All language subtitles for Presentación

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:06,922 Hola, soy Simon François, 2 00:00:06,922 --> 00:00:09,586 grafista especializado en motion design. 3 00:00:09,586 --> 00:00:13,375 Trabajo en las animaciones de proyectos culturales y de lujo, 4 00:00:13,375 --> 00:00:15,200 como la Pinault Collection o Hermès. 5 00:00:15,840 --> 00:00:17,840 Comencé en Ámsterdam, en el estudio Thonik. 6 00:00:17,840 --> 00:00:20,102 Realizaba formatos de tres segundos para televisión 7 00:00:20,102 --> 00:00:22,150 que exigían una eficiencia total. 8 00:00:22,150 --> 00:00:24,380 Me mantengo muy cercano a la cultura neerlandesa 9 00:00:24,380 --> 00:00:27,337 del minimalismo en la tipografía y los sistemas gráficos. 10 00:00:27,337 --> 00:00:29,640 Construyo micronarraciones conceptuales en las que 11 00:00:29,640 --> 00:00:32,280 la animación rompe la austeridad de mis imágenes abstractas 12 00:00:32,280 --> 00:00:34,170 y la compensa con diversión. 13 00:00:34,170 --> 00:00:36,080 La lingüística, una pasión paralela, 14 00:00:36,080 --> 00:00:39,497 alimenta mi trabajo de tipografía como lo hace la poesía. 15 00:00:40,040 --> 00:00:41,320 En este curso de Domestika, 16 00:00:41,320 --> 00:00:42,818 diseñarás una tipografía 17 00:00:42,818 --> 00:00:45,060 en una cuadrícula de Illustrator 18 00:00:45,060 --> 00:00:47,640 y la animarás de manera aleatoria en After Effects 19 00:00:47,640 --> 00:00:48,728 Como proyecto final, 20 00:00:48,728 --> 00:00:52,178 crearás una tipografía y animarás los elementos que la constituyen. 21 00:00:52,178 --> 00:00:55,069 En mi caso, utilizaré un poema con letras de flores. 22 00:00:55,069 --> 00:00:57,904 Comenzaré presentando la tipografía cinética 23 00:00:57,904 --> 00:01:00,340 y buscaremos inspiración para nuestro proyecto. 24 00:01:00,340 --> 00:01:03,538 Luego, reflexionaremos sobre cómo hacer que surja nuestra tipografía. 25 00:01:03,538 --> 00:01:05,580 Diseñaremos las letras en Illustrator 26 00:01:05,580 --> 00:01:08,889 y el código de los motivos que las constituyen en After Effects. 27 00:01:08,889 --> 00:01:11,820 Crearemos la hoja de ruta que lo orquesta todo 28 00:01:11,820 --> 00:01:13,355 y exportaremos nuestro video. 29 00:01:13,355 --> 00:01:15,340 Para finalizar, te enseñaré otras técnicas 30 00:01:15,340 --> 00:01:17,140 para generar aleatoriedad 31 00:01:17,140 --> 00:01:19,740 y cómo compartir tus trabajos en redes sociales. 32 00:01:19,740 --> 00:01:23,000 Al final del curso, sabrás realizar una animación tipográfica rica, 33 00:01:23,000 --> 00:01:24,440 de diversos elementos 34 00:01:24,440 --> 00:01:26,775 que habrás aprendido a generar a la vez. 35 00:01:26,775 --> 00:01:29,180 Necesitarás tener conocimientos básicos de Illustrator 36 00:01:29,180 --> 00:01:30,900 e intermedios de After Effects, 37 00:01:30,900 --> 00:01:32,340 en animación y expresión. 38 00:01:33,554 --> 00:01:35,209 Crea una animación contemplativa 39 00:01:35,209 --> 00:01:38,380 aportando aleatoriedad y, como consecuencia, sorpresas. 40 00:01:47,160 --> 00:01:49,394 Apúntate en Domestika.org 41 00:01:50,793 --> 00:01:53,868 Crea. Comparte. Aprende. 3194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.