All language subtitles for Tales Of The Unexpected s02e06 fat chance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,640 --> 00:00:38,500
In the bad old days, when India was full
of millionaire Maharajas, these fellows
2
00:00:38,500 --> 00:00:41,200
used to bump off their wives with
astonishing frequency.
3
00:00:42,800 --> 00:00:47,540
Oddly, they all used the same method,
and very royal and Maharaja -ish it was.
4
00:00:48,340 --> 00:00:52,260
Not for them, a coarse bash on the head
or a bloody running through with a sword
5
00:00:52,260 --> 00:00:53,600
or a slashing of the throat.
6
00:00:54,500 --> 00:00:56,740
They used tiger's whiskers.
7
00:00:57,340 --> 00:01:02,120
A Maharaja intent upon disposing of his
wife would first go out and shoot a
8
00:01:02,120 --> 00:01:04,830
tiger. He would then cut off its
whiskers.
9
00:01:05,510 --> 00:01:10,590
These whiskers, which were as sharp and
spiky as slivers of glass, would be
10
00:01:10,590 --> 00:01:15,370
chopped up into small pieces and
sprinkled on the Maharani's curry at
11
00:01:16,150 --> 00:01:20,970
When eaten, they would perforate the
lining of her intestine and kill her off
12
00:01:20,970 --> 00:01:21,970
within two days.
13
00:01:22,790 --> 00:01:27,710
In other countries, tiger's whiskers are
rather hard to come by, so we husbands
14
00:01:27,710 --> 00:01:29,930
have to use other, less refined methods.
15
00:01:30,960 --> 00:01:32,740
as you will see in a moment.
16
00:01:50,300 --> 00:01:51,820
Good night, Mr. Baggs.
17
00:01:52,060 --> 00:01:53,060
Good night, David.
18
00:03:13,520 --> 00:03:14,519
Good night, Mr.
19
00:03:14,520 --> 00:03:15,760
Boyle. Good night, Bronson.
20
00:03:43,150 --> 00:03:44,670
Isn't it time you settled your account?
21
00:03:45,610 --> 00:03:46,870
I came prepared.
22
00:03:47,690 --> 00:03:50,970
When this started, you had a sob story
about helping some young drug addict.
23
00:03:51,350 --> 00:03:53,310
Read tape about over -prescribing.
24
00:03:53,550 --> 00:03:56,330
That young addict doesn't seem to be
responding to your treatment.
25
00:03:58,530 --> 00:03:59,890
I'll tell you the truth, John.
26
00:04:02,170 --> 00:04:07,090
We doctors are sorely tempted, you know,
only to look at our suicide rate.
27
00:04:08,690 --> 00:04:10,290
I got hooked on the stuff myself.
28
00:04:11,130 --> 00:04:12,130
That's what I thought.
29
00:04:12,360 --> 00:04:13,179
All along.
30
00:04:13,180 --> 00:04:14,440
I take risks for you.
31
00:04:14,820 --> 00:04:16,160
And I pay for them.
32
00:04:16,839 --> 00:04:20,300
It's been simple to oblige you so far,
but one day someone's going to count the
33
00:04:20,300 --> 00:04:21,459
tablet they get in a bottle.
34
00:04:21,740 --> 00:04:24,560
Most of the people on these are too
confused, disturbed to count.
35
00:04:26,240 --> 00:04:31,640
And I suppose my little contribution
helps with your... With my...
36
00:04:31,640 --> 00:04:37,080
Inflation must have made adultery
impossibly expensive. How's your wife?
37
00:04:37,740 --> 00:04:39,600
Eleven stone and twelve pounds.
38
00:04:41,000 --> 00:04:44,960
I know exactly because the Slimming
Clinic gives her a little card. She has
39
00:04:44,960 --> 00:04:46,360
weight loss target.
40
00:04:47,380 --> 00:04:49,900
Now, she's always going up instead of
down. She hides it.
41
00:04:50,900 --> 00:04:51,900
But I know where.
42
00:05:30,640 --> 00:05:32,480
And George simply won't know.
43
00:05:32,720 --> 00:05:34,400
Well, suppose George finds out.
44
00:05:36,120 --> 00:05:37,980
If he finds out, I'll be glad.
45
00:05:38,480 --> 00:05:40,080
Yes, glad.
46
00:05:40,300 --> 00:05:41,300
And Phyllis?
47
00:05:41,700 --> 00:05:43,220
What about Phyllis?
48
00:05:43,600 --> 00:05:46,600
Phyllis will be so busy thinking about
herself, she won't have to... Oh, no,
49
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
no, no.
50
00:05:48,020 --> 00:05:51,100
Derek, dear boy, you're giving me
absolutely nothing.
51
00:05:52,100 --> 00:05:56,440
Mary, darling, I know it. You have seen
that I must have a little boy.
52
00:05:56,670 --> 00:05:59,810
Phyllis, Phyllis, let's try to be
sensible about it.
53
00:06:00,070 --> 00:06:01,950
We have to think of the children.
54
00:06:07,050 --> 00:06:08,050
How's the pig?
55
00:06:08,410 --> 00:06:12,410
Women are awful.
56
00:06:12,850 --> 00:06:13,850
You're awful.
57
00:06:14,370 --> 00:06:19,710
Men have some kind of loyalty, but
women... Mary was your best friend, and
58
00:06:19,710 --> 00:06:20,710
call her the pig.
59
00:06:20,790 --> 00:06:23,350
It's good Raj still thinks I am her best
friend.
60
00:06:25,430 --> 00:06:28,630
What do you call her in your mind?
61
00:06:29,490 --> 00:06:30,910
A fat pig.
62
00:06:31,550 --> 00:06:35,550
A fat, fat, fat pig.
63
00:06:36,410 --> 00:06:40,870
When they weigh her, they must need a
crane strapped round her belly like when
64
00:06:40,870 --> 00:06:41,870
they weigh sows.
65
00:06:43,030 --> 00:06:46,850
Could we have a little quiet up there,
please?
66
00:06:48,430 --> 00:06:51,990
Where have they gone to? They're still
on Act One.
67
00:07:01,360 --> 00:07:05,440
It's obvious by the shape of it that it
is a whistle. In fact, if I put them out
68
00:07:05,440 --> 00:07:06,660
and blow, your ear will blow.
69
00:07:08,180 --> 00:07:14,700
And it has a slide up and down like
this. So one would presume that the
70
00:07:14,700 --> 00:07:19,500
whistle would vary when you did that.
But it doesn't because the whistle part
71
00:07:19,500 --> 00:07:20,500
it finishes there.
72
00:07:20,580 --> 00:07:24,220
And then on the side of it, it has a
funny little proga here.
73
00:07:24,860 --> 00:07:28,360
But when you push it down, the point
comes through the bottom end.
74
00:07:33,320 --> 00:07:40,020
I can't wait, John. Not any longer. The
way the old sow's stuffing herself
75
00:07:40,020 --> 00:07:43,820
now. She'll eat us after death. Her
heart won't take it. I can't wait for
76
00:07:43,820 --> 00:07:45,820
heart. What about my heart?
77
00:07:46,280 --> 00:07:47,460
I love you, Frances.
78
00:07:48,120 --> 00:07:49,240
If you love me,
79
00:07:50,060 --> 00:07:51,780
you're just divorced.
80
00:07:56,040 --> 00:07:57,040
I have an idea.
81
00:07:57,880 --> 00:08:01,680
Supposing you told her I was stepping
out of line, perhaps with one of the
82
00:08:01,680 --> 00:08:06,060
in the show, and sounded her out half
like a joke, say, would you ever divorce
83
00:08:06,060 --> 00:08:08,820
him? Act two, please, act two. Come on,
John.
84
00:08:09,120 --> 00:08:11,140
All right, Damien. They're coming.
85
00:08:13,460 --> 00:08:18,420
Never. But suppose... Oh, it's probably
not serious, just the last fling, but
86
00:08:18,420 --> 00:08:22,960
suppose he just walked out on you, ran
off with her.
87
00:08:24,720 --> 00:08:25,720
Who is she?
88
00:08:25,960 --> 00:08:28,800
Oh, I've no idea. It's just gossip. He's
been seen with someone.
89
00:08:30,220 --> 00:08:31,320
He wouldn't leave me.
90
00:08:33,020 --> 00:08:34,520
John couldn't. He isn't the type.
91
00:08:35,860 --> 00:08:37,340
But if he did, he'd be sorry.
92
00:08:37,620 --> 00:08:38,620
I can tell you that.
93
00:08:39,620 --> 00:08:42,320
You must have seen enough divorce cases
go through your office.
94
00:08:43,120 --> 00:08:44,420
I'd see that he paid.
95
00:08:45,160 --> 00:08:48,020
I'd get every last penny the court would
give me.
96
00:08:48,280 --> 00:08:51,860
By the time I'd finished with them, him
and his little tramp, whoever she is,
97
00:08:52,320 --> 00:08:53,720
they'd be sorry they started.
98
00:09:37,770 --> 00:09:41,890
I've asked you not to use my razor for
that. It clogs the head.
99
00:09:42,110 --> 00:09:44,390
Well, buy me one of my own then. You
sell them.
100
00:09:45,390 --> 00:09:46,810
You're bringing up the high sugar?
101
00:09:47,290 --> 00:09:48,290
Yes.
102
00:10:03,650 --> 00:10:06,410
Don't look at me like that. These are
non -flattening.
103
00:10:07,170 --> 00:10:08,470
Low -calorie glucose.
104
00:10:09,290 --> 00:10:12,430
You compulsive eaters are worse than
alcoholics. You all have an excuse.
105
00:10:14,130 --> 00:10:17,490
I'm not a compulsive eater. I've got a
problem with my metabolism.
106
00:10:18,190 --> 00:10:19,190
Well,
107
00:10:20,510 --> 00:10:21,510
how was the rehearsal?
108
00:10:21,950 --> 00:10:22,950
Pretty good.
109
00:10:23,010 --> 00:10:24,510
We blocked out half act two.
110
00:10:25,830 --> 00:10:27,250
Who were the girls in the company?
111
00:10:28,070 --> 00:10:33,310
Well, apart from Frances, that blonde
from the gas board.
112
00:10:33,550 --> 00:10:34,810
She was in Rookery Nook.
113
00:10:35,660 --> 00:10:38,840
And the brunette, who's in French
without tears.
114
00:10:39,320 --> 00:10:43,820
Oh, and the mousy little thing. Well,
she's just a walk -on. She works in the
115
00:10:43,820 --> 00:10:44,820
public library.
116
00:10:45,440 --> 00:10:47,580
The mousy little thing I'd wonder about.
117
00:10:48,140 --> 00:10:49,140
What?
118
00:10:49,860 --> 00:10:55,200
Well, if you were straying, John, the
one you'd run down is the one I'd
119
00:10:57,620 --> 00:11:00,760
John, do you love me?
120
00:11:01,560 --> 00:11:02,560
Of course I do.
121
00:11:03,850 --> 00:11:04,990
You never say so.
122
00:11:05,490 --> 00:11:07,450
Well, after ten years, it gets
forgotten.
123
00:11:09,390 --> 00:11:11,010
Do you know what I'd really love you
for?
124
00:11:12,010 --> 00:11:13,010
What?
125
00:11:13,270 --> 00:11:15,630
If you had me my lines before we went to
sleep.
126
00:11:15,930 --> 00:11:17,570
Act two. It's a devil to learn.
127
00:11:23,790 --> 00:11:27,570
What's between us is real. You can't say
it isn't.
128
00:11:27,990 --> 00:11:29,670
I never said it wasn't real.
129
00:11:30,010 --> 00:11:31,370
I said it was dangerous.
130
00:11:32,690 --> 00:11:33,690
Dangerous for who?
131
00:11:34,310 --> 00:11:35,310
Dangerous for you.
132
00:11:35,790 --> 00:11:36,790
For you.
133
00:11:39,530 --> 00:11:40,970
Not a very good play, is it?
134
00:11:57,570 --> 00:12:00,810
These things are best discussed over a
good dinner. Oh, I agree.
135
00:12:01,390 --> 00:12:04,110
Preferably on a banquette with a very
good wine.
136
00:12:04,430 --> 00:12:05,389
So who?
137
00:12:05,390 --> 00:12:07,370
Oh, we could go slumming at the Ritz.
138
00:12:10,310 --> 00:12:11,310
Jolly good.
139
00:12:11,470 --> 00:12:12,650
Absolutely splendid.
140
00:12:13,590 --> 00:12:17,790
Now, can we have Derek and Annie,
please? Act two, scene one.
141
00:12:18,270 --> 00:12:21,550
Well, in that case, the boat is out.
I've still a bank loan for redoing the
142
00:12:21,550 --> 00:12:27,630
shop. Have you thought that you and I
are uniquely qualified for one way out?
143
00:12:28,620 --> 00:12:30,920
I work for a solicitor, so I know the
law.
144
00:12:31,400 --> 00:12:33,880
You're a pharmacist, so you know.
145
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
Know what?
146
00:12:35,260 --> 00:12:37,260
All about sickness and death.
147
00:12:43,340 --> 00:12:48,020
Thanks. I found a harmless little pill
that looks exactly like those, so I slip
148
00:12:48,020 --> 00:12:49,520
half a dozen into each prescription.
149
00:12:50,000 --> 00:12:51,480
And I've not had one complaint.
150
00:12:52,750 --> 00:12:58,170
With some conditions, you can prescribe
pills made of chalk and sugar, and 40 %
151
00:12:58,170 --> 00:12:59,890
of your patients say it makes them feel
better.
152
00:13:01,430 --> 00:13:02,430
How's your practice?
153
00:13:02,770 --> 00:13:03,770
Could be brisker.
154
00:13:04,130 --> 00:13:05,130
Not full up, then?
155
00:13:06,030 --> 00:13:07,030
Wish I was.
156
00:13:08,050 --> 00:13:09,250
I'm worried about Mary.
157
00:13:09,490 --> 00:13:12,190
The hospital's too rich. If she doesn't
lose weight, she'll kick the bucket.
158
00:13:12,710 --> 00:13:13,710
Drain on the heart.
159
00:13:13,930 --> 00:13:16,630
I got her to go to a slimming clinic.
Now she's packed it in.
160
00:13:16,930 --> 00:13:18,230
Our doctor's Gregson.
161
00:13:18,550 --> 00:13:21,710
Oh, Gregson. He can't make a listen. He
doesn't seem to care.
162
00:13:22,600 --> 00:13:25,660
I was wondering if we might transfer to
you as our dear old family doctor,
163
00:13:25,880 --> 00:13:26,880
counsellor and friend.
164
00:13:27,260 --> 00:13:28,260
Of course.
165
00:13:29,060 --> 00:13:30,380
You'll have to tell Gregson.
166
00:13:30,600 --> 00:13:34,080
Mary doesn't seem to respond to him. I'd
put it frankly, a change of doctor
167
00:13:34,080 --> 00:13:35,080
might bring a change of heart.
168
00:13:35,320 --> 00:13:37,760
All you have to do is fill in page three
of your medical card.
169
00:13:39,960 --> 00:13:46,760
Isn't there some affinity between
compulsive eaters and other
170
00:13:46,760 --> 00:13:47,760
addicts?
171
00:13:48,700 --> 00:13:51,360
You might understand her, identify her.
172
00:13:51,710 --> 00:13:53,810
Help her more than a teetotal square
like Gregson.
173
00:13:56,410 --> 00:13:59,030
Do you want some favour of me, John?
174
00:13:59,710 --> 00:14:00,710
I might.
175
00:14:05,690 --> 00:14:07,590
You are clever getting Dr Applegate.
176
00:14:07,870 --> 00:14:08,870
You're sure he's good.
177
00:14:09,150 --> 00:14:13,290
Line and thinker. And hard line. I could
get him struck off the register.
178
00:14:13,730 --> 00:14:14,529
Ruin him.
179
00:14:14,530 --> 00:14:15,970
We have to wait just a bit longer.
180
00:14:16,510 --> 00:14:20,090
A medical practitioner may not issue a
certificate unless he be in attendance
181
00:14:20,090 --> 00:14:24,030
upon the deceased during his or her last
illness. I looked it up today.
182
00:14:43,229 --> 00:14:44,930
I've seen worse in the West.
183
00:14:47,290 --> 00:14:49,630
Hey, look, everybody, the star!
184
00:14:49,950 --> 00:14:50,950
Hey!
185
00:14:58,950 --> 00:15:05,430
Time that came down.
186
00:15:06,770 --> 00:15:07,770
What'll be the next?
187
00:15:07,910 --> 00:15:09,050
Hay fever or gaslight.
188
00:15:09,270 --> 00:15:10,470
Gaslight would be best for you.
189
00:15:11,850 --> 00:15:12,910
I may not be here, John.
190
00:15:13,710 --> 00:15:14,710
What?
191
00:15:14,930 --> 00:15:16,310
I can't take this any longer.
192
00:15:17,150 --> 00:15:18,150
Being the other woman.
193
00:15:21,150 --> 00:15:22,530
I've got an open date to return.
194
00:15:23,110 --> 00:15:24,230
I loathe my husband.
195
00:15:24,590 --> 00:15:25,590
I loathe my husband.
196
00:15:26,330 --> 00:15:28,730
Philadelphia's packed with lawyers. I
might stay on and look for a job.
197
00:15:29,190 --> 00:15:31,130
English secretary's are a status symbol
there.
198
00:15:31,450 --> 00:15:32,690
I could double my money.
199
00:15:33,390 --> 00:15:35,830
And perhaps find someone.
200
00:15:36,210 --> 00:15:37,570
What? I've had it, John.
201
00:15:37,910 --> 00:15:39,890
With hole -and -corner stuff, I've had
it.
202
00:15:41,800 --> 00:15:44,140
My flight's at 12 .50, so I have to be
up at the crack.
203
00:15:44,620 --> 00:15:46,320
I called in on Mary to say goodbye.
204
00:15:47,240 --> 00:15:48,280
The Bates were there.
205
00:15:48,520 --> 00:15:50,860
I gave a very good impression of Mary's
oldest friend.
206
00:15:51,300 --> 00:15:52,500
I thought it might help.
207
00:15:52,740 --> 00:15:53,740
Help with what?
208
00:15:54,380 --> 00:15:56,440
Help with what you've got to do, John.
209
00:15:57,300 --> 00:16:02,920
If you want me... They kill pigs every
day by the thousand. Haven't you got the
210
00:16:02,920 --> 00:16:04,060
nerve to get rid of just one?
211
00:16:04,300 --> 00:16:05,300
I've thought of everything.
212
00:16:05,760 --> 00:16:07,000
Drive the car in the river.
213
00:16:07,440 --> 00:16:08,440
Get out myself.
214
00:16:08,480 --> 00:16:11,060
It has to be something that doesn't need
an inquest. Something that Dr.
215
00:16:11,120 --> 00:16:12,980
Applegate can certify as natural causes.
216
00:16:13,940 --> 00:16:15,040
There is one way.
217
00:16:15,660 --> 00:16:16,660
At last.
218
00:16:17,140 --> 00:16:19,520
How? It's better you don't know.
219
00:16:21,560 --> 00:16:22,720
Send me a telegram.
220
00:16:23,640 --> 00:16:25,060
Regret inform you.
221
00:16:25,960 --> 00:16:26,960
I'll be back.
222
00:16:27,620 --> 00:16:33,620
But not unless... I'll do it, Frances.
223
00:16:33,840 --> 00:16:34,840
I promise.
224
00:16:34,900 --> 00:16:35,920
I love you.
225
00:16:36,840 --> 00:16:38,040
Oh, I love you.
226
00:16:39,040 --> 00:16:40,880
But... only if.
227
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
out of barley sugars.
228
00:18:40,140 --> 00:18:42,260
I knew you'd moan, so I brought you
these.
229
00:18:43,520 --> 00:18:47,500
Must be a thousand calories in those.
230
00:18:47,820 --> 00:18:49,180
What about the marron glace?
231
00:18:49,780 --> 00:18:50,780
Bates brought them.
232
00:18:51,880 --> 00:18:54,000
Francis came round to say goodbye.
233
00:18:55,720 --> 00:18:59,500
Some people come, eat you out of house
and home, never bring a thing.
234
00:19:00,020 --> 00:19:03,980
At least the Bateses always bring
something, even if it's only flowers
235
00:19:03,980 --> 00:19:04,980
garden.
236
00:19:07,370 --> 00:19:08,370
Dr Applegate called.
237
00:19:08,890 --> 00:19:09,890
I don't know why.
238
00:19:10,690 --> 00:19:13,530
Most of them won't visit nowadays unless
you're on your last legs.
239
00:19:15,110 --> 00:19:16,150
The money, perhaps.
240
00:19:17,130 --> 00:19:18,830
I think they get more for a home visit.
241
00:19:19,790 --> 00:19:24,510
Why did you change from Dr Gregson to Dr
Applegate? Oh, I didn't think Gregson
242
00:19:24,510 --> 00:19:26,110
was helping you with your problem.
243
00:19:26,410 --> 00:19:27,830
I don't have a problem.
244
00:19:28,410 --> 00:19:29,770
I've got a metabolic condition.
245
00:19:30,550 --> 00:19:32,330
Dr Applegate gave me a long lecture.
246
00:19:32,950 --> 00:19:33,950
He's very sympathetic.
247
00:19:34,170 --> 00:19:35,950
I rather like Dr Applegate, actually.
248
00:19:49,940 --> 00:19:53,100
No. I think I'll save the chocolates
till tomorrow.
249
00:19:53,780 --> 00:19:59,260
The story of the men who gambled with
the future of the world... You want some
250
00:19:59,260 --> 00:20:00,260
supper?
251
00:20:01,780 --> 00:20:07,340
Good night, Mr Burge. Good night, ma
'am.
252
00:22:35,440 --> 00:22:36,440
Oh, hello, Johnny.
253
00:22:37,020 --> 00:22:38,020
What are you doing?
254
00:22:39,420 --> 00:22:42,300
I've got... I think I've got a story.
255
00:22:43,260 --> 00:22:45,000
Didn't bring me my barley sugar, did
you?
256
00:22:45,540 --> 00:22:48,400
I'm so sorry. There's something wrong
with deliveries. We're still out of
257
00:22:48,680 --> 00:22:49,680
Good, I'm glad.
258
00:22:50,680 --> 00:22:51,680
It was Dr.
259
00:22:51,820 --> 00:22:53,040
Afflegate who helped me to see.
260
00:22:53,380 --> 00:22:54,319
See what?
261
00:22:54,320 --> 00:22:55,320
This eating.
262
00:22:55,880 --> 00:22:57,700
It's all a matter of will.
263
00:22:58,330 --> 00:23:01,650
Oh, I know there's the metabolic... What
did he call it? The metabolic
264
00:23:01,650 --> 00:23:06,310
idiosyncrasy, too. But in the end, it
all comes down to will, to wanting to be
265
00:23:06,310 --> 00:23:10,190
slim. I've never been a religious
person, but now I know what they mean by
266
00:23:10,190 --> 00:23:11,190
conversion.
267
00:23:11,450 --> 00:23:12,690
I've been converted, Johnny.
268
00:23:13,030 --> 00:23:14,270
I've seen the light.
269
00:23:14,710 --> 00:23:16,350
I'm going back to the clinic.
270
00:23:16,890 --> 00:23:18,050
They've set me a target.
271
00:23:19,030 --> 00:23:22,830
Yes, I'm going to lose three pounds
every week.
272
00:23:23,450 --> 00:23:24,450
I'm going to do it.
273
00:23:24,810 --> 00:23:26,530
Not just for me, but for you.
274
00:23:26,970 --> 00:23:30,330
That's the important thing. I've thrown
away all that muck, all the biscuits and
275
00:23:30,330 --> 00:23:34,650
marron glacé and cake. So that box of
chocolates I bought you was a waste of
276
00:23:34,650 --> 00:23:36,390
money? It's not a waste.
277
00:23:36,730 --> 00:23:38,190
I gave it to Frances.
278
00:23:38,930 --> 00:23:40,510
Frances? But she's gone.
279
00:23:40,930 --> 00:23:42,790
There was a strike at London Airport.
280
00:23:43,110 --> 00:23:44,830
Her flight's been delayed to this
afternoon.
281
00:23:45,170 --> 00:23:47,010
So I gave her the chocolate to take on
the trip.
282
00:23:47,450 --> 00:23:51,450
I bet she's gobbling those soft centres
now over the Atlantic. And I don't feel
283
00:23:51,450 --> 00:23:52,770
a trace of envy, not a trace.
284
00:23:53,070 --> 00:23:54,270
I'm going to make you a wonderful
supper.
285
00:23:54,970 --> 00:23:59,370
We're going to have grated carrots and
lettuce and cottage cheese.
286
00:23:59,630 --> 00:24:04,230
I'll be as thin as a rake, Johnny, and
you'll love me. You'll tell me you love
287
00:24:04,230 --> 00:24:05,230
me.
21078