All language subtitles for Tales Of The Unexpected s05e15 in the bag
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,020 --> 00:00:36,020
Bye.
2
00:01:06,890 --> 00:01:07,890
Thank you.
3
00:01:49,540 --> 00:01:50,540
Sam.
4
00:01:50,800 --> 00:01:52,180
Sam Crawford from Buffalo?
5
00:01:52,920 --> 00:01:56,540
Depends. I don't understand. Didn't
Marty tell you about the safe -cracking
6
00:02:00,280 --> 00:02:01,280
Never.
7
00:02:01,760 --> 00:02:03,380
Ever talk business in public.
8
00:02:03,820 --> 00:02:04,820
Sorry.
9
00:02:05,640 --> 00:02:06,640
Yeah.
10
00:02:07,960 --> 00:02:09,259
What time do we go tomorrow?
11
00:02:11,200 --> 00:02:12,200
We go today.
12
00:02:13,200 --> 00:02:14,200
Today?
13
00:02:15,019 --> 00:02:18,840
Lady, I was told the job was for
tomorrow. Well, there's been a small
14
00:02:18,840 --> 00:02:22,260
seems our friendly stockbroker had a
deal he had to negotiate on Monday.
15
00:02:23,500 --> 00:02:24,500
I don't like it.
16
00:02:25,480 --> 00:02:27,720
24 hours is no small change.
17
00:02:37,840 --> 00:02:42,860
Neither is the $100 ,000 in negotiable
securities sitting in his safe this very
18
00:02:42,860 --> 00:02:43,860
minute.
19
00:02:49,230 --> 00:02:50,230
Talk to me.
20
00:02:50,710 --> 00:02:56,110
Well, my inside source called me last
night and told me that Ogden... Ogden?
21
00:02:56,590 --> 00:02:58,190
Oh, the stockbroker's name is Ogden.
22
00:02:58,430 --> 00:02:59,430
Go on.
23
00:02:59,530 --> 00:03:03,930
Well, it seems that Ogden and his wife
are ski freaks, and this being the end
24
00:03:03,930 --> 00:03:06,810
the season, they planned an extra long
weekend someplace in Vermont.
25
00:03:07,510 --> 00:03:10,770
Oh, but the snow didn't show, so they're
heading back tomorrow.
26
00:03:13,530 --> 00:03:14,610
That's why we have to go today.
27
00:03:15,390 --> 00:03:17,650
The $100 ,000 in...
28
00:03:18,399 --> 00:03:21,640
negotiable securities are part of a deal
to be transacted at Ogden's home on
29
00:03:21,640 --> 00:03:25,580
Monday, rather than come back into the
office to pick up the bonds he stashed
30
00:03:25,580 --> 00:03:26,840
his private safe over the weekend.
31
00:03:27,340 --> 00:03:28,340
That's kind of careless.
32
00:03:29,100 --> 00:03:31,940
Well, he doesn't think so. He's been
doing it for years.
33
00:03:32,880 --> 00:03:36,120
Up until now, no one even knew the safe
was there, not even Ogden's wife.
34
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
What about your source?
35
00:03:39,340 --> 00:03:45,380
Well, um, she was his mistress, and
mistresses know everything. They have
36
00:03:45,420 --> 00:03:46,420
It's how they survive.
37
00:03:48,620 --> 00:03:53,400
Yeah, right. Well, speaking about
survival, uh, splits 50 -50, right?
38
00:03:53,880 --> 00:03:54,880
Wrong.
39
00:03:55,820 --> 00:03:57,800
All I want is the jewelry.
40
00:04:00,300 --> 00:04:01,600
You can keep the rest.
41
00:04:02,420 --> 00:04:03,420
I don't get it.
42
00:04:04,540 --> 00:04:11,520
Well, um, the jewelry belonged to my
sister. She was Ogden's
43
00:04:11,520 --> 00:04:13,480
ex... Mistress.
44
00:04:14,360 --> 00:04:15,360
Right.
45
00:04:17,390 --> 00:04:19,829
He stole it from her and beat it right
back to his wife.
46
00:04:21,010 --> 00:04:24,850
That jewelry represents five years of
very boring conversations with a very
47
00:04:24,850 --> 00:04:25,850
boring stockbroker.
48
00:04:26,510 --> 00:04:27,810
And she wants it back.
49
00:04:29,470 --> 00:04:35,090
Yeah, well, this is me, lady. You can
have it all. I mean, she can have it
50
00:04:37,010 --> 00:04:39,250
Never touched this stuff myself. It's
too many problems.
51
00:04:39,490 --> 00:04:40,490
It's too hot.
52
00:04:40,750 --> 00:04:42,430
It's hard to tell. It can be traced.
53
00:04:43,190 --> 00:04:44,550
All I want is the securities.
54
00:04:45,870 --> 00:04:46,970
They're as good as cash.
55
00:04:47,570 --> 00:04:48,570
Good.
56
00:04:48,790 --> 00:04:50,130
Then we've got a deal.
57
00:04:51,530 --> 00:04:56,150
Now, here's where the house is.
58
00:04:57,490 --> 00:04:58,690
On Staten Island.
59
00:04:58,930 --> 00:04:59,930
Staten Island?
60
00:05:00,950 --> 00:05:02,830
Lady, I was told the job was in New
York.
61
00:05:03,070 --> 00:05:05,370
Well, it is. Staten Island is a borough
of New York.
62
00:05:05,630 --> 00:05:09,710
Oh, New York has five boroughs.
Manhattan, Brooklyn, Bronx, Queens, and
63
00:05:09,710 --> 00:05:13,300
Island. Yeah, well, thanks for the
geography lesson, but to be real honest
64
00:05:13,300 --> 00:05:15,420
it, it doesn't make me feel any less
nervous.
65
00:05:16,360 --> 00:05:17,500
I don't like this at all.
66
00:05:20,700 --> 00:05:25,260
Hey! You can't back out now. I'm
depending on you.
67
00:05:26,620 --> 00:05:28,560
I need you.
68
00:05:31,740 --> 00:05:34,380
Lady, I'm your friendly burglar. I ain't
your brother.
69
00:05:35,000 --> 00:05:37,020
Please refrain from this I -need -you
stuff.
70
00:05:40,460 --> 00:05:41,460
You want out?
71
00:05:41,760 --> 00:05:42,760
Is that it?
72
00:05:43,140 --> 00:05:44,140
Huh?
73
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
Come on, out with it.
74
00:05:46,100 --> 00:05:47,100
Why, huh?
75
00:05:47,400 --> 00:05:48,480
It's because I'm a woman?
76
00:05:48,740 --> 00:05:52,560
Huh? Come on, the truth now. Sam, or
whatever your name is, out with it.
77
00:05:53,040 --> 00:05:54,040
Okay, you finished?
78
00:05:55,000 --> 00:05:58,180
Because if you are, let me explain a
basic principle upon which I operate my
79
00:05:58,180 --> 00:05:59,180
life.
80
00:05:59,300 --> 00:06:02,540
And that is that greed always takes
precedence over ground.
81
00:06:03,540 --> 00:06:04,820
And what does that mean?
82
00:06:07,140 --> 00:06:13,690
What it means is that I never... Allow
my personal feelings, be they anger,
83
00:06:13,810 --> 00:06:18,570
annoyance, or your garden variety ticked
offness at a partner in crime, be it
84
00:06:18,570 --> 00:06:22,310
male or female, to interfere with my
earning my daily bread.
85
00:06:23,410 --> 00:06:25,570
So if you think that I would... Well,
then why do you want out?
86
00:06:25,790 --> 00:06:29,550
Lady, I never said I wanted out. I said
I was ready for Manhattan Island, not
87
00:06:29,550 --> 00:06:30,550
Staten Island.
88
00:06:30,870 --> 00:06:34,390
Manhattan, Staten, what's the
difference? You're cracking a safe, not
89
00:06:35,710 --> 00:06:38,370
The difference, lady, is I always liked
to case the joint.
90
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
I am a pro.
91
00:06:41,200 --> 00:06:43,420
I am not one of your Central Park punks.
92
00:06:44,640 --> 00:06:48,300
Now, either we check out the hit, or I'm
busting it back to Buffalo Tootsuite.
93
00:06:49,600 --> 00:06:51,760
Oh, is that all you want?
94
00:06:52,760 --> 00:06:53,760
Yeah.
95
00:06:54,320 --> 00:06:55,320
That's all I want.
96
00:06:56,260 --> 00:06:57,260
For now.
97
00:06:57,480 --> 00:06:59,600
Well, there's no problem, because that's
already been done.
98
00:07:00,960 --> 00:07:03,800
Now, here's Ogden's house.
99
00:07:14,860 --> 00:07:15,940
We don't stand a chance.
100
00:07:18,700 --> 00:07:19,760
Now what's the problem?
101
00:07:21,600 --> 00:07:25,080
Well, the problem is the house is in the
open.
102
00:07:25,320 --> 00:07:27,880
It's too much in the open. I mean, there
isn't a nosy neighbor on the whole
103
00:07:27,880 --> 00:07:30,780
street that wouldn't spot two strangers
coming in, going out, and they'd call
104
00:07:30,780 --> 00:07:32,080
the cops, and I don't like it.
105
00:07:32,680 --> 00:07:34,060
Well, then why did you take the job?
106
00:07:35,140 --> 00:07:36,640
I've been trying to tell you.
107
00:07:37,000 --> 00:07:40,580
I took the job because I thought it was
in Manhattan, where there's plenty of
108
00:07:40,580 --> 00:07:43,420
noise, plenty of people, you won't be
heard, and you won't be seen.
109
00:07:43,960 --> 00:07:47,000
And even if we trip to a dozen alarms,
it takes the cops half a day to respond.
110
00:07:50,100 --> 00:07:52,000
So it's a little more risky.
111
00:07:53,500 --> 00:07:58,680
But just think of all that loot sitting
there just waiting.
112
00:08:00,700 --> 00:08:01,700
I'm thinking.
113
00:08:02,580 --> 00:08:05,980
Believe me, it's the only reason I'm not
halfway back to Buffalo by now.
114
00:08:13,960 --> 00:08:14,960
Who are these people?
115
00:08:15,600 --> 00:08:16,700
And how come they're running?
116
00:08:17,420 --> 00:08:19,800
Oh, they're college students. They're
probably late for class.
117
00:08:22,240 --> 00:08:23,240
Oh, yeah?
118
00:08:28,520 --> 00:08:29,520
Where's the college?
119
00:08:30,180 --> 00:08:31,480
It's about a block from the house.
120
00:08:35,240 --> 00:08:36,240
Oh, yeah?
121
00:08:38,760 --> 00:08:39,760
That's perfect.
122
00:08:40,900 --> 00:08:42,159
That's absolutely perfect.
123
00:08:45,200 --> 00:08:46,200
Tell me.
124
00:08:57,260 --> 00:08:58,260
Look.
125
00:08:58,360 --> 00:08:59,880
What do you think? How do I look?
126
00:09:01,120 --> 00:09:02,120
Joe College?
127
00:09:02,920 --> 00:09:04,240
Maybe Joe Preppy, so?
128
00:09:05,520 --> 00:09:08,980
So, on the way to your place, what we're
going to do is we're going to pick up
129
00:09:08,980 --> 00:09:10,580
one of your kids' school bags. My place?
130
00:09:10,940 --> 00:09:11,940
Yeah.
131
00:09:12,380 --> 00:09:13,380
You're next.
132
00:09:15,150 --> 00:09:18,330
You've got to be kidding. I mean, I
would look stupid dressed like a preppy.
133
00:09:19,090 --> 00:09:20,090
Wrong.
134
00:09:20,110 --> 00:09:23,150
You look just like everybody else, and
that's the point. You want to blend in.
135
00:09:23,230 --> 00:09:24,230
You don't want to be noticed.
136
00:09:30,130 --> 00:09:32,750
Okay, as soon as we finish the job, what
we want to do is get away from the
137
00:09:32,750 --> 00:09:34,390
house as fast as possible, right? Right.
138
00:09:35,070 --> 00:09:38,770
Okay, car's too risky. It's a quiet
street. Somebody might notice the car.
139
00:09:39,370 --> 00:09:42,830
So the fastest way is to run.
140
00:09:43,830 --> 00:09:47,710
Run? Are you feeble? Now that's
suspicious.
141
00:09:48,370 --> 00:09:49,370
Oh, yeah?
142
00:09:52,850 --> 00:09:54,230
What bank they rob?
143
00:09:57,130 --> 00:09:58,130
Oh.
144
00:09:58,530 --> 00:10:00,690
Yeah. Go to my place.
145
00:10:16,270 --> 00:10:17,950
Perfect little dodo is more like it.
146
00:10:19,030 --> 00:10:20,090
Must we do this?
147
00:10:20,910 --> 00:10:24,710
Now I know why I've been having that
nightmare. It's the job. Oh, no, it's
148
00:10:24,710 --> 00:10:25,529
to me again.
149
00:10:25,530 --> 00:10:27,310
No, no, no, it's not back to you. It's
back to anyone.
150
00:10:27,890 --> 00:10:29,810
Look, I usually work alone.
151
00:10:30,010 --> 00:10:31,170
I make my own plans.
152
00:10:31,510 --> 00:10:32,770
I have never been caught.
153
00:10:33,230 --> 00:10:36,410
And the only time that I've ever come
close is when I work with a partner.
154
00:10:36,630 --> 00:10:37,630
And what does that mean?
155
00:10:37,950 --> 00:10:42,210
It means that from now on, I'm running
things. I am the boss. I say what we
156
00:10:42,210 --> 00:10:43,210
and when we go.
157
00:10:43,410 --> 00:10:45,290
I'm doing this for your own good, lady.
158
00:10:46,860 --> 00:10:48,840
I'm not a lady, and the name is Kara.
159
00:10:49,740 --> 00:10:51,900
I'm doing this for your own good, Kara.
160
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
You're repeating.
161
00:10:53,420 --> 00:10:56,920
I'm repeating because ladies' jails are
no fun. Women's jails are no fun.
162
00:10:57,280 --> 00:10:58,280
Now you're repeating.
163
00:10:58,500 --> 00:11:02,520
You're right. And even though you're
very silly, you're also very cute.
164
00:11:03,200 --> 00:11:07,080
What's my first order, Mr. Sam Crawford?
Your first order is you never mention
165
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
your partner's name.
166
00:11:08,320 --> 00:11:09,320
Forget names.
167
00:11:09,840 --> 00:11:12,180
Especially if you're caught. What's the
difference? We're bound to have some
168
00:11:12,180 --> 00:11:13,180
identification.
169
00:11:13,500 --> 00:11:15,440
Who says we're bound to have some
identification?
170
00:11:16,090 --> 00:11:20,070
No one. I guess we don't have to carry
wallets. Now you're learning. No
171
00:11:20,070 --> 00:11:25,090
no purses, no identification. I get it.
I get it. No wallets, no purses, no
172
00:11:25,090 --> 00:11:28,290
identification, no et cetera, et cetera,
et cetera. Right.
173
00:11:28,790 --> 00:11:29,910
Let's go crack a safe.
174
00:12:50,120 --> 00:12:53,120
I figure we time the job so we exit the
house about five minutes before the
175
00:12:53,120 --> 00:12:54,120
start of a new class.
176
00:12:54,580 --> 00:12:58,540
And dressed like college kids, we head
for campus. And we're running, just like
177
00:12:58,540 --> 00:12:59,540
everybody else is running.
178
00:13:03,880 --> 00:13:04,880
Come on.
179
00:13:10,620 --> 00:13:14,060
4 .15. That means we've got to be
finished and out of the house by 4 .10.
180
00:13:15,880 --> 00:13:19,160
Okay, when we hit the campus, we enter
at Williams Hall at the North End.
181
00:13:38,680 --> 00:13:44,840
This is it I think it goes like this
182
00:13:44,840 --> 00:13:47,300
Cute
183
00:13:48,530 --> 00:13:50,490
It's Leclerc's safe. It's going to take
some finessing.
184
00:13:50,730 --> 00:13:53,510
Well, can you do it? It's a little late
to ask that question, lady, but the
185
00:13:53,510 --> 00:13:54,510
answer is yes.
186
00:13:54,750 --> 00:13:55,750
Can I help?
187
00:13:56,790 --> 00:13:58,290
Uh, yeah. As a matter of fact, you can.
188
00:13:58,490 --> 00:14:00,850
You can go up to the front room and you
keep your eye on the road. And if you
189
00:14:00,850 --> 00:14:04,230
see anything, and I mean anything
suspicious, you come and you tell me too
190
00:14:04,230 --> 00:14:05,230
because it's... I know.
191
00:14:05,310 --> 00:14:06,470
Ladies' jails are no fun.
192
00:14:07,090 --> 00:14:08,090
Now you learn it.
193
00:15:28,240 --> 00:15:35,220
Man out front the gardener he mowing the
lawn
194
00:16:15,850 --> 00:16:17,830
My baby goes through.
195
00:16:18,550 --> 00:16:19,710
Go through.
196
00:16:20,230 --> 00:16:21,230
Come on.
197
00:16:21,850 --> 00:16:22,870
Come on.
198
00:17:05,230 --> 00:17:08,589
I think he heard. He heard, but he's not
sure what, and I don't think he cares.
199
00:17:22,329 --> 00:17:23,869
Negotiables. A lot, though.
200
00:17:28,010 --> 00:17:29,010
Uh -uh.
201
00:17:29,510 --> 00:17:30,890
The jewelry's not part of the deal.
202
00:17:31,210 --> 00:17:33,210
Remember, it belongs to my... Your
sister.
203
00:17:33,510 --> 00:17:34,510
She can have it all.
204
00:17:35,140 --> 00:17:37,220
We've got to go. We've got about three
minutes before class starts.
205
00:17:55,160 --> 00:17:57,180
We've got about two more minutes before
class starts.
206
00:17:59,220 --> 00:18:00,220
We've got to get out of here.
207
00:18:08,360 --> 00:18:10,960
Get out of here, don't you know
smoking's bad for your health?
208
00:18:13,040 --> 00:18:15,120
Would you please just get in your truck
and go?
209
00:18:37,710 --> 00:18:38,710
Thank you.
210
00:19:26,360 --> 00:19:29,020
Let's try to act normal. We're a couple
of college students who are on our way
211
00:19:29,020 --> 00:19:30,020
to the sheriff.
212
00:19:35,280 --> 00:19:35,939
We're here.
213
00:19:35,940 --> 00:19:36,940
The window's shut.
214
00:19:39,240 --> 00:19:40,620
Do you suppose we were seen coming out?
215
00:19:41,380 --> 00:19:42,900
What if we tripped a hidden alarm or
something?
216
00:19:43,900 --> 00:19:45,160
Shouldn't we run or something? No.
217
00:19:45,640 --> 00:19:48,600
In Manhattan, we could have run. People
do it all the time. We could have ducked
218
00:19:48,600 --> 00:19:51,400
into a subway. We could have gotten lost
in a crowd. There's too much in the
219
00:19:51,400 --> 00:19:53,220
open here. We'd be spotted and pinned in
a second.
220
00:19:53,740 --> 00:19:55,660
No, run it. She's too suspicious.
221
00:19:55,980 --> 00:19:56,980
Thank you.
222
00:19:58,600 --> 00:19:59,980
It's an ambulance.
223
00:20:18,020 --> 00:20:20,840
Okay, okay, I got the pimple. A
policeman.
224
00:20:21,240 --> 00:20:22,240
Be cool.
225
00:20:24,460 --> 00:20:27,240
She's following us. Maybe she's just
walking in the same direction we are.
226
00:20:27,740 --> 00:20:28,940
I'm never going to make it to the ferry.
227
00:20:29,540 --> 00:20:30,540
You're kidding.
228
00:20:31,520 --> 00:20:34,180
Can you make it to the cafe across the
street? I can try. Come on.
229
00:20:35,620 --> 00:20:36,379
Please stop.
230
00:20:36,380 --> 00:20:38,840
Well, maybe we should go and ask him for
directions. You know, I once saw this
231
00:20:38,840 --> 00:20:40,240
movie with a... Don't be dumb.
232
00:20:57,020 --> 00:20:58,020
What did I have?
233
00:20:59,040 --> 00:21:00,040
Coffee and a piece of pie.
234
00:21:01,040 --> 00:21:02,100
Well, I have the same thing.
235
00:21:38,640 --> 00:21:39,640
Here he comes.
236
00:21:39,660 --> 00:21:40,660
Please stay calm.
237
00:21:41,280 --> 00:21:44,560
He comes up to us and he stops. What you
do is you throw the coffee in his face
238
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
and we run.
239
00:21:49,160 --> 00:21:50,160
Pete!
240
00:21:50,460 --> 00:21:51,520
I'm just going to use the phone.
241
00:21:52,240 --> 00:21:53,240
Sure.
242
00:21:56,660 --> 00:21:58,020
God, what if he's calling for help?
243
00:21:58,240 --> 00:21:59,280
He'd use his radio.
244
00:21:59,540 --> 00:22:00,540
Are you sure? Marie,
245
00:22:04,380 --> 00:22:05,279
where have you been?
246
00:22:05,280 --> 00:22:07,680
You know, my tour was over half an hour
ago. I've been up and down Grand Street
247
00:22:07,680 --> 00:22:08,940
half a dozen times looking for you.
248
00:22:10,160 --> 00:22:12,680
No, no, no, no, no, no, no, no. I'm not
complaining.
249
00:22:13,480 --> 00:22:18,300
I'm merely pointing out that... Of
course I still want to see you.
250
00:22:20,040 --> 00:22:21,080
You know how I feel.
251
00:22:23,440 --> 00:22:25,160
I'm at Pete's Cafe on Grand Street.
252
00:22:26,580 --> 00:22:28,160
Ten minutes? No, of course, I don't
mind.
253
00:22:29,460 --> 00:22:30,460
Yeah, I'll be right out in front.
254
00:22:31,460 --> 00:22:33,160
All right, all right, I'll see you in
ten minutes, okay?
255
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
All right, bye.
256
00:22:40,520 --> 00:22:41,620
Will that be all?
257
00:22:42,300 --> 00:22:43,300
Yes.
258
00:22:44,080 --> 00:22:45,280
5 .40.
259
00:22:47,720 --> 00:22:48,720
All right.
260
00:22:50,880 --> 00:22:51,420
You
261
00:22:51,420 --> 00:22:59,040
got
262
00:22:59,040 --> 00:22:59,619
any money?
263
00:22:59,620 --> 00:23:01,100
No. Remember?
264
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
No wallet?
265
00:23:03,040 --> 00:23:05,480
No purses, no et cetera, et cetera.
266
00:23:07,480 --> 00:23:08,480
Uh -huh.
267
00:23:09,220 --> 00:23:10,360
Two deadbeats.
268
00:23:10,960 --> 00:23:12,780
This is the third time this month.
269
00:23:13,740 --> 00:23:16,360
You college kids are nothing but crooks.
270
00:23:16,820 --> 00:23:18,040
No, here, look.
271
00:23:18,380 --> 00:23:19,380
You take my watch.
272
00:23:19,680 --> 00:23:22,840
That watch won't get me a nickel. No one
wants a watch nowadays.
273
00:23:23,620 --> 00:23:24,620
Especially me.
274
00:23:25,640 --> 00:23:27,920
Tash. Oh, I call that top.
275
00:23:28,900 --> 00:23:30,600
Well, I'll send you a check with
interest.
276
00:23:31,390 --> 00:23:32,390
I'm no bank.
277
00:23:33,230 --> 00:23:35,530
I don't loan money, and I don't want
interest.
278
00:23:36,690 --> 00:23:38,250
Randy, come here, will you, please?
279
00:23:44,030 --> 00:23:48,490
These college student bums owe me $5
.40, and they won't pay.
280
00:23:49,890 --> 00:23:50,890
Is that true?
281
00:23:51,050 --> 00:23:52,830
I just forgot my wallet. That's all it
is.
282
00:23:53,570 --> 00:23:54,990
Please, we'll be back tomorrow.
283
00:23:55,270 --> 00:23:57,450
Yeah. There you go, Peter, bringing your
money tomorrow.
284
00:23:57,980 --> 00:24:00,740
I want the money now, or I want them
arrested.
285
00:24:04,140 --> 00:24:06,860
I've been beat three times by these wise
guy college kids.
286
00:24:07,300 --> 00:24:08,500
Arrested? Pete, you know what that
means?
287
00:24:08,780 --> 00:24:11,080
That's two hours of paperwork down at
the station house.
288
00:24:11,340 --> 00:24:13,480
It ain't worth it for a lousy five bucks
in change.
289
00:24:15,980 --> 00:24:18,460
I'll tell you what I'll do. You look
like an honest guy.
290
00:24:19,040 --> 00:24:21,780
I'll take care of this myself, all
right? I got a date in a couple of
291
00:24:21,800 --> 00:24:22,800
and I don't want to be late.
292
00:24:25,300 --> 00:24:26,300
Okay, here, here.
293
00:24:26,600 --> 00:24:28,820
You'll meet me here tomorrow at the same
time and pay me back, all right?
294
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
Right.
295
00:24:31,060 --> 00:24:32,060
Thanks, officer.
296
00:24:37,940 --> 00:24:39,300
Just a minute. I'll take that bag.
297
00:24:40,560 --> 00:24:42,420
For security, you understand?
298
00:24:43,100 --> 00:24:45,400
You give me back my five bucks tomorrow,
I'll give you back your books, right?
299
00:24:45,560 --> 00:24:46,580
Right. Randy!
300
00:24:47,080 --> 00:24:48,080
Hey, sweetheart!
301
00:24:49,280 --> 00:24:51,280
Don't forget now, tomorrow you're going
to be here with my money, right?
302
00:24:51,640 --> 00:24:52,640
Sure.
303
00:24:53,460 --> 00:24:54,460
Will we?
304
00:25:03,980 --> 00:25:04,980
Good question.
21821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.