Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,320 --> 00:00:25,480
Mr. Whitmore was an investment wizard
who had made millions in the bull market
2
00:00:25,480 --> 00:00:30,400
run in the late 90s. He had all his
money in tech stocks and had been smart
3
00:00:30,400 --> 00:00:33,540
enough to read the signs before the
March crash of 2000.
4
00:00:34,300 --> 00:00:36,620
He had timed the peak within a few days.
5
00:00:37,040 --> 00:00:40,160
During the major dips, he bought low and
sold high.
6
00:00:40,540 --> 00:00:45,480
In 2000, it was rumored that he had made
in the excess of $200 million.
7
00:00:46,280 --> 00:00:49,860
Mr. Whitmore was a powerful man who
always got his way.
8
00:00:50,430 --> 00:00:54,750
The only thing that triggered his libido
more than money and power was pussy.
9
00:00:55,710 --> 00:00:56,710
Schoolgirl pussy.
10
00:00:58,090 --> 00:01:00,030
I need you over here, Miss Jameson.
11
00:01:03,490 --> 00:01:04,490
Mr.
12
00:01:10,530 --> 00:01:15,210
Whitmore would always get me worked up,
but his interest wasn't in me. His
13
00:01:15,210 --> 00:01:17,870
desires would run a lot more youthful.
14
00:01:18,510 --> 00:01:20,770
He had a fondness for college pussy.
15
00:01:21,090 --> 00:01:24,650
He probably would go younger if the law
allowed, though he never did.
16
00:01:25,110 --> 00:01:28,150
You see, he was a stickler for never
breaking the law.
17
00:01:28,530 --> 00:01:30,810
I don't think it was because he feared
jail.
18
00:01:31,230 --> 00:01:35,370
I think it was because he was afraid of
legal defenses which would rob him of
19
00:01:35,370 --> 00:01:37,670
his most precious resource, his money.
20
00:02:19,870 --> 00:02:22,750
Um, slow -mo driver, can you slow down a
bit? Oh, stop, please, stop, please.
21
00:02:22,910 --> 00:02:24,390
Ms. Jamison, get up, get up, get up, get
up, get up.
22
00:02:27,050 --> 00:02:28,770
You know what to do, Ms. Jamison.
23
00:02:31,410 --> 00:02:32,410
I'll be waiting.
24
00:02:35,630 --> 00:02:36,630
Thank you, sir.
25
00:02:41,410 --> 00:02:43,310
He would take me on these jaunts with
him.
26
00:02:43,750 --> 00:02:47,350
Basically, I was the primer that ignited
the passion that lay within him.
27
00:02:47,820 --> 00:02:50,100
He had other fish to fry, so to speak.
28
00:02:50,420 --> 00:02:52,640
And fucking me wasn't on his agenda.
29
00:02:53,220 --> 00:02:56,220
Instead, I was brought along to secure
his desires.
30
00:02:56,680 --> 00:03:00,480
A fresh college schoolgirl, preferably
19.
31
00:03:01,140 --> 00:03:03,700
I was the one who made the immoral
proposition.
32
00:03:04,600 --> 00:03:07,240
$10 ,000 for one hour.
33
00:03:07,820 --> 00:03:10,120
Some were angry and demanded to be let
out.
34
00:03:10,560 --> 00:03:11,900
Some began to cry.
35
00:03:12,300 --> 00:03:14,180
Those were promptly put to the curb.
36
00:03:14,840 --> 00:03:17,420
It was unbelievable to me, the number
that accepted.
37
00:03:18,620 --> 00:03:19,620
Unbelievable.
38
00:03:25,640 --> 00:03:28,080
So what would it be, $10 ,000 for an
hour?
39
00:03:28,580 --> 00:03:29,600
What would I have to do?
40
00:03:30,540 --> 00:03:31,540
Everything.
41
00:03:33,040 --> 00:03:34,160
Will you pay me in cash?
42
00:03:34,980 --> 00:03:35,980
Ms. Jameson?
43
00:03:45,040 --> 00:03:46,040
Huh?
44
00:09:46,030 --> 00:09:47,090
Oh, yeah. Yeah.
45
00:09:57,090 --> 00:09:58,130
Yeah.
46
00:10:01,410 --> 00:10:02,410
Yeah.
47
00:10:02,950 --> 00:10:03,990
Yeah.
48
00:10:19,370 --> 00:10:20,370
Thank you.
49
00:12:55,470 --> 00:12:56,470
Oh.
50
00:13:52,940 --> 00:13:53,940
Oh, no.
51
00:14:41,780 --> 00:14:43,780
Oh, God.
52
00:14:44,820 --> 00:14:45,820
Oh.
53
00:14:47,780 --> 00:14:48,780
Oh.
54
00:14:55,720 --> 00:14:56,980
Oh, yeah.
55
00:14:57,200 --> 00:14:58,980
Yeah, yeah, yeah.
56
00:15:15,760 --> 00:15:16,760
Come here, come.
57
00:15:17,600 --> 00:15:19,440
Come here, come down here.
58
00:15:20,160 --> 00:15:21,480
Oh, yeah.
59
00:15:28,760 --> 00:15:30,020
I'm not done coming. Hold on.
60
00:15:31,580 --> 00:15:32,580
Hold on.
61
00:15:32,940 --> 00:15:33,940
Hold on.
62
00:15:34,360 --> 00:15:35,400
Hold on.
63
00:15:35,980 --> 00:15:36,980
Hold on.
64
00:15:37,000 --> 00:15:38,840
Hold on. Hold on. Hold on.
65
00:15:39,960 --> 00:15:42,020
Hold on.
66
00:15:45,160 --> 00:15:46,160
I hope you are.
4362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.