Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:37,400
I wonder how many wives there are in the
world who would actually murder their
2
00:00:37,400 --> 00:00:40,680
husbands if it was positively guaranteed
they would get away with it.
3
00:00:41,480 --> 00:00:42,480
Quite a few.
4
00:00:43,040 --> 00:00:45,060
Here is one way that is worth
considering.
5
00:00:45,620 --> 00:00:48,220
Go out and buy 13 oysters in the shell.
6
00:00:48,600 --> 00:00:52,560
Bury one of them in the soil of a potted
plant for 48 hours.
7
00:00:53,000 --> 00:00:57,620
Then dig it up and squeeze just one drop
of its juice onto each of the six
8
00:00:57,620 --> 00:01:01,480
oysters you are serving to your beloved
spouse for supper that evening.
9
00:01:02,110 --> 00:01:03,490
Your own fix you leave alone.
10
00:01:04,530 --> 00:01:08,990
Later on, I promise you, the wretched
man will be smitten with shellfish
11
00:01:08,990 --> 00:01:13,170
poisoning so virulent that he will
succumb before dawn breaks.
12
00:01:13,890 --> 00:01:16,670
And not one finger of blame will be
pointed at you.
13
00:01:17,350 --> 00:01:20,730
The poor fellow ate a bad oyster, and
that's all they'll ever be able to say
14
00:01:20,730 --> 00:01:21,730
about it.
15
00:01:21,810 --> 00:01:23,010
Now watch this story.
16
00:01:42,860 --> 00:01:46,200
Mr. Appleby was about to open his fourth
antique shop.
17
00:01:47,860 --> 00:01:52,160
His rather unusual methods of business
had got him into the habit of disposing
18
00:01:52,160 --> 00:01:55,900
of a wife and the shop in a different
town every few years.
19
00:01:56,800 --> 00:01:59,240
Mr. Appleby hated to sell anything.
20
00:01:59,740 --> 00:02:01,540
He loved trick -or -treating.
21
00:02:03,000 --> 00:02:08,259
Consequently, three successive marriages
with three well -to -do ladies had to
22
00:02:08,259 --> 00:02:09,840
date made good his losses.
23
00:02:10,590 --> 00:02:13,590
Appleby Antiques, which sold other
people's candles.
24
00:02:42,920 --> 00:02:44,660
believe in bad luck, Mrs. Yes.
25
00:02:50,380 --> 00:02:54,100
I'm not open for business yet. Oh, dear,
I see just the thing I need.
26
00:02:54,560 --> 00:02:55,760
What? That.
27
00:02:57,200 --> 00:02:59,160
It's perfect for a friend I know.
28
00:03:00,160 --> 00:03:01,320
I shall be open tomorrow.
29
00:03:01,960 --> 00:03:02,960
How much?
30
00:03:03,700 --> 00:03:04,700
It's not for sale.
31
00:03:04,920 --> 00:03:05,920
Not till tomorrow.
32
00:03:06,840 --> 00:03:08,160
You remind me of my father.
33
00:03:09,520 --> 00:03:13,210
Really? He was a stickler, everything in
its time and place.
34
00:03:17,150 --> 00:03:18,350
Please. What?
35
00:03:19,190 --> 00:03:20,190
No cigarette.
36
00:03:21,030 --> 00:03:23,050
Oh, Ash never hurt a rug.
37
00:03:23,370 --> 00:03:30,250
I... It doesn't be there. It's far
too... Everything's a stickler. I'm
38
00:03:30,250 --> 00:03:32,890
sorry, madam. Miss... Miss Sturgis.
39
00:03:33,810 --> 00:03:34,810
Well, well.
40
00:03:35,190 --> 00:03:37,250
Miss, if you insist.
41
00:03:38,730 --> 00:03:40,750
You seem rather attached to that awful
rug.
42
00:03:42,050 --> 00:03:43,390
The sentimental value.
43
00:03:44,110 --> 00:03:45,069
That's all.
44
00:03:45,070 --> 00:03:47,830
You positively can't bring yourself to
sell the vase until tomorrow?
45
00:03:48,090 --> 00:03:50,350
No. Not till I'm straight. I'm sorry.
46
00:03:50,790 --> 00:03:53,270
Pity. My friend would have hated it so
much.
47
00:03:54,370 --> 00:03:57,610
I'm prepared to pay a good price, Mr.
Appleby. I'm not without money.
48
00:03:59,290 --> 00:04:02,070
Shall we say I'm one of the fortunate
few?
49
00:04:03,710 --> 00:04:05,290
Perhaps I'll pop by again tomorrow.
50
00:04:05,710 --> 00:04:06,710
By all means, do.
51
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
Now again.
52
00:05:01,180 --> 00:05:03,340
Have you cracked a bottle of champagne
over it yet?
53
00:05:03,780 --> 00:05:05,080
What? The shop.
54
00:05:05,840 --> 00:05:07,460
It's the official opening day, isn't it?
55
00:05:08,200 --> 00:05:11,440
Yes. But no champagne.
56
00:05:12,400 --> 00:05:16,160
No. I imagine you still have that
unspeakable barge.
57
00:05:17,060 --> 00:05:18,100
Oh, yes.
58
00:05:19,060 --> 00:05:20,620
It's even worse than I thought.
59
00:05:20,900 --> 00:05:23,160
Perfect. Right. How much?
60
00:05:23,400 --> 00:05:29,740
Well, I... It's not for sale. No, as a
matter of fact. Oh, come. Now, Mr.
61
00:05:29,800 --> 00:05:32,000
Appleby, we mustn't be silly. You have a
living to make.
62
00:05:32,480 --> 00:05:35,140
Besides, I'm sure you're dying to get
rid of it. I knew I would be.
63
00:05:35,380 --> 00:05:40,840
You see, I... Please, Miss Dennis, would
you come through? Oh.
64
00:05:43,020 --> 00:05:44,020
How sweet.
65
00:05:44,160 --> 00:05:45,400
You remembered my name.
66
00:05:45,640 --> 00:05:46,900
I have rather a good memory.
67
00:05:48,160 --> 00:05:49,720
Really? Oh.
68
00:05:50,560 --> 00:05:52,040
You're obviously very tidy.
69
00:05:52,380 --> 00:05:54,600
Yes. I like things in order.
70
00:05:54,860 --> 00:05:55,860
Just like my father.
71
00:05:56,480 --> 00:05:57,480
Obsessive.
72
00:06:00,400 --> 00:06:02,140
I was saying... Oh, yes, yes, here you
are.
73
00:06:04,060 --> 00:06:05,720
I only sell objet d 'art.
74
00:06:05,940 --> 00:06:06,940
What?
75
00:06:07,220 --> 00:06:08,220
Works of art.
76
00:06:08,780 --> 00:06:09,780
What, this joke?
77
00:06:09,900 --> 00:06:10,900
Oh, please.
78
00:06:10,960 --> 00:06:15,820
My shop is my life, and furthermore, it
is the policy of the shop never to sell
79
00:06:15,820 --> 00:06:20,680
anything unless the prospective
purchaser shows a true appreciation of
80
00:06:20,680 --> 00:06:24,660
article in question and can assure it
the care and attention to which it is
81
00:06:24,660 --> 00:06:25,660
entitled.
82
00:06:25,880 --> 00:06:26,880
Really?
83
00:06:27,500 --> 00:06:28,780
Then you must be flat out.
84
00:06:29,370 --> 00:06:31,870
Oh, well, no, no, no, I wouldn't say
that.
85
00:06:32,230 --> 00:06:33,430
Well, you can't make a living.
86
00:06:33,670 --> 00:06:35,210
Oh, I survive.
87
00:06:35,950 --> 00:06:38,370
But that's not the point.
88
00:06:39,130 --> 00:06:43,370
If I sell, I must be quite sure that the
article goes to a good home.
89
00:06:43,690 --> 00:06:47,550
Any other policy would be a betrayal, a
desecration.
90
00:06:47,810 --> 00:06:50,530
What an unusual man you are, Mr.
Appleby.
91
00:06:51,590 --> 00:06:52,590
Fascinating.
92
00:06:53,110 --> 00:06:56,210
Of course, I was only teasing about the
farm.
93
00:06:57,180 --> 00:06:58,960
My friend will adore it, cherish it.
94
00:06:59,900 --> 00:07:02,640
But I must go. I'm keeping you. No, no.
95
00:07:03,340 --> 00:07:07,140
I hope I haven't kept you. Oh, no, no,
no. I'm a woman of leisure. I don't have
96
00:07:07,140 --> 00:07:08,140
to work for my living.
97
00:07:09,460 --> 00:07:10,460
You know,
98
00:07:12,140 --> 00:07:13,140
it's quite uncanny.
99
00:07:13,820 --> 00:07:15,540
You even dress like my father.
100
00:07:21,400 --> 00:07:22,720
You were with him to the last?
101
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
Yes.
102
00:07:24,700 --> 00:07:25,700
Yes, I was.
103
00:07:25,900 --> 00:07:31,960
Then if I may say so, Miss Sturgis, you
deserve your reward because, well, a
104
00:07:31,960 --> 00:07:35,980
woman such as yourself could have
married at almost any time and left the
105
00:07:35,980 --> 00:07:37,680
nursing of an aged father to someone
else.
106
00:07:38,880 --> 00:07:40,560
You must have made a considerable
sacrifice.
107
00:07:41,400 --> 00:07:46,760
Well, I don't deny I've had my dreams,
Mr. Appleby, but that's all they were.
108
00:07:47,120 --> 00:07:48,820
I dare say all they'll ever be now.
109
00:07:49,120 --> 00:07:50,120
I don't see why.
110
00:07:50,320 --> 00:07:52,800
Because I've never met the man who could
fit those dreams.
111
00:07:53,180 --> 00:07:54,180
No? No.
112
00:07:55,560 --> 00:07:59,260
I'm hardly a simpering schoolgirl
anymore, am I? That isn't the way I
113
00:07:59,260 --> 00:08:02,260
You see, I know my bank balance would
outweigh my looks.
114
00:08:03,040 --> 00:08:04,520
I'm a realist, Mr Appleby.
115
00:08:06,180 --> 00:08:12,620
But I admit that what I yearn for most
is a decent, respectable man who would
116
00:08:12,620 --> 00:08:16,860
devote himself to me and make the memory
of my dear father a living thing.
117
00:08:17,680 --> 00:08:19,540
Oh, please, don't say anything.
118
00:08:20,580 --> 00:08:21,580
I must go.
119
00:08:23,140 --> 00:08:24,260
I've said too much already.
120
00:08:52,810 --> 00:08:53,810
I'd given up hope.
121
00:08:54,150 --> 00:08:55,670
Three days and you didn't call in.
122
00:08:56,370 --> 00:08:57,370
Why didn't you?
123
00:08:57,490 --> 00:09:01,970
I felt we both needed time to think
about our friendship.
124
00:09:02,830 --> 00:09:04,010
I know I did.
125
00:09:14,090 --> 00:09:15,470
And have you?
126
00:09:15,730 --> 00:09:18,510
Yes. Yes, I've thought about it a great
deal.
127
00:09:20,080 --> 00:09:24,860
I'm sure you have too. Yes, well, I
remembered what you'd said about your
128
00:09:24,860 --> 00:09:28,100
and how you'd always hoped you'd meet a
man like him. I've nearly given up hope.
129
00:09:51,740 --> 00:09:52,740
Martha? Yes.
130
00:09:54,320 --> 00:09:55,820
I believe you've met that man.
131
00:09:56,420 --> 00:09:57,420
Do you, Arthur?
132
00:09:57,880 --> 00:09:59,060
Do you? Yes.
133
00:10:00,080 --> 00:10:01,560
Yes, I do, with all my heart.
134
00:10:02,680 --> 00:10:05,500
The truth is, I'm very lonely.
135
00:10:06,320 --> 00:10:07,620
I believe you are, too.
136
00:10:08,280 --> 00:10:09,280
Perhaps I am.
137
00:10:10,120 --> 00:10:14,600
Oh, Martha, I give you respect,
tenderness.
138
00:10:15,780 --> 00:10:19,200
Could you, I mean, would you marry me?
139
00:10:27,449 --> 00:10:28,850
You've made up your mind.
140
00:10:29,290 --> 00:10:30,290
Absolutely.
141
00:10:30,710 --> 00:10:35,070
I still believe it to be a somewhat
premature decision, Miss Sturgis.
142
00:10:35,750 --> 00:10:38,670
If your father were alive... But he
isn't, is he?
143
00:10:39,370 --> 00:10:40,370
No, quite.
144
00:10:40,610 --> 00:10:43,490
I'm sure you'll approve of him when you
see him. I did.
145
00:10:44,310 --> 00:10:45,310
Come in.
146
00:10:46,570 --> 00:10:48,070
Ah, Dominic, dear boy.
147
00:10:48,430 --> 00:10:49,870
Mr. Appleby, father.
148
00:10:50,770 --> 00:10:51,870
Mr. Appleby.
149
00:10:52,660 --> 00:10:53,660
Mr. Gainsborough?
150
00:10:53,860 --> 00:10:55,280
Arthur, dear. Mr.
151
00:10:55,540 --> 00:10:57,980
Gainsborough knows about us. You can
trust him completely.
152
00:10:58,440 --> 00:11:00,180
He'd be in our family solicitor for
years.
153
00:11:00,520 --> 00:11:03,340
I didn't quite know what to think when
Mr. Gainsborough telephoned me this
154
00:11:03,340 --> 00:11:05,340
morning. Well, don't you worry, dear.
155
00:11:05,900 --> 00:11:06,900
Everything's arranged.
156
00:11:07,520 --> 00:11:09,720
Now, do sit down, Mr. Appleby. Thank
you.
157
00:11:13,260 --> 00:11:14,260
Thank you, darling.
158
00:11:17,740 --> 00:11:22,960
Now, our valued client, Miss Turgis, has
intimated to us her intentions towards
159
00:11:22,960 --> 00:11:25,600
you. Marriage, that is. My
congratulations.
160
00:11:26,100 --> 00:11:27,039
Thank you.
161
00:11:27,040 --> 00:11:30,840
And while she agrees with me that her
fortune might well be part of her
162
00:11:30,840 --> 00:11:34,940
attraction... Oh, no. ...she realizes,
of course, that that is not so with you.
163
00:11:35,180 --> 00:11:36,180
Quite.
164
00:11:37,540 --> 00:11:39,400
Mr. Appleby, have you been married
before?
165
00:11:41,420 --> 00:11:42,420
Yes.
166
00:11:43,420 --> 00:11:45,920
Divorced? Good heavens, no.
167
00:11:46,160 --> 00:11:47,160
Ah, good.
168
00:11:47,600 --> 00:11:51,280
Forgive me, the question may have seemed
somewhat impertinent, but in these days
169
00:11:51,280 --> 00:11:55,760
of moral laxity, I myself am perhaps
somewhat old -fashioned. No, no, I quite
170
00:11:55,760 --> 00:11:56,960
agree with you. Good.
171
00:11:57,340 --> 00:11:58,480
That's settled, then.
172
00:11:59,200 --> 00:12:04,460
Now, we act not only as Miss Turges's
solicitors, but also as her trustees.
173
00:12:05,360 --> 00:12:12,060
And she has instructed us to make
certain adjustments in your favour to
174
00:12:12,060 --> 00:12:12,879
of trust.
175
00:12:12,880 --> 00:12:13,880
But that's wonderful.
176
00:12:15,060 --> 00:12:16,060
Yes, it is.
177
00:12:16,810 --> 00:12:19,250
You're a fortunate man, Mr. Appleby.
178
00:12:42,870 --> 00:12:46,190
Still think it's all been a bit hasty,
don't you?
179
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
We love Papa.
180
00:12:48,160 --> 00:12:49,160
Oh.
181
00:12:49,480 --> 00:12:50,700
Well, don't look so gloomy.
182
00:12:51,020 --> 00:12:53,080
The old boy doesn't get a penny till she
dies.
183
00:13:18,300 --> 00:13:19,720
Just off to the shop, dear.
184
00:13:21,060 --> 00:13:24,120
So soon? Half past nine. I open at ten
precisely.
185
00:13:24,400 --> 00:13:25,760
I didn't mean that.
186
00:13:26,280 --> 00:13:32,060
What then? When I said so soon, I
meant... How long have we been married,
187
00:13:32,140 --> 00:13:33,140
Arthur?
188
00:13:33,260 --> 00:13:34,260
Three weeks.
189
00:13:34,380 --> 00:13:37,100
And already you're forgetting your
promise, aren't you?
190
00:13:37,500 --> 00:13:39,420
No, I don't think so, dear.
191
00:13:40,100 --> 00:13:43,100
No. To devote yourself to me.
192
00:13:43,380 --> 00:13:45,180
But I am devoted, dear. I am.
193
00:13:45,740 --> 00:13:48,240
But you can't be dear if you're at your
shop.
194
00:13:48,560 --> 00:13:49,560
The man must work.
195
00:13:49,700 --> 00:13:51,340
My man mustn't, dear.
196
00:13:51,640 --> 00:13:53,880
My money is more than enough.
197
00:13:54,120 --> 00:13:55,900
Your income wouldn't keep me in secret.
198
00:13:56,280 --> 00:13:57,700
I do wish you wouldn't smoke.
199
00:13:58,160 --> 00:13:59,380
Are you criticising me?
200
00:13:59,800 --> 00:14:02,440
No, no, no, it's just... No.
201
00:14:02,740 --> 00:14:05,480
Good, that's settled then. This morning,
no shop.
202
00:14:05,820 --> 00:14:09,060
You'll help me with the crossword, then
I shall cook you a nice lunch to build
203
00:14:09,060 --> 00:14:10,060
you up.
204
00:14:10,240 --> 00:14:14,640
I don't take lunch, dear, I did say.
Yes, I know you did, dear.
205
00:14:15,160 --> 00:14:19,220
But a husband who only eats soft -boiled
eggs is never going to satisfy me.
206
00:14:32,920 --> 00:14:34,520
Eat up, there's a good boy.
207
00:14:35,780 --> 00:14:36,780
All ready?
208
00:14:38,640 --> 00:14:40,040
I don't take condiments.
209
00:14:41,420 --> 00:14:43,660
My father was a pernickety eater.
210
00:14:44,590 --> 00:14:45,590
So like you.
211
00:14:54,730 --> 00:14:57,950
I'm fine, Mr. Gainsborough. A joyful
bride.
212
00:14:59,210 --> 00:15:01,830
Arthur's become so... so devoted.
213
00:15:03,010 --> 00:15:06,630
Yes. Yes, I'll ring you tomorrow night.
Same time.
214
00:15:14,670 --> 00:15:15,990
I'm just going up, Arthur.
215
00:15:17,110 --> 00:15:19,510
Oh, you and your glass of water.
216
00:15:19,770 --> 00:15:22,310
My father always had a glass of water at
nine o 'clock.
217
00:15:23,170 --> 00:15:24,490
Settles my stomach, dear.
218
00:15:24,710 --> 00:15:25,710
Yes.
219
00:15:26,170 --> 00:15:27,170
Big time.
220
00:15:44,720 --> 00:15:45,780
I'm ready, Arthur.
221
00:15:51,400 --> 00:15:53,840
Do come along, Arthur.
222
00:15:54,800 --> 00:15:55,800
Joe?
223
00:16:21,330 --> 00:16:22,330
Yes, dear.
224
00:16:22,470 --> 00:16:23,470
Anything nice?
225
00:16:24,050 --> 00:16:25,050
Nothing much.
226
00:16:25,690 --> 00:16:26,690
Just a postcard.
227
00:16:29,090 --> 00:16:30,090
Who's it from?
228
00:16:30,370 --> 00:16:31,370
I don't know.
229
00:16:31,550 --> 00:16:32,550
It's for you.
230
00:16:32,590 --> 00:16:33,590
Oh.
231
00:16:37,610 --> 00:16:38,610
Hult?
232
00:16:39,010 --> 00:16:40,430
You're not going to the shop, are you?
233
00:16:40,910 --> 00:16:42,230
Oh, yes. I think I must.
234
00:16:42,530 --> 00:16:43,910
Today. Really?
235
00:16:44,610 --> 00:16:45,610
Oh, very well.
236
00:16:46,110 --> 00:16:48,170
But you'll have to make up for it
tomorrow.
237
00:16:52,080 --> 00:16:53,080
from Isabel.
238
00:16:53,500 --> 00:16:55,480
Do you remember? I sent her that awful
vase.
239
00:16:56,460 --> 00:16:57,460
Oh, Arthur.
240
00:16:57,740 --> 00:16:58,740
Imagine.
241
00:16:58,880 --> 00:17:00,780
But to her we might never have met.
242
00:17:01,980 --> 00:17:02,980
Off you go.
243
00:17:03,560 --> 00:17:04,780
Back by six o 'clock.
244
00:17:17,859 --> 00:17:20,359
Client informs us three months in
arrears rent.
245
00:17:20,829 --> 00:17:21,829
Above -mention property.
246
00:17:23,790 --> 00:17:25,609
Unless hear from you by return of post.
247
00:17:26,910 --> 00:17:28,470
Forced to take immediate action.
248
00:17:37,410 --> 00:17:38,410
Appy?
249
00:17:40,530 --> 00:17:41,530
Appy?
250
00:17:46,730 --> 00:17:48,670
I'm sure you heard me the first time.
251
00:17:48,910 --> 00:17:52,430
I do wish you wouldn't call me happy,
dear. But it suits you, dear.
252
00:17:52,890 --> 00:17:55,830
You don't have to hang up your clothes,
you know. I don't mind.
253
00:17:56,090 --> 00:17:57,090
I like things tidy.
254
00:17:57,150 --> 00:17:58,750
I know you do, happy dear.
255
00:17:59,630 --> 00:18:00,630
I don't.
256
00:18:18,410 --> 00:18:20,350
looking for a distinct improvement
tonight.
257
00:18:38,550 --> 00:18:41,170
Your telephone call to Mr.
258
00:18:41,390 --> 00:18:42,610
Gainsborough? Yes, happy dear.
259
00:18:43,510 --> 00:18:45,750
I don't see why you have to telephone
him every night.
260
00:18:52,770 --> 00:18:54,790
Martha? I'd like a glass of water,
please.
261
00:18:55,130 --> 00:18:56,130
You would?
262
00:18:56,870 --> 00:18:57,870
Yes.
263
00:18:58,410 --> 00:18:59,550
Very well, I could do.
264
00:19:30,510 --> 00:19:31,510
What happened to the others?
265
00:19:32,850 --> 00:19:33,850
Others?
266
00:19:34,230 --> 00:19:35,209
What others?
267
00:19:35,210 --> 00:19:37,250
Your other three wives, Appie.
268
00:19:38,130 --> 00:19:39,430
What do you mean? I don't understand.
269
00:19:39,830 --> 00:19:42,210
Oh, surely you can't forget three wives
just like that.
270
00:19:43,310 --> 00:19:47,670
Unless, of course, I've come to mean so
much to you that you can't bear to think
271
00:19:47,670 --> 00:19:51,590
about the others. That would be lovely.
I made it quite clear I'd been married
272
00:19:51,590 --> 00:19:54,310
before. Of course, of course you did,
dear.
273
00:19:54,990 --> 00:19:57,150
But you didn't say how many times, did
you?
274
00:19:58,240 --> 00:20:00,900
Mr. Gainsborough decided, after we were
married, to check.
275
00:20:01,560 --> 00:20:05,360
Everything he found out about you only
made you seem, in my eyes, an ideal
276
00:20:05,360 --> 00:20:06,360
partner.
277
00:20:08,220 --> 00:20:12,840
Ideal? The moment I first saw you, I
knew you instinctively for what you
278
00:20:12,840 --> 00:20:13,840
were.
279
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Knew?
280
00:20:16,580 --> 00:20:20,740
How could you? I've told you many times.
You're the perfect image of my father
281
00:20:20,740 --> 00:20:25,140
in everything, Appie. Don't call me
that. From now on, I shall call you
282
00:20:25,140 --> 00:20:26,140
I like.
283
00:20:26,840 --> 00:20:31,960
You're insufferably neat, just as he
was, priggish and pompous. I hated him
284
00:20:31,960 --> 00:20:35,420
my life for what he was and what he did
to my mother.
285
00:20:37,500 --> 00:20:42,340
What, married her for her money, made
every day a nightmare, and then killed
286
00:20:42,340 --> 00:20:43,600
for what was left of her fortune?
287
00:20:45,500 --> 00:20:46,319
Killed her?
288
00:20:46,320 --> 00:20:49,480
Oh, do you imagine you're the only man
who's ever been capable of that?
289
00:20:50,680 --> 00:20:53,120
Yes, Appy dear, he killed her.
290
00:20:54,669 --> 00:20:55,850
Murdered her, if you prefer.
291
00:20:56,870 --> 00:21:00,390
Using a slip rug on a polished floor to
make it look as though she'd broken her
292
00:21:00,390 --> 00:21:01,389
neck.
293
00:21:01,390 --> 00:21:04,230
A method strangely similar to your own,
is it not?
294
00:21:05,930 --> 00:21:07,430
Aren't you going to drink your water?
295
00:21:10,590 --> 00:21:13,850
What happened to him? Oh, Mr.
Gainsborough thinks you know that
296
00:21:14,150 --> 00:21:15,970
He thinks you read of the case and
copied it.
297
00:21:16,290 --> 00:21:19,970
There were no witnesses, of course, but
Mr. Gainsborough was my mother's
298
00:21:19,970 --> 00:21:22,710
solicitor. He became suspicious,
demanded a hearing.
299
00:21:23,820 --> 00:21:27,020
A doctor made it clear in court how my
father could have killed her and made it
300
00:21:27,020 --> 00:21:28,340
look like an innocent fool.
301
00:21:28,740 --> 00:21:32,760
But before a decision could be made, my
father died of a heart attack.
302
00:21:33,840 --> 00:21:38,300
What has all this to do with us? When he
was gone, I swore that I would find a
303
00:21:38,300 --> 00:21:41,700
man exactly like him and make him suffer
as my mother suffered.
304
00:21:42,160 --> 00:21:44,940
I knew, of course, such a man would only
marry me for my money.
305
00:21:45,480 --> 00:21:48,720
And I determined he should never see a
penny of it until I was dead.
306
00:21:49,060 --> 00:21:52,640
And I won't be dead for a long, long
time, Mappy dear, because you're going
307
00:21:52,640 --> 00:21:54,680
care for me until my last possible
breath.
308
00:22:02,560 --> 00:22:04,120
How can you make me do that?
309
00:22:04,380 --> 00:22:07,320
A man whose wife can send him to the
gallows ought to know that for him.
310
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
You can.
311
00:22:12,030 --> 00:22:12,949
Prove anything.
312
00:22:12,950 --> 00:22:16,070
Three wives, the same method. It's too
much for coincidence, dear.
313
00:22:20,490 --> 00:22:24,370
If I did it three times, I can do it
again.
314
00:22:24,750 --> 00:22:27,350
Ah, but see, that's where my
arrangements come in.
315
00:22:28,710 --> 00:22:32,070
Arrangements? Mr. Gainsborough had all
the documents about your marriages. The
316
00:22:32,070 --> 00:22:35,530
way your wives died, the way you always
got the bequest at the right time to pay
317
00:22:35,530 --> 00:22:36,409
your shop's debts.
318
00:22:36,410 --> 00:22:39,910
And a letter from me saying that in the
event of my death an inquest was to be
319
00:22:39,910 --> 00:22:44,490
held immediately. So you see... Yes,
you're going to devote yourself to me,
320
00:22:44,550 --> 00:22:47,790
Arthur Appleby, for the rest of your
life. You're going to care for and
321
00:22:47,790 --> 00:22:51,390
me. And eventually I may, I just may,
hand over the letter and all the
322
00:22:51,390 --> 00:22:52,390
to you.
323
00:22:53,910 --> 00:22:54,910
Nine days of service.
324
00:22:57,950 --> 00:22:58,950
Arthur!
325
00:23:01,450 --> 00:23:06,740
Mother! Oh, one more thing you must...
remember is that if I don't telephone
326
00:23:06,900 --> 00:23:10,540
Gainsborough before quarter past nine
every evening and report that I'm fit
327
00:23:10,540 --> 00:23:12,540
well, he has instructions to ring me.
328
00:23:14,740 --> 00:23:16,380
I'll use the telephone in the bedroom.
329
00:23:17,460 --> 00:23:18,920
Ah, there he is.
330
00:23:20,740 --> 00:23:21,740
Wait.
331
00:23:23,220 --> 00:23:24,220
Wait.
332
00:23:29,280 --> 00:23:30,280
Yes.
333
00:23:30,560 --> 00:23:31,560
Appleby?
334
00:23:32,580 --> 00:23:33,580
Yes.
335
00:23:39,950 --> 00:23:41,890
Well, she can't speak to you just now.
336
00:23:43,410 --> 00:23:44,410
What is it?
337
00:23:44,870 --> 00:23:46,550
This is Gainsborough, Appleby.
338
00:23:47,270 --> 00:23:50,350
I give you ten seconds to have your wife
at this telephone.
339
00:23:51,250 --> 00:23:52,250
Do you understand?
340
00:24:01,850 --> 00:24:02,850
It's for you.
341
00:24:55,790 --> 00:24:56,890
seconds are up Appleby.
342
00:24:57,330 --> 00:24:58,490
Do you understand?
343
00:24:58,810 --> 00:25:00,870
Your time is up.
24530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.