All language subtitles for Tales Of The Unexpected s04e13 theres one born every minute
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,090 --> 00:00:35,270
Bask in the sun.
2
00:00:35,570 --> 00:00:38,570
Surf in the Pacific of fabulous
Honolulu.
3
00:00:39,110 --> 00:00:41,290
Combine Hawaii with Hong Kong.
4
00:00:41,970 --> 00:00:44,990
Enjoy the Orient's most spectacular
harbor.
5
00:00:45,530 --> 00:00:49,910
Dazzling skyscrapers, bustling shops,
and duty -free parkings.
6
00:00:50,270 --> 00:00:53,130
Join the folk dancers of Bali.
7
00:00:53,950 --> 00:00:56,930
50 ,000 pounds is neither here nor
there, is it?
8
00:00:57,170 --> 00:00:59,390
Yes. Don't you think so?
9
00:00:59,670 --> 00:01:00,670
Think what?
10
00:01:02,250 --> 00:01:06,500
What? The point in my talking to you if
you never listen to anything I say. I'm
11
00:01:06,500 --> 00:01:08,040
sorry, I was just dropping off.
12
00:01:08,540 --> 00:01:10,620
Well, you'll catch fire if you drop off
like that.
13
00:01:10,940 --> 00:01:12,760
It might not be a bad thing if you do.
14
00:01:13,600 --> 00:01:14,980
What were you trying to tell me?
15
00:01:16,200 --> 00:01:18,460
I was trying to tell you this.
16
00:01:20,180 --> 00:01:22,720
Oh, forget it. It can wait till the
morning.
17
00:01:23,560 --> 00:01:26,640
I'm tired of the whole thing. What whole
thing?
18
00:01:27,060 --> 00:01:29,060
This property deal. Oh.
19
00:01:29,560 --> 00:01:32,300
We haven't stopped quarrelling since you
brought it up.
20
00:01:33,020 --> 00:01:36,000
In fact, we haven't stopped quarrelling
since my aunt left us the money. I'm
21
00:01:36,000 --> 00:01:38,940
beginning to be sorry I ever said I'd
been our friend, Mr Cox.
22
00:01:39,660 --> 00:01:41,640
What he said made sense.
23
00:01:41,900 --> 00:01:44,520
Oh, it made sense, all right, but I
still think we ought to leave that money
24
00:01:44,520 --> 00:01:46,200
the bank on deposit. It's safe.
25
00:01:46,480 --> 00:01:50,040
It's losing value. What do you want us
to do with it? Throw it away?
26
00:01:50,520 --> 00:01:52,240
Have you worked out what he's asking
for?
27
00:01:55,280 --> 00:01:59,030
Every penny we've got, that's what he's
asking for. It's not as though he's
28
00:01:59,030 --> 00:02:02,270
trying to sell us something in the
Bahamas. It's hardly two hours' drive.
29
00:02:02,770 --> 00:02:03,930
We could see it for ourselves.
30
00:02:04,250 --> 00:02:07,030
So who's got the time to do it,
especially at this time of the year?
31
00:02:12,190 --> 00:02:15,950
Actually, you get a better idea of the
whole property from this aerial
32
00:02:15,950 --> 00:02:18,230
photograph. It's a bird's -eye view.
33
00:02:18,690 --> 00:02:20,550
It's an attractive bit of countryside.
34
00:02:21,230 --> 00:02:23,470
A bit in the wild, but very attractive.
35
00:02:24,620 --> 00:02:28,820
Why is he selling so cheaply? Because
it's not going to be in the wilds for
36
00:02:28,820 --> 00:02:29,820
much longer.
37
00:02:30,200 --> 00:02:34,500
If they build the airport, which
everyone's pretty sure they will, all
38
00:02:34,500 --> 00:02:35,500
be built up.
39
00:02:37,600 --> 00:02:40,280
There's planning permission for the
buildings.
40
00:02:40,760 --> 00:02:44,020
No, no, my dear, don't go putting words
into my mouth. I haven't got planning
41
00:02:44,020 --> 00:02:45,020
permission yet.
42
00:02:45,520 --> 00:02:49,480
And if they do, all this will be worth
ten times as much. But everyone's pretty
43
00:02:49,480 --> 00:02:50,480
sure they will.
44
00:02:50,720 --> 00:02:51,720
That's why it's a good buy.
45
00:02:53,740 --> 00:02:54,740
And if they don't?
46
00:02:55,380 --> 00:02:56,380
You've still got the land.
47
00:02:56,760 --> 00:02:57,760
You can't lose.
48
00:02:59,180 --> 00:03:00,640
Seems too good to be true.
49
00:03:01,680 --> 00:03:05,980
Well, as your husband must have told
you, four investors have already put up
50
00:03:05,980 --> 00:03:08,600
,000 each. We're just waiting for the
fifth to close the deal.
51
00:03:09,820 --> 00:03:12,360
Oh, I did say 50 ,000. But it would have
to be cash.
52
00:03:12,760 --> 00:03:13,760
Cash?
53
00:03:13,980 --> 00:03:15,060
Use banknotes.
54
00:03:15,860 --> 00:03:19,000
If you paid by cheque, it would have to
go through his account.
55
00:03:19,640 --> 00:03:22,860
He'd have to pay a fortune in capital
gains tax, whereas this way he can make
56
00:03:22,860 --> 00:03:24,120
seem as if he's selling for much less.
57
00:03:24,760 --> 00:03:26,640
Sounds like a swindle. It is a swindle.
58
00:03:27,540 --> 00:03:30,260
But it's the tax authorities who are
being swindled.
59
00:03:30,660 --> 00:03:32,640
So I shouldn't lose too much sleep over
that.
60
00:03:32,900 --> 00:03:34,500
Or think of the millions they waste.
61
00:03:34,740 --> 00:03:35,920
What's ten thousands of them?
62
00:03:36,520 --> 00:03:38,620
I've never done anything like this
before.
63
00:03:38,900 --> 00:03:40,160
Well, my dear, there's always a first
time.
64
00:03:40,800 --> 00:03:43,960
Now, shall we take a look at the forest?
The timber's an important part of the
65
00:03:43,960 --> 00:03:44,939
deal.
66
00:03:44,940 --> 00:03:46,200
Shall we walk across the field?
67
00:03:46,840 --> 00:03:48,500
Won't I get stuck in the mud?
68
00:03:49,230 --> 00:03:50,410
I'll carry you if you do.
69
00:03:57,650 --> 00:03:59,270
You wouldn't have come here.
70
00:03:59,670 --> 00:04:01,270
It's the chance of a lifetime.
71
00:04:01,790 --> 00:04:06,410
We've put that money by for our old age.
Yes, I know, but by the time we're
72
00:04:06,410 --> 00:04:09,610
ready to use it, it won't be worth
anything. I want to see something for my
73
00:04:09,610 --> 00:04:10,610
money right now.
74
00:04:11,070 --> 00:04:14,210
What would have happened if Aunt Ida
hadn't left us the money in the first
75
00:04:14,210 --> 00:04:15,570
place? We'd be broke.
76
00:04:16,029 --> 00:04:18,750
Which is what we'll be now if we're
going for this harebrained scheme.
77
00:04:19,190 --> 00:04:22,790
She was my aunt, you know. What's that
got to do with it? That doesn't give you
78
00:04:22,790 --> 00:04:24,990
the right to use the money as you want,
if that's what you mean.
79
00:04:25,530 --> 00:04:28,850
That money was left to us jointly. You
can't draw a penny without my signature.
80
00:04:29,110 --> 00:04:29,969
Not a penny.
81
00:04:29,970 --> 00:04:31,710
I don't know how your mind works.
82
00:04:32,210 --> 00:04:36,150
It was you who brought up the idea in
the first place. You even talked me into
83
00:04:36,150 --> 00:04:37,810
it, although I wasn't all that keen at
first.
84
00:04:38,210 --> 00:04:40,410
Well, now that I'm all for it, you're
all against it.
85
00:04:40,890 --> 00:04:42,750
What made you change your mind? He did.
86
00:04:43,290 --> 00:04:44,290
Edward.
87
00:04:44,390 --> 00:04:47,950
On first -name terms already doesn't
lose time, does he? What do you mean by
88
00:04:47,950 --> 00:04:48,950
that? Shh!
89
00:04:49,270 --> 00:04:51,090
What are you so nervous of?
90
00:04:51,310 --> 00:04:55,290
I'm not nervous, Margaret, but these do
happen to be my working hours. And
91
00:04:55,290 --> 00:04:59,310
unlike some firms I could mention, well,
I sometimes work in working hours.
92
00:04:59,510 --> 00:05:01,990
Well, you'd think they'd pay you for it
at least, Arthur.
93
00:05:02,690 --> 00:05:07,130
Why don't you ask for a raise or else...
Or else what? Else you walk out.
94
00:05:07,570 --> 00:05:08,650
Walk out of the office?
95
00:05:09,430 --> 00:05:12,130
Jobs are not all that easy to come by
these days, you know.
96
00:05:12,430 --> 00:05:13,490
No, that's true.
97
00:05:15,440 --> 00:05:18,980
I suppose it just might be a marvellous
investment.
98
00:05:19,280 --> 00:05:20,500
I'll never have to work again.
99
00:05:21,180 --> 00:05:23,960
Mr Pearson, may I have you for a minute?
100
00:05:25,200 --> 00:05:28,320
What's a minute in 32 years, you
doddering old sod?
101
00:05:29,780 --> 00:05:32,780
But not for much longer, I can tell you.
Not if this thing came off.
102
00:05:33,080 --> 00:05:34,940
I can just see his face when I tell him.
103
00:05:35,420 --> 00:05:38,440
Leaving Grimshaw and Herbert, Mr
Pearson, you can't be serious.
104
00:05:38,700 --> 00:05:40,460
Think of your non -contributory pension.
105
00:05:40,880 --> 00:05:44,040
You know what you can do with your non
-contributory pension, Mr Grimshaw?
106
00:05:44,680 --> 00:05:46,440
Stick it right up your penny, pal.
107
00:05:53,640 --> 00:06:00,220
We've realised that our £50 ,000 could
be worth £757 ,309
108
00:06:00,220 --> 00:06:03,520
.36p in three years' time.
109
00:06:04,040 --> 00:06:06,280
You just said you wanted to drop it.
110
00:06:06,500 --> 00:06:07,219
I do.
111
00:06:07,220 --> 00:06:09,960
Right. But in some ways, I don't.
112
00:06:10,720 --> 00:06:13,800
You know, we are going round and round
in circles.
113
00:06:14,490 --> 00:06:17,130
And if this goes on much longer, I'll be
going round the bend.
114
00:06:17,690 --> 00:06:20,870
And now that I'm having second thoughts,
you're all for it again. Oh, I'm all
115
00:06:20,870 --> 00:06:22,170
for it again, but... What?
116
00:06:24,710 --> 00:06:26,510
Well, can't we just sleep on it?
117
00:06:26,830 --> 00:06:27,830
No.
118
00:06:28,130 --> 00:06:30,870
I've had sleepless nights sleeping on
it.
119
00:06:31,270 --> 00:06:34,970
I want to get this matter settled once
and for all. But he wants cash.
120
00:06:35,570 --> 00:06:36,790
He can get cash.
121
00:06:40,710 --> 00:06:41,710
All right.
122
00:06:42,950 --> 00:06:43,950
Go to the bank.
123
00:06:44,360 --> 00:06:46,520
Tomorrow lunchtime, and we'll draw the
money out.
124
00:06:47,260 --> 00:06:48,260
And no going back?
125
00:06:48,440 --> 00:06:49,440
No going back.
126
00:06:50,720 --> 00:06:52,220
Now I'm getting cold feet.
127
00:07:04,000 --> 00:07:10,920
I've never seen so much money in all
128
00:07:10,920 --> 00:07:12,160
my life. Not a one girl.
129
00:07:12,540 --> 00:07:14,160
What means that we've robbed the
bathroom?
130
00:07:18,180 --> 00:07:21,600
God bless you, Aunt Ida. I was always
rather fond of the old bird.
131
00:07:21,820 --> 00:07:24,360
Well, not when she was staying with us.
What would you expect?
132
00:07:24,620 --> 00:07:27,320
She brought her cats with her, all 11 of
them.
133
00:07:27,820 --> 00:07:30,920
You couldn't move without standing on
some vicious tongue.
134
00:07:31,300 --> 00:07:34,880
As it was, she left more to her cats
than she did to us, the silly old cow.
135
00:07:35,160 --> 00:07:38,520
She might have left it all to the cats
if I hadn't nursed her during her last
136
00:07:38,520 --> 00:07:41,160
illness. And if I hadn't fed the cat.
137
00:07:55,340 --> 00:07:57,420
Congratulations. You've just become
landowners.
138
00:07:57,820 --> 00:07:59,620
I feel as if we've just become bankers.
139
00:08:00,940 --> 00:08:06,420
Well, that I can guarantee you won't be.
In fact, if you use your gains wisely,
140
00:08:06,620 --> 00:08:09,440
there's no reason why you shouldn't
become millionaires.
141
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
Actually,
142
00:08:13,740 --> 00:08:16,480
there's still one small detail to be
settled.
143
00:08:18,480 --> 00:08:19,480
Oh!
144
00:08:40,460 --> 00:08:41,900
That seems to be about that.
145
00:08:43,620 --> 00:08:45,620
Well, aren't you going to count it?
146
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
No.
147
00:08:47,080 --> 00:08:49,460
I've been in this business long enough
to know my clients.
148
00:08:51,340 --> 00:08:57,720
I hope we're doing the right thing.
Doing?
149
00:08:58,780 --> 00:08:59,780
Done.
150
00:08:59,900 --> 00:09:03,100
It's all signed, sealed, and settled,
and I think it calls for a celebration.
151
00:09:03,480 --> 00:09:04,480
Come on.
152
00:09:04,620 --> 00:09:05,720
Let's have a posh lunch.
153
00:09:10,460 --> 00:09:11,540
Don't you have to be back?
154
00:09:12,140 --> 00:09:13,140
Back where?
155
00:09:13,280 --> 00:09:14,280
The office.
156
00:09:14,840 --> 00:09:16,540
Oh, I can be late for once.
157
00:09:17,320 --> 00:09:18,540
What about your sandwiches?
158
00:09:19,300 --> 00:09:21,020
I'm going to feed them to the pigeons.
159
00:09:21,600 --> 00:09:23,200
I don't think pigeons eat them.
160
00:09:24,340 --> 00:09:25,340
Why not?
161
00:09:25,540 --> 00:09:26,640
Do you think they're Jewish?
162
00:09:32,320 --> 00:09:35,600
Oh, there you are. Want to see me, Mr.
Grimshaw? I did.
163
00:09:36,240 --> 00:09:38,360
I suppose you know we're reorganizing
the office.
164
00:09:38,740 --> 00:09:39,740
Come over here.
165
00:09:40,720 --> 00:09:46,140
Now, to my mind, the best place to
store... Something the matter, sir? Have
166
00:09:46,140 --> 00:09:46,739
been drinking?
167
00:09:46,740 --> 00:09:48,560
Yes. Yes, I have, as a matter of fact.
168
00:09:52,320 --> 00:09:53,320
That's not like you.
169
00:09:53,660 --> 00:09:56,860
I was saying to Mr Hibbert only the
other day, there's one thing you can say
170
00:09:56,860 --> 00:09:58,560
about Pearson, I said. He doesn't drink.
171
00:09:59,280 --> 00:10:03,580
You'll never find him spending hours
over lunch. Well, I just happened to
172
00:10:03,580 --> 00:10:04,960
my wife out to lunch, that's all.
173
00:10:05,200 --> 00:10:06,420
Just like that? Oh, that's right.
174
00:10:06,680 --> 00:10:07,960
With wine? Oh, yes.
175
00:10:08,440 --> 00:10:11,860
That must have put you back a bit.
Almost what I earn in a week. As much as
176
00:10:11,860 --> 00:10:15,600
that? As little as that. Do you know
what I take home after you've taken off
177
00:10:15,600 --> 00:10:17,120
little bit for this and a little bit for
that?
178
00:10:17,600 --> 00:10:18,600
Taxes, Pearson.
179
00:10:18,720 --> 00:10:19,780
Everybody pays taxes.
180
00:10:20,540 --> 00:10:22,560
We pay the going wage and a little more.
181
00:10:23,060 --> 00:10:26,180
Not to mention the Christmas bonus and
the non -contributory pension.
182
00:10:28,540 --> 00:10:30,120
I don't have to tell you, Arthur.
183
00:10:30,680 --> 00:10:33,880
Do you mind if I call you Arthur? Well,
you've been calling me Pearson for as
184
00:10:33,880 --> 00:10:36,360
long as I can remember. I think you'd
better stay with Pearson.
185
00:10:36,920 --> 00:10:39,160
Are you all right? Oh, I've never felt
better.
186
00:10:39,520 --> 00:10:41,640
I am a plain man. Very plain.
187
00:10:41,940 --> 00:10:45,620
And I like others to speak their mind,
but there is no call for rudeness. No. I
188
00:10:45,620 --> 00:10:46,620
am your employer.
189
00:10:46,980 --> 00:10:51,000
What? You still be the office boy of
your father, Anton, the bloody firm?
190
00:10:52,260 --> 00:10:55,040
32 years I've been in this boring job.
191
00:10:55,400 --> 00:10:59,020
32 years counting knickers, checking
pants.
192
00:10:59,400 --> 00:11:03,440
separating the Y fronts from the X
fronts, freezing in summer, roasting in
193
00:11:03,440 --> 00:11:07,480
winter, with rarely a word of thank you,
and hardly ever even a raise, not in
194
00:11:07,480 --> 00:11:13,060
real money, where you can keep your
frilly knickers, and your woolly vests,
195
00:11:13,060 --> 00:11:17,680
your naughty nighties, and your fancy
hoes, and you can hang yourself in them.
196
00:11:17,920 --> 00:11:21,060
Am I to understand you're not happy
here, Mr Pearson?
197
00:11:22,700 --> 00:11:26,720
I should never have joined Grimshaw's in
the first place. I was doing all right
198
00:11:26,720 --> 00:11:27,659
in the army.
199
00:11:27,660 --> 00:11:32,600
I know that I was only a last corporal,
but I could have been a sergeant.
200
00:11:32,900 --> 00:11:35,360
No, I tell you, I feel a new man
already.
201
00:11:35,800 --> 00:11:38,300
I don't know if I didn't prefer the old
one.
202
00:11:38,560 --> 00:11:41,040
You see, my good point is people.
203
00:11:41,340 --> 00:11:45,180
People? People. I've always been good at
working with people, but I've never had
204
00:11:45,180 --> 00:11:47,460
the chance to show it. Not since I left
the army.
205
00:11:48,840 --> 00:11:49,880
Are you laughing?
206
00:11:51,100 --> 00:11:52,380
I'm not laughing.
207
00:11:52,750 --> 00:11:56,350
Well, you just wait till the new author
gets going. You'll all be in for a big
208
00:11:56,350 --> 00:12:00,090
surprise. Well, let's drink to him. Oh,
listen, I want to see those papers. What
209
00:12:00,090 --> 00:12:01,310
did I do with them? Don't worry.
210
00:12:01,910 --> 00:12:03,010
I put them in my bag.
211
00:12:09,910 --> 00:12:10,910
Hello?
212
00:12:11,870 --> 00:12:12,870
What's the matter?
213
00:12:13,270 --> 00:12:16,110
I can't find the gold pen. Well,
214
00:12:17,110 --> 00:12:19,730
you had it in Cox's office. You signed
the papers with him.
215
00:12:26,320 --> 00:12:28,380
Well, you'd think Inspector would be
back by now.
216
00:12:30,140 --> 00:12:33,060
You can't imagine the limit Inspector
can take these days.
217
00:12:35,480 --> 00:12:36,480
After four?
218
00:12:37,000 --> 00:12:38,540
He must be having a long lunch.
219
00:12:39,160 --> 00:12:40,160
Looks like it.
220
00:12:40,560 --> 00:12:41,560
May I help you?
221
00:12:41,880 --> 00:12:45,000
Oh, yes, we're looking for Mr Cox. Mr
Cox?
222
00:12:45,280 --> 00:12:46,540
Oh, I don't think he'll be back.
223
00:12:46,820 --> 00:12:49,960
He only rented the office for a month,
you know, and even then he's hardly been
224
00:12:49,960 --> 00:12:53,160
here. I don't think I've seen him more
than three or four times in the few
225
00:12:53,160 --> 00:12:54,160
he's been here.
226
00:12:54,220 --> 00:12:55,220
Do you know him well?
227
00:12:55,470 --> 00:12:56,470
Why do you ask?
228
00:12:57,250 --> 00:13:02,190
Well, I was just thinking, and I
thought, well, no, it can't be. Couldn't
229
00:13:02,190 --> 00:13:06,410
what? Well, I was visiting my sister in
Bury St Edmunds last year.
230
00:13:06,690 --> 00:13:08,330
She doesn't get out much now, you know.
231
00:13:08,630 --> 00:13:10,790
As a matter of fact, she doesn't get out
at all, poor thing.
232
00:13:11,370 --> 00:13:12,370
Arthritis, you see.
233
00:13:12,830 --> 00:13:15,750
But she's very keen on the theatre, my
sister, you know. Or at least she was
234
00:13:15,750 --> 00:13:20,030
then. And so am I. Did you know, when I
was a much younger man, I had ambitions
235
00:13:20,030 --> 00:13:23,790
of treading the boards myself. You were
telling us about Mr Cox. What, then?
236
00:13:24,070 --> 00:13:26,380
You were telling us. about Mr Cox.
237
00:13:26,780 --> 00:13:28,900
Ah, yes. Well, now, I wouldn't swear to
it.
238
00:13:29,180 --> 00:13:31,400
Not on the Bible. I'm a Methodist, you
see.
239
00:13:32,420 --> 00:13:36,660
Strange enough, my sister isn't. She's a
Presbyterian. But what about Cox?
240
00:13:37,080 --> 00:13:38,660
Oh, I've no idea what he is.
241
00:13:39,060 --> 00:13:44,260
But when I was at the theatre, I saw
your Mr Cox playing... Oh, what do you
242
00:13:44,260 --> 00:13:45,260
it now?
243
00:13:45,500 --> 00:13:48,220
Well, one of the smaller parts in Lady
Windermere's fan.
244
00:13:49,090 --> 00:13:53,470
What? Oh, yes. I mean, if it wasn't him,
he was the exact double. Same face,
245
00:13:53,570 --> 00:13:56,270
same bill, same walk, same way he holds
his head.
246
00:13:57,350 --> 00:14:00,150
But he wasn't called Cox then.
247
00:14:00,870 --> 00:14:02,170
Of that, I'm certain.
248
00:14:02,470 --> 00:14:03,650
You mean he's an actor?
249
00:14:03,890 --> 00:14:07,550
Oh, you saw him also, didn't you? No, I
didn't see him. I'm asking you if he was
250
00:14:07,550 --> 00:14:08,249
an actor.
251
00:14:08,250 --> 00:14:12,610
Well, he was then. And if he wasn't,
he's the exact double of the chap who
252
00:14:14,250 --> 00:14:15,710
I'm not surprised either he was an
actor.
253
00:14:16,870 --> 00:14:18,750
All commoner actors and very good ones
at that.
254
00:14:19,990 --> 00:14:22,510
There's no such firm as Cox and
Havering. We've checked on that.
255
00:14:22,950 --> 00:14:26,530
And there's no property company of the
name you mentioned. But he showed it to
256
00:14:26,530 --> 00:14:28,550
me. I've been there. I've looked round
the whole estate.
257
00:14:28,910 --> 00:14:29,990
He could have shown you round High Park.
258
00:14:30,250 --> 00:14:32,690
Wouldn't mean he's got any title to it.
We've got the title deed.
259
00:14:33,330 --> 00:14:36,750
Worthless. So you mean all our money's
gone?
260
00:14:37,130 --> 00:14:38,109
Every penny.
261
00:14:38,110 --> 00:14:40,630
If you'd have signed a cheque, there
would still have been time to stop it.
262
00:14:41,240 --> 00:14:44,200
Didn't you smell a rat when he asked for
cash? Well, I did. We both did. Then
263
00:14:44,200 --> 00:14:46,700
why did you go through with it? Well,
because he said it would be cheaper if
264
00:14:46,700 --> 00:14:48,340
paid cash. You seem so convincing.
265
00:14:48,700 --> 00:14:49,700
Common always are.
266
00:14:50,220 --> 00:14:53,300
Give me a description of the man. He was
about six foot. He couldn't have been
267
00:14:53,300 --> 00:14:55,560
six foot and of medium height. He was
about my height.
268
00:14:55,920 --> 00:14:56,920
Nearly a head.
269
00:14:56,960 --> 00:15:01,120
He was a good six foot with piercing
blue eyes. Piercing blue eyes. They
270
00:15:01,120 --> 00:15:03,720
washed out to me. Are you sure you're
talking about the same man? Look, you'd
271
00:15:03,720 --> 00:15:07,200
better let me do this. Look, he was
about my height, beginning to go a bit
272
00:15:07,200 --> 00:15:10,200
on top. You say the commissioner here
identified him as a well -known actor.
273
00:15:10,420 --> 00:15:13,420
I don't know how well -known he was, but
the commissioner thought he'd seen him
274
00:15:13,420 --> 00:15:14,239
on the stage.
275
00:15:14,240 --> 00:15:17,280
Well, there's not much to go on, is it?
I mean, even if we should find the man,
276
00:15:17,420 --> 00:15:18,600
there's no certainty we'd find the
money.
277
00:15:22,470 --> 00:15:23,970
£50 ,000 a pound.
278
00:15:24,390 --> 00:15:25,390
Bounce!
279
00:15:35,610 --> 00:15:36,890
There's two gone every minute.
280
00:15:38,430 --> 00:15:42,310
Who brought up the idea in the first
place? All right, I did, but I saw
281
00:15:42,310 --> 00:15:45,750
him as soon as I met him, which is more
than you did. Oh, he's nice! That's all
282
00:15:45,750 --> 00:15:46,910
you can say! He's nice!
283
00:15:47,370 --> 00:15:50,430
He knew how to work his charms on you,
all right, but not on me, he didn't.
284
00:15:50,430 --> 00:15:53,770
Well, you still went through with it. Of
course you wore me down. You went on me
285
00:15:53,770 --> 00:15:56,230
day and night. Oh, we'll be rich, we
can't lose.
286
00:15:56,570 --> 00:15:59,970
We've always got the land to fall back
on. Well, we've fallen back, all right.
287
00:16:00,110 --> 00:16:01,770
That man could have sold you London
Bridge.
288
00:16:01,970 --> 00:16:05,630
All right, we've both been bloody fools.
With this difference, you were a bloody
289
00:16:05,630 --> 00:16:08,030
fool to listen to him and I was a bloody
fool to listen to you.
290
00:16:09,250 --> 00:16:10,250
I feel sick.
291
00:16:26,520 --> 00:16:28,160
Joy, it weren't like a dream.
292
00:16:28,880 --> 00:16:31,220
Listen, your brother may be a good
actor, but I'm better.
293
00:16:31,960 --> 00:16:36,620
Why? By the time I finished, she was
pushing me to get on with the deal.
294
00:16:37,220 --> 00:16:38,220
She was?
295
00:16:38,380 --> 00:16:39,380
You won't thank her.
296
00:16:39,680 --> 00:16:40,680
Good.
297
00:16:40,740 --> 00:16:44,100
No, no, no, we've got a few hours in
hand. We don't have to check in till
298
00:16:44,100 --> 00:16:45,100
11 .30.
299
00:16:46,740 --> 00:16:47,740
What about the cat?
300
00:16:47,900 --> 00:16:49,540
I thought you were going to leave it
with your mother.
301
00:16:51,100 --> 00:16:52,480
No, not to Spain.
302
00:16:53,360 --> 00:16:54,940
Joy, it's a cat.
303
00:16:55,180 --> 00:16:56,180
Or me.
304
00:17:00,280 --> 00:17:01,940
I'm looking forward to Spain.
305
00:17:02,760 --> 00:17:04,460
I wish we decided on Greece.
306
00:17:05,280 --> 00:17:08,940
Spain's the sort of place everybody goes
to these days. That's why Spain's such
307
00:17:08,940 --> 00:17:10,480
a good place to start a hotel.
308
00:17:10,680 --> 00:17:14,660
We've been through all this. Spain is
overrun with Englishmen summer and
309
00:17:14,819 --> 00:17:18,859
They'd do anything for a taste of the
home comforts. And with you behind the
310
00:17:18,859 --> 00:17:22,780
and me as mine host, we could have
minty. We'd make a fortune.
311
00:17:24,839 --> 00:17:27,099
I thought we might have a week or two in
Miami.
312
00:17:27,380 --> 00:17:28,580
Now, Miami isn't Spain.
313
00:17:28,980 --> 00:17:30,680
No, it isn't. I'm not that dumb.
314
00:17:31,820 --> 00:17:35,740
I just fancied it, that's all. 50 ,000
won't get as far as we start thinking
315
00:17:35,740 --> 00:17:38,680
about trips here, there and everywhere.
And it isn't even as if we've got 50
316
00:17:38,680 --> 00:17:42,880
,000. Your brother charges five, a
greedy pig. And where is the end? We've
317
00:17:42,880 --> 00:17:45,660
to be off in a couple of hours. He said
he had to clear up one or two things in
318
00:17:45,660 --> 00:17:48,000
town. Clear up? I hope he hasn't cleared
off.
319
00:17:48,220 --> 00:17:50,700
Oh, yeah, I wouldn't put it past him.
You would?
320
00:17:51,540 --> 00:17:54,680
No, he's probably just a bit late. I'll
give Mum a ring.
321
00:17:55,100 --> 00:17:57,980
Oh, timing was never his strong point.
322
00:17:58,680 --> 00:18:00,540
That's why I was never much use with an
actor.
323
00:18:01,120 --> 00:18:04,700
If you go down in the woods today...
Hello, Mum?
324
00:18:06,420 --> 00:18:07,900
What? When?
325
00:18:08,120 --> 00:18:09,120
What's the matter?
326
00:18:09,680 --> 00:18:10,800
Oh, did he leave a message?
327
00:18:11,040 --> 00:18:12,040
What?
328
00:18:13,160 --> 00:18:14,160
Oh!
329
00:18:14,920 --> 00:18:16,780
Wine! What's happened? He's...
330
00:18:17,949 --> 00:18:20,590
Vanished? What do you mean, vanished?
Vanished. He phoned her from the airport
331
00:18:20,590 --> 00:18:21,590
half an hour ago.
332
00:18:21,810 --> 00:18:22,810
The airport?
333
00:18:23,210 --> 00:18:27,050
What was he doing in the airport? What
do most people do at airports? Catching
334
00:18:27,050 --> 00:18:28,050
plane, I suppose.
335
00:18:28,290 --> 00:18:30,930
Has he gone with the money? What do you
think?
336
00:18:31,570 --> 00:18:32,850
Not the 50 ,000.
337
00:18:33,110 --> 00:18:34,110
Yes.
338
00:18:35,290 --> 00:18:36,290
Oh, my God.
339
00:18:46,470 --> 00:18:47,470
It's a joke.
340
00:18:47,660 --> 00:18:51,760
He is a bit of a joker, your brother,
and he's got you in on it, too. He's
341
00:18:51,760 --> 00:18:54,120
funny, and I'm laughing, but where is
he?
342
00:18:54,400 --> 00:18:56,180
I've told you. He left.
343
00:18:56,780 --> 00:18:58,160
Gone. Flown.
344
00:18:58,540 --> 00:18:59,540
Vermouth.
345
00:19:00,180 --> 00:19:01,240
Perhaps he'll come back.
346
00:19:01,540 --> 00:19:04,700
Oh, he might. He probably will, but not
with the money.
347
00:19:08,480 --> 00:19:09,480
£50 ,000.
348
00:19:10,860 --> 00:19:15,120
I mean, you don't know what I had to
take from Untidy to get that money.
349
00:19:15,700 --> 00:19:17,040
My wife and I were...
350
00:19:17,830 --> 00:19:18,830
Slaves do it.
351
00:19:19,150 --> 00:19:25,250
Wash for her, clean for her, run
errands, anything, anything she wanted.
352
00:19:25,250 --> 00:19:28,070
whole mornings chopping steak for her
bloody cats.
353
00:19:28,330 --> 00:19:33,670
There were 11 of them. There were four
Persians, four Siamese, two Tunis, and a
354
00:19:33,670 --> 00:19:37,250
great big ginger Tom the size of a
sheep.
355
00:19:38,510 --> 00:19:42,150
Oh, Ronald, Ronald, darling.
356
00:19:42,450 --> 00:19:46,090
Oh, darling, Ronald, you lay another
finger on that cat and I'll call the
357
00:19:46,090 --> 00:19:49,100
police. 50 ,000 quid? I don't earn that
in ten years.
358
00:19:53,060 --> 00:19:54,740
What are you going to do about your
wife?
359
00:19:56,080 --> 00:19:57,080
Oh, well, no.
360
00:19:57,960 --> 00:20:00,940
No, that's over, my wife and I. There's
no going back there.
361
00:20:01,800 --> 00:20:03,300
Or the office.
362
00:20:05,660 --> 00:20:06,660
We're still leaving.
363
00:20:07,000 --> 00:20:08,280
Leaving? What on?
364
00:20:08,560 --> 00:20:10,400
Well, I've still got the plane tickets
right here.
365
00:20:10,840 --> 00:20:13,480
And the hotel bookings. And when we're
in Spain, I can look around.
366
00:20:13,980 --> 00:20:17,940
I'll get a job and work my way up. I've
always been very good with people, and
367
00:20:17,940 --> 00:20:21,700
it shouldn't take me too long to start
earning, and I'm very good at languages.
368
00:20:21,920 --> 00:20:25,440
You see, I've never made full use of my
potential.
369
00:20:25,980 --> 00:20:29,300
Your what? My potential, and this will
be the chance. Of course, it would have
370
00:20:29,300 --> 00:20:32,620
been easier with the money, but we'll
manage without, and it will be a
371
00:20:32,620 --> 00:20:37,480
for both of us. Now, you used to be a
dancer in Cabaret, didn't you?
372
00:20:37,960 --> 00:20:42,120
Yes, well, perhaps you could get back
into it, these flamingo dances that are
373
00:20:42,120 --> 00:20:43,120
poor.
374
00:20:43,340 --> 00:20:47,260
Flamingo? Yes, you know, like the... Oh,
flamenco!
375
00:20:47,920 --> 00:20:52,320
Now, if you could do the dance of the
seven veils or something like that,
376
00:20:52,320 --> 00:20:54,200
have them standing on the chairs.
377
00:20:54,440 --> 00:20:57,400
It shouldn't take you long to brush up
your routines, and, of course, we'd have
378
00:20:57,400 --> 00:21:00,860
to go easy for a bit until I had worked
my way up, but that shouldn't take too
379
00:21:00,860 --> 00:21:03,260
long. And besides, you've got a bit put
by, haven't you?
380
00:21:04,620 --> 00:21:05,840
I've got a bit put by?
381
00:21:08,750 --> 00:21:13,730
I'd use my hard -earned savings to keep
a broken -down old creep like you.
382
00:21:14,390 --> 00:21:17,570
Or that I'd go back into cabaret. I'd
rather go on the streets.
383
00:21:18,590 --> 00:21:20,970
What do you think I am and who do you
think you are?
384
00:21:21,710 --> 00:21:22,710
Start again.
385
00:21:23,090 --> 00:21:26,210
Work your way up good with people using
your potential.
386
00:21:28,170 --> 00:21:30,850
You want to take a good look at
yourself, love.
387
00:21:31,610 --> 00:21:33,430
You're ready for the breaker's yard.
388
00:21:40,910 --> 00:21:41,910
I deserved it.
389
00:21:42,570 --> 00:21:44,110
That's the long or the short of it.
390
00:21:44,650 --> 00:21:46,530
Pride comes before the fall.
391
00:21:47,210 --> 00:21:51,350
I had a good, kind, loving, faithful
wife and a good cook.
392
00:21:51,770 --> 00:21:53,230
I didn't appreciate her.
393
00:21:53,650 --> 00:21:55,290
I was unfaithful to her.
394
00:21:55,710 --> 00:21:57,750
And I was planning to rob her.
395
00:21:58,970 --> 00:22:00,990
What's the boy got that she hasn't got?
396
00:22:01,890 --> 00:22:03,130
She's not all that young.
397
00:22:03,590 --> 00:22:07,030
Oh, she can think about his money. But
she can't boil an egg.
398
00:22:07,510 --> 00:22:08,510
I was arrested.
399
00:22:10,280 --> 00:22:11,259
What's that?
400
00:22:11,260 --> 00:22:12,580
I suppose I've missed it.
401
00:22:12,780 --> 00:22:14,560
Missed it? At 10 .12.
402
00:22:15,040 --> 00:22:15,979
10 .12?
403
00:22:15,980 --> 00:22:16,839
At the train.
404
00:22:16,840 --> 00:22:18,820
Oh. Must have missed it.
405
00:22:19,520 --> 00:22:21,880
That's what happens when they start
running on time.
406
00:22:22,600 --> 00:22:24,760
Wouldn't be so bad if they were always
on time.
407
00:22:25,640 --> 00:22:28,980
When they start running late, you expect
them to go on running late. I don't
408
00:22:28,980 --> 00:22:30,920
know where you are once they're on time.
409
00:22:32,740 --> 00:22:33,980
And she keeps cats.
410
00:22:34,780 --> 00:22:35,780
One cat now.
411
00:22:36,340 --> 00:22:38,260
She'll probably have 11 before she's
finished.
412
00:22:38,840 --> 00:22:40,760
Another Aunt Ida, only without the
money.
413
00:22:41,920 --> 00:22:44,460
That's what started it all, Ida's
legacy.
414
00:22:44,920 --> 00:22:46,320
We were all right before the money.
415
00:22:46,520 --> 00:22:48,540
I didn't look at another woman.
416
00:22:48,740 --> 00:22:51,520
Well, maybe I looked, but that was all.
417
00:22:51,800 --> 00:22:52,880
There was nothing more.
418
00:22:54,020 --> 00:22:55,020
No joy.
419
00:22:56,380 --> 00:22:59,420
What do you want to bet that the 1037
will be late?
420
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
That's the way it works.
421
00:23:01,560 --> 00:23:05,640
The trains you missed are on time. The
trains you're waiting for are late. Now,
422
00:23:05,660 --> 00:23:08,580
before the war, you could time your
watch by the train. That's at the bottom
423
00:23:08,580 --> 00:23:10,540
it. She was a no -witch, Aunt Ida.
424
00:23:10,800 --> 00:23:12,160
She's put a curse on the money.
425
00:23:12,520 --> 00:23:13,640
Nothing's been the same since.
426
00:23:14,120 --> 00:23:17,160
I mean, I was surprised when she left
her the money, because even if she was
427
00:23:17,160 --> 00:23:18,660
fond of Margaret, she hated me.
428
00:23:19,100 --> 00:23:21,660
She put a curse on the money, and now
it's gone.
429
00:23:22,580 --> 00:23:23,660
The curse is gone.
430
00:23:24,520 --> 00:23:27,120
I feel lighter, freer, than you are,
Beth.
431
00:23:27,610 --> 00:23:31,050
We can start again. I'll get a new job.
Men with my experience don't grow on
432
00:23:31,050 --> 00:23:33,270
trees. And I've always been good with
people.
433
00:23:33,530 --> 00:23:35,790
We'll start again as if the money was
never there.
434
00:23:36,470 --> 00:23:38,150
He was a blessing in disguise, Edward.
435
00:23:38,570 --> 00:23:41,730
Scented my helmet, buckled my front
wheel, nearly swallowed my whistle.
436
00:23:42,590 --> 00:23:45,790
They got the line cleared by the morning
in time for the milk track.
437
00:23:46,030 --> 00:23:50,690
My wife always used to say, so long as
the milk gets through, then they'll be
438
00:23:50,690 --> 00:23:51,690
all right.
439
00:23:56,939 --> 00:23:57,939
Margaret!
440
00:24:00,160 --> 00:24:02,200
Margaret! Arthur's back!
441
00:24:02,900 --> 00:24:03,900
Margaret?
442
00:24:08,040 --> 00:24:09,040
You in bed?
443
00:24:46,640 --> 00:24:48,800
I hope Joy is as good a cook as I was.
444
00:24:49,240 --> 00:24:51,280
Love, Margaret.
445
00:24:57,980 --> 00:24:58,500
Shall
446
00:24:58,500 --> 00:25:08,780
we
447
00:25:08,780 --> 00:25:09,780
drink to Arthur?
448
00:25:09,920 --> 00:25:10,920
Why, Arthur.
449
00:25:11,260 --> 00:25:15,300
Well, I more or less talked you into
this.
450
00:25:16,840 --> 00:25:17,840
And me.
451
00:25:19,900 --> 00:25:21,000
You've got to hand it to him.
452
00:25:21,600 --> 00:25:22,980
He has got a way with people.
35424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.