00:04:30,400
Afterwards. I was in the army for years.
Seen a lot of blokes killed.
43
00:04:31,200 --> 00:04:32,200
Killed some myself.
44
00:04:32,740 --> 00:04:35,300
No regrets. No remorse.
45
00:04:35,920 --> 00:04:37,680
No one's ever done a thing for me.
46
00:04:38,240 --> 00:04:39,480
Dog eat dog in this life.
47
00:04:40,460 --> 00:04:42,780
Anyway, some people are asking for it.
48
00:04:43,580 --> 00:04:44,580
The way they live.
49
00:04:44,960 --> 00:04:47,160
And you're the angel of death, meeting
out justice.
50
00:04:48,300 --> 00:04:49,300
I just do a job.
51
00:04:52,120 --> 00:04:53,480
You're a good man with a gun, Jesmond.
52
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
That's one of the problems.
53
00:04:56,900 --> 00:04:59,420
I don't believe in all that old
-fashioned gangland stuff.
54
00:04:59,940 --> 00:05:03,060
For this assignment, a certain finesse.
55
00:05:04,200 --> 00:05:05,200
Are you up to it?
56
00:05:05,680 --> 00:05:06,900
In some ways, you realize.
57
00:05:07,960 --> 00:05:08,960
It's more risky.
58
00:05:09,080 --> 00:05:10,080
Does that mean more money?
59
00:05:12,260 --> 00:05:13,660
I could get someone else.
60
00:05:15,060 --> 00:05:16,060
No.
61
00:05:16,880 --> 00:05:17,880
Money problem?
62
00:05:19,100 --> 00:05:20,520
Yeah, we live in expensive times.
63
00:05:21,250 --> 00:05:25,810
Your fee could be a little higher than
usual, or if all goes well, a bonus.
64
00:05:26,030 --> 00:05:27,030
OK.
65
00:05:27,330 --> 00:05:28,330
I'll do it.
66
00:05:29,350 --> 00:05:30,350
Hold it tight, will you?
67
00:05:31,430 --> 00:05:34,210
Look, Jesmond, I'm the one who says OK.
68
00:05:35,870 --> 00:05:37,150
OK? Yeah.
69
00:05:38,750 --> 00:05:39,850
But I've seen you now.
70
00:05:43,690 --> 00:05:44,690
Haven't I?
71
00:05:45,570 --> 00:05:47,470
Oh, Jesmond, you've got me so worried.
72
00:06:04,840 --> 00:06:07,820
We don't insist on it, but one of the
methods open to you.
73
00:06:08,360 --> 00:06:09,700
And very safe, we think.
74
00:06:10,520 --> 00:06:14,460
No colour, no taste, and very difficult
to trace.
75
00:06:14,680 --> 00:06:15,680
You're joking.
76
00:06:16,160 --> 00:06:19,500
This is comic book stuff. There won't be
time to read a comic book before that
77
00:06:19,500 --> 00:06:20,920
works. Don't worry.
78
00:06:21,620 --> 00:06:23,600
We have a highly skilled chemist
advising us.
79
00:06:25,180 --> 00:06:27,040
Our target flew in from the States
today.
80
00:06:27,400 --> 00:06:28,680
How long for? It has to be tonight.
81
00:06:29,820 --> 00:06:31,100
He's been in America for years.
82
00:06:31,520 --> 00:06:34,180
One of our chaps who did very well out
there. Something of a...
83
00:06:34,410 --> 00:06:35,690
golden boy, you know?
84
00:06:35,970 --> 00:06:36,970
Everything he touches.
85
00:06:37,130 --> 00:06:38,130
Wait a minute.
86
00:06:38,910 --> 00:06:40,050
These big corporations.
87
00:06:40,990 --> 00:06:43,770
I tangle with them. They'll have their
own hitmen out looking for me. This is
88
00:06:43,770 --> 00:06:44,770
nothing to do with business.
89
00:06:45,050 --> 00:06:46,050
Strictly a private affair.
90
00:06:46,830 --> 00:06:48,570
He's been playing around.
91
00:06:50,090 --> 00:06:51,310
So he must pay the price.
92
00:06:52,630 --> 00:06:53,630
A woman?
93
00:06:55,610 --> 00:06:58,850
As we understand it, he has a sort of
cocktail party launching of some new
94
00:06:58,850 --> 00:07:02,090
project and a brief private meeting with
some government bureaucrat.
95
00:07:03,050 --> 00:07:08,030
No official dinner engagement. Something
between business and pleasure.
96
00:07:08,970 --> 00:07:09,970
He'll be back at his hotel.
97
00:07:11,190 --> 00:07:14,730
Have a quick meal on his own before...
What's his name?
98
00:07:15,710 --> 00:07:16,770
You may have heard of him.
99
00:07:17,950 --> 00:07:19,530
He gets into the papers often enough.
100
00:07:20,770 --> 00:07:21,770
His name's Madison.
101
00:07:22,890 --> 00:07:23,890
Peter Madison.
102
00:07:28,910 --> 00:07:30,590
And I don't want any mistakes.
103
00:08:05,390 --> 00:08:06,390
Timmy?
104
00:08:06,670 --> 00:08:07,670
Hello, Dad.
105
00:08:08,290 --> 00:08:10,050
I thought I told you not to come here.
106
00:08:10,550 --> 00:08:12,690
I was just wondering about the lift
home.
107
00:08:12,950 --> 00:08:14,950
You shouldn't be out of school this
early, should you?
108
00:08:15,370 --> 00:08:17,450
Trip to a museum. It was boring.
109
00:08:17,670 --> 00:08:19,390
I cut down. You did what?
110
00:08:19,930 --> 00:08:21,150
How much is one of these?
111
00:08:22,570 --> 00:08:26,410
Yes, well, I'm sure you'll appreciate
these for the use of senior
112
00:08:26,410 --> 00:08:30,090
representatives only, not just anyone in
the firm. A question of trust and
113
00:08:30,090 --> 00:08:31,930
privilege. Where the hell have you been
all afternoon?
114
00:08:32,480 --> 00:08:34,000
Someone came in to look at this jag.
115
00:08:34,220 --> 00:08:35,220
What, as if they have an appointment?
116
00:08:35,340 --> 00:08:38,320
I felt damn stupid when it wasn't here.
I was with a client.
117
00:08:38,640 --> 00:08:39,760
But you can't just take off.
118
00:08:40,159 --> 00:08:41,700
Why didn't you leave a message?
119
00:08:41,940 --> 00:08:42,940
I thought I did.
120
00:08:43,120 --> 00:08:44,460
You're blowing it, Frank.
121
00:08:44,680 --> 00:08:47,220
I've got a lot on my mind. Look, get it
together, Frank.
122
00:08:47,540 --> 00:08:51,480
It's not the first time, and you're not
so brilliant that we can't manage
123
00:08:51,480 --> 00:08:53,280
without you, okay? I'm sorry.
124
00:08:53,820 --> 00:08:54,920
Not good enough.
125
00:08:57,460 --> 00:08:59,600
Don't you ever come here again.
126
00:09:00,480 --> 00:09:01,480
Understand?
127
00:09:01,980 --> 00:09:03,100
Where's our car?
128
00:09:03,840 --> 00:09:05,120
In the back car park.
129
00:09:05,780 --> 00:09:07,580
It won't be a minute. Here, take this.
130
00:09:19,680 --> 00:09:24,180
Wealthy businessman returns from U .S.
to make lavish endowment to old school.
131
00:09:25,220 --> 00:09:27,400
Best sports complex in this country.
132
00:09:28,020 --> 00:09:29,420
Thanks to Peter Madison.
133
00:09:42,960 --> 00:09:47,380
The ship surveyor agrees with the
builder that it's not just the roof,
134
00:09:47,380 --> 00:09:48,420
bay window as well.
135
00:09:48,740 --> 00:09:51,340
Do we have to get into all that now?
Could I just enjoy my supper?
136
00:09:51,840 --> 00:09:52,840
Sorry.
137
00:09:53,680 --> 00:09:55,360
I'm never so tired again.
138
00:10:05,120 --> 00:10:06,120
This meat's tough.
139
00:10:06,780 --> 00:10:09,600
It can't be. I've had it on the slow
burner all day.
140
00:10:10,220 --> 00:10:11,680
Why do we always have stew?
141
00:10:12,590 --> 00:10:14,030
Pass the roll, if you don't mind.
142
00:10:14,250 --> 00:10:16,210
Same thing. Don't contradict your
mother.
143
00:10:17,430 --> 00:10:20,330
On the days I go into work, it's the
easiest thing, that's all.
144
00:10:22,570 --> 00:10:24,010
I wish you'd give up that job.
145
00:10:24,930 --> 00:10:27,890
I just don't like the idea of my wife in
a shop.
146
00:10:29,550 --> 00:10:31,350
It may be giving me up.
147
00:10:33,450 --> 00:10:34,710
I thought they liked you there.
148
00:10:35,070 --> 00:10:39,170
They do, but business is slack, and part
-time people are usually the first ones
149
00:10:39,170 --> 00:10:40,170
to be put off.
150
00:10:42,890 --> 00:10:43,890
How was work today?
151
00:10:44,050 --> 00:10:45,050
Oh.
152
00:10:45,350 --> 00:10:46,690
Our school was in the paper.
153
00:10:47,050 --> 00:10:48,050
Oh.
154
00:10:51,010 --> 00:10:52,010
Give it here.
155
00:10:52,630 --> 00:10:55,270
This American came and endowed it.
156
00:10:55,610 --> 00:10:57,170
Biggest sports centre in the country.
157
00:10:57,370 --> 00:10:58,370
He's not an American.
158
00:10:58,390 --> 00:10:59,390
Do you know him?
159
00:10:59,730 --> 00:11:00,730
Oh.
160
00:11:01,030 --> 00:11:02,030
Peter Madison.
161
00:11:02,450 --> 00:11:05,010
Was he there when you were there, Frank?
He was in my year, yes.
162
00:11:05,270 --> 00:11:07,010
He looks so much younger.
163
00:11:07,750 --> 00:11:08,770
I'm sure he does.
164
00:11:09,430 --> 00:11:11,290
Never had a thing to worry about in his
whole life, has he?
165
00:11:11,610 --> 00:11:13,250
Everything given to him by his doting
parents.
166
00:11:13,490 --> 00:11:14,850
Money, clothes, cars.
167
00:11:15,130 --> 00:11:16,230
Something to love all the lot.
168
00:11:16,450 --> 00:11:20,270
I had to work three nights a week and
weekends to help my folks get me
169
00:11:20,790 --> 00:11:22,190
Very grateful they were, too.
170
00:11:22,430 --> 00:11:25,850
Check me out. Let's not have your family
tonight, all right? You just don't
171
00:11:25,850 --> 00:11:27,970
understand the advantage your son meant
to start with.
172
00:11:29,690 --> 00:11:31,010
His people had millions.
173
00:11:31,330 --> 00:11:32,330
I mean millions.
174
00:11:33,210 --> 00:11:34,950
Of course he looks younger than I do.
175
00:11:36,990 --> 00:11:38,090
He must be good.
176
00:11:40,350 --> 00:11:41,350
What?
177
00:11:42,210 --> 00:11:43,209
Competitive in America.
178
00:11:43,210 --> 00:11:44,270
He must be good.
179
00:11:44,590 --> 00:11:45,670
You are not human, are you?
180
00:11:45,950 --> 00:11:47,370
You tell me I'm a fool, eh?
181
00:11:48,010 --> 00:11:49,510
Jimmy, go and watch a programme.
182
00:11:49,810 --> 00:11:51,550
It's not on yet. Go on, take your food
in with you.
183
00:11:56,050 --> 00:11:56,410
Will
184
00:11:56,410 --> 00:12:04,590
you
185
00:12:04,590 --> 00:12:05,590
tell me what's wrong?
186
00:12:08,650 --> 00:12:11,230
You haven't smiled in weeks, months.
187
00:12:13,250 --> 00:12:15,470
Drive yourself, though. It can't be
necessary.
188
00:12:15,890 --> 00:12:17,430
The roof and the bay window will pay for
themselves.
189
00:12:17,790 --> 00:12:18,729
And the mortgage.
190
00:12:18,730 --> 00:12:20,550
I don't expect we ever will be, but who
cares?
191
00:12:21,090 --> 00:12:23,330
We're no worse off than thousands of
others.
192
00:12:24,750 --> 00:12:26,730
Probably a lot better off than some
people.
193
00:12:30,370 --> 00:12:32,310
What you're doing to us is a famine.
194
00:12:49,320 --> 00:12:50,960
He's almost frightened of you, you know.
195
00:12:51,280 --> 00:12:52,800
He rages you get into.
196
00:12:55,160 --> 00:12:56,160
Look.
197
00:12:56,960 --> 00:12:58,240
We have each other.
198
00:12:58,960 --> 00:12:59,960
We have Jimmy.
199
00:13:01,280 --> 00:13:03,900
We'll be all right. We'll manage. You
see, we will.
200
00:13:07,780 --> 00:13:09,440
It's not enough for you, is it?
201
00:13:09,960 --> 00:13:12,760
You're a good car salesman. Can't you
settle for that?
202
00:13:13,120 --> 00:13:14,560
You get these large bonuses.
203
00:13:14,880 --> 00:13:15,880
Chicken feet.
204
00:13:16,280 --> 00:13:17,700
Don't get me anywhere in the long run.
205
00:13:20,010 --> 00:13:21,630
If you knew what I had to do to get
them.
206
00:13:24,790 --> 00:13:28,930
Just... Just stand by me.
207
00:13:30,730 --> 00:13:31,730
Don't let me down.
208
00:13:32,330 --> 00:13:37,130
I'm not criticising you. I just can't
bear to see you eaten up with envy
209
00:13:37,130 --> 00:13:38,130
I have to go out.
210
00:13:39,030 --> 00:13:40,030
Where?
211
00:13:40,170 --> 00:13:41,170
Don't ask.
212
00:13:41,390 --> 00:13:43,450
We need the money. I'll get the money.
213
00:13:44,350 --> 00:13:45,930
Are you cheating your firm?
214
00:13:46,850 --> 00:13:49,690
Frank, is that where this money's coming
from? It's got nothing to do with my
215
00:13:49,690 --> 00:13:50,990
firm. Well, what is it, then?
216
00:13:51,950 --> 00:13:53,550
Just a good car salesman.
217
00:13:54,490 --> 00:13:55,490
If you knew.
218
00:13:56,050 --> 00:13:57,110
Well, tell me!
219
00:16:00,840 --> 00:16:02,540
Yeah, good night. Thanks a lot. Bye.
220
00:16:07,220 --> 00:16:08,220
Peter Madison.
221
00:16:09,520 --> 00:16:11,460
I'm sorry, I don't know you.
222
00:16:11,700 --> 00:16:12,700
Frank.
223
00:16:13,260 --> 00:16:14,260
Frank Jesmond.
224
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
From school.
225
00:16:17,020 --> 00:16:18,340
Frank, how are you?
226
00:16:18,600 --> 00:16:21,740
I'm fine, great. How are you? Hi, good
to see you.
227
00:16:22,300 --> 00:16:26,300
Good to see you. You remembered me.
Yeah, of course. You were in the paper
228
00:16:26,300 --> 00:16:29,240
sometimes. You were at the school today,
weren't you? Yeah, yeah, that's right.
229
00:16:30,010 --> 00:16:33,530
Are you staying here? No, just having a
drink with a friend. My God, this is
230
00:16:33,530 --> 00:16:34,530
great.
231
00:16:34,970 --> 00:16:37,550
It's really great. I never get to see
any of the guys from those days. I spend
232
00:16:37,550 --> 00:16:40,850
most of my time on the stage. Would you
believe I was looking at a photograph of
233
00:16:40,850 --> 00:16:41,950
you only this morning? You were?
234
00:16:42,190 --> 00:16:43,330
Yeah, at the school.
235
00:16:44,510 --> 00:16:46,690
That brought back a flood of memories, I
can tell you.
236
00:16:47,930 --> 00:16:50,130
I really used to envy you. Envy me?
237
00:16:50,390 --> 00:16:51,430
Come on. Oh, yeah.
238
00:16:51,810 --> 00:16:53,610
Yeah? I mean, you were the champ, right?
239
00:16:54,190 --> 00:16:57,410
You still look like you're in pretty
good shape. Yeah, I'm all right. I'm all
240
00:16:57,410 --> 00:16:58,410
right.
241
00:16:59,080 --> 00:17:00,080
Yeah, sure.
242
00:17:00,560 --> 00:17:06,480
I mean, I wasn't a bad all -rounder, but
I never had that little extra.
243
00:17:07,440 --> 00:17:08,440
You know?
244
00:17:08,920 --> 00:17:10,319
Really was your year, wasn't it?
245
00:17:11,140 --> 00:17:12,140
Number one.
246
00:17:12,520 --> 00:17:15,099
What are you doing? Come have a drink
with me. Well, I've done... Oh, come on,
247
00:17:15,119 --> 00:17:16,300
Frank. I'm right in here. Okay.
248
00:17:16,980 --> 00:17:18,839
Frank Jesmans.
249
00:17:19,940 --> 00:17:21,880
My God, this doesn't beat all.
250
00:17:25,000 --> 00:17:28,319
The nicest day I haven't had in years.
You know, Dr. Miller's still teaching
251
00:17:28,319 --> 00:17:30,280
there. He's got to be 150.
252
00:17:31,040 --> 00:17:32,540
He never did get to be head.
253
00:17:33,320 --> 00:17:36,180
He stayed there all those years watching
people come and go, imagine that.
254
00:17:37,140 --> 00:17:38,580
Were they grateful for your donation?
255
00:17:39,220 --> 00:17:40,220
Yeah,
256
00:17:40,920 --> 00:17:41,920
I think so.
257
00:17:42,160 --> 00:17:43,700
Made me feel good to do it.
258
00:17:44,720 --> 00:17:45,880
That's our self -indulgence.
259
00:17:46,900 --> 00:17:48,220
That's what I'm always accused of.
260
00:17:49,820 --> 00:17:53,660
With money, I always seem to be giving
myself a good time.
261
00:17:53,940 --> 00:17:55,000
Some people get very jealous.
262
00:17:55,320 --> 00:17:56,320
Do they?
263
00:17:56,820 --> 00:17:57,940
Yeah, I suppose some do.
264
00:17:58,670 --> 00:18:01,170
It's funny, I expected you to be a much
tougher kind of bloke.
265
00:18:01,550 --> 00:18:03,190
To get on in the business world, as you
have.
266
00:18:04,690 --> 00:18:05,690
I'm lucky.
267
00:18:06,230 --> 00:18:09,730
I've always been lucky. I had everything
given to me right from the start by two
268
00:18:09,730 --> 00:18:10,890
parents who adored me.
269
00:18:13,410 --> 00:18:15,070
God love them, I suppose they meant
well.
270
00:18:16,190 --> 00:18:18,050
Been trying to break the influence ever
since.
271
00:18:18,410 --> 00:18:21,470
It was important to me to do something
on my own.
272
00:18:22,290 --> 00:18:23,450
Build something for myself.
273
00:18:24,110 --> 00:18:25,110
Prove I could, I guess.
274
00:18:26,370 --> 00:18:27,450
I never had to...
275
00:18:27,860 --> 00:18:29,720
trample on anyone in order to get
somewhere.
276
00:18:31,000 --> 00:18:32,700
I didn't need to make myself tough.
277
00:18:33,660 --> 00:18:34,740
All the best. Cheers.
278
00:18:37,820 --> 00:18:39,280
I'm a pretty good businessman, though.
279
00:18:40,200 --> 00:18:43,440
I come up with some good ideas and they
sell.
280
00:18:43,700 --> 00:18:45,560
Yes, well, that's the difference, isn't
it?
281
00:18:45,980 --> 00:18:48,480
You were given everything right from the
start.
282
00:18:48,700 --> 00:18:49,700
That's right.
283
00:18:51,280 --> 00:18:52,280
It's good seeing you again.
284
00:18:53,380 --> 00:18:54,380
You look well.
285
00:18:54,780 --> 00:18:55,780
Very trim.
286
00:18:55,820 --> 00:18:56,820
I believe in it.
287
00:18:57,640 --> 00:18:59,200
That's the only thing that's ever
brought me any glory.
288
00:18:59,440 --> 00:19:00,440
My own strength.
289
00:19:02,760 --> 00:19:05,020
Tell me, Frank, how are you doing?
290
00:19:07,000 --> 00:19:08,040
Not as well as I'd like to.
291
00:19:09,000 --> 00:19:10,140
Married? Yep.
292
00:19:10,700 --> 00:19:12,420
Kids? One boy.
293
00:19:15,800 --> 00:19:21,180
He's... He'd like to love me, but his
contempt gets in the way.
294
00:19:22,420 --> 00:19:25,080
Is that embittered? That's easy for
someone like you to say.
295
00:19:25,280 --> 00:19:26,280
Sure.
296
00:19:26,909 --> 00:19:28,710
Well, I'm not lucky in every department,
you know.
297
00:19:30,290 --> 00:19:32,050
Marriage? Two so far.
298
00:19:33,030 --> 00:19:34,150
Both ended in divorce.
299
00:19:35,290 --> 00:19:37,210
Not that I'm complaining.
300
00:19:38,950 --> 00:19:40,390
I mean, women are so available.
301
00:19:41,970 --> 00:19:44,530
Well, I got to see someone tonight.
She's an old friend. We get together
302
00:19:44,530 --> 00:19:45,530
whenever I'm in this country.
303
00:19:46,030 --> 00:19:48,370
A lovely person, and she is safely
married.
304
00:19:48,810 --> 00:19:49,890
It's a bit risky, isn't it?
305
00:19:51,250 --> 00:19:52,930
I knew somebody who used to do that kind
of thing.
306
00:19:53,670 --> 00:19:55,230
He got badly beaten up by...
307
00:19:56,290 --> 00:19:57,610
Some of my husband's friends.
308
00:19:59,930 --> 00:20:01,130
Not in the circles I'm moving.
309
00:20:02,070 --> 00:20:04,030
It's all very discreet. Of course.
310
00:20:05,210 --> 00:20:06,790
Look, I've got a call to make.
311
00:20:08,290 --> 00:20:09,650
You freshen up the drinks.
312
00:20:10,730 --> 00:20:12,030
Get yourself nice and relaxed.
313
00:20:12,590 --> 00:20:14,350
And then I want you to tell me all your
problems.
314
00:20:14,770 --> 00:20:15,549
Oh, why not?
315
00:20:15,550 --> 00:20:16,650
That's what old friends are for, right?
316
00:20:32,460 --> 00:20:33,460
Can you speak?
317
00:20:34,380 --> 00:20:35,380
It's alright.
318
00:20:39,940 --> 00:20:43,400
It'll be even better when you get to see
it.
319
00:20:45,160 --> 00:20:46,960
I've been looking forward to that for
some time.
320
00:20:53,120 --> 00:20:54,120
Look,
321
00:20:56,780 --> 00:20:59,220
next month I'll be open for a long
weekend.
322
00:21:11,820 --> 00:21:12,820
Yeah,
323
00:21:14,220 --> 00:21:15,220
at the usual place.
324
00:21:17,760 --> 00:21:19,020
Yeah, I bumped into an old friend.
325
00:21:20,340 --> 00:21:21,340
I'll tell you all about it.
326
00:21:22,680 --> 00:21:24,000
Right. See you tonight.
327
00:21:24,720 --> 00:21:25,720
Bye.
328
00:21:28,680 --> 00:21:31,560
Well, that's all fixed.
329
00:21:32,000 --> 00:21:33,380
What it is to be successful, eh?
330
00:21:33,960 --> 00:21:36,260
Well, it's a success.
331
00:21:36,960 --> 00:21:37,960
To your success.
332
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Mine?
333
00:21:40,280 --> 00:21:42,580
Yeah. Yours, Frank. Why not?
334
00:21:44,160 --> 00:21:47,600
You know, seeing you makes me feel like
a kid again.
335
00:21:48,620 --> 00:21:50,460
All that promise, all that hope.
336
00:21:50,700 --> 00:21:52,440
Yes. Where did it all go to, eh?
337
00:21:53,800 --> 00:21:54,800
I've had a great idea.
338
00:21:55,780 --> 00:21:57,380
It's so simple and logical.
339
00:21:57,880 --> 00:22:00,440
I don't know why I didn't think of it
the second I saw you in the corridor.
340
00:22:01,390 --> 00:22:02,890
I want you to come work for me.
341
00:22:07,110 --> 00:22:08,110
Now, look.
342
00:22:09,110 --> 00:22:11,770
I gave that school today a fantastic
recreation center.
343
00:22:12,870 --> 00:22:15,390
That's what my company manufactures,
after all, sporting goods.
344
00:22:15,750 --> 00:22:19,390
We've got branches all over the world,
yet not one of them has a recreation
345
00:22:19,390 --> 00:22:20,590
center attached to it.
346
00:22:21,350 --> 00:22:24,290
This is, uh... It's been on my mind for
some time.
347
00:22:25,390 --> 00:22:29,290
I look at my colleagues getting...
getting sick around the middle.
348
00:22:30,420 --> 00:22:32,560
Young guys drinking too much, don't get
enough exercise.
349
00:22:33,880 --> 00:22:35,860
Now, it'd be great for our image as a
company.
350
00:22:36,660 --> 00:22:37,660
It'd be good for the staff.
351
00:22:38,540 --> 00:22:40,780
But who to put in charge, that's been my
problem.
352
00:22:41,020 --> 00:22:42,020
Well, you've solved it.
353
00:22:42,880 --> 00:22:44,280
You've got all the qualities it needs.
354
00:22:44,560 --> 00:22:47,660
Yeah. Look, I'll buy you out of whatever
you're doing now.
355
00:22:48,120 --> 00:22:50,840
I'll pay off... What do you got? You got
a house, mortgage?
356
00:22:51,560 --> 00:22:54,180
I'll take care of all your debts. I'll
transport you and your family to our
357
00:22:54,180 --> 00:22:56,200
headquarters, and I'll find the very
best school for your son.
358
00:22:57,560 --> 00:23:00,520
Hmm? The salary will be generous, I can
promise you.
359
00:23:02,260 --> 00:23:04,160
There'd be a fair bit of travel in it.
360
00:23:04,760 --> 00:23:07,140
I mean, supervising, setting up each new
center.
361
00:23:09,440 --> 00:23:10,440
What's up, Frank?
362
00:23:12,680 --> 00:23:13,840
You can't believe your luck?
363
00:23:16,460 --> 00:23:20,620
I don't think you'll ever get another
opportunity quite like this.
364
00:23:22,520 --> 00:23:24,980
Well, don't just stand there, man. I
mean, take it.
365
00:23:27,180 --> 00:23:28,180
Oh, God.
366
00:23:30,240 --> 00:23:31,720
Frank! Frank!
25409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.