All language subtitles for Tales Of The Unexpected s02e02 skin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,760 --> 00:00:35,600
There is a place far up in the north of
Russia called Kropkinsk, where in the
2
00:00:35,600 --> 00:00:40,100
winter the earth freezes so hard it is
impossible to dig a grave when a man
3
00:00:40,100 --> 00:00:41,100
dies.
4
00:00:41,440 --> 00:00:43,740
So the clever Russians, do you know what
they do?
5
00:00:44,300 --> 00:00:47,920
They simply sharpen his legs and knock
him into the ground with a sledgehammer.
6
00:00:49,340 --> 00:00:53,820
This has absolutely nothing to do with
what you're going to see now, except
7
00:00:53,820 --> 00:00:55,980
we also have a Russian in our story.
8
00:00:56,540 --> 00:00:59,560
A Russian painter called Soutine who
went to live in France.
9
00:01:00,110 --> 00:01:02,210
where he died in poverty in 1943.
10
00:01:03,470 --> 00:01:05,750
I didn't invent Soutine. He was real.
11
00:01:06,170 --> 00:01:11,150
He was a very great painter, and today
his pictures fetch enormous sums all
12
00:01:11,150 --> 00:01:12,150
the world.
13
00:01:39,790 --> 00:01:44,310
That year 1946, winter was a long time
going.
14
00:01:45,070 --> 00:01:49,210
Although it was April, a freezing wind
blew through the streets of Paris.
15
00:01:49,530 --> 00:01:51,870
The old man was cold and miserable.
16
00:02:23,530 --> 00:02:25,970
When did we last taste chicken, eh?
17
00:02:27,710 --> 00:02:29,570
Hey! Clear off!
18
00:02:30,910 --> 00:02:32,290
You! Clear off!
19
00:02:38,870 --> 00:02:40,290
Oh, I'm dark.
20
00:02:45,470 --> 00:02:49,930
Are you deaf or something? I said clear
off, you dirty, filthy beast.
21
00:04:51,030 --> 00:04:53,470
Crazy. It's this picture that's crazy.
22
00:04:54,650 --> 00:04:57,330
Yes, strange and crazy.
23
00:04:58,090 --> 00:05:00,490
But I like it. I always did.
24
00:05:01,110 --> 00:05:02,590
Do you like Soutine?
25
00:05:03,790 --> 00:05:09,710
My dear, one cannot afford to like him.
The prices he fetches, five million
26
00:05:09,710 --> 00:05:14,610
francs. Now, don't tell me it's a good
investment, but even I can't afford to
27
00:05:14,610 --> 00:05:15,810
spend that amount of money.
28
00:05:17,950 --> 00:05:19,230
It is.
29
00:05:20,430 --> 00:05:21,830
My God.
30
00:05:22,770 --> 00:05:24,510
My little Soutine.
31
00:05:25,430 --> 00:05:27,850
That's who it is. It's Soutine.
32
00:05:28,450 --> 00:05:29,770
What? What?
33
00:05:30,150 --> 00:05:32,270
Nearly jumped out of my skin.
34
00:05:32,530 --> 00:05:33,990
Poor Tristan.
35
00:05:35,810 --> 00:05:37,050
I'm Soutine.
36
00:05:37,890 --> 00:05:41,530
With a painting in the finest gallery in
Paris.
37
00:05:42,950 --> 00:05:43,950
Imagine.
38
00:05:46,000 --> 00:05:47,200
Exactly his style.
39
00:05:48,660 --> 00:05:50,180
My little Russian.
40
00:05:53,240 --> 00:05:55,540
After all these years.
41
00:05:57,920 --> 00:06:00,440
I loved him because he could paint.
42
00:06:01,880 --> 00:06:04,120
How he worked in those days.
43
00:06:04,600 --> 00:06:05,900
Next time you'll be new.
44
00:06:06,380 --> 00:06:07,380
Will I?
45
00:06:07,900 --> 00:06:09,920
You couldn't afford it.
46
00:06:10,200 --> 00:06:12,780
I charge 25 francimes an hour extra.
47
00:06:13,020 --> 00:06:14,600
And I want the stove on.
48
00:06:15,299 --> 00:06:17,440
Besides, what would Trioli say?
49
00:06:18,260 --> 00:06:21,880
Your husband loves my work. He'd say it
was a tremendous idea.
50
00:06:23,260 --> 00:06:24,440
We are rich!
51
00:06:24,740 --> 00:06:27,440
You see, we are stinking rich!
52
00:06:27,800 --> 00:06:31,840
So, I have a tremendous idea. Tonight we
celebrate.
53
00:06:34,940 --> 00:06:38,620
What are we celebrating, Mr. Corkscrew?
You're always celebrating.
54
00:06:39,360 --> 00:06:41,460
Anything, everything will never be rich.
55
00:06:41,860 --> 00:06:43,680
Have you decided to divorce your wife?
56
00:06:44,490 --> 00:06:45,850
Is that what we're celebrating?
57
00:06:46,370 --> 00:06:47,650
So if you can marry me.
58
00:06:48,190 --> 00:06:49,190
Can I move?
59
00:06:49,450 --> 00:06:50,450
No.
60
00:06:52,150 --> 00:06:58,130
Tonight we are celebrating money.
61
00:06:58,650 --> 00:07:01,890
Money. When I haven't got a soul. My
money.
62
00:07:02,430 --> 00:07:04,030
The money I made today.
63
00:07:04,570 --> 00:07:05,570
With my work.
64
00:07:06,470 --> 00:07:07,470
My art.
65
00:07:07,750 --> 00:07:09,170
You call what you do art.
66
00:07:09,990 --> 00:07:11,290
Tattooing. Art.
67
00:07:11,570 --> 00:07:12,710
I agree, my friend.
68
00:07:13,450 --> 00:07:15,190
I'm not on the same level as you.
69
00:07:15,850 --> 00:07:18,290
But a tattoo can be art.
70
00:07:19,450 --> 00:07:20,490
Art, Josie.
71
00:07:20,810 --> 00:07:21,810
Josie?
72
00:07:22,330 --> 00:07:23,470
Stop it, Trioli.
73
00:07:23,870 --> 00:07:26,030
Has Josie got a tattoo? Where?
74
00:07:28,470 --> 00:07:30,290
Your eyes are red. You look tired.
75
00:07:30,910 --> 00:07:32,670
Nine tattoos today.
76
00:07:33,410 --> 00:07:35,630
Arms, chest, backs of hands.
77
00:07:36,390 --> 00:07:38,070
Soldiers, boozy soldiers.
78
00:07:38,350 --> 00:07:39,770
But nine in one day.
79
00:07:39,970 --> 00:07:41,670
And seven paid in cash.
80
00:07:42,270 --> 00:07:46,130
And a new coat. That is a bargain. That
will last for years.
81
00:07:46,630 --> 00:07:51,930
Done! How can I work with all this? Oh,
you don't work. Now you stop work and
82
00:07:51,930 --> 00:07:52,689
you drink.
83
00:07:52,690 --> 00:07:53,690
Can I see now?
84
00:07:53,910 --> 00:07:54,910
No.
85
00:07:55,130 --> 00:07:56,130
It's wonderful.
86
00:07:56,170 --> 00:07:57,170
It's terrible.
87
00:07:57,370 --> 00:08:02,010
My friend, next time, you must paint my
wife in the nude.
88
00:08:02,570 --> 00:08:05,050
That would be a magnificent idea.
89
00:08:05,930 --> 00:08:07,030
Didn't I say, Josie?
90
00:08:07,270 --> 00:08:11,450
As a husband, you make a very good pimp.
Josie, we're talking about art.
91
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
Don't you understand?
92
00:08:13,500 --> 00:08:16,920
But I can't eat my own. No, but we can
drink mine.
93
00:08:17,440 --> 00:08:18,440
Come on.
94
00:08:19,520 --> 00:08:21,780
Drink. Go be happy.
95
00:08:23,100 --> 00:08:24,280
Josie, look at him.
96
00:08:24,600 --> 00:08:26,020
He's so gloomy.
97
00:08:26,460 --> 00:08:27,560
So Russian.
98
00:08:28,440 --> 00:08:29,780
Hey, my little Tata.
99
00:08:30,260 --> 00:08:32,380
My Kalmuk from Minsk.
100
00:08:32,780 --> 00:08:35,679
From Smilovic. So what's the difference?
101
00:08:36,179 --> 00:08:37,600
He's close to Minsk.
102
00:08:37,940 --> 00:08:39,900
I used to walk there when I was a boy.
103
00:08:42,570 --> 00:08:43,570
Happy. Drink.
104
00:08:45,750 --> 00:08:46,750
Right.
105
00:08:50,050 --> 00:08:52,270
More. If we're going to drink, let's
drink.
106
00:08:52,790 --> 00:08:55,370
We need some more wine. I shall get some
more.
107
00:08:55,810 --> 00:08:56,769
How many bottles?
108
00:08:56,770 --> 00:08:58,770
Six more.
109
00:08:59,790 --> 00:09:04,230
Three bottles each. No, you'll fall
asleep, both of you. See, we won't.
110
00:09:04,230 --> 00:09:06,990
Russian. A real Russian celebration,
Josie.
111
00:09:07,190 --> 00:09:09,390
While you're gone, I'll take care of
your wife.
112
00:09:09,690 --> 00:09:11,870
Of course, I trust my wife.
113
00:09:12,910 --> 00:09:15,470
And I trust you, my little clown. Of
course.
114
00:09:26,690 --> 00:09:31,630
So, friendship.
115
00:09:33,590 --> 00:09:34,590
We three.
116
00:09:50,440 --> 00:09:51,440
Chaim is an artist.
117
00:09:51,780 --> 00:09:53,280
We trust one another.
118
00:09:54,000 --> 00:09:56,660
But he's making love to me in front of
you.
119
00:09:57,180 --> 00:09:58,180
Of course.
120
00:09:58,900 --> 00:09:59,980
He's an artist.
121
00:10:04,920 --> 00:10:06,640
No! No!
122
00:10:06,900 --> 00:10:09,120
I won't. I refuse.
123
00:10:09,680 --> 00:10:10,960
Oh, don't say you must.
124
00:10:11,760 --> 00:10:15,060
Chaim must see my art. He doesn't
believe a tattoo can be art.
125
00:10:15,360 --> 00:10:17,620
Chaim, make her show you. Show me it.
126
00:10:17,900 --> 00:10:18,419
Come on.
127
00:10:18,420 --> 00:10:19,760
No, I can't.
128
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
No.
129
00:10:21,580 --> 00:10:22,580
Where is it?
130
00:10:23,080 --> 00:10:24,640
Where? Is it your thigh?
131
00:10:25,200 --> 00:10:27,140
No. I'll show you where it is.
132
00:10:28,140 --> 00:10:31,180
Stop it, really.
133
00:10:31,700 --> 00:10:34,500
Is that your stomach? Is that where it
is? No, but you're warmer.
134
00:10:34,900 --> 00:10:37,480
I don't think you can show him. He's an
artist.
135
00:10:37,760 --> 00:10:38,760
It's your breast.
136
00:10:39,800 --> 00:10:42,860
Stop it, really. Stop it. I want you to
see.
137
00:10:43,080 --> 00:10:44,480
I want to blow my blood.
138
00:10:47,640 --> 00:10:50,700
Both of you. Yeah, of course. We're
celebrating.
139
00:10:54,700 --> 00:10:59,900
All right.
140
00:11:00,100 --> 00:11:02,540
You want to see art? His art?
141
00:11:03,080 --> 00:11:04,680
All right. All right.
142
00:11:05,500 --> 00:11:06,900
Since my husband insists.
143
00:11:07,280 --> 00:11:08,760
My pimp insists.
144
00:11:13,780 --> 00:11:15,060
Tell her, look, artist.
145
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
Beautiful.
146
00:11:36,140 --> 00:11:37,560
He is an artist.
147
00:11:48,820 --> 00:11:49,820
You see?
148
00:12:06,640 --> 00:12:07,640
Amanda's idea.
149
00:12:08,580 --> 00:12:09,580
Again?
150
00:12:10,040 --> 00:12:12,020
The study of my wife.
151
00:12:13,560 --> 00:12:14,560
Yes.
152
00:12:16,160 --> 00:12:18,900
Are you listening? Sit by me, Joseph.
153
00:12:20,420 --> 00:12:24,320
My friend, you are such an artist. I
must have a picture.
154
00:12:24,580 --> 00:12:25,580
Take them all.
155
00:12:27,100 --> 00:12:29,040
In exchange, I'll have your wife.
156
00:12:29,460 --> 00:12:30,660
No, no, no, no.
157
00:12:31,140 --> 00:12:33,960
I'm serious now. I want a specialty.
158
00:12:34,640 --> 00:12:36,540
One that will stay with me always.
159
00:12:37,540 --> 00:12:38,540
Wherever I go.
160
00:12:38,760 --> 00:12:40,240
Forever. Now, listen.
161
00:12:40,600 --> 00:12:44,520
Listen, my little clown book. I want you
to paint a picture on me.
162
00:12:45,160 --> 00:12:46,160
On my skin.
163
00:12:47,120 --> 00:12:48,120
On my back.
164
00:12:48,500 --> 00:12:49,500
You're crazy.
165
00:12:49,760 --> 00:12:56,400
No. No. First you paint it. Then you
tattoo over it. You tattoo so that it
166
00:12:56,400 --> 00:12:57,400
always be there.
167
00:12:57,660 --> 00:13:00,800
I think it was easy a child could do it.
You're drunk.
168
00:13:01,360 --> 00:13:03,460
No. I was, but I'm not now.
169
00:13:04,100 --> 00:13:05,840
I'll go to the tattoo in five minutes.
170
00:13:06,480 --> 00:13:07,480
Josie will be the master.
171
00:13:07,820 --> 00:13:08,920
I'll go and get my equipment.
172
00:13:09,260 --> 00:13:10,720
Yes, why don't you go?
173
00:13:11,060 --> 00:13:12,200
I won't be long. I'll be half an hour.
174
00:13:12,640 --> 00:13:13,640
Yes, go.
175
00:13:13,820 --> 00:13:15,320
It's a tremendous idea.
176
00:13:17,780 --> 00:13:18,780
Don't you think?
177
00:13:20,480 --> 00:13:21,480
Josie.
178
00:13:32,080 --> 00:13:33,400
No, keep the needle upright.
179
00:13:33,720 --> 00:13:34,619
That's it.
180
00:13:34,620 --> 00:13:37,640
Now move it lightly over the surface of
the skin.
181
00:13:38,700 --> 00:13:42,840
Now the electricity, you see, is making
it jump up and down, and there is
182
00:13:42,840 --> 00:13:45,540
puncturing your skin, and the ink is
going in.
183
00:13:46,260 --> 00:13:47,260
Does it hurt?
184
00:13:47,820 --> 00:13:48,980
No, it prickles.
185
00:13:49,720 --> 00:13:51,600
It's simple, I told you.
186
00:13:52,340 --> 00:13:54,040
It's like doing with pen and ink.
187
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
Shall we begin?
188
00:13:56,280 --> 00:13:57,280
At once.
189
00:13:58,340 --> 00:13:59,900
Josie, wake up!
190
00:14:06,399 --> 00:14:07,940
There, with a hair like this.
191
00:14:08,540 --> 00:14:09,540
You're brushing it.
192
00:14:09,780 --> 00:14:11,020
Brushing a hair, wonderful.
193
00:14:11,660 --> 00:14:12,720
Where do you want me?
194
00:14:12,980 --> 00:14:13,980
On the chair.
195
00:14:15,920 --> 00:14:16,920
This way.
196
00:14:18,920 --> 00:14:21,020
You rest your head on the back of the
seat.
197
00:14:21,940 --> 00:14:23,020
First I shall paint.
198
00:14:23,520 --> 00:14:25,940
And if I like it, I'll tattoo over it.
199
00:14:26,560 --> 00:14:27,560
How do I look?
200
00:14:28,120 --> 00:14:29,120
Not in here.
201
00:14:41,230 --> 00:14:42,350
There's plenty of people on my back.
202
00:14:42,670 --> 00:14:43,670
Still!
203
00:15:03,650 --> 00:15:04,670
Painting is done.
204
00:15:05,030 --> 00:15:06,150
Do you need me anymore?
205
00:15:06,770 --> 00:15:07,770
No, darling.
206
00:15:08,010 --> 00:15:09,610
You can go to sleep again.
207
00:15:22,380 --> 00:15:23,560
I feel so...
208
00:16:13,620 --> 00:16:15,540
Terrible. It's really hurting.
209
00:16:17,420 --> 00:16:18,420
It's bad.
210
00:16:23,280 --> 00:16:24,480
Is it any better?
211
00:16:24,800 --> 00:16:25,800
Still?
212
00:16:42,890 --> 00:16:43,890
What time is it?
213
00:16:48,250 --> 00:16:49,250
Morning.
214
00:16:51,130 --> 00:16:52,130
It's finished.
215
00:16:53,970 --> 00:16:54,970
I want to see it.
216
00:16:55,110 --> 00:16:56,110
Let me see.
217
00:17:21,740 --> 00:17:23,000
Doesn't really look like me.
218
00:17:25,660 --> 00:17:26,660
It's an impression.
219
00:17:26,880 --> 00:17:27,880
A mood.
220
00:17:27,940 --> 00:17:29,540
My feelings about you.
221
00:17:30,520 --> 00:17:33,460
Now, it's a masterpiece.
222
00:17:35,340 --> 00:17:36,800
I quite like it.
223
00:17:38,320 --> 00:17:42,840
In fact, I think it's good enough for me
to sign.
224
00:18:12,720 --> 00:18:13,720
Famous.
225
00:18:54,300 --> 00:18:55,300
Excuse me.
226
00:18:56,280 --> 00:18:57,340
What is it that you want?
227
00:18:58,260 --> 00:18:59,300
If you don't mind.
228
00:18:59,780 --> 00:19:01,840
We don't want any trouble here. Come
along.
229
00:19:02,100 --> 00:19:04,160
Get your hands off me. Come along.
230
00:19:04,420 --> 00:19:06,840
I was as much right as you to be here.
More.
231
00:19:07,040 --> 00:19:08,880
I asked you to leave. No, no, no.
232
00:19:09,140 --> 00:19:10,140
I've got a picture.
233
00:19:10,220 --> 00:19:13,980
I've got a picture by this painter. He
was my friend. He gave it to me.
234
00:19:14,420 --> 00:19:15,920
No, don't touch me. I'll show you.
235
00:19:16,410 --> 00:19:17,410
Look, you see?
236
00:19:18,210 --> 00:19:22,870
Yes, you see? Look, there. There, on my
back.
237
00:19:23,470 --> 00:19:24,470
Look.
238
00:19:25,270 --> 00:19:27,090
Look. Look there. My God,
239
00:19:29,090 --> 00:19:30,090
it's true.
240
00:19:32,010 --> 00:19:33,070
It's extraordinary.
241
00:19:38,870 --> 00:19:40,050
When was this done?
242
00:19:41,550 --> 00:19:42,550
1913.
243
00:19:47,210 --> 00:19:48,790
Who taught Soutine to tattoo?
244
00:19:49,890 --> 00:19:50,890
I did.
245
00:19:54,570 --> 00:19:57,430
You were a professional tattooist. I
was.
246
00:19:58,530 --> 00:20:00,450
Nowadays, nobody wants tattoos.
247
00:20:04,850 --> 00:20:06,190
I wouldn't say that.
248
00:20:08,890 --> 00:20:14,350
My dear Claire, we must have a little
chat, you and I.
249
00:20:21,130 --> 00:20:23,250
This woman, who was she?
250
00:20:23,550 --> 00:20:24,550
My wife.
251
00:20:24,690 --> 00:20:26,930
She was killed by a bomb in 1940.
252
00:20:27,350 --> 00:20:28,510
I'm sorry to hear it.
253
00:20:29,490 --> 00:20:30,510
But now to business.
254
00:20:31,750 --> 00:20:33,390
I will buy your picture.
255
00:20:34,690 --> 00:20:35,910
I'm perfectly serious.
256
00:20:36,530 --> 00:20:43,130
I'll give you 200 ,000 francs for it.
But how? How could I sell it?
257
00:20:43,310 --> 00:20:44,310
Nothing easier.
258
00:20:45,430 --> 00:20:49,190
I'll get the best surgeon in Paris to
remove the skin from your back.
259
00:20:49,680 --> 00:20:51,260
That's impossible. That would kill him.
260
00:20:51,500 --> 00:20:53,300
With respect, my dear sir, it would not.
261
00:20:53,700 --> 00:20:56,880
Don't listen to him, my friend. You
would never survive a major skin
262
00:20:56,880 --> 00:20:58,320
operation. How old are you?
263
00:20:59,080 --> 00:20:59,919
Sixty -one.
264
00:20:59,920 --> 00:21:01,860
There you are, then. Far too dangerous.
265
00:21:02,460 --> 00:21:03,620
If you don't mind.
266
00:21:04,620 --> 00:21:07,000
Please, I also have a proposal to make.
267
00:21:09,240 --> 00:21:14,040
You have a masterpiece on your back
worth far more than 200 ,000 francs.
268
00:21:15,160 --> 00:21:16,160
Very well, then.
269
00:21:16,880 --> 00:21:18,920
I'll offer you 500 ,000 francs.
270
00:21:19,660 --> 00:21:21,940
Do you like to swim, to lie in the sun?
271
00:21:22,440 --> 00:21:24,020
I don't understand.
272
00:21:24,660 --> 00:21:28,440
Fine food, great wines, beautiful women.
273
00:21:28,760 --> 00:21:30,040
They look cute, sir.
274
00:21:31,260 --> 00:21:33,680
Your wardrobe does seem a little run
down.
275
00:21:34,720 --> 00:21:38,500
Tell me, have you ever had a shoe made
for your own foot?
276
00:21:39,120 --> 00:21:41,240
Would you like someone to save you in
the morning?
277
00:21:42,280 --> 00:21:45,020
A pretty girl to manicure your nails?
278
00:21:46,040 --> 00:21:48,960
A bell by your bedside to summon a maid?
279
00:21:49,870 --> 00:21:51,990
who can bring you anything you desire.
280
00:21:53,150 --> 00:21:54,590
Does that appeal to you at all?
281
00:21:55,610 --> 00:21:56,710
Well, yes.
282
00:21:57,470 --> 00:21:59,070
Yes. Good.
283
00:21:59,550 --> 00:22:00,550
Good.
284
00:22:01,030 --> 00:22:03,130
750 ,000 francs.
285
00:22:06,050 --> 00:22:10,510
I happen to be the owner of the Hotel
Bristol in Cannes.
286
00:22:11,410 --> 00:22:16,570
I'm inviting you to come down and live
in luxury for the rest of your life.
287
00:22:17,450 --> 00:22:22,290
Your only duty would be to spend your
time on my private beach, in your
288
00:22:22,290 --> 00:22:26,250
trunks, swimming, sunning yourself,
drinking cocktails.
289
00:22:27,550 --> 00:22:33,310
Meanwhile, my guest will be able to look
at this fascinating picture by Houtine.
290
00:22:35,850 --> 00:22:36,850
You'd be famous.
291
00:22:38,310 --> 00:22:43,750
People will say, there goes the man with
ten million francs on his back.
292
00:22:44,050 --> 00:22:45,950
Is this a joke? Not at all.
293
00:22:46,600 --> 00:22:48,080
This is a mere promise.
294
00:22:48,980 --> 00:22:52,700
I'm offering you cash and an operation.
295
00:22:53,420 --> 00:22:56,220
Look, why don't you and I discuss this
over a meal?
296
00:22:56,440 --> 00:22:57,540
Are you hungry?
297
00:22:58,460 --> 00:23:00,120
Yes, I am hungry.
298
00:23:00,520 --> 00:23:01,780
Roast duck in Chambartin?
299
00:23:02,380 --> 00:23:03,860
Perhaps a soufflé au marron?
300
00:23:04,220 --> 00:23:05,480
How do you like your duck?
301
00:23:06,680 --> 00:23:08,360
Roast duck crisp on the outside.
302
00:23:09,420 --> 00:23:12,680
Oh, anyway, anyway at all. Good, good.
303
00:23:19,979 --> 00:23:26,820
Not long afterwards, a portrait by
Soutine of an unusual nature
304
00:23:26,820 --> 00:23:30,220
turned up for sale in Buenos Aires.
305
00:23:36,920 --> 00:23:42,820
That, and the fact that there is no
Hotel Bristol in Cannes, causes one to
306
00:23:42,820 --> 00:23:43,820
wonder.
19705