All language subtitles for Meurtres à...Le Puy-en-Velay 11.8 - France TV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,730 --> 00:00:56,010 Qu 'est -ce que vous me conseillez ? Je partirais sur une belle robe bien 2 00:00:56,010 --> 00:00:58,890 blonde, un nez floral et sans alcool. 3 00:01:00,410 --> 00:01:01,830 Ça vous va ? C 'est parfait. 4 00:01:02,030 --> 00:01:03,030 Ok, ça marche. 5 00:01:24,899 --> 00:01:29,520 Sous -titrage ST' 501 6 00:01:50,600 --> 00:01:52,100 Je t 'aime. 7 00:01:52,980 --> 00:01:54,140 Je t 'aime. 8 00:02:16,920 --> 00:02:20,480 Ça crépite, ça nuit, ça brille, ça réchauffe, ça pique les yeux. 9 00:02:20,880 --> 00:02:23,520 Ça envoie des centaines de lucioles. Fais attention. 10 00:02:25,140 --> 00:02:26,140 On y va. 11 00:03:23,630 --> 00:03:25,450 Tout va bien ? 12 00:03:25,450 --> 00:03:37,430 Un 13 00:03:37,430 --> 00:03:44,010 petit coup de mou, capitaine ? 14 00:03:44,010 --> 00:03:47,310 Qu 'est -ce que vous foutiez dans la cathédrale en pleine nuit ? Vous comptez 15 00:03:47,310 --> 00:03:50,610 mettre sur la liste des suspects ? Vous savez que par moi que je suis là, on a 16 00:03:50,610 --> 00:03:52,130 déjà un macchabée sur les bras, j 'y crois pas. 17 00:03:52,880 --> 00:03:54,440 C 'est peut -être vous qui portez la boîte. 18 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 Ça ne m 'étonnerait pas. 19 00:03:56,840 --> 00:03:59,640 Avant votre arrivée, le taux de criminalité était l 'un des plus bas de 20 00:04:01,900 --> 00:04:04,660 Et vous pouvez me dire qui a eu l 'idée de construire cette cathédrale en haut 21 00:04:04,660 --> 00:04:08,840 des marches ? Il était maso ou quoi ? Tu peux vous poser une question indiscrète 22 00:04:08,840 --> 00:04:10,020 ? Non. 23 00:04:11,520 --> 00:04:15,540 Pourquoi vous avez demandé à être muté au puits ? Les lentilles, j 'adore les 24 00:04:15,540 --> 00:04:16,539 lentilles. 25 00:04:17,060 --> 00:04:19,459 Le 36, ça fait quand même plus prestigieux sur un CV. 26 00:04:20,159 --> 00:04:22,240 Ah, parce que vous, vous êtes devenu flic pour le prestige. 27 00:04:25,560 --> 00:04:28,820 Alors, vous foutiez quoi dans cette église ? À votre avis. 28 00:04:39,640 --> 00:04:41,100 Capitaine Jiménez, Lieutenant Casal. 29 00:04:41,420 --> 00:04:42,420 Guillaume, c 'est moi. 30 00:04:42,940 --> 00:04:44,220 C 'est ma première affectation. 31 00:04:45,160 --> 00:04:46,160 Elle est morte de quoi ? 32 00:04:46,750 --> 00:04:50,930 La victime ne porte pas de traces de plaies ni de marques de coups apparents. 33 00:04:51,290 --> 00:04:53,710 Donc je dois bien avouer que là, maintenant, je ne suis pas capable de 34 00:04:53,710 --> 00:04:54,710 à la question. 35 00:04:55,270 --> 00:04:59,250 Rassurez -moi, vous avez fini vos études quand même ? Ça pourrait être une mort 36 00:04:59,250 --> 00:05:02,210 naturelle ? À ce stade, on ne peut rien exclure. 37 00:05:02,610 --> 00:05:05,030 Moi, je veux bien, mais je n 'ai jamais vu quelqu 'un mourir comme ça avec les 38 00:05:05,030 --> 00:05:06,190 mains sur la poitrine. 39 00:05:07,730 --> 00:05:11,750 Oui, alors on pourrait envisager qu 'elle était déplacée là post -mortem. 40 00:05:11,770 --> 00:05:14,790 ou alors elle est venue pour prier sur la pierre des fièvres d 'une guérison 41 00:05:14,790 --> 00:05:15,950 miraculeuse. Oui. 42 00:05:16,650 --> 00:05:17,650 Par contre, ça n 'a pas marché. 43 00:05:18,910 --> 00:05:21,470 Pardon, c 'est quoi l 'histoire de la pierre de fièvre ? C 'est une vieille 44 00:05:21,470 --> 00:05:23,910 légende. On lui prête des pouvoirs sacrés. 45 00:05:24,390 --> 00:05:27,870 Et quoi qu 'en pense le capitaine Jiménez, les croyants sont la peau dure. 46 00:05:29,010 --> 00:05:32,570 On sait qui c 'est ? Elle n 'a pas de papier, son téléphone est déteint. 47 00:05:33,410 --> 00:05:35,690 Il n 'y a plus qu 'à espérer que l 'autopsie nous apprenne quelque chose. 48 00:05:40,550 --> 00:05:41,550 Il est toujours comme ça. 49 00:05:42,270 --> 00:05:43,270 On s 'y fait. 50 00:05:43,830 --> 00:05:45,950 Vous avez pu estimer l 'heure de la mort ? Oui. 51 00:05:46,350 --> 00:05:49,150 D 'après la rigidité cadavérique, je dirais aux alentours de 23 heures. D 52 00:05:49,150 --> 00:05:50,310 'accord. Je vous remercie. 53 00:05:50,910 --> 00:05:51,910 Avec plaisir. 54 00:06:03,850 --> 00:06:09,150 Vous êtes obligé d 'être aussi désagréable ? La mort d 'une gosse, j 55 00:06:09,150 --> 00:06:10,109 à supporter. 56 00:06:10,110 --> 00:06:11,630 Parce que vous croyez que moi, ça m 'amuse. 57 00:06:14,880 --> 00:06:17,640 Elle porte des chaussures de rando et un switch GR65. 58 00:06:18,280 --> 00:06:20,280 Elle était peut -être là pour faire le chemin de Compostelle. 59 00:06:21,120 --> 00:06:24,940 Et alors ? Il y a une messe des pèlerins chaque matin, avant le départ. 60 00:06:25,420 --> 00:06:26,980 Ok, à quelle heure ? À 6 heures. 61 00:06:37,560 --> 00:06:40,220 Le corps d 'une jeune femme a été retrouvé dans la cathédrale. 62 00:06:42,800 --> 00:06:45,320 La police fait son travail et la messe ne peut donc pas avoir lieu. 63 00:06:45,540 --> 00:06:48,480 Je vous donnerai la bénédiction du pèlerin en bas de ces marches et vous 64 00:06:48,480 --> 00:06:51,860 remettrai la crédentiale qui vous accompagnera tout au long de votre 65 00:06:51,860 --> 00:06:52,860 Jean -Jacques de Compostelle. 66 00:06:53,660 --> 00:06:56,520 Mais avant, le capitaine Jiménez va prendre la parole. 67 00:06:58,340 --> 00:06:59,340 Bonjour. 68 00:07:00,040 --> 00:07:02,700 On a des raisons de penser que la victime allait partir en randonnée. 69 00:07:03,180 --> 00:07:09,000 C 'est une jeune femme entre 20 et 25 ans, blonde, de corpulence mince qui 70 00:07:09,000 --> 00:07:10,240 mesure environ 1m70. 71 00:07:11,240 --> 00:07:14,300 Elle portait des chaussures de Mars en toile noire avec des lacets roses plus 72 00:07:14,300 --> 00:07:17,480 haut et un suit bleu marine avec une grosse coquille Saint -Jacques sur le 73 00:07:17,480 --> 00:07:18,480 devant. 74 00:07:18,860 --> 00:07:22,820 Est -ce que quelqu 'un la connaît ? Vous peut -être l 'aurez croisée en ville ? 75 00:07:22,820 --> 00:07:28,440 Personne ? Très bien, merci. 76 00:07:28,940 --> 00:07:29,940 Merci pour votre attention. 77 00:07:32,100 --> 00:07:33,100 Merci. 78 00:07:34,420 --> 00:07:36,540 Chers frères et sœurs, merci de me suivre de ce côté. 79 00:07:41,160 --> 00:07:44,600 Vous l 'avez déjà fait, vous, le chemin ? Oui, je l 'ai commencé plusieurs fois 80 00:07:44,600 --> 00:07:46,560 avec des copains, mais on n 'a jamais dépassé le pyrène. 81 00:07:47,800 --> 00:07:50,300 Il y en a beaucoup qui partent seul ? Oui, ça arrive souvent. 82 00:07:51,080 --> 00:07:54,040 C 'est plutôt des pèlerins qui sont très investis au niveau spirituel. 83 00:07:55,980 --> 00:07:57,960 Après, on fait peut -être fausse route avec ce suite. 84 00:08:01,300 --> 00:08:03,860 Je vais prendre une douche et je vous retrouve au commissariat. 85 00:08:04,660 --> 00:08:05,660 Très bien. 86 00:08:11,400 --> 00:08:14,960 Vous suivez un traitement médical ? Je suis diabétique de type 1 depuis que j 87 00:08:14,960 --> 00:08:15,779 'ai 11 ans. 88 00:08:15,780 --> 00:08:18,540 Et on m 'a toujours dit de surveiller mes yeux parce que mon diabète pouvait 89 00:08:18,540 --> 00:08:19,980 dégénérer. C 'est le cas. 90 00:08:20,220 --> 00:08:21,380 Votre rétine est endommagée. 91 00:08:22,080 --> 00:08:25,440 Comment cela s 'est manifesté ? Comme un léger voile. 92 00:08:26,040 --> 00:08:30,380 Et hier soir, c 'était bizarre, quand j 'ai regardé un écran, les couleurs se 93 00:08:30,380 --> 00:08:31,380 sont mises à baver. 94 00:08:32,600 --> 00:08:34,940 Écoutez, je ne vous cache pas qu 'il y a urgence à traiter les lésions sur votre 95 00:08:34,940 --> 00:08:35,940 rétine. 96 00:08:36,179 --> 00:08:39,260 Je vais vous faire une ordonnance pour que vous puissiez aller au centre 97 00:08:39,260 --> 00:08:40,320 hospitalier Émile Roux. 98 00:08:40,830 --> 00:08:41,830 J 'en ferai, essayez -vous. 99 00:08:41,909 --> 00:08:44,750 Là, maintenant ? Oui, je vais les appeler. 100 00:08:46,550 --> 00:08:47,570 Surtout, prenez un taxi. 101 00:08:47,790 --> 00:08:49,630 Après votre bilan, vous ne pourrez pas conduire. 102 00:08:50,130 --> 00:08:54,650 Ça ira mieux demain ? J 'ai besoin d 'examens plus approfondis pour bien 103 00:08:54,650 --> 00:08:57,170 le problème et évaluer si une opération est possible. 104 00:08:57,670 --> 00:08:59,030 Ils vont faire tout ça à l 'hôpital. 105 00:08:59,370 --> 00:09:01,130 Une opération ? Oui. 106 00:09:02,250 --> 00:09:06,570 Cela permettrait de traiter au laser les vaisseaux anormaux et de recoller votre 107 00:09:06,570 --> 00:09:07,570 rétine. D 'accord. 108 00:09:08,140 --> 00:09:10,360 On verra ça en fonction des résultats de votre angiographie. 109 00:09:11,400 --> 00:09:14,820 Vous travaillez dans quel secteur ? Je suis flic. 110 00:09:15,620 --> 00:09:17,280 Bon, je vais vous prescrire un arrêt de travail. 111 00:09:19,540 --> 00:09:20,760 Vous ne devez courir aucun risque. 112 00:09:21,380 --> 00:09:22,420 Surtout avec le métier que vous faites. 113 00:09:49,520 --> 00:09:52,260 Allô ? Qu 'est -ce que vous foutez ? T 'as fait 20 fois que je vous appelle. 114 00:09:53,200 --> 00:09:56,460 C 'est bon, vous êtes propre ? Bon, on a une piste pour la victime. 115 00:09:57,220 --> 00:09:59,360 Mais il faut que... Je vous attends en rue de la Seigneur et Vieille au 20, 116 00:09:59,500 --> 00:10:00,500 deuxième étage. 117 00:10:00,900 --> 00:10:01,900 A tout de suite. 118 00:10:02,020 --> 00:10:03,240 Ok, j 'arrive, j 'arrive tout de suite. 119 00:10:07,020 --> 00:10:09,240 Quand j 'ai vu toutes ces affaires, je me suis dit que je m 'étais trompée de 120 00:10:09,240 --> 00:10:12,580 jour. J 'ai appelé l 'agence, mais non, c 'était bien ça, elle aurait dû quitter 121 00:10:12,580 --> 00:10:13,940 les lieux avant 10h. 122 00:10:14,540 --> 00:10:17,060 C 'est là que j 'ai pensé à la fille de la cathédrale. 123 00:10:18,520 --> 00:10:20,680 Vous n 'avez touché à rien ? Non, non, non. Je vais tout de suite appeler la 124 00:10:20,680 --> 00:10:26,520 police. C 'est... C 'est bien elle ? Oui. 125 00:10:28,380 --> 00:10:30,780 Bonjour. Elle s 'appelle Anaïs Doré, 24 ans. 126 00:10:31,280 --> 00:10:33,760 Vous savez depuis combien de temps elle occupait cette location ? La dernière 127 00:10:33,760 --> 00:10:35,400 fois que je suis venue faire le ménage, c 'était dimanche. 128 00:10:35,640 --> 00:10:36,640 Elle est arrivée lundi. 129 00:10:36,820 --> 00:10:38,140 OK. OK, quel jour. 130 00:10:39,300 --> 00:10:40,780 D 'après cette carte, elle vient de Saint -Etienne. 131 00:10:41,580 --> 00:10:42,760 Merci, madame. C 'est bon, vous pouvez y aller. 132 00:10:43,540 --> 00:10:44,960 On vous convoquera pour vos dépositions. 133 00:10:50,730 --> 00:10:53,630 Elle n 'était sûrement pas seule. Les deux oreillers et les deux places ont 134 00:10:53,630 --> 00:10:54,630 utilisés. 135 00:10:55,890 --> 00:10:57,790 On dirait que son colocataire a plié bagage. 136 00:10:58,790 --> 00:11:00,930 En laissant son chargeur, il y en a un de chaque côté. 137 00:11:01,630 --> 00:11:03,070 Je sens le mec qui s 'est tiré vite fait. 138 00:11:03,990 --> 00:11:06,750 Pourquoi un mec ? Ça va. 139 00:11:07,630 --> 00:11:09,870 Je vais aller voir les voisins. Ils ont peut -être vu quelque chose. 140 00:11:16,530 --> 00:11:18,090 Oui, Margie ? Jimenez ? 141 00:11:19,080 --> 00:11:23,340 La victime s 'appelle Anaïs Doré, de rue des Platanes à Saint -Etienne. 142 00:11:23,880 --> 00:11:24,880 Essayez de joindre les parents. 143 00:11:25,960 --> 00:11:28,680 Margie, convoquez -les, mais restez flou. 144 00:11:29,600 --> 00:11:30,600 Merci. 145 00:11:51,880 --> 00:11:54,880 M. et Mme Doré ? C 'est bien vous. 146 00:12:07,520 --> 00:12:09,740 Pour l 'instant, nous ignorons la cause du décès. 147 00:12:10,900 --> 00:12:12,160 D 'après ce que l 'on sait, 148 00:12:13,000 --> 00:12:14,700 Anaïs était là depuis lundi. 149 00:12:16,240 --> 00:12:20,940 Est -ce que vous lui avez parlé depuis ? On a échangé des SMS. 150 00:12:23,080 --> 00:12:24,780 Elle savait que je me faisais du souci, alors. 151 00:12:25,120 --> 00:12:26,680 Pour l 'heure, elle me répondait toujours. 152 00:12:28,100 --> 00:12:33,380 À quand remonte son dernier message ? Hier soir, elle m 'a écrit. 153 00:12:38,160 --> 00:12:42,120 Elle m 'a écrit que tout allait bien et qu 'il fallait que j 'arrête de m 154 00:12:42,120 --> 00:12:44,300 'inquiéter pour elle tout le temps. 155 00:12:46,680 --> 00:12:50,920 Il était quelle heure ? Vers 18h. 156 00:12:54,480 --> 00:12:59,100 Est -ce que vous savez si elle était venue avec quelqu 'un au puits ? Je 157 00:12:59,100 --> 00:13:00,740 qu 'elle était toute seule. 158 00:13:02,540 --> 00:13:03,540 Oui. 159 00:13:05,600 --> 00:13:07,020 Ça nous souciait beaucoup. 160 00:13:07,900 --> 00:13:11,480 Il y avait une raison particulière ? Anaïs était dépressive. 161 00:13:12,220 --> 00:13:17,180 Elle avait décidé de partir sur le chemin de Compostelle pour... pour se 162 00:13:17,180 --> 00:13:19,360 connecter à son ancien copain. 163 00:13:19,920 --> 00:13:23,060 Comment ça, se connecter ? Anaïs. 164 00:13:23,500 --> 00:13:29,040 T 'as jamais fait le deuil de Louis ? Qui est parti sur le chemin, qui est 165 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 jamais revenu. 166 00:13:30,620 --> 00:13:34,420 Louis Rivard ? Oui, c 'est ça. 167 00:13:36,220 --> 00:13:37,580 Ça remonte à deux ans. 168 00:13:38,060 --> 00:13:40,340 La mère de Louis avait signalé sa disparition. 169 00:13:40,840 --> 00:13:42,220 Et c 'est moi qui ai pris cette position. 170 00:13:43,780 --> 00:13:45,000 Anaïs s 'en est jamais remise. 171 00:13:45,820 --> 00:13:47,360 Louis, c 'était l 'amour de sa vie. 172 00:13:53,770 --> 00:13:58,930 Est -ce que vous pensez qu 'elle aurait pu mettre fin à ses jours ? 173 00:13:58,930 --> 00:14:08,990 Ces 174 00:14:08,990 --> 00:14:11,850 derniers temps, Anaïs avait des idées noires. 175 00:14:15,710 --> 00:14:20,970 Quand est -ce qu 'on pourra voir notre fille ? Je suis désolé, il va falloir 176 00:14:20,970 --> 00:14:21,970 attendre l 'autopsie. 177 00:14:24,100 --> 00:14:28,680 Et si c 'était un acte de désespoir ? Anaïs avale des médicaments et va s 178 00:14:28,680 --> 00:14:31,860 'allonger sur la pierre des fièvres. Ça concorde avec sa posture ? Son collo qui 179 00:14:31,860 --> 00:14:35,400 s 'est tiré, il aurait joué quel rôle ? Elle a aussi pu faire une mauvaise 180 00:14:35,400 --> 00:14:38,800 rencontre. Une jeune femme fragile attire toujours les prédateurs. Les 181 00:14:38,840 --> 00:14:42,200 ça a donné quoi ? Il n 'y a que de l 'allocation, personne n 'a fait 182 00:14:42,580 --> 00:14:44,680 Faut vérifier si celui -là va refaire sur place. 183 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 J 'irai voir sa mère. 184 00:14:46,820 --> 00:14:50,240 Ça vous ennuie qu 'on vous prenne votre voiture ? La mienne a un problème d 185 00:14:50,240 --> 00:14:51,240 'embrayage. 186 00:14:52,240 --> 00:14:53,240 Je suis garé là -bas. 187 00:14:53,580 --> 00:14:55,540 Vous n 'êtes pas au parking ? Non, je suis plus profane. 188 00:15:06,660 --> 00:15:07,660 Mort de peur. 189 00:15:09,100 --> 00:15:11,640 Vous êtes sérieux ? C 'est rare, mais ça arrive. 190 00:15:13,860 --> 00:15:18,520 Et comment c 'est possible ? Pourvu que la personne soit vulnérable, d 'un point 191 00:15:18,520 --> 00:15:21,100 de vue cardiovasculaire, l 'effroi peut provoquer la mort. 192 00:15:21,390 --> 00:15:24,410 En 20 ans de carrière, on ne l 'avait jamais fait, elle. C 'est un phénomène 193 00:15:24,410 --> 00:15:29,310 chimique. La peur déclenche une énorme dose de dopamine, de noradrénaline dans 194 00:15:29,310 --> 00:15:32,290 le sang qui va entraîner une élévation de la fréquence cardiaque, une 195 00:15:32,290 --> 00:15:35,150 constriction des vaisseaux sanguins et une élévation de la tension artérielle. 196 00:15:35,610 --> 00:15:39,550 Comme un infarctus ? Comme un infarctus, sauf que ce n 'est pas un infarctus. C 197 00:15:39,550 --> 00:15:43,010 'est un syndrome de Takotsubo. Un syndrome du cœur brisé. 198 00:15:44,350 --> 00:15:48,570 Ce faux infarctus ne bloque pas les artères. 199 00:15:49,370 --> 00:15:53,130 Il bloque plutôt la paroi antérieure du cœur qui va être comme paralysée, voilà. 200 00:15:53,310 --> 00:15:55,410 Ok, on lâche dans plein délire les enfants là, je crois. 201 00:15:56,270 --> 00:15:58,790 Pourtant, on est mineurs cardiologues, on fait des études extrêmement sérieuses 202 00:15:58,790 --> 00:16:02,870 qui prouvent que 5 à 10 % des personnes victimes de ce syndrome meurent suite à 203 00:16:02,870 --> 00:16:04,310 un violent choc émotionnel. D 'accord. 204 00:16:05,150 --> 00:16:07,950 Donc, elle est dans la cathédrale et tout à coup, elle a très très peur. 205 00:16:08,550 --> 00:16:09,710 Et elle meurt. 206 00:16:10,390 --> 00:16:12,670 Voilà. Mais moi j 'aimerais bien savoir de quoi. 207 00:16:13,550 --> 00:16:14,950 Elle a vu apparaître la Vierge. 208 00:16:15,870 --> 00:16:17,730 Non, mais ce ne serait pas la première fois qu 'elle apparaît dans cette 209 00:16:17,730 --> 00:16:20,070 cathédrale. Oh, lieutenant, ce n 'est pas avec ce genre d 'argument qu 'on va 210 00:16:20,070 --> 00:16:24,470 boucler l 'enquête. C 'est un phénomène très recensé à Lourdes, à Guadeloupe, au 211 00:16:24,470 --> 00:16:26,170 Mexique, à Fatima, au Portugal. 212 00:16:26,410 --> 00:16:28,370 Oui, sauf qu 'à ma connaissance, personne n 'en est mort, au contraire. 213 00:16:29,590 --> 00:16:33,770 Plus sérieusement, est -ce qu 'elle prenait des médicaments ? Elle était 214 00:16:33,770 --> 00:16:37,170 antidépresseur, mais elle n 'est pas morte d 'une surdose de médoc, si c 'est 215 00:16:37,170 --> 00:16:38,170 que vous pensez. 216 00:16:48,590 --> 00:16:51,430 Vous lui direz qu 'il y avait un taux d 'alcoolémie assez élevé dans le sang et 217 00:16:51,430 --> 00:16:55,450 que je n 'ai repéré aucune trace de rapport sexuel récent ou de violence ? 218 00:16:55,450 --> 00:16:56,169 te moquerai pas. 219 00:16:56,170 --> 00:16:57,170 Merci. 220 00:17:06,170 --> 00:17:07,349 Ça va ? Oui, oui, ça va. 221 00:17:07,710 --> 00:17:08,710 Excusez -moi. 222 00:17:15,690 --> 00:17:18,450 Il croit qu 'il va me faire gober son syndrome de quoi ? Tico -machin ? 223 00:17:18,450 --> 00:17:22,869 Takotsubo. Il sort d 'où, ce légiste ? Moi, j 'ai trouvé que son rapport d 224 00:17:22,869 --> 00:17:23,890 'expertise était pertinent. 225 00:17:24,430 --> 00:17:27,210 Parce que pour vous, mourir de peur, c 'est pertinent ? Dites plutôt que vous 226 00:17:27,210 --> 00:17:29,470 auriez préféré un bon vieux coup de feu entre les deux vieux, histoire de 227 00:17:29,470 --> 00:17:30,550 conclure un règlement de compte. 228 00:17:30,770 --> 00:17:31,770 C 'est pas faux. 229 00:17:32,010 --> 00:17:36,870 En attendant, on va où, là ? On part dans quelle direction ? Mort de peur, on 230 00:17:36,870 --> 00:17:38,150 sait même pas si c 'est un meurtre. 231 00:18:42,240 --> 00:18:45,420 Bonsoir. J 'ai rentré là avec le docteur de la rue. Je suis désolée, je n 'ai 232 00:18:45,420 --> 00:18:46,420 pas pu venir avant. 233 00:18:46,640 --> 00:18:48,860 Là, je ne peux rien faire pour vous. Les consultations sont terminées. 234 00:18:49,860 --> 00:18:51,000 Mon ophtalmo a appelé. 235 00:18:53,000 --> 00:18:54,480 Je vois que vous aviez un rendez -vous à 11h30. 236 00:18:55,420 --> 00:18:56,800 Demain, il y a un autre créneau ? C 'est complet. 237 00:18:59,680 --> 00:19:00,800 Essayez de passer à partir de 8h. 238 00:19:02,340 --> 00:19:04,580 À l 'heure urgente, on peut peut -être essayer de vous gazer. D 'accord. 239 00:19:06,900 --> 00:19:07,900 Merci. 240 00:19:42,400 --> 00:19:47,720 Lieutenant ? Oui ? Vous en pensez quoi, vous, du rapport de Tutsi ? J 'ai fait 241 00:19:47,720 --> 00:19:51,020 des recherches sur le syndrome du cœur brisé et je connaissais pas, mais ça 242 00:19:51,020 --> 00:19:51,899 existe vraiment. 243 00:19:51,900 --> 00:19:53,180 C 'est même plus répandu qu 'on croit. 244 00:19:53,700 --> 00:19:54,700 Oui, j 'ai vu. 245 00:19:54,920 --> 00:19:55,940 Il fallait que ça me tombe dessus. 246 00:19:56,940 --> 00:19:58,220 Et c 'est tout en priorité les femmes. 247 00:19:58,520 --> 00:20:00,040 Oui, bon, ça c 'est normal, vous êtes plus fragile. 248 00:20:00,580 --> 00:20:07,500 Hein ? Vous avez pas l 'impression d 'être dans le sérotype, là ? Dans quoi 249 00:20:07,500 --> 00:20:11,380 je me suis embarqué ? Vous allez me traiter quoi, de macho ? 250 00:20:11,970 --> 00:20:14,230 Deux mille et vingt, c 'est ça ? Pas moins qu 'il est dix. 251 00:20:24,650 --> 00:20:25,650 Bonne soirée, capitaine. 252 00:20:27,310 --> 00:20:28,310 Bonne soirée. 253 00:20:49,420 --> 00:20:50,420 Je fais les courses. 254 00:20:51,400 --> 00:20:53,040 Je fais la cuisine. Je fais le ménage. 255 00:20:55,360 --> 00:20:56,500 Je suis un spécialiste des vitres. 256 00:20:58,460 --> 00:21:01,440 Je trie les fringues avant de les mettre dans la machine à laver. 257 00:21:01,880 --> 00:21:04,320 C 'est super rare. Ne rigole pas. C 'est très, très rare. 258 00:21:04,960 --> 00:21:06,580 Je vois pas comment tu peux encore te passer de moi. 259 00:21:07,260 --> 00:21:08,660 T 'as les clés de fumée quand tu veux. 260 00:21:09,300 --> 00:21:12,220 Ouais, mais je veux plus. Je veux mettre mon nom sur la boîte aux lettres. 261 00:21:13,140 --> 00:21:14,140 D 'accord, mets -le. 262 00:21:17,790 --> 00:21:20,790 Plus sérieusement, je veux m 'endormir et me réveiller tous les jours dans tes 263 00:21:20,790 --> 00:21:21,790 bras. 264 00:21:25,170 --> 00:21:29,270 Merde ! Quoi ? Il est hyper tard ! Oh, pas du tout, il est 7h. 265 00:21:29,890 --> 00:21:32,210 C 'est très agréable ce genre de réponse, tu vois. 266 00:22:13,960 --> 00:22:16,920 Est -ce que vous voulez que je vous appelle un taxi ? Euh, non, non, ça va 267 00:22:16,920 --> 00:22:17,779 aller, je vais rentrer après. 268 00:22:17,780 --> 00:22:18,780 D 'accord. 269 00:22:18,900 --> 00:22:21,680 Je vais envoyer les résultats à votre ophtalmo, et puis c 'est lui qui vous 270 00:22:21,680 --> 00:22:22,680 contactera après. 271 00:22:22,840 --> 00:22:23,559 D 'accord. 272 00:22:23,560 --> 00:22:24,560 Merci. 273 00:22:31,960 --> 00:22:36,000 J 'ai relu tous les SMS entre Anaïs et sa mère sur environ un an et demi, et 274 00:22:36,000 --> 00:22:38,140 dernier message a été envoyé à 18h12. 275 00:22:38,900 --> 00:22:42,560 Qu 'il nous laisse un trou de 5h jusqu 'à 23h, l 'heure présumée de sa mort. 276 00:22:43,210 --> 00:22:49,130 C 'était quoi leur relation ? Vous avez des enfants, capitaine ? Non, pas que je 277 00:22:49,130 --> 00:22:50,130 le sache, non. 278 00:22:52,050 --> 00:22:53,310 La mère angoissée pour sa fille. 279 00:22:53,750 --> 00:22:56,170 C 'est toujours elle qui va aux nouvelles, qui essaie de savoir où elle 280 00:22:56,250 --> 00:22:57,250 avec qui. 281 00:22:57,390 --> 00:22:58,930 Sauf qu 'en papier, il y a quelque chose à lui demander. 282 00:22:59,410 --> 00:23:02,530 Ah ouais ? C 'est comme ça que ça marche, les enfants ? Souvent. 283 00:23:02,990 --> 00:23:06,390 Et elle fait quoi aujourd 'hui ? Elle est en télétravail ou quoi ? J 'ai peut 284 00:23:06,390 --> 00:23:07,390 -être un truc aussi. 285 00:23:08,230 --> 00:23:11,750 Mardi, le lendemain de son arrivée, Anaïs est allée au musée de vulcanologie 286 00:23:11,750 --> 00:23:12,750 est en haut chez Saint -Michel. 287 00:23:13,080 --> 00:23:15,820 Elle a envoyé une photo à sa mère en lui disant qu 'elle avait retrouvé une 288 00:23:15,820 --> 00:23:16,820 ancienne copine de fac. 289 00:23:17,500 --> 00:23:21,060 Vous avez pu l 'identifier ? J 'ai appelé le musée et la seule personne qui 290 00:23:21,060 --> 00:23:24,020 correspond au niveau de l 'âge, c 'est la stagiaire, Sophia Benamer, une 291 00:23:24,020 --> 00:23:25,280 étudiante en vulcanologie physique. 292 00:23:26,520 --> 00:23:29,900 Chef, on vient de recevoir le rapport de la PT. Ils ont relevé un autre ADN en 293 00:23:29,900 --> 00:23:31,360 plus de celui d 'année partout dans le studio. 294 00:23:32,060 --> 00:23:35,640 Quoi d 'autre ? Pas de traces de sperme dans le lit. 295 00:23:36,100 --> 00:23:40,800 Comme si les gens pouvaient baiser que dans un lit, c 'est ça ? Pas de choses 296 00:23:40,800 --> 00:23:42,420 intéressantes ? Non. 297 00:23:43,380 --> 00:23:46,340 Malek, il va falloir apprendre à faire le tri dans les infos. Il y a ce qu 'on 298 00:23:46,340 --> 00:23:48,960 sait déjà et les indices qui font avancer l 'enquête. D 'accord ? D 299 00:23:48,960 --> 00:23:49,959 chef. 300 00:23:49,960 --> 00:23:50,960 Arrêtez de m 'appeler chef. 301 00:23:51,080 --> 00:23:52,080 Je ne suis pas Custo. 302 00:23:52,560 --> 00:23:54,580 Je vous ai déjà fait des crêpes ? Non. 303 00:23:55,000 --> 00:23:55,919 Ben non. 304 00:23:55,920 --> 00:23:56,920 Parce que je suis le capitaine. 305 00:23:57,220 --> 00:23:58,220 Alors appelez -moi capitaine. 306 00:23:58,900 --> 00:23:59,900 Très bien, chef. 307 00:24:00,600 --> 00:24:01,600 Capitaine. 308 00:24:05,060 --> 00:24:08,380 Le rocher Saint -Michel, c 'est lequel ? C 'est celui avec une aiguise en haut 309 00:24:08,380 --> 00:24:10,440 ou c 'est l 'autre ? Oui, c 'est ça, le truc avec une aiguise en haut. 310 00:24:11,120 --> 00:24:12,120 Merci. 311 00:24:41,220 --> 00:24:42,220 Oui. 312 00:24:42,580 --> 00:24:43,580 Oui. 313 00:24:46,560 --> 00:24:47,560 Je vous remercie. 314 00:24:53,180 --> 00:24:54,380 Rallume le switch, là. 315 00:25:02,980 --> 00:25:03,980 Bonjour. 316 00:25:04,660 --> 00:25:09,140 Lieutenant Marion Casal, vous vous souvenez de moi ? Oui. 317 00:25:10,000 --> 00:25:14,360 Vous avez des nouvelles de Louis ? Non, je suis désolée si je vous ai fait une 318 00:25:14,360 --> 00:25:15,360 fausse joie. 319 00:25:15,600 --> 00:25:18,440 Vous avez sûrement entendu parler de cette jeune femme qu 'on a retrouvée 320 00:25:18,440 --> 00:25:19,440 dans la cathédrale. 321 00:25:19,840 --> 00:25:21,020 C 'est Anaïs Doré. 322 00:25:21,640 --> 00:25:25,820 Anaïs ? Qu 'est -ce qui lui est arrivé ? L 'enquête ne fait que commencer. 323 00:25:26,400 --> 00:25:31,760 Vous étiez restés en contact ? On s 'est beaucoup vus après la disparition de 324 00:25:31,760 --> 00:25:34,260 Louis et puis après avec le temps de moins en moins. 325 00:25:34,720 --> 00:25:37,940 Qu 'est -ce qu 'elle faisait au puits ? A priori, elle était là pour faire le 326 00:25:37,940 --> 00:25:38,940 chemin de Compostelle. 327 00:25:39,080 --> 00:25:42,660 Comme ça, toute seule ? Elle a essayé de vous joindre ? Non. 328 00:25:45,380 --> 00:25:46,380 Je me suis désolée. 329 00:25:46,680 --> 00:25:47,680 Non, c 'est moi. 330 00:25:48,360 --> 00:25:51,860 Je sais que Louis est en vie et qu 'il va revenir un jour. Je le sens au plus 331 00:25:51,860 --> 00:25:52,860 profond de moi. 332 00:25:53,020 --> 00:25:57,340 Si, pendant votre enquête, vous découvrez des nouvelles choses sur 333 00:25:57,340 --> 00:25:58,340 me tiendrez au courant ? 334 00:26:22,350 --> 00:26:27,970 Elle est morte ? Vous la connaissez bien ? Non. 335 00:26:29,510 --> 00:26:33,670 Sophia, c 'est ça ? Alors on va tout de suite mettre les choses au point parce 336 00:26:33,670 --> 00:26:34,670 que vous savez quoi j 'ai. 337 00:26:35,350 --> 00:26:37,670 J 'ai horreur qu 'on baratine et c 'est con parce que j 'ai un sixième sens. 338 00:26:37,930 --> 00:26:41,790 Alors j 'aime pas qu 'on se fout de ma gueule, vous comprenez ? Alors je vous 339 00:26:41,790 --> 00:26:42,790 repose la question. 340 00:26:44,670 --> 00:26:47,450 On était ensemble à la fac mais ça faisait longtemps qu 'on s 'était perdu. 341 00:26:48,090 --> 00:26:49,090 Pourquoi ? 342 00:26:51,240 --> 00:26:58,220 Pourquoi ? Elle m 'a filmée en train de... coucher avec un mec. 343 00:26:59,240 --> 00:27:01,500 Et elle m 'a menacée de balancer la vidéo sur les réseaux. 344 00:27:02,800 --> 00:27:05,100 Pourquoi elle a fait ça ? Parce qu 'elle était tarée. 345 00:27:06,400 --> 00:27:08,840 Anaïs était perverse, elle voulait que tout le monde soit à sa botte. 346 00:27:10,320 --> 00:27:14,700 Vous étiez où jeudi soir ? C 'est moi, je travaille sur ma thèse. 347 00:27:16,100 --> 00:27:17,680 Je vais vous demander de me suivre au commissariat. 348 00:27:18,940 --> 00:27:20,520 J 'ai testé Anaïs, mais je ne l 'ai pas tuée. 349 00:27:21,700 --> 00:27:22,960 Personne n 'a dit qu 'elle avait été attatinée. 350 00:27:23,880 --> 00:27:26,980 Alors pourquoi vous faites une enquête ? 351 00:27:26,980 --> 00:27:41,800 Je 352 00:27:41,800 --> 00:27:43,660 ne savais pas que j 'étais diabétique. 353 00:27:44,800 --> 00:27:45,800 Chacun ses petits secrets. 354 00:27:48,220 --> 00:27:52,360 Ça va ? C 'est pas trop contraignant ? Ouais. 355 00:27:55,780 --> 00:27:58,260 J 'ai vu Gaëlle, la mère de Louis ? Rien. 356 00:27:59,140 --> 00:28:00,580 Aucune nouvelle depuis sa disparition. 357 00:28:01,040 --> 00:28:02,640 Mais elle est persuadée qu 'il est encore vivant. 358 00:28:03,300 --> 00:28:04,620 Classique. Les parents ne s 'y font jamais. 359 00:28:05,780 --> 00:28:06,800 Mardi m 'a dit pour Sophia. 360 00:28:07,500 --> 00:28:08,500 Elle ment. 361 00:28:08,560 --> 00:28:09,660 Enfin, en tout cas, elle ne le dit pas tout. 362 00:28:10,660 --> 00:28:11,880 Genre. Genre. 363 00:28:13,880 --> 00:28:16,480 On voulait pas aller l 'interroger ? 364 00:28:16,890 --> 00:28:19,030 Il paraît que vous êtes hyper doué pour tirer les verres du nez. 365 00:28:19,770 --> 00:28:23,110 C 'est quoi cette expression ? Je ne sais pas, vous n 'avez jamais entendu 366 00:28:24,970 --> 00:28:27,010 Non ? Ok. 367 00:28:27,590 --> 00:28:28,870 Et puis c 'est si joli, m 'a demandé. 368 00:28:33,550 --> 00:28:37,510 Pourquoi on m 'a pris mon téléphone ? Ça fait partie de la procédure, on va vous 369 00:28:37,510 --> 00:28:38,510 le rendre. 370 00:28:39,190 --> 00:28:45,230 Quand est -ce que vous avez rencontré Anaïs ? À la fac. 371 00:28:46,830 --> 00:28:50,690 Je venais d 'arriver à Saint -Etienne pour mes études et je connaissais 372 00:28:50,690 --> 00:28:51,810 personne. J 'étais paumée. 373 00:28:52,850 --> 00:28:55,930 Anaïs, elle m 'a présenté du monde, elle m 'a emmenée dans les soirées, enfin, 374 00:28:55,970 --> 00:28:56,970 elle m 'a tout montré, quoi. 375 00:28:57,990 --> 00:29:01,270 Et c 'est que plus tard que je me suis rendue compte qu 'elle se servait de 376 00:29:01,370 --> 00:29:02,370 en fait. 377 00:29:03,070 --> 00:29:08,650 C 'est -à -dire ? Au début, je l 'ai aidée dans ses devoirs et puis après, j 378 00:29:08,650 --> 00:29:10,510 carrément commencé à rédiger ses copies à sa place. 379 00:29:11,490 --> 00:29:12,490 J 'en ai eu marre. 380 00:29:17,520 --> 00:29:21,680 Vous voulez parler de cette vidéo ? Qu 'est -ce qu 'elle en a fait ? 381 00:29:21,680 --> 00:29:27,820 Elle m 'a dit qu 'elle l 'avait effacée, mais... De toute façon, maintenant, je 382 00:29:27,820 --> 00:29:29,200 m 'en fous. C 'était surtout pour mon père. 383 00:29:31,840 --> 00:29:33,040 Il est mort l 'année dernière. 384 00:29:35,100 --> 00:29:36,100 Excusez -moi. 385 00:29:46,300 --> 00:29:50,660 Est -ce que vous savez pourquoi elle est venue vous voir au musée ? Elle voulait 386 00:29:50,660 --> 00:29:51,459 s 'excuser. 387 00:29:51,460 --> 00:29:54,140 J 'ai pas très bien compris pourquoi c 'était si important pour elle. Elle 388 00:29:54,140 --> 00:29:55,140 l 'air super mal. 389 00:29:56,060 --> 00:29:59,320 Stressée, en pleurs, en colère ? C 'est un peu tout ça. 390 00:30:00,580 --> 00:30:03,280 Elle voulait que je lui pardonne et qu 'on redevienne amies, mais moi j 'avais 391 00:30:03,280 --> 00:30:04,219 pas du tout envie. 392 00:30:04,220 --> 00:30:05,540 Et encore moins de lui pardonner. 393 00:30:07,220 --> 00:30:09,920 Vous vous êtes revue après cette visite ? Non. 394 00:30:11,520 --> 00:30:14,860 Est -ce que vous connaissez son petit ami, Louis Riva ? 395 00:30:18,120 --> 00:30:19,120 De loin. 396 00:30:19,500 --> 00:30:20,880 Anaïs était super jalouse. 397 00:30:22,160 --> 00:30:25,720 Elle aurait été capable d 'arracher les yeux à n 'importe quelle fille qui se 398 00:30:25,720 --> 00:30:26,720 serait approchée trop près. 399 00:30:26,940 --> 00:30:30,520 Lui, il vivait ça comment ? Il a commencé à en avoir marre. 400 00:30:32,980 --> 00:30:35,720 Les exams approchaient, elle le laissait pas réviser, il avait même plus le 401 00:30:35,720 --> 00:30:36,720 droit de voir ses copains. 402 00:30:36,900 --> 00:30:38,980 C 'est pour ça qu 'il est parti sur le chemin de Compostelle. 403 00:30:40,700 --> 00:30:42,040 Il avait besoin de faire un break. 404 00:30:42,680 --> 00:30:43,920 Il avait besoin de respirer. 405 00:30:44,360 --> 00:30:45,360 À ce point -là ? 406 00:30:48,720 --> 00:30:49,760 Anaïs était folle en fait. 407 00:30:50,800 --> 00:30:53,100 Quand j 'ai appris que Louis avait disparu, j 'ai même pensé qu 'il l 408 00:30:53,100 --> 00:30:54,100 fait exprès. 409 00:30:54,560 --> 00:30:58,000 Comment ça ? Qu 'il avait disparu volontairement pour échapper à Anaïs. 410 00:31:11,860 --> 00:31:12,619 Malek ! 411 00:31:12,620 --> 00:31:16,200 Je veux tous les PV d 'enquête sur la disparition de Louis Riva. Tout ce que 412 00:31:16,200 --> 00:31:17,200 vous pourrez trouver. 413 00:31:17,240 --> 00:31:22,800 Témoignages, presse, réseau. Tout. OK ? Le portable de Sophia, ça donne quoi ? 414 00:31:22,800 --> 00:31:25,980 Anaïs l 'a harcelée de SMS et d 'appels jusqu 'à ce que Sophia la bloque. 415 00:31:26,280 --> 00:31:27,920 Ce qui expliquerait sa visite au musée. 416 00:31:28,740 --> 00:31:32,160 Sinon, c 'est une fille plutôt solitaire, passionnée par ses études. 417 00:31:32,840 --> 00:31:35,860 Presque tous ses liens sont en rapport avec l 'histoire, les volcans, la 418 00:31:36,120 --> 00:31:38,380 Il n 'y a pratiquement pas de selfie, pas de mec, pas de fiesta non plus. 419 00:31:38,620 --> 00:31:41,300 En même temps, ça ne m 'étonne pas. Tout le monde est piotté à 21h30 dans le 420 00:31:41,300 --> 00:31:43,320 coin. Ça, c 'est parce que vous ne connaissez pas les bons endroits. 421 00:31:45,440 --> 00:31:48,320 Moi, du coup, je veux bien les connaître, les bons endroits. Non, vous 422 00:31:48,320 --> 00:31:49,320 boulot. 423 00:31:49,460 --> 00:31:51,620 En tout cas, il n 'y a aucun élément qui permet de passer sauf chez un garde à 424 00:31:51,620 --> 00:31:52,620 vue. 425 00:32:11,370 --> 00:32:15,470 Vous êtes atteinte d 'une rétinopathie diabétique particulièrement grave et 426 00:32:15,470 --> 00:32:16,470 évoluée. 427 00:32:18,830 --> 00:32:23,810 Comment ça se soigne ? D 'après l 'ensemble de votre bilan, on arrive trop 428 00:32:23,810 --> 00:32:24,629 pour une intervention. 429 00:32:24,630 --> 00:32:26,610 D 'autant que le nerf optique a également souffert. 430 00:32:28,790 --> 00:32:33,050 Mais... Le traitement du décollement de la rétine ne pourra rien apporter, étant 431 00:32:33,050 --> 00:32:34,170 donné qu 'il y a d 'autres lésions. 432 00:32:37,210 --> 00:32:38,770 Qu 'est -ce que ça veut dire ? 433 00:32:40,790 --> 00:32:44,150 Votre vue va continuer à se détériorer jusqu 'à la vérité totale. 434 00:32:47,850 --> 00:32:54,050 Mais... Il n 'y a pas un traitement ? Un laser ? Une greffe ? Je ne sais pas, 435 00:32:54,070 --> 00:32:55,069 moi. 436 00:32:55,070 --> 00:32:57,250 J 'ai rarement vu une telle fulgurance de la maladie. 437 00:32:58,370 --> 00:33:01,010 Même si on recollait la rétine, cela ne fonctionnerait pas. 438 00:33:02,470 --> 00:33:06,610 Mais attendez, c 'est... Mais ce n 'est pas possible qu 'il n 'y ait rien à 439 00:33:06,610 --> 00:33:07,610 faire ? 440 00:33:08,040 --> 00:33:10,100 Je ne peux pas devenir aveugle là comme ça. 441 00:33:10,320 --> 00:33:12,280 Comment je vais travailler ? Je suis désolé. 442 00:33:12,760 --> 00:33:14,100 Peut -être qu 'ils se sont trompés. 443 00:33:14,820 --> 00:33:16,120 Je suis désolé. 444 00:33:16,760 --> 00:33:18,000 Il n 'y a aucun doute possible. 445 00:33:26,460 --> 00:33:32,540 Et dans un autre pays, dans un autre pays, il y a peut -être un traitement. 446 00:33:34,360 --> 00:33:36,400 Comment vous pouvez être aussi sûr de vous ? 447 00:33:36,860 --> 00:33:43,700 Écoutez, je vous comprends, je... Votre cécité va 448 00:33:43,700 --> 00:33:48,220 entraîner une perte importante d 'autonomie et avoir des répercussions 449 00:33:48,220 --> 00:33:49,480 vie sociale et professionnelle. 450 00:33:49,940 --> 00:33:54,720 Est -ce que vous vivez en couple ? Madame Gazal ? Vous m 'entendez ? 451 00:34:39,080 --> 00:34:41,739 On est trop hors cadre, là, non ? Ouais, un peu, ouais. 452 00:34:55,480 --> 00:34:55,719 C 453 00:34:55,719 --> 00:35:07,140 'est 454 00:35:07,140 --> 00:35:08,160 bon, c 'est OK, Gaëlle, comme ça ? 455 00:35:10,299 --> 00:35:11,299 Oui, c 'est parfait. 456 00:35:11,640 --> 00:35:12,640 Merci. 457 00:35:57,700 --> 00:35:59,940 Pardon, je voulais pas vous faire peur. Non, non, c 'est rien, c 'est rien. 458 00:36:06,800 --> 00:36:10,680 J 'ai vu sur les PV de la brigade de Rhodes que le portable de Louis avait 459 00:36:10,680 --> 00:36:14,160 d 'émettre à hauteur de Montbrac, trois jours après son départ du puits. 460 00:36:15,000 --> 00:36:16,080 Ah oui, je me souviens. 461 00:36:16,640 --> 00:36:18,000 Les recherches ont duré des semaines. 462 00:36:18,300 --> 00:36:21,540 Les hélicos ont pas arrêté de tourner, il y a eu des battues. Tout le monde s 463 00:36:21,540 --> 00:36:22,259 est mis. 464 00:36:22,260 --> 00:36:24,140 Sa mère voulait pas lâcher l 'affaire. Ouais. 465 00:36:24,560 --> 00:36:26,840 Mais les gendarmes ont privilégié un départ volontaire. 466 00:36:28,620 --> 00:36:30,020 Ça recoupe l 'intuition de Sophia. 467 00:36:33,320 --> 00:36:35,800 Et au niveau des témoignages de l 'époque, il y a des choses 468 00:36:36,240 --> 00:36:39,280 Elle était où, Anaïs ? Elle faisait quoi ? Elle était à Saint -Etienne chez des 469 00:36:39,280 --> 00:36:41,220 parents. Elle a pété un câble. Ils l 'ont fait hospitaliser. 470 00:36:51,280 --> 00:36:57,360 Et s 'il y avait un lien entre la mort d 'Anaïs et la disparition de Louis ? D 471 00:36:57,360 --> 00:37:00,500 'accord, je veux bien, mais je serais curieux de savoir lequel. 472 00:37:01,520 --> 00:37:02,520 N 'allez pas aimer. 473 00:37:02,580 --> 00:37:03,900 Allez -y, bon, j 'en suis. 474 00:37:05,080 --> 00:37:09,840 Et si Anaïs avait vu Louis qu 'elle croyait mort ? Ça génère chez elle un 475 00:37:09,840 --> 00:37:10,840 émotionnel. 476 00:37:12,420 --> 00:37:16,200 Alors que Louis soit encore vivant, j 'ai pas de problème avec ça. On n 'a 477 00:37:16,200 --> 00:37:17,200 jamais retrouvé son corps. 478 00:37:17,740 --> 00:37:20,240 Il serait revenu pour quoi ? Pour renouer ? 479 00:37:20,970 --> 00:37:23,350 Non, parce que si c 'est pour la tuer, il aurait fallu qu 'il sache qu 'elle 480 00:37:23,350 --> 00:37:24,350 avait une fragilité cardiaque. 481 00:37:25,370 --> 00:37:31,190 C 'est bien ça, votre théorie, non ? Non, mais c 'est pas sérieux, tout ça. 482 00:37:33,710 --> 00:37:34,990 On s 'est mal embarqués depuis le départ. 483 00:37:54,590 --> 00:37:55,590 Allô Tim, c 'est moi. 484 00:39:48,399 --> 00:39:54,300 Attention ! Sophia ? Vous me faites peur, là, Sophia. 485 00:39:55,960 --> 00:39:58,060 Mais c 'est vrai que c 'est pas facile à photographier. 486 00:40:01,900 --> 00:40:04,900 Vous ne trouvez pas ça incroyable que cette trace de basalte date d 'il y a 2 487 00:40:04,900 --> 00:40:08,120 millions d 'années ? En fait, j 'ai envie de faire un film d 'animation pour 488 00:40:08,120 --> 00:40:09,680 raconter aux enfants la formation du rocher. 489 00:40:10,200 --> 00:40:12,760 À l 'époque où toute la ville était un immense lac. 490 00:40:13,780 --> 00:40:16,500 Dans un autre registre, vous avez la légende de l 'archange Saint -Michel. 491 00:40:16,900 --> 00:40:17,900 Je ne connais pas. 492 00:40:17,940 --> 00:40:21,640 On raconte que Saint -Michel a sauvé une jeune femme calomniée qui a sauté du 493 00:40:21,640 --> 00:40:26,180 haut du rocher en ralentissant sa chute pour qu 'elle se pose au sol en douceur. 494 00:40:26,300 --> 00:40:29,740 J 'adore ! Oui, mais la jeune fille était arrogante. 495 00:40:30,370 --> 00:40:32,230 Et par défi, elle a renouvelé l 'expérience. 496 00:40:33,450 --> 00:40:37,530 Elle est morte ? Alors faites attention, s 'il vous plaît. 497 00:40:38,790 --> 00:40:39,790 Crony. 498 00:40:53,330 --> 00:40:55,830 J 'aime beaucoup votre légende, mon père. Je vais l 'intégrer dans mon 499 00:40:55,830 --> 00:40:56,830 storyboard. 500 00:42:34,740 --> 00:42:41,480 Bonjour. Je... J 'avais pourtant dit de ne pas se pencher, mais... Et vous 501 00:42:41,480 --> 00:42:45,920 l 'avez vu glisser ? Non, on a parlé et je l 'ai laissé travailler. 502 00:42:46,680 --> 00:42:49,000 Mais il n 'y avait personne d 'autre que Sophia et moi sur le rocher. 503 00:42:49,680 --> 00:42:53,120 Comment vous pouvez en être sûr ? Aujourd 'hui, le site est fermé au 504 00:42:53,860 --> 00:42:56,700 Je lui avais accordé une autorisation spéciale pensant qu 'elle serait plus 505 00:42:56,700 --> 00:42:57,700 tranquille. 506 00:42:57,920 --> 00:42:59,740 Mais il y a bien quelqu 'un d 'autre qui a la clé de la grille. 507 00:43:00,060 --> 00:43:02,320 Oui, sûrement. Il faudrait demander à la direction. 508 00:43:07,340 --> 00:43:14,240 Vous la connaissiez bien ? Sophia se posait beaucoup de 509 00:43:14,240 --> 00:43:15,240 questions sur sa foi. 510 00:43:16,340 --> 00:43:17,580 Elle est en quête de repères. 511 00:43:19,020 --> 00:43:23,020 Vous pensez qu 'elle aurait pu se suicider ? Elle était passionnée par ses 512 00:43:23,020 --> 00:43:24,260 études, elle avait plein de projets. 513 00:43:26,420 --> 00:43:28,420 Je crois que c 'est le mauvais sort qui s 'acharne, capitaine. 514 00:43:29,160 --> 00:43:30,160 Non. 515 00:44:13,550 --> 00:44:17,850 Est -ce que j 'arrive à en voir ? Il s 'est passé quelque chose là -haut. Elle 516 00:44:17,850 --> 00:44:18,850 l 'air terrifiée. 517 00:44:18,950 --> 00:44:22,110 Ça ne vous rappelle rien ? C 'est bien sûr, Anaïs. 518 00:44:23,270 --> 00:44:26,210 Je ne vous ai pas dit, mais le capitaine Jiménez a demandé une contre -autopsie. 519 00:44:27,290 --> 00:44:28,590 C 'est son problème, je suis sûr de moi. 520 00:44:29,510 --> 00:44:34,190 Comment ça ? D 'abord, Anaïs, qui succombe suite à un violent fait 521 00:44:34,950 --> 00:44:37,390 Et là, visiblement, c 'est une grosse rayure qui a entraîné sa chute. 522 00:44:37,910 --> 00:44:41,770 On aurait pu la pousser ? D 'une manière ou d 'une autre, les deux morts sont 523 00:44:41,770 --> 00:44:42,770 liés, il n 'y a pas de hasard. 524 00:44:43,880 --> 00:44:45,320 Ça veut dire qu 'il avait pris une méditation. 525 00:44:45,920 --> 00:44:46,920 Peut -être. 526 00:44:55,780 --> 00:44:57,700 Quand on a interrogé Sophia, on a merdé. 527 00:44:58,260 --> 00:44:59,560 On aurait pu éviter sa mort. 528 00:44:59,940 --> 00:45:01,320 C 'est toujours facile à dire après coup. 529 00:45:01,680 --> 00:45:02,860 La mort, c 'est comme la vie. 530 00:45:12,200 --> 00:45:13,940 Laisse -moi, laisse -moi, ça va, ça doit. 531 00:45:14,480 --> 00:45:16,600 Ok, restez bien appuyés, vous n 'êtes pas loupés. 532 00:45:17,400 --> 00:45:18,580 Il va falloir subturer. 533 00:45:19,660 --> 00:45:22,200 Et voilà, j 'ai été couturier dans une autre vie. 534 00:45:23,560 --> 00:45:24,560 Parfait. 535 00:45:27,260 --> 00:45:28,260 C 'est bientôt fini. 536 00:45:34,980 --> 00:45:36,680 Et voilà, c 'est tout bon. 537 00:45:37,560 --> 00:45:39,820 Bon, dans deux semaines, la cicatrice devrait avoir disparu. 538 00:45:42,600 --> 00:45:44,480 Ça va ? Oui, oui. 539 00:45:45,780 --> 00:45:49,160 Et je vais vous raccompagner chez vous ? Non, non, ça va, je vais très bien. 540 00:45:54,640 --> 00:45:56,360 Et puis le capitaine Jiménez m 'attend. 541 00:45:59,980 --> 00:46:04,640 Vous avez des problèmes de vue ? Votre démarche est hasardeuse, votre regard 542 00:46:04,640 --> 00:46:05,640 manque de fixité. 543 00:46:10,560 --> 00:46:11,720 Je me trompe pas ? 544 00:46:14,030 --> 00:46:15,690 Je suis atteinte de rétinopathie diabétique. 545 00:46:16,450 --> 00:46:17,450 C 'est inopérable. 546 00:46:20,270 --> 00:46:23,810 Vous êtes sûre du diagnostic ? Oui, j 'ai une forme très évoluée. 547 00:46:24,730 --> 00:46:25,730 J 'ai été négligente. 548 00:46:27,770 --> 00:46:30,550 Vous en avez parlé à quelqu 'un ? Non. 549 00:46:31,030 --> 00:46:32,870 Dans tous les cas, vous ne pouvez pas continuer comme ça. 550 00:46:33,830 --> 00:46:35,970 Vous imaginez les risques que vous prenez, c 'est énorme. 551 00:46:38,470 --> 00:46:39,510 Je m 'en fous, je vais tout perdre. 552 00:46:48,140 --> 00:46:49,140 Je vais perdre mon boulot. 553 00:46:50,520 --> 00:46:51,520 Mon mec va se tirer. 554 00:46:53,160 --> 00:46:54,640 Qu 'il voudrait être avec une femme aveugle. 555 00:46:58,500 --> 00:46:59,259 De rien. 556 00:46:59,260 --> 00:47:00,620 Bon après -midi. Au revoir. 557 00:47:17,770 --> 00:47:19,090 Je crois qu 'il vaut mieux qu 'on en reste là. 558 00:47:20,330 --> 00:47:26,570 Quoi ? Qu 'est -ce que t 'as ? Marion, qu 'est -ce qui se passe ? 559 00:47:26,570 --> 00:47:28,450 C 'est fini. 560 00:47:28,930 --> 00:47:34,230 Hein ? De quoi tu parles, là ? T 'en t 'es où, là ? Dis -moi où t 'es. 561 00:47:34,810 --> 00:47:35,970 J 'ai pas le choix, je suis désolée. 562 00:47:36,610 --> 00:47:39,650 Désolée de quoi ? Mais Marion ? Faut qu 'on se voit, là. 563 00:47:40,410 --> 00:47:41,910 Dis -moi où t 'es, je veux te voir. 564 00:47:45,690 --> 00:47:46,690 Marion ? 565 00:47:57,580 --> 00:48:00,640 Je viens de recevoir le résultat de la contre -autopsie d 'analyste qui 566 00:48:00,640 --> 00:48:01,700 le syndrome de Takotsubo. 567 00:48:02,580 --> 00:48:05,760 Qu 'est -ce que c 'est que ces conneries ? On peut toujours demander une contre 568 00:48:05,760 --> 00:48:06,760 -contre -autopsie. 569 00:48:09,500 --> 00:48:10,500 Excuse -moi. 570 00:48:11,360 --> 00:48:14,660 Marion ? Ça va ? Ouais. 571 00:48:15,340 --> 00:48:18,180 Qu 'est -ce qui t 'est arrivé ? Je suis tombée. 572 00:48:27,529 --> 00:48:28,870 Vu le temps, venez avec moi. 573 00:48:59,230 --> 00:49:00,710 Je suis tombée parce que je vois mal. 574 00:49:01,930 --> 00:49:03,490 Et bientôt, je ne vais plus rien voir du tout. 575 00:49:08,550 --> 00:49:15,550 Comment ça ? C 'est... C 'est à cause de mon diabète. Je vais 576 00:49:15,550 --> 00:49:16,550 devenir aveugle. 577 00:49:19,990 --> 00:49:21,330 Ce n 'est pas possible. 578 00:49:23,090 --> 00:49:24,170 On ne perd pas la vue comme ça. 579 00:49:25,910 --> 00:49:27,430 Vous avez consulté un spécialiste ? 580 00:49:28,870 --> 00:49:29,870 Oui, oui. 581 00:49:30,350 --> 00:49:32,650 Et ? Et il n 'y a plus rien à faire, c 'est trop tard. 582 00:49:37,890 --> 00:49:40,090 Tout ce que je veux, c 'est boucler cette dernière enquête. 583 00:49:40,370 --> 00:49:41,370 Oui. 584 00:49:42,390 --> 00:49:44,830 On a deux victimes à quelques jours d 'intervalle. 585 00:49:45,190 --> 00:49:46,470 Toutes les deux terrassées par la peur. 586 00:49:46,890 --> 00:49:48,390 Non, je n 'ai pas fini. 587 00:49:48,650 --> 00:49:49,448 Très bien. 588 00:49:49,450 --> 00:49:52,150 Le seul point commun entre les deux filles, c 'est Louis Riva. 589 00:49:52,670 --> 00:49:53,930 Ils étaient tous les trois à la fac. 590 00:49:54,529 --> 00:49:58,130 On est forcément passé à côté de quelque chose qui a cristallisé de la haine ou 591 00:49:58,130 --> 00:49:59,130 de la rancœur entre eux. 592 00:50:00,170 --> 00:50:01,550 Louis est vivant, c 'est sûr. 593 00:50:03,550 --> 00:50:06,110 Ah oui, du coup, vous avez des dons de clairvoyance. 594 00:50:06,850 --> 00:50:07,850 C 'est bien. 595 00:50:08,990 --> 00:50:11,630 C 'est bien connu. Quand on perd l 'un de nos sens, les autres se développent. 596 00:51:14,580 --> 00:51:20,920 Le temps ? On est arrivé ? Oui, pour me dire. 597 00:51:21,480 --> 00:51:22,480 Je ne sais pas où vous habitez. 598 00:51:34,260 --> 00:51:36,560 C 'est par là ? Oui, c 'est juste là. 599 00:51:37,080 --> 00:51:38,720 Ah ben finalement, vous voyez pas si mal que ça. 600 00:52:00,779 --> 00:52:03,920 Je voulais vous dire... Je ne vous ai pas menti. 601 00:52:04,960 --> 00:52:05,980 J 'adore les lentilles. 602 00:52:07,200 --> 00:52:08,520 Je mangeais sur la tête d 'un pouilleux. 603 00:52:09,820 --> 00:52:11,460 Ce n 'est pas pour ça que j 'ai été muté au puits. 604 00:52:12,920 --> 00:52:18,060 J 'avais enchaîné les gardes. Les nuits blanches étaient complètement crevées. 605 00:52:20,000 --> 00:52:21,160 Je ne me rendais pas compte. 606 00:52:22,500 --> 00:52:26,280 À une heure du mat', on est intervenu sur une rixe. 607 00:52:28,180 --> 00:52:29,400 J 'ai mal jugé la situation. 608 00:52:30,520 --> 00:52:31,520 Ça a dégénéré. 609 00:52:35,240 --> 00:52:37,700 Et une gamine de 14 ans s 'est prise une balle perdue et elle est morte sur le 610 00:52:37,700 --> 00:52:38,700 coup. 611 00:52:42,740 --> 00:52:43,760 Toutes les nuits, elle vient me parler. 612 00:52:45,820 --> 00:52:51,640 Elle me dit au creux de l 'oreille que... que sa mère est morte de chagrin, 613 00:52:51,640 --> 00:52:57,660 'elle ne fêtera jamais ses 20 ans, qu 'elle ne connaîtra pas l 'amour. 614 00:53:07,310 --> 00:53:09,290 Vous avez raison, je crois que j 'ai besoin de repos. 615 00:53:14,430 --> 00:53:14,710 Bon 616 00:53:14,710 --> 00:53:25,670 appétit 617 00:53:25,670 --> 00:53:26,710 d 'un jeu de main, à tout à l 'heure. 618 00:55:07,530 --> 00:55:14,490 C 'est déjà là, Lucas ? Qu 'est -ce qu 'on mange ? 619 00:55:14,490 --> 00:55:16,510 J 'ai acheté deux quiches. 620 00:55:17,110 --> 00:55:19,410 C 'est génial, ça. Je suis mort de faim. 621 00:55:25,810 --> 00:55:27,650 Tu sais, on allait au cinéma ce soir. 622 00:55:37,980 --> 00:55:39,120 Bonjour. Bonjour. 623 00:55:39,420 --> 00:55:41,700 Capitaine Jiménez, j 'ai quelques questions à vous poser. 624 00:55:42,040 --> 00:55:45,020 Je peux entrer ? Oui, bien sûr. Merci, ce ne sera pas long. 625 00:55:52,980 --> 00:55:59,560 Vous la connaissez ? C 'est Sophia ? C 'est elle qui est tombée du rejet ? 626 00:55:59,560 --> 00:56:00,560 Oui. 627 00:56:02,000 --> 00:56:04,640 Mais c 'est un accident ? D 'après vous. 628 00:56:08,000 --> 00:56:13,320 Et maintenant, Sophia, ça veut dire quoi ? On pense qu 'il s 'est passé quelque 629 00:56:13,320 --> 00:56:15,080 chose entre Louis et les filles. 630 00:56:16,440 --> 00:56:21,460 Ils étaient à la fac ensemble, mais quel rapport ? On cherche à en savoir plus 631 00:56:21,460 --> 00:56:22,480 sur leur relation. 632 00:56:23,220 --> 00:56:24,960 Peut -être une vieille histoire quand même mal tournée. 633 00:56:26,980 --> 00:56:30,960 À cette époque -là, Louis habitait sur le campus à Saint -Etienne et ne me 634 00:56:30,960 --> 00:56:31,819 racontait pas tout. 635 00:56:31,820 --> 00:56:34,200 Je sais qu 'Anaïs était jalouse. 636 00:56:34,440 --> 00:56:35,720 Elle avait peut -être des raisons. 637 00:56:37,890 --> 00:56:39,130 Il avait une relation avec Sofia. 638 00:56:41,170 --> 00:56:43,890 Vous voulez en venir ? J 'ai du mal à comprendre, là. 639 00:56:45,870 --> 00:56:49,830 Est -ce que je peux voir la chouine de votre lit ? Je 640 00:56:49,830 --> 00:57:03,130 viens 641 00:57:03,130 --> 00:57:04,410 ici tous les jours pour parler à Louis. 642 00:57:05,870 --> 00:57:06,870 C 'est idiot, mais... 643 00:57:07,080 --> 00:57:08,080 J 'ai l 'impression qu 'il m 'entend. 644 00:57:10,420 --> 00:57:11,420 Non, c 'est pas idiot. 645 00:57:11,520 --> 00:57:12,520 C 'est humain. 646 00:57:12,860 --> 00:57:14,060 Je dirais plutôt inhumain. 647 00:57:15,960 --> 00:57:18,880 Je suppose que si Louis était vivant, vous seriez la première à être pour 648 00:57:20,680 --> 00:57:23,340 Qu 'est -ce que vous êtes venu faire ici, à part me torturer avec vos 649 00:57:23,340 --> 00:57:27,680 ? C 'était pas le but, croyez -moi. 650 00:57:32,520 --> 00:57:34,580 Je n 'ai eu aucune nouvelle de Louis, si c 'est ce que vous vouliez savoir. 651 00:57:36,910 --> 00:57:37,450 s 'il vous plaît 652 00:57:37,450 --> 00:57:46,710 1 653 00:57:46,710 --> 00:57:52,910 2 3 4 5 6 654 00:57:52,910 --> 00:57:58,150 7 8 9 10 655 00:58:42,480 --> 00:58:43,480 Je veux pas qu 'on se sépare. 656 00:58:50,720 --> 00:58:52,200 Tu te rends pas con ? 657 00:58:52,200 --> 00:58:59,200 Pourquoi tu m 'as rien 658 00:58:59,200 --> 00:59:04,400 dit ? Parce que j 'ai peur. 659 00:59:09,560 --> 00:59:10,740 Tu peux pas me mettre à ta place. 660 00:59:12,190 --> 00:59:13,190 Mais je veux être là. 661 00:59:16,730 --> 00:59:17,730 Je serai toujours là. 662 00:59:23,030 --> 00:59:24,410 Je veux pas être un poids pour toi. 663 00:59:25,650 --> 00:59:29,670 T 'as des rêves, t 'as des envies. Je veux pas te retenir. On a des rêves. 664 00:59:30,270 --> 00:59:31,270 On a des envies. 665 00:59:35,970 --> 00:59:37,130 T 'es en train de perdre la vue. 666 00:59:39,330 --> 00:59:41,050 Mais tu restes dans celle que t 'aimes. 667 00:59:44,319 --> 00:59:45,319 Quelques -uns. 668 01:00:13,200 --> 01:00:17,460 Oh, merde ! Qu 'est -ce qui te passe ? J 'en ai marre, je fais que des 669 01:00:17,460 --> 01:00:20,680 conneries. Arrête, Marion, tout va bien, c 'était des séries. Mais non, ça va 670 01:00:20,680 --> 01:00:23,300 pas, non, ça va pas, j 'y arriverai jamais. Mais si, ça va, calme -toi. 671 01:00:23,840 --> 01:00:24,980 S 'il te plaît, rentre chez toi. 672 01:00:25,240 --> 01:00:28,360 Calme -toi. Je ne veux pas donner un boulet. Mais tu seras pas un boulet, c 673 01:00:28,360 --> 01:00:29,360 le début, c 'est normal. 674 01:00:30,000 --> 01:00:31,820 On va le faire ensemble, OK ? On va le vivre ensemble. 675 01:00:32,280 --> 01:00:33,279 Calme -toi. 676 01:00:33,280 --> 01:00:37,600 Regarde, tu voulais quoi ? Te faire un café, c 'est ça ? Attends. 677 01:00:40,320 --> 01:00:42,300 Eh ben, on va le faire, ce café, là. 678 01:00:42,640 --> 01:00:43,640 On est à égalité. 679 01:00:44,680 --> 01:00:45,680 Attention à mes sens. 680 01:00:47,020 --> 01:00:49,740 Ah, merde ! Aïe ! Je me suis fait super mal. 681 01:00:50,340 --> 01:00:51,820 En plus, je marche dans des céréales. 682 01:00:53,540 --> 01:00:57,280 Marion, n 'en fais plus ma gueule. Mais oui ! Le malheur des jeunes, tu fais 683 01:00:57,280 --> 01:00:59,320 marier, c 'est ça ? Tu vas voir ce que tu vas voir. 684 01:00:59,860 --> 01:01:01,080 Ah, j 'ai trop mal. 685 01:01:01,380 --> 01:01:02,380 Ah non, j 'ai trop mal, en fait. 686 01:01:03,000 --> 01:01:04,900 Ah, j 'ai trop mal. C 'est le sein d 'une infirmière. 687 01:01:05,620 --> 01:01:06,620 C 'est horrible. 688 01:01:18,700 --> 01:01:21,300 L 'ADN de Louis n 'a pas matché avec celui du colocataire d 'Anaï. 689 01:01:21,640 --> 01:01:23,060 D 'ailleurs, c 'est une colocataire. 690 01:01:24,120 --> 01:01:25,120 Retour à laquelle t 'es pas. 691 01:01:25,400 --> 01:01:26,399 Je vois pas pourquoi. 692 01:01:26,400 --> 01:01:27,400 Moi non plus. 693 01:01:27,540 --> 01:01:31,120 Parce que si on n 'a pas la preuve que Louis est vivant, comment il peut être 694 01:01:31,120 --> 01:01:34,680 coupable ? Et puis il aurait certainement repris contact avec sa 695 01:01:35,140 --> 01:01:36,220 Peut -être qu 'elle cache son jeu. 696 01:01:36,440 --> 01:01:37,720 Non, non, non, elle fait pas semblant. 697 01:01:38,000 --> 01:01:42,400 Ou elle ment pour protéger son fils. Et le protéger de quoi ? Pour une raison qu 698 01:01:42,400 --> 01:01:44,900 'on ignore, Louis serait revenu pour tuer Anaïs et Sophia. 699 01:01:47,340 --> 01:01:50,140 Et vous proposez quoi, alors ? Parfois, il ne faut pas aller chercher midi à 700 01:01:50,140 --> 01:01:55,560 14h. C 'est bon ? Vous la comprenez, cette expression ? Pourquoi elle fait 701 01:01:55,560 --> 01:02:01,280 la coloc d 'Anaïs ? Malek, vous en pensez quoi, vous ? 702 01:02:01,280 --> 01:02:05,800 Peut -être parce qu 'elle est impliquée dans la mort d 'Anaïs ? Voilà. Et 703 01:02:05,800 --> 01:02:07,580 potentiellement dans celle de Sophia, trois jours plus tard. 704 01:02:10,580 --> 01:02:11,580 Bien. 705 01:02:14,540 --> 01:02:15,740 Vous avez de la merde. 706 01:02:16,240 --> 01:02:17,860 On se foutra un bon coup de bitume là -dessus, moi. 707 01:02:18,140 --> 01:02:19,460 C 'est ce qui fait le charme de la ville. 708 01:02:20,160 --> 01:02:22,040 La plupart des palais sont des roches magmatiques. 709 01:02:22,280 --> 01:02:23,580 Enfin, volcaniques, si vous préférez. 710 01:02:23,800 --> 01:02:25,300 Merci pour la précision, lieutenant. 711 01:02:25,560 --> 01:02:26,900 C 'est vrai que je manque de vocabulaire. 712 01:02:27,760 --> 01:02:29,180 En attendant, c 'est super casse -gueule. 713 01:02:29,400 --> 01:02:30,400 Moi, je dis ça pour vous. 714 01:02:33,920 --> 01:02:38,840 Vous avez une nouvelle petite amie, capitaine ? Non, pourquoi ? Votre veste, 715 01:02:38,900 --> 01:02:39,980 elle sent le parfum de femme. 716 01:02:41,000 --> 01:02:44,400 Oui, j 'ai le droit de porter un parfum de femme, non ? Il y a une loi qui l 717 01:02:44,400 --> 01:02:49,610 'interdit. Le même que Martin ? Je sais pas. J 'ai pas remarqué. 718 01:02:57,470 --> 01:02:58,470 Attends, attends. 719 01:03:00,750 --> 01:03:01,150 Pourquoi 720 01:03:01,150 --> 01:03:10,770 le 721 01:03:10,770 --> 01:03:14,290 légit n 'a rien voulu nous dire ? Parce que le diagnostic est complexe. 722 01:03:15,080 --> 01:03:19,920 On sait que votre fille a succombé à une fragilité cardiaque, mais on ignore 723 01:03:19,920 --> 01:03:21,140 encore dans quelles circonstances. 724 01:03:21,900 --> 01:03:25,560 On l 'a pas tuée alors ? C 'est un peu plus compliqué que ça. 725 01:03:26,800 --> 01:03:30,220 Sophia, qu 'est -ce qui lui est arrivé ? Qu 'est -ce qu 'ils ont fait pour qu 726 01:03:30,220 --> 01:03:33,040 'on s 'en prenne à elle ? C 'est également la question qu 'on se pose. 727 01:03:33,920 --> 01:03:37,400 On a découvert que votre fille partageait sa location et cette personne 728 01:03:37,400 --> 01:03:38,400 disparu. 729 01:03:38,580 --> 01:03:40,200 On pense que vous pouvez nous aider à la retrouver. 730 01:03:41,560 --> 01:03:44,700 J 'étais un peu confus, mais il va falloir faire appel à votre mémoire. 731 01:03:45,340 --> 01:03:47,240 Ça peut être une amie d 'Anaïs et Sophia. 732 01:03:48,260 --> 01:03:50,380 Ou peut -être liée à un événement particulier. 733 01:03:52,940 --> 01:03:55,620 Tu sais, il y avait cette fille de la fac qui venait souvent à la maison avec 734 01:03:55,620 --> 01:03:57,840 Sophia. À une époque, elles étaient inséparables, toutes les trois. 735 01:03:58,820 --> 01:04:05,540 Vous vous souvenez de son nom ? Mais si... Elle voulait s 'engager dans l 736 01:04:05,540 --> 01:04:06,720 'humanitaire après ses études. 737 01:04:07,840 --> 01:04:08,840 Anaïs l 'appelait Nono. 738 01:04:09,740 --> 01:04:10,740 Il est au Nord. 739 01:04:11,620 --> 01:04:16,560 Et Léonore Comte ? Elles se sont fâchées, je sais pas pourquoi. 740 01:04:17,700 --> 01:04:21,060 C 'était quand ? Juste après la disparition de Louis. 741 01:04:23,140 --> 01:04:24,820 Putain, tout converge en direction de Louis. 742 01:04:25,680 --> 01:04:27,960 Alors, ça va, hein ? Pas la peine de pavoiser, je vous vois, là. 743 01:04:28,200 --> 01:04:29,480 Mais j 'ai rien dit ! Ouais. 744 01:04:32,140 --> 01:04:35,960 Bon, si Louis est vivant et qu 'il est revenu pour se venger, sa mère est 745 01:04:35,960 --> 01:04:37,180 forcément au courant, elle le court. 746 01:04:38,660 --> 01:04:40,480 Mais elle est pas idiote, enfin, de planquer chez elle. 747 01:04:41,770 --> 01:04:43,310 Même en fumée comme un bleu, je n 'y crois pas. 748 01:04:49,090 --> 01:04:53,090 Léonore Ponty, 25 ans. J 'ai retrouvé son 06 dans le portable de Sophia, mais 749 01:04:53,090 --> 01:04:56,270 elles n 'ont pas communiqué ensemble depuis deux ans. Ça confirme leur 750 01:04:56,270 --> 01:04:57,270 différence. 751 01:04:57,710 --> 01:04:59,390 Même après la mort d 'Anaï ? Rien. 752 01:04:59,910 --> 01:05:02,970 Son portable est étanche et j 'ai lancé une procédure de localisation. 753 01:05:04,970 --> 01:05:07,130 Léonore a effectivement fait ses études à Saint -Etienne. 754 01:05:07,530 --> 01:05:10,470 En biotechnologie avec Anaïs, Sophia et Louis. Après, elle a pris une année 755 01:05:10,470 --> 01:05:13,370 sabbatique et s 'est engagée dans une ONG humanitaire au Bénin. 756 01:05:13,770 --> 01:05:17,810 On est sûr qu 'elle est rentrée ? D 'après son père, elle est revenue en 757 01:05:17,810 --> 01:05:20,630 depuis deux mois et elle vit chez des copains, donc il a été incapable de me 758 01:05:20,630 --> 01:05:21,630 donner le nom. 759 01:05:21,950 --> 01:05:24,030 Apparemment, cette affaire n 'a pas l 'air de le préoccuper plus que ça. 760 01:05:24,330 --> 01:05:25,430 Ah bon, pourtant, il y a de quoi. 761 01:05:25,730 --> 01:05:28,070 Trois ex -amis inséparables, dont deux sont déjà mortes. 762 01:05:29,310 --> 01:05:32,650 Ouais, mais... Qu 'un indice permet d 'affirmer qu 'il est honneur partagé la 763 01:05:32,650 --> 01:05:33,670 logue d 'Anaïs ? Oui. 764 01:05:34,870 --> 01:05:35,870 Nique, elle est encore vivante. 765 01:05:37,560 --> 01:05:40,600 On a localisé le portable d 'Eléonore sur le GR65, à hauteur de Sol. 766 01:05:41,540 --> 01:05:42,540 Ok, très bien, je m 'en occupe. 767 01:05:43,820 --> 01:05:45,300 Vous, vous collez aux bases de la mer de Louis. 768 01:05:46,340 --> 01:05:48,640 Ah, et oui, discrètement. 769 01:07:42,729 --> 01:07:49,710 Oh, barrez -vous, là ! Allez, je 770 01:07:49,710 --> 01:07:50,710 viens de ça. 771 01:07:50,750 --> 01:07:51,910 C 'est par là, on va. Tiens. 772 01:08:00,510 --> 01:08:01,990 Bonjour. Bonjour, capitaine. 773 01:08:02,850 --> 01:08:03,850 Rien de nouveau pour l 'instant. 774 01:08:04,170 --> 01:08:05,230 Vous savez quoi ? J 'ai mon temps. 775 01:08:05,890 --> 01:08:09,010 Enfin, on a localisé son portable. Après, ça veut pas dire qu 'on va 776 01:08:09,010 --> 01:08:09,488 le corps. 777 01:08:09,490 --> 01:08:11,010 Mais arrêtez, vous allez nous porter la boîte. 778 01:08:12,529 --> 01:08:16,130 Vous pouvez me dire quel plaisir on peut avoir à marcher sur un chemin 779 01:08:16,130 --> 01:08:22,370 rocailleux au milieu de nulle part ? Pour le silence, la nature, la 780 01:08:22,410 --> 01:08:23,529 surtout avec soi -même. 781 01:08:24,590 --> 01:08:25,609 Tout ce que je déteste. 782 01:08:27,210 --> 01:08:33,649 C 'est beau toi ? D 'accord, ça marche. Allez, on se met en route. Le capitaine 783 01:08:33,649 --> 01:08:34,770 Jiménez est un drôle de type. 784 01:08:39,950 --> 01:08:42,490 Quand tu dictes, ça s 'écrit, c 'est hyper facile. 785 01:08:42,850 --> 01:08:47,750 Et avertement, quand tu reçois un mail, ça le décrypte et tu l 'entends 786 01:08:47,750 --> 01:08:49,490 directement dans tes oreillettes. D 'accord. 787 01:08:49,850 --> 01:08:50,890 C 'est super bien conçu. 788 01:08:51,270 --> 01:08:54,170 Il y a aussi une appli que tu veux que je te l 'installe sur ton portable ? Ah 789 01:08:54,170 --> 01:08:55,170 oui, je veux bien, ouais. 790 01:09:03,490 --> 01:09:08,350 Ça va aller, non ? T 'es une femme forte. 791 01:09:11,020 --> 01:09:12,620 En même temps, c 'est pas comme si j 'avais le choix. 792 01:09:17,479 --> 01:09:23,200 Qu 'est -ce que tu vas faire après ? Je vais poser ma candidature chez les 793 01:09:23,200 --> 01:09:24,200 stups. 794 01:09:25,000 --> 01:09:26,200 Dans la brigade scénophile. 795 01:09:28,859 --> 01:09:30,420 C 'est con. 796 01:09:31,080 --> 01:09:33,200 En même temps, j 'ai développé un flair incroyable. 797 01:09:34,160 --> 01:09:37,240 Tu pourrais te faire engager chez un parfumeur, comme nez. 798 01:09:40,260 --> 01:09:43,920 D 'ailleurs, j 'ai senti ton parfum sur la veste de Geménez. 799 01:09:46,060 --> 01:09:48,800 T 'es amoureuse ? Faut pas exagérer. 800 01:09:49,740 --> 01:09:51,040 Il me fait marrer, c 'est déjà ça. 801 01:09:53,479 --> 01:09:55,560 Oui, Malek ? Alors, c 'est peut -être de ma faute. 802 01:09:55,900 --> 01:09:57,620 J 'ai peut -être pas été assez discret, je suis désolé. 803 01:09:57,860 --> 01:09:59,920 Mais d 'un côté, je l 'ai toute sentie très méfiante. 804 01:10:00,360 --> 01:10:02,860 Regardez partout autour d 'elle, un peu comme si... Oui, à Brèges. En plus, j 805 01:10:02,860 --> 01:10:03,699 'entends très mal. 806 01:10:03,700 --> 01:10:05,880 Gaëlle Riva m 'a semé. Dans les petites rues de la vieille ville. 807 01:10:06,540 --> 01:10:07,540 Gaëlle Riva l 'a semé. 808 01:10:08,600 --> 01:10:11,700 Là, je suis en planque devant chez... Je sais pas si elle est là ou pas. Ok, bah 809 01:10:11,700 --> 01:10:12,780 tu peux rentrer. 810 01:10:21,740 --> 01:10:22,740 Tu me manquais. 811 01:10:23,180 --> 01:10:24,180 On ne te changera pas. 812 01:10:24,860 --> 01:10:26,660 Tu te souviens, tu venais pêcher ici avec ton père. 813 01:10:27,540 --> 01:10:28,540 J 'adorais. 814 01:10:29,060 --> 01:10:30,520 Je pense que je vais me racheter une canne à pêche. 815 01:10:33,640 --> 01:10:34,640 J 'ai envie de me baigner. 816 01:10:34,920 --> 01:10:36,520 Tu crois qu 'elle est froide ? Arrête. 817 01:10:36,980 --> 01:10:38,100 C 'est complètement faux. 818 01:10:38,720 --> 01:10:40,360 Elle est pas froide maman, elle est gelée. 819 01:10:56,180 --> 01:11:00,760 On est loin de Mont Braque ? On va le dire à 65, il y a une cinquantaine de 820 01:11:00,760 --> 01:11:01,760 kilomètres à pied. 821 01:11:01,960 --> 01:11:02,960 Au Braque. 822 01:11:02,980 --> 01:11:05,060 C 'est pas là qu 'a disparu Loué Riva ? Si. 823 01:11:06,480 --> 01:11:09,270 Vous allez participer aux recherches ? Oui, j 'ai coordonné les équipes sur le 824 01:11:09,270 --> 01:11:12,030 terrain. Vous pensez qu 'il y a un lien entre les deux affaires ? Il y a des 825 01:11:12,030 --> 01:11:13,030 chances, ouais. 826 01:11:13,910 --> 01:11:15,290 Sa mère m 'a longtemps appelé tous les lundis. 827 01:11:16,610 --> 01:11:18,330 Puis un jour, plus rien. 828 01:11:18,970 --> 01:11:20,290 Je me suis même demandé si elle était pas morte. 829 01:11:22,490 --> 01:11:25,930 Et la dernière fois qu 'elle vous a appelé, c 'était quand ? Je sais pas, j 830 01:11:25,930 --> 01:11:28,010 'irais peut -être il y a deux, trois mois, puis une nouvelle. 831 01:11:29,350 --> 01:11:30,910 Adjudant ? Ouais ? Un téléphone. 832 01:11:35,630 --> 01:11:36,710 Vous me permettez ? Oui, bien sûr. 833 01:11:40,000 --> 01:11:41,000 Merde, il est déchargé. 834 01:11:41,500 --> 01:11:43,120 Je vais quand même faire vérifier l 'ADN. 835 01:11:43,420 --> 01:11:47,040 Excusez -moi, capitaine, je ne connais pas l 'affaire, mais ça ressemble quand 836 01:11:47,040 --> 01:11:48,900 même beaucoup à quelqu 'un qui a voulu se débarrasser de son portable pour ne 837 01:11:48,900 --> 01:11:50,380 pas qu 'on la trace, non ? Vous avez raison. 838 01:11:51,220 --> 01:11:52,220 Elle est sûrement en fuite. 839 01:11:53,440 --> 01:11:57,880 C 'était une amie d 'Anaïs et son chien. C 'était ? Elle est morte ? Elle a 840 01:11:57,880 --> 01:11:58,880 disparu. 841 01:11:59,060 --> 01:12:02,460 Pourquoi ça me concerne ? Elle était également à la fac avec Louis. 842 01:12:03,020 --> 01:12:04,140 Ça fait beaucoup de coïncidences. 843 01:12:13,230 --> 01:12:14,710 Vous me laissez tranquille avec ça maintenant. 844 01:12:15,650 --> 01:12:16,770 Sinon, moi, je vais devenir folle. 845 01:12:17,610 --> 01:12:19,870 On dirait que ça vous amuse de me voir souffrir. 846 01:12:20,490 --> 01:12:23,370 Je comprends le drame que vous vivez. Non, vous ne comprenez pas. Alors taisez 847 01:12:23,370 --> 01:12:24,370 -vous. 848 01:12:35,350 --> 01:12:36,750 Si Louis est revenu, il faut nous le dire. 849 01:12:39,930 --> 01:12:42,530 Si Louis était revenu, il serait là, près de moi. 850 01:12:43,370 --> 01:12:49,910 Alors fouillez la maison si vous voulez et barrez -vous ! 851 01:13:14,570 --> 01:13:21,550 Est -ce que tout va bien ? De quoi je me mêle, là ? Allez, circulez 852 01:13:21,550 --> 01:13:28,030 ! Hop, hop, hop ! Allez ! Oui ! 853 01:13:49,460 --> 01:13:51,960 En fait, pour moi, tu seras toujours jeune. Tu vieilliras jamais. 854 01:13:54,820 --> 01:13:57,300 Pourquoi tu crois que je reste avec toi, en fait ? Je me le demande. 855 01:13:57,720 --> 01:14:02,020 Non, mais sincèrement, il y a plein de choses qu 'on ne pourra plus faire. 856 01:14:04,280 --> 01:14:07,920 Comme quoi ? Je ne sais pas, moi. 857 01:14:10,280 --> 01:14:11,280 Non, je ne sais pas. 858 01:14:11,540 --> 01:14:15,420 Moi ? Non, mais c 'est vrai. Qu 'est -ce que je vais faire comme boulot, tu vois 859 01:14:15,420 --> 01:14:17,260 ? Comment je vais gagner ma vie ? 860 01:14:18,490 --> 01:14:22,150 Je ne veux pas être dépendante, tu sais bien. Si tu crois vivre à mes crochets, 861 01:14:22,390 --> 01:14:23,390 là tu tombes. 862 01:14:24,190 --> 01:14:26,330 On ne peut jamais être sérieux deux minutes avec toi. 863 01:14:26,710 --> 01:14:27,710 J 'espère bien. 864 01:14:29,430 --> 01:14:31,970 Je veux bien que tu me déposes à la cathédrale, il y a quelque chose qui m 865 01:14:31,970 --> 01:14:32,970 'échappe dans cette histoire. 866 01:14:37,510 --> 01:14:38,510 C 'est elle. 867 01:14:40,090 --> 01:14:41,550 Signalement correspondant, on prend le relais. 868 01:14:46,310 --> 01:14:47,310 Léonard Conti ? 869 01:14:49,120 --> 01:14:51,260 Petit, il y a du sadage. Vous êtes en état d 'arrestation. 870 01:14:51,720 --> 01:14:53,220 Si tu me reproches... Allez, je suis venu. 871 01:15:16,580 --> 01:15:17,880 Je préfère te prévenir. 872 01:15:18,460 --> 01:15:19,460 Je n 'ai aucune patience. 873 01:15:20,640 --> 01:15:23,160 Je sais tout de suite quand on me raconte des conneries. Pourquoi tu t 'es 874 01:15:23,160 --> 01:15:26,400 ? D 'où ? Ne commence pas. 875 01:15:26,900 --> 01:15:31,180 Tu veux faire la maligne ? Quand Anaïs n 'est pas rentrée de la nuit, ça ne t 'a 876 01:15:31,180 --> 01:15:37,920 pas inquiété ? Tu sais qu 'elle est morte ? Et que Sophia aussi 877 01:15:37,920 --> 01:15:40,560 ? Je ne sais pas ce qui s 'est passé. 878 01:15:41,240 --> 01:15:42,240 J 'ai eu peur. 879 01:15:42,420 --> 01:15:44,840 Tu as eu peur de quoi ? Qu 'on m 'accuse d 'avoir tué Anaïs. 880 01:15:45,320 --> 01:15:46,320 Il n 'y a pas de raison. 881 01:15:46,720 --> 01:15:52,980 Si ? Bon, qu 'est -ce qui s 'est passé entre vous ? Pourquoi ça a clashé après 882 01:15:52,980 --> 01:15:56,640 la disparition de Louis ? C 'était rien, ça. C 'était de temps en temps 883 01:15:56,640 --> 01:16:00,000 important. La preuve, j 'étais là avec elle. Pour lui régler son compte ? D 884 01:16:00,000 --> 01:16:02,780 'abord Anaïs, après Sophia ? Mais vous êtes un grand malade, vous ! Mais c 885 01:16:02,780 --> 01:16:07,800 'était quoi le but de votre rondeau ? Anaïs voulait absolument aller à Aumont 886 01:16:07,800 --> 01:16:10,740 -Ombrac pour rendre hommage à Louis. C 'est là qu 'il a disparu. Tout ça, c 887 01:16:10,740 --> 01:16:13,020 des conneries, c 'est du pipeau. A ce qui paraît, il s 'est barré parce qu 888 01:16:13,020 --> 01:16:13,769 le gonflait. 889 01:16:13,770 --> 01:16:15,930 Elle était jalouse, mais il serait jamais parti pour ça. 890 01:16:16,250 --> 01:16:19,570 Alors pourquoi il aurait disparu ? Je sais pas, moi. Peut -être qu 'il a eu un 891 01:16:19,570 --> 01:16:21,450 accident. Non, on aurait retrouvé son corps. 892 01:16:23,350 --> 01:16:27,050 Et si Louis était vivant ? C 'est pour ça que tu t 'es tirée ? T 'as eu peur de 893 01:16:27,050 --> 01:16:28,590 lui ? Non. 894 01:16:29,310 --> 01:16:31,490 Alors pourquoi tu t 'es tirée ? 895 01:16:31,490 --> 01:16:37,790 Il est mort. 896 01:16:40,750 --> 01:16:41,750 Louis, il est mort. 897 01:16:54,820 --> 01:16:55,820 Lieutenant. 898 01:16:56,340 --> 01:16:57,340 Tout va bien. 899 01:16:57,760 --> 01:16:59,400 Tout va bien, tout va bien. Je vais bien. 900 01:17:00,220 --> 01:17:03,280 Je me suis allongée à la place d 'Anaïs pour comprendre ce qui a bien pu se 901 01:17:03,280 --> 01:17:04,280 passer. 902 01:17:08,440 --> 01:17:12,940 Vous savez, mon premier réflexe quand j 'ai commencé à avoir mes problèmes de 903 01:17:12,940 --> 01:17:14,260 vue, c 'est de venir ici. 904 01:17:15,180 --> 01:17:18,980 D 'implorer ma guérison auprès de la pierre des fièvres. Je ne m 'explique 905 01:17:18,980 --> 01:17:19,980 pourquoi. 906 01:17:20,780 --> 01:17:22,640 Pourquoi faut -il toujours tout expliquer ? 907 01:17:25,710 --> 01:17:29,830 Je me dis que... Je me dis qu 'Anaïs, elle a dû faire comme moi. 908 01:17:31,490 --> 01:17:36,950 Elle a dû... venir chercher ici du... du réconfort, quoi, de l 'espoir. 909 01:17:38,270 --> 01:17:40,470 Elle, elle était en dépression depuis la disparition de Louis. 910 01:17:42,190 --> 01:17:43,830 Elle pouvait pas vivre sans lui. 911 01:17:45,730 --> 01:17:49,450 Qu 'est -ce qui a pu générer un choc émotionnel si violent que son cœur s 912 01:17:49,450 --> 01:17:54,430 arrêté de battre ? À part la présence de Louis, je vois pas. 913 01:17:59,430 --> 01:18:04,730 C 'est quoi la lumière là -haut ? Un projecteur. 914 01:18:04,990 --> 01:18:06,770 C 'est pour la scénographie de cet été. 915 01:18:07,030 --> 01:18:08,950 Et dans la cathédrale ? Oui. 916 01:18:09,210 --> 01:18:11,010 C 'est nouveau ? Oui. 917 01:18:12,750 --> 01:18:15,570 C 'est Gaël Riva qui s 'en occupe ? Comme toujours. 918 01:18:18,570 --> 01:18:22,930 Tout va bien, lieutenant ? Vous êtes toute pâle ? C 'est là que j 'ai senti 919 01:18:22,930 --> 01:18:23,930 cette odeur. 920 01:18:24,910 --> 01:18:26,330 C 'est sur le corps d 'Anaïs. 921 01:18:26,990 --> 01:18:28,030 Une odeur... 922 01:18:29,580 --> 01:18:31,480 C 'est fort d 'huile essentielle. 923 01:18:33,360 --> 01:18:35,080 C 'est de la marjolaine. 924 01:18:38,360 --> 01:18:40,700 Vous voulez que j 'appelle quelqu 'un ? Non, non, ça va aller. 925 01:19:21,070 --> 01:19:28,010 Vous faites là ? Vous nous mentez depuis le début ? C 'est vous qui me harcèlez. 926 01:19:28,810 --> 01:19:31,430 Je sais que vous étiez dans la cathédrale avec Anaïs quand elle est 927 01:19:32,050 --> 01:19:34,490 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? 928 01:19:34,490 --> 01:19:39,830 Lui est mort. 929 01:19:43,470 --> 01:19:44,470 Lui est mort. 930 01:19:47,690 --> 01:19:48,690 Lui est mort. 931 01:20:19,880 --> 01:20:21,720 C 'est ici qu 'Anaïs voulait venir se recueillir. 932 01:20:23,760 --> 01:20:28,240 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Louis ne supportait plus la jalousie d 'Anaïs. 933 01:20:29,100 --> 01:20:31,360 C 'est pour ça qu 'il est parti. C 'est devenu maladie. 934 01:20:32,600 --> 01:20:35,080 Mais elle continuait de le harceler parce qu 'elle voulait absolument qu 'il 935 01:20:35,080 --> 01:20:36,080 laisse une dernière chance. 936 01:20:37,340 --> 01:20:38,540 Elle disait qu 'elle avait changé. 937 01:20:40,040 --> 01:20:42,920 Alors Louis a fini par céder et il lui a donné rendez -vous ici. 938 01:20:43,740 --> 01:20:45,160 C 'est là qu 'il avait planté sa tente. 939 01:20:47,660 --> 01:20:49,740 Mais les promesses d 'Anaïs n 'ont pas duré très longtemps. 940 01:20:50,540 --> 01:20:51,740 Elle est venue hystérique. 941 01:20:52,260 --> 01:20:55,960 Il lui a dit que c 'était terminé pour de bon et elle ne l 'a pas supporté. 942 01:20:56,340 --> 01:21:00,240 Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête ! 943 01:21:00,240 --> 01:21:05,020 Arrête ! 944 01:21:26,000 --> 01:21:31,080 T 'étais là avec elle ? Elle m 'a appelée juste après. 945 01:21:33,000 --> 01:21:34,040 J 'étais avec Sophia. 946 01:21:37,100 --> 01:21:38,680 On comprenait rien à ce qu 'elle disait. 947 01:21:39,820 --> 01:21:40,980 Elle était sous le choc. 948 01:21:41,380 --> 01:21:42,400 Elle arrêtait pas de pleurer. 949 01:21:45,020 --> 01:21:49,180 Elle nous a dit que Louis avait essayé de la tuer et qu 'il fallait qu 'on 950 01:21:49,180 --> 01:21:50,180 vienne la chercher tout de suite. 951 01:21:52,780 --> 01:21:53,900 Quand on est arrivés, 952 01:21:55,790 --> 01:21:58,950 Elle était... à mort. 953 01:22:00,470 --> 01:22:03,970 Louis était enveloppé dans sa tente, pleine de sang. 954 01:22:10,310 --> 01:22:11,770 On l 'a aidé à enterrer le corps. 955 01:22:19,990 --> 01:22:24,050 Oui ? Margie ? Jiménez ? Bon, écoute, j 'attends la PTS. 956 01:22:24,450 --> 01:22:25,450 Ouais. 957 01:22:25,740 --> 01:22:28,160 Eleanor Canty m 'a montré où elle avait enterré le corps de Louis. 958 01:22:29,260 --> 01:22:31,960 Tu me passes Marion ? Je l 'ai pas vue. 959 01:22:32,540 --> 01:22:33,660 Et je n 'arrive pas à la joindre. 960 01:22:34,800 --> 01:22:37,300 Son mec m 'a dit qu 'il l 'avait déposée à la cathédrale. 961 01:22:37,760 --> 01:22:39,740 Mais quelle fois à la cathédrale ? Je sais pas. 962 01:22:40,620 --> 01:22:41,620 Ok. 963 01:23:55,780 --> 01:23:57,220 J 'ai vu Anaïs par hasard. 964 01:23:58,220 --> 01:24:00,600 Elle était dans un café avec une copine et elle pleurait. 965 01:24:02,160 --> 01:24:05,480 Elle parlait de toi au passé comme si tu étais mort. 966 01:24:08,520 --> 01:24:11,680 Je lui ai proposé de venir dîner à la maison et je l 'ai emmenée à la 967 01:24:11,680 --> 01:24:14,420 pour voir ma dernière création holographique. 968 01:24:26,640 --> 01:24:27,519 Je ne voulais pas. 969 01:24:27,520 --> 01:24:29,240 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je ne voulais pas. 970 01:24:29,820 --> 01:24:34,720 Il est mort ? Je ne voulais pas. 971 01:24:36,140 --> 01:24:36,500 Ce n 972 01:24:36,500 --> 01:24:47,520 'était 973 01:24:47,520 --> 01:24:48,980 pas combien de temps, mais il restait là. 974 01:24:50,240 --> 01:24:52,440 Soudain, le projecteur s 'est arrêté. Elle était morte. 975 01:24:59,240 --> 01:25:01,680 Tu vas croire que je suis un monstre, mais je n 'ai éprouvé aucun remords. 976 01:25:02,440 --> 01:25:03,880 Elle a payé pour ce qu 'elle a fait. 977 01:25:08,780 --> 01:25:12,420 Sophia, je voulais juste savoir ce qui t 'était arrivé. 978 01:25:14,640 --> 01:25:18,880 Je n 'ai pas compris pourquoi elle a eu peur de Calmafus. 979 01:25:30,120 --> 01:25:31,580 Elle a perdu l 'équilibre. 980 01:25:37,540 --> 01:25:39,340 Elle a basculé. 981 01:25:59,180 --> 01:26:01,500 Je vous avais dit, Jiménez, que j 'allais boucler cette enquête. 982 01:26:04,380 --> 01:26:05,380 Allez, à tout à l 'heure. 983 01:26:19,380 --> 01:26:20,380 Quelques risques. 984 01:26:20,620 --> 01:26:23,740 L 'affaire de la prison ? Finalement, elle n 'a tué personne. 985 01:26:24,820 --> 01:26:27,280 Je pense qu 'elle va être jugée comme irresponsable de ses actes. 986 01:26:51,560 --> 01:26:53,240 Je ne sais pas comment vous allez faire sans moi. 987 01:26:54,460 --> 01:26:55,460 Moi non plus. 988 01:26:59,120 --> 01:27:00,640 Lieutenant, venez avec moi. 989 01:27:06,940 --> 01:27:10,060 Vous êtes là, monsieur le légiste ? Ça m 'arrive de me déplacer pour les vivants 990 01:27:10,060 --> 01:27:11,060 quand je les aime bien. 991 01:27:44,720 --> 01:27:46,600 Ça fait du bien ce soleil. 992 01:27:55,280 --> 01:27:56,280 On y va ? 81040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.