All language subtitles for Meurtres à...Le Puy-en-Velay 11.8 - France TV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,730 --> 00:00:56,010
Qu 'est -ce que vous me conseillez ? Je
partirais sur une belle robe bien
2
00:00:56,010 --> 00:00:58,890
blonde, un nez floral et sans alcool.
3
00:01:00,410 --> 00:01:01,830
Ça vous va ? C 'est parfait.
4
00:01:02,030 --> 00:01:03,030
Ok, ça marche.
5
00:01:24,899 --> 00:01:29,520
Sous -titrage ST' 501
6
00:01:50,600 --> 00:01:52,100
Je t 'aime.
7
00:01:52,980 --> 00:01:54,140
Je t 'aime.
8
00:02:16,920 --> 00:02:20,480
Ça crépite, ça nuit, ça brille, ça
réchauffe, ça pique les yeux.
9
00:02:20,880 --> 00:02:23,520
Ça envoie des centaines de lucioles.
Fais attention.
10
00:02:25,140 --> 00:02:26,140
On y va.
11
00:03:23,630 --> 00:03:25,450
Tout va bien ?
12
00:03:25,450 --> 00:03:37,430
Un
13
00:03:37,430 --> 00:03:44,010
petit coup de mou, capitaine ?
14
00:03:44,010 --> 00:03:47,310
Qu 'est -ce que vous foutiez dans la
cathédrale en pleine nuit ? Vous comptez
15
00:03:47,310 --> 00:03:50,610
mettre sur la liste des suspects ? Vous
savez que par moi que je suis là, on a
16
00:03:50,610 --> 00:03:52,130
déjà un macchabée sur les bras, j 'y
crois pas.
17
00:03:52,880 --> 00:03:54,440
C 'est peut -être vous qui portez la
boîte.
18
00:03:55,040 --> 00:03:56,040
Ça ne m 'étonnerait pas.
19
00:03:56,840 --> 00:03:59,640
Avant votre arrivée, le taux de
criminalité était l 'un des plus bas de
20
00:04:01,900 --> 00:04:04,660
Et vous pouvez me dire qui a eu l 'idée
de construire cette cathédrale en haut
21
00:04:04,660 --> 00:04:08,840
des marches ? Il était maso ou quoi ? Tu
peux vous poser une question indiscrète
22
00:04:08,840 --> 00:04:10,020
? Non.
23
00:04:11,520 --> 00:04:15,540
Pourquoi vous avez demandé à être muté
au puits ? Les lentilles, j 'adore les
24
00:04:15,540 --> 00:04:16,539
lentilles.
25
00:04:17,060 --> 00:04:19,459
Le 36, ça fait quand même plus
prestigieux sur un CV.
26
00:04:20,159 --> 00:04:22,240
Ah, parce que vous, vous êtes devenu
flic pour le prestige.
27
00:04:25,560 --> 00:04:28,820
Alors, vous foutiez quoi dans cette
église ? À votre avis.
28
00:04:39,640 --> 00:04:41,100
Capitaine Jiménez, Lieutenant Casal.
29
00:04:41,420 --> 00:04:42,420
Guillaume, c 'est moi.
30
00:04:42,940 --> 00:04:44,220
C 'est ma première affectation.
31
00:04:45,160 --> 00:04:46,160
Elle est morte de quoi ?
32
00:04:46,750 --> 00:04:50,930
La victime ne porte pas de traces de
plaies ni de marques de coups apparents.
33
00:04:51,290 --> 00:04:53,710
Donc je dois bien avouer que là,
maintenant, je ne suis pas capable de
34
00:04:53,710 --> 00:04:54,710
à la question.
35
00:04:55,270 --> 00:04:59,250
Rassurez -moi, vous avez fini vos études
quand même ? Ça pourrait être une mort
36
00:04:59,250 --> 00:05:02,210
naturelle ? À ce stade, on ne peut rien
exclure.
37
00:05:02,610 --> 00:05:05,030
Moi, je veux bien, mais je n 'ai jamais
vu quelqu 'un mourir comme ça avec les
38
00:05:05,030 --> 00:05:06,190
mains sur la poitrine.
39
00:05:07,730 --> 00:05:11,750
Oui, alors on pourrait envisager qu
'elle était déplacée là post -mortem.
40
00:05:11,770 --> 00:05:14,790
ou alors elle est venue pour prier sur
la pierre des fièvres d 'une guérison
41
00:05:14,790 --> 00:05:15,950
miraculeuse. Oui.
42
00:05:16,650 --> 00:05:17,650
Par contre, ça n 'a pas marché.
43
00:05:18,910 --> 00:05:21,470
Pardon, c 'est quoi l 'histoire de la
pierre de fièvre ? C 'est une vieille
44
00:05:21,470 --> 00:05:23,910
légende. On lui prête des pouvoirs
sacrés.
45
00:05:24,390 --> 00:05:27,870
Et quoi qu 'en pense le capitaine
Jiménez, les croyants sont la peau dure.
46
00:05:29,010 --> 00:05:32,570
On sait qui c 'est ? Elle n 'a pas de
papier, son téléphone est déteint.
47
00:05:33,410 --> 00:05:35,690
Il n 'y a plus qu 'à espérer que l
'autopsie nous apprenne quelque chose.
48
00:05:40,550 --> 00:05:41,550
Il est toujours comme ça.
49
00:05:42,270 --> 00:05:43,270
On s 'y fait.
50
00:05:43,830 --> 00:05:45,950
Vous avez pu estimer l 'heure de la mort
? Oui.
51
00:05:46,350 --> 00:05:49,150
D 'après la rigidité cadavérique, je
dirais aux alentours de 23 heures. D
52
00:05:49,150 --> 00:05:50,310
'accord. Je vous remercie.
53
00:05:50,910 --> 00:05:51,910
Avec plaisir.
54
00:06:03,850 --> 00:06:09,150
Vous êtes obligé d 'être aussi
désagréable ? La mort d 'une gosse, j
55
00:06:09,150 --> 00:06:10,109
à supporter.
56
00:06:10,110 --> 00:06:11,630
Parce que vous croyez que moi, ça m
'amuse.
57
00:06:14,880 --> 00:06:17,640
Elle porte des chaussures de rando et un
switch GR65.
58
00:06:18,280 --> 00:06:20,280
Elle était peut -être là pour faire le
chemin de Compostelle.
59
00:06:21,120 --> 00:06:24,940
Et alors ? Il y a une messe des pèlerins
chaque matin, avant le départ.
60
00:06:25,420 --> 00:06:26,980
Ok, à quelle heure ? À 6 heures.
61
00:06:37,560 --> 00:06:40,220
Le corps d 'une jeune femme a été
retrouvé dans la cathédrale.
62
00:06:42,800 --> 00:06:45,320
La police fait son travail et la messe
ne peut donc pas avoir lieu.
63
00:06:45,540 --> 00:06:48,480
Je vous donnerai la bénédiction du
pèlerin en bas de ces marches et vous
64
00:06:48,480 --> 00:06:51,860
remettrai la crédentiale qui vous
accompagnera tout au long de votre
65
00:06:51,860 --> 00:06:52,860
Jean -Jacques de Compostelle.
66
00:06:53,660 --> 00:06:56,520
Mais avant, le capitaine Jiménez va
prendre la parole.
67
00:06:58,340 --> 00:06:59,340
Bonjour.
68
00:07:00,040 --> 00:07:02,700
On a des raisons de penser que la
victime allait partir en randonnée.
69
00:07:03,180 --> 00:07:09,000
C 'est une jeune femme entre 20 et 25
ans, blonde, de corpulence mince qui
70
00:07:09,000 --> 00:07:10,240
mesure environ 1m70.
71
00:07:11,240 --> 00:07:14,300
Elle portait des chaussures de Mars en
toile noire avec des lacets roses plus
72
00:07:14,300 --> 00:07:17,480
haut et un suit bleu marine avec une
grosse coquille Saint -Jacques sur le
73
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
devant.
74
00:07:18,860 --> 00:07:22,820
Est -ce que quelqu 'un la connaît ? Vous
peut -être l 'aurez croisée en ville ?
75
00:07:22,820 --> 00:07:28,440
Personne ? Très bien, merci.
76
00:07:28,940 --> 00:07:29,940
Merci pour votre attention.
77
00:07:32,100 --> 00:07:33,100
Merci.
78
00:07:34,420 --> 00:07:36,540
Chers frères et sœurs, merci de me
suivre de ce côté.
79
00:07:41,160 --> 00:07:44,600
Vous l 'avez déjà fait, vous, le chemin
? Oui, je l 'ai commencé plusieurs fois
80
00:07:44,600 --> 00:07:46,560
avec des copains, mais on n 'a jamais
dépassé le pyrène.
81
00:07:47,800 --> 00:07:50,300
Il y en a beaucoup qui partent seul ?
Oui, ça arrive souvent.
82
00:07:51,080 --> 00:07:54,040
C 'est plutôt des pèlerins qui sont très
investis au niveau spirituel.
83
00:07:55,980 --> 00:07:57,960
Après, on fait peut -être fausse route
avec ce suite.
84
00:08:01,300 --> 00:08:03,860
Je vais prendre une douche et je vous
retrouve au commissariat.
85
00:08:04,660 --> 00:08:05,660
Très bien.
86
00:08:11,400 --> 00:08:14,960
Vous suivez un traitement médical ? Je
suis diabétique de type 1 depuis que j
87
00:08:14,960 --> 00:08:15,779
'ai 11 ans.
88
00:08:15,780 --> 00:08:18,540
Et on m 'a toujours dit de surveiller
mes yeux parce que mon diabète pouvait
89
00:08:18,540 --> 00:08:19,980
dégénérer. C 'est le cas.
90
00:08:20,220 --> 00:08:21,380
Votre rétine est endommagée.
91
00:08:22,080 --> 00:08:25,440
Comment cela s 'est manifesté ? Comme un
léger voile.
92
00:08:26,040 --> 00:08:30,380
Et hier soir, c 'était bizarre, quand j
'ai regardé un écran, les couleurs se
93
00:08:30,380 --> 00:08:31,380
sont mises à baver.
94
00:08:32,600 --> 00:08:34,940
Écoutez, je ne vous cache pas qu 'il y a
urgence à traiter les lésions sur votre
95
00:08:34,940 --> 00:08:35,940
rétine.
96
00:08:36,179 --> 00:08:39,260
Je vais vous faire une ordonnance pour
que vous puissiez aller au centre
97
00:08:39,260 --> 00:08:40,320
hospitalier Émile Roux.
98
00:08:40,830 --> 00:08:41,830
J 'en ferai, essayez -vous.
99
00:08:41,909 --> 00:08:44,750
Là, maintenant ? Oui, je vais les
appeler.
100
00:08:46,550 --> 00:08:47,570
Surtout, prenez un taxi.
101
00:08:47,790 --> 00:08:49,630
Après votre bilan, vous ne pourrez pas
conduire.
102
00:08:50,130 --> 00:08:54,650
Ça ira mieux demain ? J 'ai besoin d
'examens plus approfondis pour bien
103
00:08:54,650 --> 00:08:57,170
le problème et évaluer si une opération
est possible.
104
00:08:57,670 --> 00:08:59,030
Ils vont faire tout ça à l 'hôpital.
105
00:08:59,370 --> 00:09:01,130
Une opération ? Oui.
106
00:09:02,250 --> 00:09:06,570
Cela permettrait de traiter au laser les
vaisseaux anormaux et de recoller votre
107
00:09:06,570 --> 00:09:07,570
rétine. D 'accord.
108
00:09:08,140 --> 00:09:10,360
On verra ça en fonction des résultats de
votre angiographie.
109
00:09:11,400 --> 00:09:14,820
Vous travaillez dans quel secteur ? Je
suis flic.
110
00:09:15,620 --> 00:09:17,280
Bon, je vais vous prescrire un arrêt de
travail.
111
00:09:19,540 --> 00:09:20,760
Vous ne devez courir aucun risque.
112
00:09:21,380 --> 00:09:22,420
Surtout avec le métier que vous faites.
113
00:09:49,520 --> 00:09:52,260
Allô ? Qu 'est -ce que vous foutez ? T
'as fait 20 fois que je vous appelle.
114
00:09:53,200 --> 00:09:56,460
C 'est bon, vous êtes propre ? Bon, on a
une piste pour la victime.
115
00:09:57,220 --> 00:09:59,360
Mais il faut que... Je vous attends en
rue de la Seigneur et Vieille au 20,
116
00:09:59,500 --> 00:10:00,500
deuxième étage.
117
00:10:00,900 --> 00:10:01,900
A tout de suite.
118
00:10:02,020 --> 00:10:03,240
Ok, j 'arrive, j 'arrive tout de suite.
119
00:10:07,020 --> 00:10:09,240
Quand j 'ai vu toutes ces affaires, je
me suis dit que je m 'étais trompée de
120
00:10:09,240 --> 00:10:12,580
jour. J 'ai appelé l 'agence, mais non,
c 'était bien ça, elle aurait dû quitter
121
00:10:12,580 --> 00:10:13,940
les lieux avant 10h.
122
00:10:14,540 --> 00:10:17,060
C 'est là que j 'ai pensé à la fille de
la cathédrale.
123
00:10:18,520 --> 00:10:20,680
Vous n 'avez touché à rien ? Non, non,
non. Je vais tout de suite appeler la
124
00:10:20,680 --> 00:10:26,520
police. C 'est... C 'est bien elle ?
Oui.
125
00:10:28,380 --> 00:10:30,780
Bonjour. Elle s 'appelle Anaïs Doré, 24
ans.
126
00:10:31,280 --> 00:10:33,760
Vous savez depuis combien de temps elle
occupait cette location ? La dernière
127
00:10:33,760 --> 00:10:35,400
fois que je suis venue faire le ménage,
c 'était dimanche.
128
00:10:35,640 --> 00:10:36,640
Elle est arrivée lundi.
129
00:10:36,820 --> 00:10:38,140
OK. OK, quel jour.
130
00:10:39,300 --> 00:10:40,780
D 'après cette carte, elle vient de
Saint -Etienne.
131
00:10:41,580 --> 00:10:42,760
Merci, madame. C 'est bon, vous pouvez y
aller.
132
00:10:43,540 --> 00:10:44,960
On vous convoquera pour vos dépositions.
133
00:10:50,730 --> 00:10:53,630
Elle n 'était sûrement pas seule. Les
deux oreillers et les deux places ont
134
00:10:53,630 --> 00:10:54,630
utilisés.
135
00:10:55,890 --> 00:10:57,790
On dirait que son colocataire a plié
bagage.
136
00:10:58,790 --> 00:11:00,930
En laissant son chargeur, il y en a un
de chaque côté.
137
00:11:01,630 --> 00:11:03,070
Je sens le mec qui s 'est tiré vite
fait.
138
00:11:03,990 --> 00:11:06,750
Pourquoi un mec ? Ça va.
139
00:11:07,630 --> 00:11:09,870
Je vais aller voir les voisins. Ils ont
peut -être vu quelque chose.
140
00:11:16,530 --> 00:11:18,090
Oui, Margie ? Jimenez ?
141
00:11:19,080 --> 00:11:23,340
La victime s 'appelle Anaïs Doré, de rue
des Platanes à Saint -Etienne.
142
00:11:23,880 --> 00:11:24,880
Essayez de joindre les parents.
143
00:11:25,960 --> 00:11:28,680
Margie, convoquez -les, mais restez
flou.
144
00:11:29,600 --> 00:11:30,600
Merci.
145
00:11:51,880 --> 00:11:54,880
M. et Mme Doré ? C 'est bien vous.
146
00:12:07,520 --> 00:12:09,740
Pour l 'instant, nous ignorons la cause
du décès.
147
00:12:10,900 --> 00:12:12,160
D 'après ce que l 'on sait,
148
00:12:13,000 --> 00:12:14,700
Anaïs était là depuis lundi.
149
00:12:16,240 --> 00:12:20,940
Est -ce que vous lui avez parlé depuis ?
On a échangé des SMS.
150
00:12:23,080 --> 00:12:24,780
Elle savait que je me faisais du souci,
alors.
151
00:12:25,120 --> 00:12:26,680
Pour l 'heure, elle me répondait
toujours.
152
00:12:28,100 --> 00:12:33,380
À quand remonte son dernier message ?
Hier soir, elle m 'a écrit.
153
00:12:38,160 --> 00:12:42,120
Elle m 'a écrit que tout allait bien et
qu 'il fallait que j 'arrête de m
154
00:12:42,120 --> 00:12:44,300
'inquiéter pour elle tout le temps.
155
00:12:46,680 --> 00:12:50,920
Il était quelle heure ? Vers 18h.
156
00:12:54,480 --> 00:12:59,100
Est -ce que vous savez si elle était
venue avec quelqu 'un au puits ? Je
157
00:12:59,100 --> 00:13:00,740
qu 'elle était toute seule.
158
00:13:02,540 --> 00:13:03,540
Oui.
159
00:13:05,600 --> 00:13:07,020
Ça nous souciait beaucoup.
160
00:13:07,900 --> 00:13:11,480
Il y avait une raison particulière ?
Anaïs était dépressive.
161
00:13:12,220 --> 00:13:17,180
Elle avait décidé de partir sur le
chemin de Compostelle pour... pour se
162
00:13:17,180 --> 00:13:19,360
connecter à son ancien copain.
163
00:13:19,920 --> 00:13:23,060
Comment ça, se connecter ? Anaïs.
164
00:13:23,500 --> 00:13:29,040
T 'as jamais fait le deuil de Louis ?
Qui est parti sur le chemin, qui est
165
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
jamais revenu.
166
00:13:30,620 --> 00:13:34,420
Louis Rivard ? Oui, c 'est ça.
167
00:13:36,220 --> 00:13:37,580
Ça remonte à deux ans.
168
00:13:38,060 --> 00:13:40,340
La mère de Louis avait signalé sa
disparition.
169
00:13:40,840 --> 00:13:42,220
Et c 'est moi qui ai pris cette
position.
170
00:13:43,780 --> 00:13:45,000
Anaïs s 'en est jamais remise.
171
00:13:45,820 --> 00:13:47,360
Louis, c 'était l 'amour de sa vie.
172
00:13:53,770 --> 00:13:58,930
Est -ce que vous pensez qu 'elle aurait
pu mettre fin à ses jours ?
173
00:13:58,930 --> 00:14:08,990
Ces
174
00:14:08,990 --> 00:14:11,850
derniers temps, Anaïs avait des idées
noires.
175
00:14:15,710 --> 00:14:20,970
Quand est -ce qu 'on pourra voir notre
fille ? Je suis désolé, il va falloir
176
00:14:20,970 --> 00:14:21,970
attendre l 'autopsie.
177
00:14:24,100 --> 00:14:28,680
Et si c 'était un acte de désespoir ?
Anaïs avale des médicaments et va s
178
00:14:28,680 --> 00:14:31,860
'allonger sur la pierre des fièvres. Ça
concorde avec sa posture ? Son collo qui
179
00:14:31,860 --> 00:14:35,400
s 'est tiré, il aurait joué quel rôle ?
Elle a aussi pu faire une mauvaise
180
00:14:35,400 --> 00:14:38,800
rencontre. Une jeune femme fragile
attire toujours les prédateurs. Les
181
00:14:38,840 --> 00:14:42,200
ça a donné quoi ? Il n 'y a que de l
'allocation, personne n 'a fait
182
00:14:42,580 --> 00:14:44,680
Faut vérifier si celui -là va refaire
sur place.
183
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
J 'irai voir sa mère.
184
00:14:46,820 --> 00:14:50,240
Ça vous ennuie qu 'on vous prenne votre
voiture ? La mienne a un problème d
185
00:14:50,240 --> 00:14:51,240
'embrayage.
186
00:14:52,240 --> 00:14:53,240
Je suis garé là -bas.
187
00:14:53,580 --> 00:14:55,540
Vous n 'êtes pas au parking ? Non, je
suis plus profane.
188
00:15:06,660 --> 00:15:07,660
Mort de peur.
189
00:15:09,100 --> 00:15:11,640
Vous êtes sérieux ? C 'est rare, mais ça
arrive.
190
00:15:13,860 --> 00:15:18,520
Et comment c 'est possible ? Pourvu que
la personne soit vulnérable, d 'un point
191
00:15:18,520 --> 00:15:21,100
de vue cardiovasculaire, l 'effroi peut
provoquer la mort.
192
00:15:21,390 --> 00:15:24,410
En 20 ans de carrière, on ne l 'avait
jamais fait, elle. C 'est un phénomène
193
00:15:24,410 --> 00:15:29,310
chimique. La peur déclenche une énorme
dose de dopamine, de noradrénaline dans
194
00:15:29,310 --> 00:15:32,290
le sang qui va entraîner une élévation
de la fréquence cardiaque, une
195
00:15:32,290 --> 00:15:35,150
constriction des vaisseaux sanguins et
une élévation de la tension artérielle.
196
00:15:35,610 --> 00:15:39,550
Comme un infarctus ? Comme un infarctus,
sauf que ce n 'est pas un infarctus. C
197
00:15:39,550 --> 00:15:43,010
'est un syndrome de Takotsubo. Un
syndrome du cœur brisé.
198
00:15:44,350 --> 00:15:48,570
Ce faux infarctus ne bloque pas les
artères.
199
00:15:49,370 --> 00:15:53,130
Il bloque plutôt la paroi antérieure du
cœur qui va être comme paralysée, voilà.
200
00:15:53,310 --> 00:15:55,410
Ok, on lâche dans plein délire les
enfants là, je crois.
201
00:15:56,270 --> 00:15:58,790
Pourtant, on est mineurs cardiologues,
on fait des études extrêmement sérieuses
202
00:15:58,790 --> 00:16:02,870
qui prouvent que 5 à 10 % des personnes
victimes de ce syndrome meurent suite à
203
00:16:02,870 --> 00:16:04,310
un violent choc émotionnel. D 'accord.
204
00:16:05,150 --> 00:16:07,950
Donc, elle est dans la cathédrale et
tout à coup, elle a très très peur.
205
00:16:08,550 --> 00:16:09,710
Et elle meurt.
206
00:16:10,390 --> 00:16:12,670
Voilà. Mais moi j 'aimerais bien savoir
de quoi.
207
00:16:13,550 --> 00:16:14,950
Elle a vu apparaître la Vierge.
208
00:16:15,870 --> 00:16:17,730
Non, mais ce ne serait pas la première
fois qu 'elle apparaît dans cette
209
00:16:17,730 --> 00:16:20,070
cathédrale. Oh, lieutenant, ce n 'est
pas avec ce genre d 'argument qu 'on va
210
00:16:20,070 --> 00:16:24,470
boucler l 'enquête. C 'est un phénomène
très recensé à Lourdes, à Guadeloupe, au
211
00:16:24,470 --> 00:16:26,170
Mexique, à Fatima, au Portugal.
212
00:16:26,410 --> 00:16:28,370
Oui, sauf qu 'à ma connaissance,
personne n 'en est mort, au contraire.
213
00:16:29,590 --> 00:16:33,770
Plus sérieusement, est -ce qu 'elle
prenait des médicaments ? Elle était
214
00:16:33,770 --> 00:16:37,170
antidépresseur, mais elle n 'est pas
morte d 'une surdose de médoc, si c 'est
215
00:16:37,170 --> 00:16:38,170
que vous pensez.
216
00:16:48,590 --> 00:16:51,430
Vous lui direz qu 'il y avait un taux d
'alcoolémie assez élevé dans le sang et
217
00:16:51,430 --> 00:16:55,450
que je n 'ai repéré aucune trace de
rapport sexuel récent ou de violence ?
218
00:16:55,450 --> 00:16:56,169
te moquerai pas.
219
00:16:56,170 --> 00:16:57,170
Merci.
220
00:17:06,170 --> 00:17:07,349
Ça va ? Oui, oui, ça va.
221
00:17:07,710 --> 00:17:08,710
Excusez -moi.
222
00:17:15,690 --> 00:17:18,450
Il croit qu 'il va me faire gober son
syndrome de quoi ? Tico -machin ?
223
00:17:18,450 --> 00:17:22,869
Takotsubo. Il sort d 'où, ce légiste ?
Moi, j 'ai trouvé que son rapport d
224
00:17:22,869 --> 00:17:23,890
'expertise était pertinent.
225
00:17:24,430 --> 00:17:27,210
Parce que pour vous, mourir de peur, c
'est pertinent ? Dites plutôt que vous
226
00:17:27,210 --> 00:17:29,470
auriez préféré un bon vieux coup de feu
entre les deux vieux, histoire de
227
00:17:29,470 --> 00:17:30,550
conclure un règlement de compte.
228
00:17:30,770 --> 00:17:31,770
C 'est pas faux.
229
00:17:32,010 --> 00:17:36,870
En attendant, on va où, là ? On part
dans quelle direction ? Mort de peur, on
230
00:17:36,870 --> 00:17:38,150
sait même pas si c 'est un meurtre.
231
00:18:42,240 --> 00:18:45,420
Bonsoir. J 'ai rentré là avec le docteur
de la rue. Je suis désolée, je n 'ai
232
00:18:45,420 --> 00:18:46,420
pas pu venir avant.
233
00:18:46,640 --> 00:18:48,860
Là, je ne peux rien faire pour vous. Les
consultations sont terminées.
234
00:18:49,860 --> 00:18:51,000
Mon ophtalmo a appelé.
235
00:18:53,000 --> 00:18:54,480
Je vois que vous aviez un rendez -vous à
11h30.
236
00:18:55,420 --> 00:18:56,800
Demain, il y a un autre créneau ? C 'est
complet.
237
00:18:59,680 --> 00:19:00,800
Essayez de passer à partir de 8h.
238
00:19:02,340 --> 00:19:04,580
À l 'heure urgente, on peut peut -être
essayer de vous gazer. D 'accord.
239
00:19:06,900 --> 00:19:07,900
Merci.
240
00:19:42,400 --> 00:19:47,720
Lieutenant ? Oui ? Vous en pensez quoi,
vous, du rapport de Tutsi ? J 'ai fait
241
00:19:47,720 --> 00:19:51,020
des recherches sur le syndrome du cœur
brisé et je connaissais pas, mais ça
242
00:19:51,020 --> 00:19:51,899
existe vraiment.
243
00:19:51,900 --> 00:19:53,180
C 'est même plus répandu qu 'on croit.
244
00:19:53,700 --> 00:19:54,700
Oui, j 'ai vu.
245
00:19:54,920 --> 00:19:55,940
Il fallait que ça me tombe dessus.
246
00:19:56,940 --> 00:19:58,220
Et c 'est tout en priorité les femmes.
247
00:19:58,520 --> 00:20:00,040
Oui, bon, ça c 'est normal, vous êtes
plus fragile.
248
00:20:00,580 --> 00:20:07,500
Hein ? Vous avez pas l 'impression d
'être dans le sérotype, là ? Dans quoi
249
00:20:07,500 --> 00:20:11,380
je me suis embarqué ? Vous allez me
traiter quoi, de macho ?
250
00:20:11,970 --> 00:20:14,230
Deux mille et vingt, c 'est ça ? Pas
moins qu 'il est dix.
251
00:20:24,650 --> 00:20:25,650
Bonne soirée, capitaine.
252
00:20:27,310 --> 00:20:28,310
Bonne soirée.
253
00:20:49,420 --> 00:20:50,420
Je fais les courses.
254
00:20:51,400 --> 00:20:53,040
Je fais la cuisine. Je fais le ménage.
255
00:20:55,360 --> 00:20:56,500
Je suis un spécialiste des vitres.
256
00:20:58,460 --> 00:21:01,440
Je trie les fringues avant de les mettre
dans la machine à laver.
257
00:21:01,880 --> 00:21:04,320
C 'est super rare. Ne rigole pas. C 'est
très, très rare.
258
00:21:04,960 --> 00:21:06,580
Je vois pas comment tu peux encore te
passer de moi.
259
00:21:07,260 --> 00:21:08,660
T 'as les clés de fumée quand tu veux.
260
00:21:09,300 --> 00:21:12,220
Ouais, mais je veux plus. Je veux mettre
mon nom sur la boîte aux lettres.
261
00:21:13,140 --> 00:21:14,140
D 'accord, mets -le.
262
00:21:17,790 --> 00:21:20,790
Plus sérieusement, je veux m 'endormir
et me réveiller tous les jours dans tes
263
00:21:20,790 --> 00:21:21,790
bras.
264
00:21:25,170 --> 00:21:29,270
Merde ! Quoi ? Il est hyper tard ! Oh,
pas du tout, il est 7h.
265
00:21:29,890 --> 00:21:32,210
C 'est très agréable ce genre de
réponse, tu vois.
266
00:22:13,960 --> 00:22:16,920
Est -ce que vous voulez que je vous
appelle un taxi ? Euh, non, non, ça va
267
00:22:16,920 --> 00:22:17,779
aller, je vais rentrer après.
268
00:22:17,780 --> 00:22:18,780
D 'accord.
269
00:22:18,900 --> 00:22:21,680
Je vais envoyer les résultats à votre
ophtalmo, et puis c 'est lui qui vous
270
00:22:21,680 --> 00:22:22,680
contactera après.
271
00:22:22,840 --> 00:22:23,559
D 'accord.
272
00:22:23,560 --> 00:22:24,560
Merci.
273
00:22:31,960 --> 00:22:36,000
J 'ai relu tous les SMS entre Anaïs et
sa mère sur environ un an et demi, et
274
00:22:36,000 --> 00:22:38,140
dernier message a été envoyé à 18h12.
275
00:22:38,900 --> 00:22:42,560
Qu 'il nous laisse un trou de 5h jusqu
'à 23h, l 'heure présumée de sa mort.
276
00:22:43,210 --> 00:22:49,130
C 'était quoi leur relation ? Vous avez
des enfants, capitaine ? Non, pas que je
277
00:22:49,130 --> 00:22:50,130
le sache, non.
278
00:22:52,050 --> 00:22:53,310
La mère angoissée pour sa fille.
279
00:22:53,750 --> 00:22:56,170
C 'est toujours elle qui va aux
nouvelles, qui essaie de savoir où elle
280
00:22:56,250 --> 00:22:57,250
avec qui.
281
00:22:57,390 --> 00:22:58,930
Sauf qu 'en papier, il y a quelque chose
à lui demander.
282
00:22:59,410 --> 00:23:02,530
Ah ouais ? C 'est comme ça que ça
marche, les enfants ? Souvent.
283
00:23:02,990 --> 00:23:06,390
Et elle fait quoi aujourd 'hui ? Elle
est en télétravail ou quoi ? J 'ai peut
284
00:23:06,390 --> 00:23:07,390
-être un truc aussi.
285
00:23:08,230 --> 00:23:11,750
Mardi, le lendemain de son arrivée,
Anaïs est allée au musée de vulcanologie
286
00:23:11,750 --> 00:23:12,750
est en haut chez Saint -Michel.
287
00:23:13,080 --> 00:23:15,820
Elle a envoyé une photo à sa mère en lui
disant qu 'elle avait retrouvé une
288
00:23:15,820 --> 00:23:16,820
ancienne copine de fac.
289
00:23:17,500 --> 00:23:21,060
Vous avez pu l 'identifier ? J 'ai
appelé le musée et la seule personne qui
290
00:23:21,060 --> 00:23:24,020
correspond au niveau de l 'âge, c 'est
la stagiaire, Sophia Benamer, une
291
00:23:24,020 --> 00:23:25,280
étudiante en vulcanologie physique.
292
00:23:26,520 --> 00:23:29,900
Chef, on vient de recevoir le rapport de
la PT. Ils ont relevé un autre ADN en
293
00:23:29,900 --> 00:23:31,360
plus de celui d 'année partout dans le
studio.
294
00:23:32,060 --> 00:23:35,640
Quoi d 'autre ? Pas de traces de sperme
dans le lit.
295
00:23:36,100 --> 00:23:40,800
Comme si les gens pouvaient baiser que
dans un lit, c 'est ça ? Pas de choses
296
00:23:40,800 --> 00:23:42,420
intéressantes ? Non.
297
00:23:43,380 --> 00:23:46,340
Malek, il va falloir apprendre à faire
le tri dans les infos. Il y a ce qu 'on
298
00:23:46,340 --> 00:23:48,960
sait déjà et les indices qui font
avancer l 'enquête. D 'accord ? D
299
00:23:48,960 --> 00:23:49,959
chef.
300
00:23:49,960 --> 00:23:50,960
Arrêtez de m 'appeler chef.
301
00:23:51,080 --> 00:23:52,080
Je ne suis pas Custo.
302
00:23:52,560 --> 00:23:54,580
Je vous ai déjà fait des crêpes ? Non.
303
00:23:55,000 --> 00:23:55,919
Ben non.
304
00:23:55,920 --> 00:23:56,920
Parce que je suis le capitaine.
305
00:23:57,220 --> 00:23:58,220
Alors appelez -moi capitaine.
306
00:23:58,900 --> 00:23:59,900
Très bien, chef.
307
00:24:00,600 --> 00:24:01,600
Capitaine.
308
00:24:05,060 --> 00:24:08,380
Le rocher Saint -Michel, c 'est lequel ?
C 'est celui avec une aiguise en haut
309
00:24:08,380 --> 00:24:10,440
ou c 'est l 'autre ? Oui, c 'est ça, le
truc avec une aiguise en haut.
310
00:24:11,120 --> 00:24:12,120
Merci.
311
00:24:41,220 --> 00:24:42,220
Oui.
312
00:24:42,580 --> 00:24:43,580
Oui.
313
00:24:46,560 --> 00:24:47,560
Je vous remercie.
314
00:24:53,180 --> 00:24:54,380
Rallume le switch, là.
315
00:25:02,980 --> 00:25:03,980
Bonjour.
316
00:25:04,660 --> 00:25:09,140
Lieutenant Marion Casal, vous vous
souvenez de moi ? Oui.
317
00:25:10,000 --> 00:25:14,360
Vous avez des nouvelles de Louis ? Non,
je suis désolée si je vous ai fait une
318
00:25:14,360 --> 00:25:15,360
fausse joie.
319
00:25:15,600 --> 00:25:18,440
Vous avez sûrement entendu parler de
cette jeune femme qu 'on a retrouvée
320
00:25:18,440 --> 00:25:19,440
dans la cathédrale.
321
00:25:19,840 --> 00:25:21,020
C 'est Anaïs Doré.
322
00:25:21,640 --> 00:25:25,820
Anaïs ? Qu 'est -ce qui lui est arrivé ?
L 'enquête ne fait que commencer.
323
00:25:26,400 --> 00:25:31,760
Vous étiez restés en contact ? On s 'est
beaucoup vus après la disparition de
324
00:25:31,760 --> 00:25:34,260
Louis et puis après avec le temps de
moins en moins.
325
00:25:34,720 --> 00:25:37,940
Qu 'est -ce qu 'elle faisait au puits ?
A priori, elle était là pour faire le
326
00:25:37,940 --> 00:25:38,940
chemin de Compostelle.
327
00:25:39,080 --> 00:25:42,660
Comme ça, toute seule ? Elle a essayé de
vous joindre ? Non.
328
00:25:45,380 --> 00:25:46,380
Je me suis désolée.
329
00:25:46,680 --> 00:25:47,680
Non, c 'est moi.
330
00:25:48,360 --> 00:25:51,860
Je sais que Louis est en vie et qu 'il
va revenir un jour. Je le sens au plus
331
00:25:51,860 --> 00:25:52,860
profond de moi.
332
00:25:53,020 --> 00:25:57,340
Si, pendant votre enquête, vous
découvrez des nouvelles choses sur
333
00:25:57,340 --> 00:25:58,340
me tiendrez au courant ?
334
00:26:22,350 --> 00:26:27,970
Elle est morte ? Vous la connaissez bien
? Non.
335
00:26:29,510 --> 00:26:33,670
Sophia, c 'est ça ? Alors on va tout de
suite mettre les choses au point parce
336
00:26:33,670 --> 00:26:34,670
que vous savez quoi j 'ai.
337
00:26:35,350 --> 00:26:37,670
J 'ai horreur qu 'on baratine et c 'est
con parce que j 'ai un sixième sens.
338
00:26:37,930 --> 00:26:41,790
Alors j 'aime pas qu 'on se fout de ma
gueule, vous comprenez ? Alors je vous
339
00:26:41,790 --> 00:26:42,790
repose la question.
340
00:26:44,670 --> 00:26:47,450
On était ensemble à la fac mais ça
faisait longtemps qu 'on s 'était perdu.
341
00:26:48,090 --> 00:26:49,090
Pourquoi ?
342
00:26:51,240 --> 00:26:58,220
Pourquoi ? Elle m 'a filmée en train
de... coucher avec un mec.
343
00:26:59,240 --> 00:27:01,500
Et elle m 'a menacée de balancer la
vidéo sur les réseaux.
344
00:27:02,800 --> 00:27:05,100
Pourquoi elle a fait ça ? Parce qu 'elle
était tarée.
345
00:27:06,400 --> 00:27:08,840
Anaïs était perverse, elle voulait que
tout le monde soit à sa botte.
346
00:27:10,320 --> 00:27:14,700
Vous étiez où jeudi soir ? C 'est moi,
je travaille sur ma thèse.
347
00:27:16,100 --> 00:27:17,680
Je vais vous demander de me suivre au
commissariat.
348
00:27:18,940 --> 00:27:20,520
J 'ai testé Anaïs, mais je ne l 'ai pas
tuée.
349
00:27:21,700 --> 00:27:22,960
Personne n 'a dit qu 'elle avait été
attatinée.
350
00:27:23,880 --> 00:27:26,980
Alors pourquoi vous faites une enquête ?
351
00:27:26,980 --> 00:27:41,800
Je
352
00:27:41,800 --> 00:27:43,660
ne savais pas que j 'étais diabétique.
353
00:27:44,800 --> 00:27:45,800
Chacun ses petits secrets.
354
00:27:48,220 --> 00:27:52,360
Ça va ? C 'est pas trop contraignant ?
Ouais.
355
00:27:55,780 --> 00:27:58,260
J 'ai vu Gaëlle, la mère de Louis ?
Rien.
356
00:27:59,140 --> 00:28:00,580
Aucune nouvelle depuis sa disparition.
357
00:28:01,040 --> 00:28:02,640
Mais elle est persuadée qu 'il est
encore vivant.
358
00:28:03,300 --> 00:28:04,620
Classique. Les parents ne s 'y font
jamais.
359
00:28:05,780 --> 00:28:06,800
Mardi m 'a dit pour Sophia.
360
00:28:07,500 --> 00:28:08,500
Elle ment.
361
00:28:08,560 --> 00:28:09,660
Enfin, en tout cas, elle ne le dit pas
tout.
362
00:28:10,660 --> 00:28:11,880
Genre. Genre.
363
00:28:13,880 --> 00:28:16,480
On voulait pas aller l 'interroger ?
364
00:28:16,890 --> 00:28:19,030
Il paraît que vous êtes hyper doué pour
tirer les verres du nez.
365
00:28:19,770 --> 00:28:23,110
C 'est quoi cette expression ? Je ne
sais pas, vous n 'avez jamais entendu
366
00:28:24,970 --> 00:28:27,010
Non ? Ok.
367
00:28:27,590 --> 00:28:28,870
Et puis c 'est si joli, m 'a demandé.
368
00:28:33,550 --> 00:28:37,510
Pourquoi on m 'a pris mon téléphone ? Ça
fait partie de la procédure, on va vous
369
00:28:37,510 --> 00:28:38,510
le rendre.
370
00:28:39,190 --> 00:28:45,230
Quand est -ce que vous avez rencontré
Anaïs ? À la fac.
371
00:28:46,830 --> 00:28:50,690
Je venais d 'arriver à Saint -Etienne
pour mes études et je connaissais
372
00:28:50,690 --> 00:28:51,810
personne. J 'étais paumée.
373
00:28:52,850 --> 00:28:55,930
Anaïs, elle m 'a présenté du monde, elle
m 'a emmenée dans les soirées, enfin,
374
00:28:55,970 --> 00:28:56,970
elle m 'a tout montré, quoi.
375
00:28:57,990 --> 00:29:01,270
Et c 'est que plus tard que je me suis
rendue compte qu 'elle se servait de
376
00:29:01,370 --> 00:29:02,370
en fait.
377
00:29:03,070 --> 00:29:08,650
C 'est -à -dire ? Au début, je l 'ai
aidée dans ses devoirs et puis après, j
378
00:29:08,650 --> 00:29:10,510
carrément commencé à rédiger ses copies
à sa place.
379
00:29:11,490 --> 00:29:12,490
J 'en ai eu marre.
380
00:29:17,520 --> 00:29:21,680
Vous voulez parler de cette vidéo ? Qu
'est -ce qu 'elle en a fait ?
381
00:29:21,680 --> 00:29:27,820
Elle m 'a dit qu 'elle l 'avait effacée,
mais... De toute façon, maintenant, je
382
00:29:27,820 --> 00:29:29,200
m 'en fous. C 'était surtout pour mon
père.
383
00:29:31,840 --> 00:29:33,040
Il est mort l 'année dernière.
384
00:29:35,100 --> 00:29:36,100
Excusez -moi.
385
00:29:46,300 --> 00:29:50,660
Est -ce que vous savez pourquoi elle est
venue vous voir au musée ? Elle voulait
386
00:29:50,660 --> 00:29:51,459
s 'excuser.
387
00:29:51,460 --> 00:29:54,140
J 'ai pas très bien compris pourquoi c
'était si important pour elle. Elle
388
00:29:54,140 --> 00:29:55,140
l 'air super mal.
389
00:29:56,060 --> 00:29:59,320
Stressée, en pleurs, en colère ? C 'est
un peu tout ça.
390
00:30:00,580 --> 00:30:03,280
Elle voulait que je lui pardonne et qu
'on redevienne amies, mais moi j 'avais
391
00:30:03,280 --> 00:30:04,219
pas du tout envie.
392
00:30:04,220 --> 00:30:05,540
Et encore moins de lui pardonner.
393
00:30:07,220 --> 00:30:09,920
Vous vous êtes revue après cette visite
? Non.
394
00:30:11,520 --> 00:30:14,860
Est -ce que vous connaissez son petit
ami, Louis Riva ?
395
00:30:18,120 --> 00:30:19,120
De loin.
396
00:30:19,500 --> 00:30:20,880
Anaïs était super jalouse.
397
00:30:22,160 --> 00:30:25,720
Elle aurait été capable d 'arracher les
yeux à n 'importe quelle fille qui se
398
00:30:25,720 --> 00:30:26,720
serait approchée trop près.
399
00:30:26,940 --> 00:30:30,520
Lui, il vivait ça comment ? Il a
commencé à en avoir marre.
400
00:30:32,980 --> 00:30:35,720
Les exams approchaient, elle le laissait
pas réviser, il avait même plus le
401
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
droit de voir ses copains.
402
00:30:36,900 --> 00:30:38,980
C 'est pour ça qu 'il est parti sur le
chemin de Compostelle.
403
00:30:40,700 --> 00:30:42,040
Il avait besoin de faire un break.
404
00:30:42,680 --> 00:30:43,920
Il avait besoin de respirer.
405
00:30:44,360 --> 00:30:45,360
À ce point -là ?
406
00:30:48,720 --> 00:30:49,760
Anaïs était folle en fait.
407
00:30:50,800 --> 00:30:53,100
Quand j 'ai appris que Louis avait
disparu, j 'ai même pensé qu 'il l
408
00:30:53,100 --> 00:30:54,100
fait exprès.
409
00:30:54,560 --> 00:30:58,000
Comment ça ? Qu 'il avait disparu
volontairement pour échapper à Anaïs.
410
00:31:11,860 --> 00:31:12,619
Malek !
411
00:31:12,620 --> 00:31:16,200
Je veux tous les PV d 'enquête sur la
disparition de Louis Riva. Tout ce que
412
00:31:16,200 --> 00:31:17,200
vous pourrez trouver.
413
00:31:17,240 --> 00:31:22,800
Témoignages, presse, réseau. Tout. OK ?
Le portable de Sophia, ça donne quoi ?
414
00:31:22,800 --> 00:31:25,980
Anaïs l 'a harcelée de SMS et d 'appels
jusqu 'à ce que Sophia la bloque.
415
00:31:26,280 --> 00:31:27,920
Ce qui expliquerait sa visite au musée.
416
00:31:28,740 --> 00:31:32,160
Sinon, c 'est une fille plutôt
solitaire, passionnée par ses études.
417
00:31:32,840 --> 00:31:35,860
Presque tous ses liens sont en rapport
avec l 'histoire, les volcans, la
418
00:31:36,120 --> 00:31:38,380
Il n 'y a pratiquement pas de selfie,
pas de mec, pas de fiesta non plus.
419
00:31:38,620 --> 00:31:41,300
En même temps, ça ne m 'étonne pas. Tout
le monde est piotté à 21h30 dans le
420
00:31:41,300 --> 00:31:43,320
coin. Ça, c 'est parce que vous ne
connaissez pas les bons endroits.
421
00:31:45,440 --> 00:31:48,320
Moi, du coup, je veux bien les
connaître, les bons endroits. Non, vous
422
00:31:48,320 --> 00:31:49,320
boulot.
423
00:31:49,460 --> 00:31:51,620
En tout cas, il n 'y a aucun élément qui
permet de passer sauf chez un garde à
424
00:31:51,620 --> 00:31:52,620
vue.
425
00:32:11,370 --> 00:32:15,470
Vous êtes atteinte d 'une rétinopathie
diabétique particulièrement grave et
426
00:32:15,470 --> 00:32:16,470
évoluée.
427
00:32:18,830 --> 00:32:23,810
Comment ça se soigne ? D 'après l
'ensemble de votre bilan, on arrive trop
428
00:32:23,810 --> 00:32:24,629
pour une intervention.
429
00:32:24,630 --> 00:32:26,610
D 'autant que le nerf optique a
également souffert.
430
00:32:28,790 --> 00:32:33,050
Mais... Le traitement du décollement de
la rétine ne pourra rien apporter, étant
431
00:32:33,050 --> 00:32:34,170
donné qu 'il y a d 'autres lésions.
432
00:32:37,210 --> 00:32:38,770
Qu 'est -ce que ça veut dire ?
433
00:32:40,790 --> 00:32:44,150
Votre vue va continuer à se détériorer
jusqu 'à la vérité totale.
434
00:32:47,850 --> 00:32:54,050
Mais... Il n 'y a pas un traitement ? Un
laser ? Une greffe ? Je ne sais pas,
435
00:32:54,070 --> 00:32:55,069
moi.
436
00:32:55,070 --> 00:32:57,250
J 'ai rarement vu une telle fulgurance
de la maladie.
437
00:32:58,370 --> 00:33:01,010
Même si on recollait la rétine, cela ne
fonctionnerait pas.
438
00:33:02,470 --> 00:33:06,610
Mais attendez, c 'est... Mais ce n 'est
pas possible qu 'il n 'y ait rien à
439
00:33:06,610 --> 00:33:07,610
faire ?
440
00:33:08,040 --> 00:33:10,100
Je ne peux pas devenir aveugle là comme
ça.
441
00:33:10,320 --> 00:33:12,280
Comment je vais travailler ? Je suis
désolé.
442
00:33:12,760 --> 00:33:14,100
Peut -être qu 'ils se sont trompés.
443
00:33:14,820 --> 00:33:16,120
Je suis désolé.
444
00:33:16,760 --> 00:33:18,000
Il n 'y a aucun doute possible.
445
00:33:26,460 --> 00:33:32,540
Et dans un autre pays, dans un autre
pays, il y a peut -être un traitement.
446
00:33:34,360 --> 00:33:36,400
Comment vous pouvez être aussi sûr de
vous ?
447
00:33:36,860 --> 00:33:43,700
Écoutez, je vous comprends, je... Votre
cécité va
448
00:33:43,700 --> 00:33:48,220
entraîner une perte importante d
'autonomie et avoir des répercussions
449
00:33:48,220 --> 00:33:49,480
vie sociale et professionnelle.
450
00:33:49,940 --> 00:33:54,720
Est -ce que vous vivez en couple ?
Madame Gazal ? Vous m 'entendez ?
451
00:34:39,080 --> 00:34:41,739
On est trop hors cadre, là, non ? Ouais,
un peu, ouais.
452
00:34:55,480 --> 00:34:55,719
C
453
00:34:55,719 --> 00:35:07,140
'est
454
00:35:07,140 --> 00:35:08,160
bon, c 'est OK, Gaëlle, comme ça ?
455
00:35:10,299 --> 00:35:11,299
Oui, c 'est parfait.
456
00:35:11,640 --> 00:35:12,640
Merci.
457
00:35:57,700 --> 00:35:59,940
Pardon, je voulais pas vous faire peur.
Non, non, c 'est rien, c 'est rien.
458
00:36:06,800 --> 00:36:10,680
J 'ai vu sur les PV de la brigade de
Rhodes que le portable de Louis avait
459
00:36:10,680 --> 00:36:14,160
d 'émettre à hauteur de Montbrac, trois
jours après son départ du puits.
460
00:36:15,000 --> 00:36:16,080
Ah oui, je me souviens.
461
00:36:16,640 --> 00:36:18,000
Les recherches ont duré des semaines.
462
00:36:18,300 --> 00:36:21,540
Les hélicos ont pas arrêté de tourner,
il y a eu des battues. Tout le monde s
463
00:36:21,540 --> 00:36:22,259
est mis.
464
00:36:22,260 --> 00:36:24,140
Sa mère voulait pas lâcher l 'affaire.
Ouais.
465
00:36:24,560 --> 00:36:26,840
Mais les gendarmes ont privilégié un
départ volontaire.
466
00:36:28,620 --> 00:36:30,020
Ça recoupe l 'intuition de Sophia.
467
00:36:33,320 --> 00:36:35,800
Et au niveau des témoignages de l
'époque, il y a des choses
468
00:36:36,240 --> 00:36:39,280
Elle était où, Anaïs ? Elle faisait quoi
? Elle était à Saint -Etienne chez des
469
00:36:39,280 --> 00:36:41,220
parents. Elle a pété un câble. Ils l
'ont fait hospitaliser.
470
00:36:51,280 --> 00:36:57,360
Et s 'il y avait un lien entre la mort d
'Anaïs et la disparition de Louis ? D
471
00:36:57,360 --> 00:37:00,500
'accord, je veux bien, mais je serais
curieux de savoir lequel.
472
00:37:01,520 --> 00:37:02,520
N 'allez pas aimer.
473
00:37:02,580 --> 00:37:03,900
Allez -y, bon, j 'en suis.
474
00:37:05,080 --> 00:37:09,840
Et si Anaïs avait vu Louis qu 'elle
croyait mort ? Ça génère chez elle un
475
00:37:09,840 --> 00:37:10,840
émotionnel.
476
00:37:12,420 --> 00:37:16,200
Alors que Louis soit encore vivant, j
'ai pas de problème avec ça. On n 'a
477
00:37:16,200 --> 00:37:17,200
jamais retrouvé son corps.
478
00:37:17,740 --> 00:37:20,240
Il serait revenu pour quoi ? Pour
renouer ?
479
00:37:20,970 --> 00:37:23,350
Non, parce que si c 'est pour la tuer,
il aurait fallu qu 'il sache qu 'elle
480
00:37:23,350 --> 00:37:24,350
avait une fragilité cardiaque.
481
00:37:25,370 --> 00:37:31,190
C 'est bien ça, votre théorie, non ?
Non, mais c 'est pas sérieux, tout ça.
482
00:37:33,710 --> 00:37:34,990
On s 'est mal embarqués depuis le
départ.
483
00:37:54,590 --> 00:37:55,590
Allô Tim, c 'est moi.
484
00:39:48,399 --> 00:39:54,300
Attention ! Sophia ? Vous me faites
peur, là, Sophia.
485
00:39:55,960 --> 00:39:58,060
Mais c 'est vrai que c 'est pas facile à
photographier.
486
00:40:01,900 --> 00:40:04,900
Vous ne trouvez pas ça incroyable que
cette trace de basalte date d 'il y a 2
487
00:40:04,900 --> 00:40:08,120
millions d 'années ? En fait, j 'ai
envie de faire un film d 'animation pour
488
00:40:08,120 --> 00:40:09,680
raconter aux enfants la formation du
rocher.
489
00:40:10,200 --> 00:40:12,760
À l 'époque où toute la ville était un
immense lac.
490
00:40:13,780 --> 00:40:16,500
Dans un autre registre, vous avez la
légende de l 'archange Saint -Michel.
491
00:40:16,900 --> 00:40:17,900
Je ne connais pas.
492
00:40:17,940 --> 00:40:21,640
On raconte que Saint -Michel a sauvé une
jeune femme calomniée qui a sauté du
493
00:40:21,640 --> 00:40:26,180
haut du rocher en ralentissant sa chute
pour qu 'elle se pose au sol en douceur.
494
00:40:26,300 --> 00:40:29,740
J 'adore ! Oui, mais la jeune fille
était arrogante.
495
00:40:30,370 --> 00:40:32,230
Et par défi, elle a renouvelé l
'expérience.
496
00:40:33,450 --> 00:40:37,530
Elle est morte ? Alors faites attention,
s 'il vous plaît.
497
00:40:38,790 --> 00:40:39,790
Crony.
498
00:40:53,330 --> 00:40:55,830
J 'aime beaucoup votre légende, mon
père. Je vais l 'intégrer dans mon
499
00:40:55,830 --> 00:40:56,830
storyboard.
500
00:42:34,740 --> 00:42:41,480
Bonjour. Je... J 'avais pourtant dit de
ne pas se pencher, mais... Et vous
501
00:42:41,480 --> 00:42:45,920
l 'avez vu glisser ? Non, on a parlé et
je l 'ai laissé travailler.
502
00:42:46,680 --> 00:42:49,000
Mais il n 'y avait personne d 'autre que
Sophia et moi sur le rocher.
503
00:42:49,680 --> 00:42:53,120
Comment vous pouvez en être sûr ?
Aujourd 'hui, le site est fermé au
504
00:42:53,860 --> 00:42:56,700
Je lui avais accordé une autorisation
spéciale pensant qu 'elle serait plus
505
00:42:56,700 --> 00:42:57,700
tranquille.
506
00:42:57,920 --> 00:42:59,740
Mais il y a bien quelqu 'un d 'autre qui
a la clé de la grille.
507
00:43:00,060 --> 00:43:02,320
Oui, sûrement. Il faudrait demander à la
direction.
508
00:43:07,340 --> 00:43:14,240
Vous la connaissiez bien ? Sophia se
posait beaucoup de
509
00:43:14,240 --> 00:43:15,240
questions sur sa foi.
510
00:43:16,340 --> 00:43:17,580
Elle est en quête de repères.
511
00:43:19,020 --> 00:43:23,020
Vous pensez qu 'elle aurait pu se
suicider ? Elle était passionnée par ses
512
00:43:23,020 --> 00:43:24,260
études, elle avait plein de projets.
513
00:43:26,420 --> 00:43:28,420
Je crois que c 'est le mauvais sort qui
s 'acharne, capitaine.
514
00:43:29,160 --> 00:43:30,160
Non.
515
00:44:13,550 --> 00:44:17,850
Est -ce que j 'arrive à en voir ? Il s
'est passé quelque chose là -haut. Elle
516
00:44:17,850 --> 00:44:18,850
l 'air terrifiée.
517
00:44:18,950 --> 00:44:22,110
Ça ne vous rappelle rien ? C 'est bien
sûr, Anaïs.
518
00:44:23,270 --> 00:44:26,210
Je ne vous ai pas dit, mais le capitaine
Jiménez a demandé une contre -autopsie.
519
00:44:27,290 --> 00:44:28,590
C 'est son problème, je suis sûr de moi.
520
00:44:29,510 --> 00:44:34,190
Comment ça ? D 'abord, Anaïs, qui
succombe suite à un violent fait
521
00:44:34,950 --> 00:44:37,390
Et là, visiblement, c 'est une grosse
rayure qui a entraîné sa chute.
522
00:44:37,910 --> 00:44:41,770
On aurait pu la pousser ? D 'une manière
ou d 'une autre, les deux morts sont
523
00:44:41,770 --> 00:44:42,770
liés, il n 'y a pas de hasard.
524
00:44:43,880 --> 00:44:45,320
Ça veut dire qu 'il avait pris une
méditation.
525
00:44:45,920 --> 00:44:46,920
Peut -être.
526
00:44:55,780 --> 00:44:57,700
Quand on a interrogé Sophia, on a merdé.
527
00:44:58,260 --> 00:44:59,560
On aurait pu éviter sa mort.
528
00:44:59,940 --> 00:45:01,320
C 'est toujours facile à dire après
coup.
529
00:45:01,680 --> 00:45:02,860
La mort, c 'est comme la vie.
530
00:45:12,200 --> 00:45:13,940
Laisse -moi, laisse -moi, ça va, ça
doit.
531
00:45:14,480 --> 00:45:16,600
Ok, restez bien appuyés, vous n 'êtes
pas loupés.
532
00:45:17,400 --> 00:45:18,580
Il va falloir subturer.
533
00:45:19,660 --> 00:45:22,200
Et voilà, j 'ai été couturier dans une
autre vie.
534
00:45:23,560 --> 00:45:24,560
Parfait.
535
00:45:27,260 --> 00:45:28,260
C 'est bientôt fini.
536
00:45:34,980 --> 00:45:36,680
Et voilà, c 'est tout bon.
537
00:45:37,560 --> 00:45:39,820
Bon, dans deux semaines, la cicatrice
devrait avoir disparu.
538
00:45:42,600 --> 00:45:44,480
Ça va ? Oui, oui.
539
00:45:45,780 --> 00:45:49,160
Et je vais vous raccompagner chez vous ?
Non, non, ça va, je vais très bien.
540
00:45:54,640 --> 00:45:56,360
Et puis le capitaine Jiménez m 'attend.
541
00:45:59,980 --> 00:46:04,640
Vous avez des problèmes de vue ? Votre
démarche est hasardeuse, votre regard
542
00:46:04,640 --> 00:46:05,640
manque de fixité.
543
00:46:10,560 --> 00:46:11,720
Je me trompe pas ?
544
00:46:14,030 --> 00:46:15,690
Je suis atteinte de rétinopathie
diabétique.
545
00:46:16,450 --> 00:46:17,450
C 'est inopérable.
546
00:46:20,270 --> 00:46:23,810
Vous êtes sûre du diagnostic ? Oui, j
'ai une forme très évoluée.
547
00:46:24,730 --> 00:46:25,730
J 'ai été négligente.
548
00:46:27,770 --> 00:46:30,550
Vous en avez parlé à quelqu 'un ? Non.
549
00:46:31,030 --> 00:46:32,870
Dans tous les cas, vous ne pouvez pas
continuer comme ça.
550
00:46:33,830 --> 00:46:35,970
Vous imaginez les risques que vous
prenez, c 'est énorme.
551
00:46:38,470 --> 00:46:39,510
Je m 'en fous, je vais tout perdre.
552
00:46:48,140 --> 00:46:49,140
Je vais perdre mon boulot.
553
00:46:50,520 --> 00:46:51,520
Mon mec va se tirer.
554
00:46:53,160 --> 00:46:54,640
Qu 'il voudrait être avec une femme
aveugle.
555
00:46:58,500 --> 00:46:59,259
De rien.
556
00:46:59,260 --> 00:47:00,620
Bon après -midi. Au revoir.
557
00:47:17,770 --> 00:47:19,090
Je crois qu 'il vaut mieux qu 'on en
reste là.
558
00:47:20,330 --> 00:47:26,570
Quoi ? Qu 'est -ce que t 'as ? Marion,
qu 'est -ce qui se passe ?
559
00:47:26,570 --> 00:47:28,450
C 'est fini.
560
00:47:28,930 --> 00:47:34,230
Hein ? De quoi tu parles, là ? T 'en t
'es où, là ? Dis -moi où t 'es.
561
00:47:34,810 --> 00:47:35,970
J 'ai pas le choix, je suis désolée.
562
00:47:36,610 --> 00:47:39,650
Désolée de quoi ? Mais Marion ? Faut qu
'on se voit, là.
563
00:47:40,410 --> 00:47:41,910
Dis -moi où t 'es, je veux te voir.
564
00:47:45,690 --> 00:47:46,690
Marion ?
565
00:47:57,580 --> 00:48:00,640
Je viens de recevoir le résultat de la
contre -autopsie d 'analyste qui
566
00:48:00,640 --> 00:48:01,700
le syndrome de Takotsubo.
567
00:48:02,580 --> 00:48:05,760
Qu 'est -ce que c 'est que ces conneries
? On peut toujours demander une contre
568
00:48:05,760 --> 00:48:06,760
-contre -autopsie.
569
00:48:09,500 --> 00:48:10,500
Excuse -moi.
570
00:48:11,360 --> 00:48:14,660
Marion ? Ça va ? Ouais.
571
00:48:15,340 --> 00:48:18,180
Qu 'est -ce qui t 'est arrivé ? Je suis
tombée.
572
00:48:27,529 --> 00:48:28,870
Vu le temps, venez avec moi.
573
00:48:59,230 --> 00:49:00,710
Je suis tombée parce que je vois mal.
574
00:49:01,930 --> 00:49:03,490
Et bientôt, je ne vais plus rien voir du
tout.
575
00:49:08,550 --> 00:49:15,550
Comment ça ? C 'est... C 'est à cause de
mon diabète. Je vais
576
00:49:15,550 --> 00:49:16,550
devenir aveugle.
577
00:49:19,990 --> 00:49:21,330
Ce n 'est pas possible.
578
00:49:23,090 --> 00:49:24,170
On ne perd pas la vue comme ça.
579
00:49:25,910 --> 00:49:27,430
Vous avez consulté un spécialiste ?
580
00:49:28,870 --> 00:49:29,870
Oui, oui.
581
00:49:30,350 --> 00:49:32,650
Et ? Et il n 'y a plus rien à faire, c
'est trop tard.
582
00:49:37,890 --> 00:49:40,090
Tout ce que je veux, c 'est boucler
cette dernière enquête.
583
00:49:40,370 --> 00:49:41,370
Oui.
584
00:49:42,390 --> 00:49:44,830
On a deux victimes à quelques jours d
'intervalle.
585
00:49:45,190 --> 00:49:46,470
Toutes les deux terrassées par la peur.
586
00:49:46,890 --> 00:49:48,390
Non, je n 'ai pas fini.
587
00:49:48,650 --> 00:49:49,448
Très bien.
588
00:49:49,450 --> 00:49:52,150
Le seul point commun entre les deux
filles, c 'est Louis Riva.
589
00:49:52,670 --> 00:49:53,930
Ils étaient tous les trois à la fac.
590
00:49:54,529 --> 00:49:58,130
On est forcément passé à côté de quelque
chose qui a cristallisé de la haine ou
591
00:49:58,130 --> 00:49:59,130
de la rancœur entre eux.
592
00:50:00,170 --> 00:50:01,550
Louis est vivant, c 'est sûr.
593
00:50:03,550 --> 00:50:06,110
Ah oui, du coup, vous avez des dons de
clairvoyance.
594
00:50:06,850 --> 00:50:07,850
C 'est bien.
595
00:50:08,990 --> 00:50:11,630
C 'est bien connu. Quand on perd l 'un
de nos sens, les autres se développent.
596
00:51:14,580 --> 00:51:20,920
Le temps ? On est arrivé ? Oui, pour me
dire.
597
00:51:21,480 --> 00:51:22,480
Je ne sais pas où vous habitez.
598
00:51:34,260 --> 00:51:36,560
C 'est par là ? Oui, c 'est juste là.
599
00:51:37,080 --> 00:51:38,720
Ah ben finalement, vous voyez pas si mal
que ça.
600
00:52:00,779 --> 00:52:03,920
Je voulais vous dire... Je ne vous ai
pas menti.
601
00:52:04,960 --> 00:52:05,980
J 'adore les lentilles.
602
00:52:07,200 --> 00:52:08,520
Je mangeais sur la tête d 'un pouilleux.
603
00:52:09,820 --> 00:52:11,460
Ce n 'est pas pour ça que j 'ai été muté
au puits.
604
00:52:12,920 --> 00:52:18,060
J 'avais enchaîné les gardes. Les nuits
blanches étaient complètement crevées.
605
00:52:20,000 --> 00:52:21,160
Je ne me rendais pas compte.
606
00:52:22,500 --> 00:52:26,280
À une heure du mat', on est intervenu
sur une rixe.
607
00:52:28,180 --> 00:52:29,400
J 'ai mal jugé la situation.
608
00:52:30,520 --> 00:52:31,520
Ça a dégénéré.
609
00:52:35,240 --> 00:52:37,700
Et une gamine de 14 ans s 'est prise une
balle perdue et elle est morte sur le
610
00:52:37,700 --> 00:52:38,700
coup.
611
00:52:42,740 --> 00:52:43,760
Toutes les nuits, elle vient me parler.
612
00:52:45,820 --> 00:52:51,640
Elle me dit au creux de l 'oreille
que... que sa mère est morte de chagrin,
613
00:52:51,640 --> 00:52:57,660
'elle ne fêtera jamais ses 20 ans, qu
'elle ne connaîtra pas l 'amour.
614
00:53:07,310 --> 00:53:09,290
Vous avez raison, je crois que j 'ai
besoin de repos.
615
00:53:14,430 --> 00:53:14,710
Bon
616
00:53:14,710 --> 00:53:25,670
appétit
617
00:53:25,670 --> 00:53:26,710
d 'un jeu de main, à tout à l 'heure.
618
00:55:07,530 --> 00:55:14,490
C 'est déjà là, Lucas ? Qu 'est -ce qu
'on mange ?
619
00:55:14,490 --> 00:55:16,510
J 'ai acheté deux quiches.
620
00:55:17,110 --> 00:55:19,410
C 'est génial, ça. Je suis mort de faim.
621
00:55:25,810 --> 00:55:27,650
Tu sais, on allait au cinéma ce soir.
622
00:55:37,980 --> 00:55:39,120
Bonjour. Bonjour.
623
00:55:39,420 --> 00:55:41,700
Capitaine Jiménez, j 'ai quelques
questions à vous poser.
624
00:55:42,040 --> 00:55:45,020
Je peux entrer ? Oui, bien sûr. Merci,
ce ne sera pas long.
625
00:55:52,980 --> 00:55:59,560
Vous la connaissez ? C 'est Sophia ? C
'est elle qui est tombée du rejet ?
626
00:55:59,560 --> 00:56:00,560
Oui.
627
00:56:02,000 --> 00:56:04,640
Mais c 'est un accident ? D 'après vous.
628
00:56:08,000 --> 00:56:13,320
Et maintenant, Sophia, ça veut dire quoi
? On pense qu 'il s 'est passé quelque
629
00:56:13,320 --> 00:56:15,080
chose entre Louis et les filles.
630
00:56:16,440 --> 00:56:21,460
Ils étaient à la fac ensemble, mais quel
rapport ? On cherche à en savoir plus
631
00:56:21,460 --> 00:56:22,480
sur leur relation.
632
00:56:23,220 --> 00:56:24,960
Peut -être une vieille histoire quand
même mal tournée.
633
00:56:26,980 --> 00:56:30,960
À cette époque -là, Louis habitait sur
le campus à Saint -Etienne et ne me
634
00:56:30,960 --> 00:56:31,819
racontait pas tout.
635
00:56:31,820 --> 00:56:34,200
Je sais qu 'Anaïs était jalouse.
636
00:56:34,440 --> 00:56:35,720
Elle avait peut -être des raisons.
637
00:56:37,890 --> 00:56:39,130
Il avait une relation avec Sofia.
638
00:56:41,170 --> 00:56:43,890
Vous voulez en venir ? J 'ai du mal à
comprendre, là.
639
00:56:45,870 --> 00:56:49,830
Est -ce que je peux voir la chouine de
votre lit ? Je
640
00:56:49,830 --> 00:57:03,130
viens
641
00:57:03,130 --> 00:57:04,410
ici tous les jours pour parler à Louis.
642
00:57:05,870 --> 00:57:06,870
C 'est idiot, mais...
643
00:57:07,080 --> 00:57:08,080
J 'ai l 'impression qu 'il m 'entend.
644
00:57:10,420 --> 00:57:11,420
Non, c 'est pas idiot.
645
00:57:11,520 --> 00:57:12,520
C 'est humain.
646
00:57:12,860 --> 00:57:14,060
Je dirais plutôt inhumain.
647
00:57:15,960 --> 00:57:18,880
Je suppose que si Louis était vivant,
vous seriez la première à être pour
648
00:57:20,680 --> 00:57:23,340
Qu 'est -ce que vous êtes venu faire
ici, à part me torturer avec vos
649
00:57:23,340 --> 00:57:27,680
? C 'était pas le but, croyez -moi.
650
00:57:32,520 --> 00:57:34,580
Je n 'ai eu aucune nouvelle de Louis, si
c 'est ce que vous vouliez savoir.
651
00:57:36,910 --> 00:57:37,450
s 'il vous plaît
652
00:57:37,450 --> 00:57:46,710
1
653
00:57:46,710 --> 00:57:52,910
2 3 4 5 6
654
00:57:52,910 --> 00:57:58,150
7 8 9 10
655
00:58:42,480 --> 00:58:43,480
Je veux pas qu 'on se sépare.
656
00:58:50,720 --> 00:58:52,200
Tu te rends pas con ?
657
00:58:52,200 --> 00:58:59,200
Pourquoi tu m 'as rien
658
00:58:59,200 --> 00:59:04,400
dit ? Parce que j 'ai peur.
659
00:59:09,560 --> 00:59:10,740
Tu peux pas me mettre à ta place.
660
00:59:12,190 --> 00:59:13,190
Mais je veux être là.
661
00:59:16,730 --> 00:59:17,730
Je serai toujours là.
662
00:59:23,030 --> 00:59:24,410
Je veux pas être un poids pour toi.
663
00:59:25,650 --> 00:59:29,670
T 'as des rêves, t 'as des envies. Je
veux pas te retenir. On a des rêves.
664
00:59:30,270 --> 00:59:31,270
On a des envies.
665
00:59:35,970 --> 00:59:37,130
T 'es en train de perdre la vue.
666
00:59:39,330 --> 00:59:41,050
Mais tu restes dans celle que t 'aimes.
667
00:59:44,319 --> 00:59:45,319
Quelques -uns.
668
01:00:13,200 --> 01:00:17,460
Oh, merde ! Qu 'est -ce qui te passe ? J
'en ai marre, je fais que des
669
01:00:17,460 --> 01:00:20,680
conneries. Arrête, Marion, tout va bien,
c 'était des séries. Mais non, ça va
670
01:00:20,680 --> 01:00:23,300
pas, non, ça va pas, j 'y arriverai
jamais. Mais si, ça va, calme -toi.
671
01:00:23,840 --> 01:00:24,980
S 'il te plaît, rentre chez toi.
672
01:00:25,240 --> 01:00:28,360
Calme -toi. Je ne veux pas donner un
boulet. Mais tu seras pas un boulet, c
673
01:00:28,360 --> 01:00:29,360
le début, c 'est normal.
674
01:00:30,000 --> 01:00:31,820
On va le faire ensemble, OK ? On va le
vivre ensemble.
675
01:00:32,280 --> 01:00:33,279
Calme -toi.
676
01:00:33,280 --> 01:00:37,600
Regarde, tu voulais quoi ? Te faire un
café, c 'est ça ? Attends.
677
01:00:40,320 --> 01:00:42,300
Eh ben, on va le faire, ce café, là.
678
01:00:42,640 --> 01:00:43,640
On est à égalité.
679
01:00:44,680 --> 01:00:45,680
Attention à mes sens.
680
01:00:47,020 --> 01:00:49,740
Ah, merde ! Aïe ! Je me suis fait super
mal.
681
01:00:50,340 --> 01:00:51,820
En plus, je marche dans des céréales.
682
01:00:53,540 --> 01:00:57,280
Marion, n 'en fais plus ma gueule. Mais
oui ! Le malheur des jeunes, tu fais
683
01:00:57,280 --> 01:00:59,320
marier, c 'est ça ? Tu vas voir ce que
tu vas voir.
684
01:00:59,860 --> 01:01:01,080
Ah, j 'ai trop mal.
685
01:01:01,380 --> 01:01:02,380
Ah non, j 'ai trop mal, en fait.
686
01:01:03,000 --> 01:01:04,900
Ah, j 'ai trop mal. C 'est le sein d
'une infirmière.
687
01:01:05,620 --> 01:01:06,620
C 'est horrible.
688
01:01:18,700 --> 01:01:21,300
L 'ADN de Louis n 'a pas matché avec
celui du colocataire d 'Anaï.
689
01:01:21,640 --> 01:01:23,060
D 'ailleurs, c 'est une colocataire.
690
01:01:24,120 --> 01:01:25,120
Retour à laquelle t 'es pas.
691
01:01:25,400 --> 01:01:26,399
Je vois pas pourquoi.
692
01:01:26,400 --> 01:01:27,400
Moi non plus.
693
01:01:27,540 --> 01:01:31,120
Parce que si on n 'a pas la preuve que
Louis est vivant, comment il peut être
694
01:01:31,120 --> 01:01:34,680
coupable ? Et puis il aurait
certainement repris contact avec sa
695
01:01:35,140 --> 01:01:36,220
Peut -être qu 'elle cache son jeu.
696
01:01:36,440 --> 01:01:37,720
Non, non, non, elle fait pas semblant.
697
01:01:38,000 --> 01:01:42,400
Ou elle ment pour protéger son fils. Et
le protéger de quoi ? Pour une raison qu
698
01:01:42,400 --> 01:01:44,900
'on ignore, Louis serait revenu pour
tuer Anaïs et Sophia.
699
01:01:47,340 --> 01:01:50,140
Et vous proposez quoi, alors ? Parfois,
il ne faut pas aller chercher midi à
700
01:01:50,140 --> 01:01:55,560
14h. C 'est bon ? Vous la comprenez,
cette expression ? Pourquoi elle fait
701
01:01:55,560 --> 01:02:01,280
la coloc d 'Anaïs ? Malek, vous en
pensez quoi, vous ?
702
01:02:01,280 --> 01:02:05,800
Peut -être parce qu 'elle est impliquée
dans la mort d 'Anaïs ? Voilà. Et
703
01:02:05,800 --> 01:02:07,580
potentiellement dans celle de Sophia,
trois jours plus tard.
704
01:02:10,580 --> 01:02:11,580
Bien.
705
01:02:14,540 --> 01:02:15,740
Vous avez de la merde.
706
01:02:16,240 --> 01:02:17,860
On se foutra un bon coup de bitume là
-dessus, moi.
707
01:02:18,140 --> 01:02:19,460
C 'est ce qui fait le charme de la
ville.
708
01:02:20,160 --> 01:02:22,040
La plupart des palais sont des roches
magmatiques.
709
01:02:22,280 --> 01:02:23,580
Enfin, volcaniques, si vous préférez.
710
01:02:23,800 --> 01:02:25,300
Merci pour la précision, lieutenant.
711
01:02:25,560 --> 01:02:26,900
C 'est vrai que je manque de
vocabulaire.
712
01:02:27,760 --> 01:02:29,180
En attendant, c 'est super casse
-gueule.
713
01:02:29,400 --> 01:02:30,400
Moi, je dis ça pour vous.
714
01:02:33,920 --> 01:02:38,840
Vous avez une nouvelle petite amie,
capitaine ? Non, pourquoi ? Votre veste,
715
01:02:38,900 --> 01:02:39,980
elle sent le parfum de femme.
716
01:02:41,000 --> 01:02:44,400
Oui, j 'ai le droit de porter un parfum
de femme, non ? Il y a une loi qui l
717
01:02:44,400 --> 01:02:49,610
'interdit. Le même que Martin ? Je sais
pas. J 'ai pas remarqué.
718
01:02:57,470 --> 01:02:58,470
Attends, attends.
719
01:03:00,750 --> 01:03:01,150
Pourquoi
720
01:03:01,150 --> 01:03:10,770
le
721
01:03:10,770 --> 01:03:14,290
légit n 'a rien voulu nous dire ? Parce
que le diagnostic est complexe.
722
01:03:15,080 --> 01:03:19,920
On sait que votre fille a succombé à une
fragilité cardiaque, mais on ignore
723
01:03:19,920 --> 01:03:21,140
encore dans quelles circonstances.
724
01:03:21,900 --> 01:03:25,560
On l 'a pas tuée alors ? C 'est un peu
plus compliqué que ça.
725
01:03:26,800 --> 01:03:30,220
Sophia, qu 'est -ce qui lui est arrivé ?
Qu 'est -ce qu 'ils ont fait pour qu
726
01:03:30,220 --> 01:03:33,040
'on s 'en prenne à elle ? C 'est
également la question qu 'on se pose.
727
01:03:33,920 --> 01:03:37,400
On a découvert que votre fille
partageait sa location et cette personne
728
01:03:37,400 --> 01:03:38,400
disparu.
729
01:03:38,580 --> 01:03:40,200
On pense que vous pouvez nous aider à la
retrouver.
730
01:03:41,560 --> 01:03:44,700
J 'étais un peu confus, mais il va
falloir faire appel à votre mémoire.
731
01:03:45,340 --> 01:03:47,240
Ça peut être une amie d 'Anaïs et
Sophia.
732
01:03:48,260 --> 01:03:50,380
Ou peut -être liée à un événement
particulier.
733
01:03:52,940 --> 01:03:55,620
Tu sais, il y avait cette fille de la
fac qui venait souvent à la maison avec
734
01:03:55,620 --> 01:03:57,840
Sophia. À une époque, elles étaient
inséparables, toutes les trois.
735
01:03:58,820 --> 01:04:05,540
Vous vous souvenez de son nom ? Mais
si... Elle voulait s 'engager dans l
736
01:04:05,540 --> 01:04:06,720
'humanitaire après ses études.
737
01:04:07,840 --> 01:04:08,840
Anaïs l 'appelait Nono.
738
01:04:09,740 --> 01:04:10,740
Il est au Nord.
739
01:04:11,620 --> 01:04:16,560
Et Léonore Comte ? Elles se sont
fâchées, je sais pas pourquoi.
740
01:04:17,700 --> 01:04:21,060
C 'était quand ? Juste après la
disparition de Louis.
741
01:04:23,140 --> 01:04:24,820
Putain, tout converge en direction de
Louis.
742
01:04:25,680 --> 01:04:27,960
Alors, ça va, hein ? Pas la peine de
pavoiser, je vous vois, là.
743
01:04:28,200 --> 01:04:29,480
Mais j 'ai rien dit ! Ouais.
744
01:04:32,140 --> 01:04:35,960
Bon, si Louis est vivant et qu 'il est
revenu pour se venger, sa mère est
745
01:04:35,960 --> 01:04:37,180
forcément au courant, elle le court.
746
01:04:38,660 --> 01:04:40,480
Mais elle est pas idiote, enfin, de
planquer chez elle.
747
01:04:41,770 --> 01:04:43,310
Même en fumée comme un bleu, je n 'y
crois pas.
748
01:04:49,090 --> 01:04:53,090
Léonore Ponty, 25 ans. J 'ai retrouvé
son 06 dans le portable de Sophia, mais
749
01:04:53,090 --> 01:04:56,270
elles n 'ont pas communiqué ensemble
depuis deux ans. Ça confirme leur
750
01:04:56,270 --> 01:04:57,270
différence.
751
01:04:57,710 --> 01:04:59,390
Même après la mort d 'Anaï ? Rien.
752
01:04:59,910 --> 01:05:02,970
Son portable est étanche et j 'ai lancé
une procédure de localisation.
753
01:05:04,970 --> 01:05:07,130
Léonore a effectivement fait ses études
à Saint -Etienne.
754
01:05:07,530 --> 01:05:10,470
En biotechnologie avec Anaïs, Sophia et
Louis. Après, elle a pris une année
755
01:05:10,470 --> 01:05:13,370
sabbatique et s 'est engagée dans une
ONG humanitaire au Bénin.
756
01:05:13,770 --> 01:05:17,810
On est sûr qu 'elle est rentrée ? D
'après son père, elle est revenue en
757
01:05:17,810 --> 01:05:20,630
depuis deux mois et elle vit chez des
copains, donc il a été incapable de me
758
01:05:20,630 --> 01:05:21,630
donner le nom.
759
01:05:21,950 --> 01:05:24,030
Apparemment, cette affaire n 'a pas l
'air de le préoccuper plus que ça.
760
01:05:24,330 --> 01:05:25,430
Ah bon, pourtant, il y a de quoi.
761
01:05:25,730 --> 01:05:28,070
Trois ex -amis inséparables, dont deux
sont déjà mortes.
762
01:05:29,310 --> 01:05:32,650
Ouais, mais... Qu 'un indice permet d
'affirmer qu 'il est honneur partagé la
763
01:05:32,650 --> 01:05:33,670
logue d 'Anaïs ? Oui.
764
01:05:34,870 --> 01:05:35,870
Nique, elle est encore vivante.
765
01:05:37,560 --> 01:05:40,600
On a localisé le portable d 'Eléonore
sur le GR65, à hauteur de Sol.
766
01:05:41,540 --> 01:05:42,540
Ok, très bien, je m 'en occupe.
767
01:05:43,820 --> 01:05:45,300
Vous, vous collez aux bases de la mer de
Louis.
768
01:05:46,340 --> 01:05:48,640
Ah, et oui, discrètement.
769
01:07:42,729 --> 01:07:49,710
Oh, barrez -vous, là ! Allez, je
770
01:07:49,710 --> 01:07:50,710
viens de ça.
771
01:07:50,750 --> 01:07:51,910
C 'est par là, on va. Tiens.
772
01:08:00,510 --> 01:08:01,990
Bonjour. Bonjour, capitaine.
773
01:08:02,850 --> 01:08:03,850
Rien de nouveau pour l 'instant.
774
01:08:04,170 --> 01:08:05,230
Vous savez quoi ? J 'ai mon temps.
775
01:08:05,890 --> 01:08:09,010
Enfin, on a localisé son portable.
Après, ça veut pas dire qu 'on va
776
01:08:09,010 --> 01:08:09,488
le corps.
777
01:08:09,490 --> 01:08:11,010
Mais arrêtez, vous allez nous porter la
boîte.
778
01:08:12,529 --> 01:08:16,130
Vous pouvez me dire quel plaisir on peut
avoir à marcher sur un chemin
779
01:08:16,130 --> 01:08:22,370
rocailleux au milieu de nulle part ?
Pour le silence, la nature, la
780
01:08:22,410 --> 01:08:23,529
surtout avec soi -même.
781
01:08:24,590 --> 01:08:25,609
Tout ce que je déteste.
782
01:08:27,210 --> 01:08:33,649
C 'est beau toi ? D 'accord, ça marche.
Allez, on se met en route. Le capitaine
783
01:08:33,649 --> 01:08:34,770
Jiménez est un drôle de type.
784
01:08:39,950 --> 01:08:42,490
Quand tu dictes, ça s 'écrit, c 'est
hyper facile.
785
01:08:42,850 --> 01:08:47,750
Et avertement, quand tu reçois un mail,
ça le décrypte et tu l 'entends
786
01:08:47,750 --> 01:08:49,490
directement dans tes oreillettes. D
'accord.
787
01:08:49,850 --> 01:08:50,890
C 'est super bien conçu.
788
01:08:51,270 --> 01:08:54,170
Il y a aussi une appli que tu veux que
je te l 'installe sur ton portable ? Ah
789
01:08:54,170 --> 01:08:55,170
oui, je veux bien, ouais.
790
01:09:03,490 --> 01:09:08,350
Ça va aller, non ? T 'es une femme
forte.
791
01:09:11,020 --> 01:09:12,620
En même temps, c 'est pas comme si j
'avais le choix.
792
01:09:17,479 --> 01:09:23,200
Qu 'est -ce que tu vas faire après ? Je
vais poser ma candidature chez les
793
01:09:23,200 --> 01:09:24,200
stups.
794
01:09:25,000 --> 01:09:26,200
Dans la brigade scénophile.
795
01:09:28,859 --> 01:09:30,420
C 'est con.
796
01:09:31,080 --> 01:09:33,200
En même temps, j 'ai développé un flair
incroyable.
797
01:09:34,160 --> 01:09:37,240
Tu pourrais te faire engager chez un
parfumeur, comme nez.
798
01:09:40,260 --> 01:09:43,920
D 'ailleurs, j 'ai senti ton parfum sur
la veste de Geménez.
799
01:09:46,060 --> 01:09:48,800
T 'es amoureuse ? Faut pas exagérer.
800
01:09:49,740 --> 01:09:51,040
Il me fait marrer, c 'est déjà ça.
801
01:09:53,479 --> 01:09:55,560
Oui, Malek ? Alors, c 'est peut -être de
ma faute.
802
01:09:55,900 --> 01:09:57,620
J 'ai peut -être pas été assez discret,
je suis désolé.
803
01:09:57,860 --> 01:09:59,920
Mais d 'un côté, je l 'ai toute sentie
très méfiante.
804
01:10:00,360 --> 01:10:02,860
Regardez partout autour d 'elle, un peu
comme si... Oui, à Brèges. En plus, j
805
01:10:02,860 --> 01:10:03,699
'entends très mal.
806
01:10:03,700 --> 01:10:05,880
Gaëlle Riva m 'a semé. Dans les petites
rues de la vieille ville.
807
01:10:06,540 --> 01:10:07,540
Gaëlle Riva l 'a semé.
808
01:10:08,600 --> 01:10:11,700
Là, je suis en planque devant chez... Je
sais pas si elle est là ou pas. Ok, bah
809
01:10:11,700 --> 01:10:12,780
tu peux rentrer.
810
01:10:21,740 --> 01:10:22,740
Tu me manquais.
811
01:10:23,180 --> 01:10:24,180
On ne te changera pas.
812
01:10:24,860 --> 01:10:26,660
Tu te souviens, tu venais pêcher ici
avec ton père.
813
01:10:27,540 --> 01:10:28,540
J 'adorais.
814
01:10:29,060 --> 01:10:30,520
Je pense que je vais me racheter une
canne à pêche.
815
01:10:33,640 --> 01:10:34,640
J 'ai envie de me baigner.
816
01:10:34,920 --> 01:10:36,520
Tu crois qu 'elle est froide ? Arrête.
817
01:10:36,980 --> 01:10:38,100
C 'est complètement faux.
818
01:10:38,720 --> 01:10:40,360
Elle est pas froide maman, elle est
gelée.
819
01:10:56,180 --> 01:11:00,760
On est loin de Mont Braque ? On va le
dire à 65, il y a une cinquantaine de
820
01:11:00,760 --> 01:11:01,760
kilomètres à pied.
821
01:11:01,960 --> 01:11:02,960
Au Braque.
822
01:11:02,980 --> 01:11:05,060
C 'est pas là qu 'a disparu Loué Riva ?
Si.
823
01:11:06,480 --> 01:11:09,270
Vous allez participer aux recherches ?
Oui, j 'ai coordonné les équipes sur le
824
01:11:09,270 --> 01:11:12,030
terrain. Vous pensez qu 'il y a un lien
entre les deux affaires ? Il y a des
825
01:11:12,030 --> 01:11:13,030
chances, ouais.
826
01:11:13,910 --> 01:11:15,290
Sa mère m 'a longtemps appelé tous les
lundis.
827
01:11:16,610 --> 01:11:18,330
Puis un jour, plus rien.
828
01:11:18,970 --> 01:11:20,290
Je me suis même demandé si elle était
pas morte.
829
01:11:22,490 --> 01:11:25,930
Et la dernière fois qu 'elle vous a
appelé, c 'était quand ? Je sais pas, j
830
01:11:25,930 --> 01:11:28,010
'irais peut -être il y a deux, trois
mois, puis une nouvelle.
831
01:11:29,350 --> 01:11:30,910
Adjudant ? Ouais ? Un téléphone.
832
01:11:35,630 --> 01:11:36,710
Vous me permettez ? Oui, bien sûr.
833
01:11:40,000 --> 01:11:41,000
Merde, il est déchargé.
834
01:11:41,500 --> 01:11:43,120
Je vais quand même faire vérifier l
'ADN.
835
01:11:43,420 --> 01:11:47,040
Excusez -moi, capitaine, je ne connais
pas l 'affaire, mais ça ressemble quand
836
01:11:47,040 --> 01:11:48,900
même beaucoup à quelqu 'un qui a voulu
se débarrasser de son portable pour ne
837
01:11:48,900 --> 01:11:50,380
pas qu 'on la trace, non ? Vous avez
raison.
838
01:11:51,220 --> 01:11:52,220
Elle est sûrement en fuite.
839
01:11:53,440 --> 01:11:57,880
C 'était une amie d 'Anaïs et son chien.
C 'était ? Elle est morte ? Elle a
840
01:11:57,880 --> 01:11:58,880
disparu.
841
01:11:59,060 --> 01:12:02,460
Pourquoi ça me concerne ? Elle était
également à la fac avec Louis.
842
01:12:03,020 --> 01:12:04,140
Ça fait beaucoup de coïncidences.
843
01:12:13,230 --> 01:12:14,710
Vous me laissez tranquille avec ça
maintenant.
844
01:12:15,650 --> 01:12:16,770
Sinon, moi, je vais devenir folle.
845
01:12:17,610 --> 01:12:19,870
On dirait que ça vous amuse de me voir
souffrir.
846
01:12:20,490 --> 01:12:23,370
Je comprends le drame que vous vivez.
Non, vous ne comprenez pas. Alors taisez
847
01:12:23,370 --> 01:12:24,370
-vous.
848
01:12:35,350 --> 01:12:36,750
Si Louis est revenu, il faut nous le
dire.
849
01:12:39,930 --> 01:12:42,530
Si Louis était revenu, il serait là,
près de moi.
850
01:12:43,370 --> 01:12:49,910
Alors fouillez la maison si vous voulez
et barrez -vous !
851
01:13:14,570 --> 01:13:21,550
Est -ce que tout va bien ? De quoi je me
mêle, là ? Allez, circulez
852
01:13:21,550 --> 01:13:28,030
! Hop, hop, hop ! Allez ! Oui !
853
01:13:49,460 --> 01:13:51,960
En fait, pour moi, tu seras toujours
jeune. Tu vieilliras jamais.
854
01:13:54,820 --> 01:13:57,300
Pourquoi tu crois que je reste avec toi,
en fait ? Je me le demande.
855
01:13:57,720 --> 01:14:02,020
Non, mais sincèrement, il y a plein de
choses qu 'on ne pourra plus faire.
856
01:14:04,280 --> 01:14:07,920
Comme quoi ? Je ne sais pas, moi.
857
01:14:10,280 --> 01:14:11,280
Non, je ne sais pas.
858
01:14:11,540 --> 01:14:15,420
Moi ? Non, mais c 'est vrai. Qu 'est -ce
que je vais faire comme boulot, tu vois
859
01:14:15,420 --> 01:14:17,260
? Comment je vais gagner ma vie ?
860
01:14:18,490 --> 01:14:22,150
Je ne veux pas être dépendante, tu sais
bien. Si tu crois vivre à mes crochets,
861
01:14:22,390 --> 01:14:23,390
là tu tombes.
862
01:14:24,190 --> 01:14:26,330
On ne peut jamais être sérieux deux
minutes avec toi.
863
01:14:26,710 --> 01:14:27,710
J 'espère bien.
864
01:14:29,430 --> 01:14:31,970
Je veux bien que tu me déposes à la
cathédrale, il y a quelque chose qui m
865
01:14:31,970 --> 01:14:32,970
'échappe dans cette histoire.
866
01:14:37,510 --> 01:14:38,510
C 'est elle.
867
01:14:40,090 --> 01:14:41,550
Signalement correspondant, on prend le
relais.
868
01:14:46,310 --> 01:14:47,310
Léonard Conti ?
869
01:14:49,120 --> 01:14:51,260
Petit, il y a du sadage. Vous êtes en
état d 'arrestation.
870
01:14:51,720 --> 01:14:53,220
Si tu me reproches... Allez, je suis
venu.
871
01:15:16,580 --> 01:15:17,880
Je préfère te prévenir.
872
01:15:18,460 --> 01:15:19,460
Je n 'ai aucune patience.
873
01:15:20,640 --> 01:15:23,160
Je sais tout de suite quand on me
raconte des conneries. Pourquoi tu t 'es
874
01:15:23,160 --> 01:15:26,400
? D 'où ? Ne commence pas.
875
01:15:26,900 --> 01:15:31,180
Tu veux faire la maligne ? Quand Anaïs n
'est pas rentrée de la nuit, ça ne t 'a
876
01:15:31,180 --> 01:15:37,920
pas inquiété ? Tu sais qu 'elle est
morte ? Et que Sophia aussi
877
01:15:37,920 --> 01:15:40,560
? Je ne sais pas ce qui s 'est passé.
878
01:15:41,240 --> 01:15:42,240
J 'ai eu peur.
879
01:15:42,420 --> 01:15:44,840
Tu as eu peur de quoi ? Qu 'on m 'accuse
d 'avoir tué Anaïs.
880
01:15:45,320 --> 01:15:46,320
Il n 'y a pas de raison.
881
01:15:46,720 --> 01:15:52,980
Si ? Bon, qu 'est -ce qui s 'est passé
entre vous ? Pourquoi ça a clashé après
882
01:15:52,980 --> 01:15:56,640
la disparition de Louis ? C 'était rien,
ça. C 'était de temps en temps
883
01:15:56,640 --> 01:16:00,000
important. La preuve, j 'étais là avec
elle. Pour lui régler son compte ? D
884
01:16:00,000 --> 01:16:02,780
'abord Anaïs, après Sophia ? Mais vous
êtes un grand malade, vous ! Mais c
885
01:16:02,780 --> 01:16:07,800
'était quoi le but de votre rondeau ?
Anaïs voulait absolument aller à Aumont
886
01:16:07,800 --> 01:16:10,740
-Ombrac pour rendre hommage à Louis. C
'est là qu 'il a disparu. Tout ça, c
887
01:16:10,740 --> 01:16:13,020
des conneries, c 'est du pipeau. A ce
qui paraît, il s 'est barré parce qu
888
01:16:13,020 --> 01:16:13,769
le gonflait.
889
01:16:13,770 --> 01:16:15,930
Elle était jalouse, mais il serait
jamais parti pour ça.
890
01:16:16,250 --> 01:16:19,570
Alors pourquoi il aurait disparu ? Je
sais pas, moi. Peut -être qu 'il a eu un
891
01:16:19,570 --> 01:16:21,450
accident. Non, on aurait retrouvé son
corps.
892
01:16:23,350 --> 01:16:27,050
Et si Louis était vivant ? C 'est pour
ça que tu t 'es tirée ? T 'as eu peur de
893
01:16:27,050 --> 01:16:28,590
lui ? Non.
894
01:16:29,310 --> 01:16:31,490
Alors pourquoi tu t 'es tirée ?
895
01:16:31,490 --> 01:16:37,790
Il est mort.
896
01:16:40,750 --> 01:16:41,750
Louis, il est mort.
897
01:16:54,820 --> 01:16:55,820
Lieutenant.
898
01:16:56,340 --> 01:16:57,340
Tout va bien.
899
01:16:57,760 --> 01:16:59,400
Tout va bien, tout va bien. Je vais
bien.
900
01:17:00,220 --> 01:17:03,280
Je me suis allongée à la place d 'Anaïs
pour comprendre ce qui a bien pu se
901
01:17:03,280 --> 01:17:04,280
passer.
902
01:17:08,440 --> 01:17:12,940
Vous savez, mon premier réflexe quand j
'ai commencé à avoir mes problèmes de
903
01:17:12,940 --> 01:17:14,260
vue, c 'est de venir ici.
904
01:17:15,180 --> 01:17:18,980
D 'implorer ma guérison auprès de la
pierre des fièvres. Je ne m 'explique
905
01:17:18,980 --> 01:17:19,980
pourquoi.
906
01:17:20,780 --> 01:17:22,640
Pourquoi faut -il toujours tout
expliquer ?
907
01:17:25,710 --> 01:17:29,830
Je me dis que... Je me dis qu 'Anaïs,
elle a dû faire comme moi.
908
01:17:31,490 --> 01:17:36,950
Elle a dû... venir chercher ici du... du
réconfort, quoi, de l 'espoir.
909
01:17:38,270 --> 01:17:40,470
Elle, elle était en dépression depuis la
disparition de Louis.
910
01:17:42,190 --> 01:17:43,830
Elle pouvait pas vivre sans lui.
911
01:17:45,730 --> 01:17:49,450
Qu 'est -ce qui a pu générer un choc
émotionnel si violent que son cœur s
912
01:17:49,450 --> 01:17:54,430
arrêté de battre ? À part la présence de
Louis, je vois pas.
913
01:17:59,430 --> 01:18:04,730
C 'est quoi la lumière là -haut ? Un
projecteur.
914
01:18:04,990 --> 01:18:06,770
C 'est pour la scénographie de cet été.
915
01:18:07,030 --> 01:18:08,950
Et dans la cathédrale ? Oui.
916
01:18:09,210 --> 01:18:11,010
C 'est nouveau ? Oui.
917
01:18:12,750 --> 01:18:15,570
C 'est Gaël Riva qui s 'en occupe ?
Comme toujours.
918
01:18:18,570 --> 01:18:22,930
Tout va bien, lieutenant ? Vous êtes
toute pâle ? C 'est là que j 'ai senti
919
01:18:22,930 --> 01:18:23,930
cette odeur.
920
01:18:24,910 --> 01:18:26,330
C 'est sur le corps d 'Anaïs.
921
01:18:26,990 --> 01:18:28,030
Une odeur...
922
01:18:29,580 --> 01:18:31,480
C 'est fort d 'huile essentielle.
923
01:18:33,360 --> 01:18:35,080
C 'est de la marjolaine.
924
01:18:38,360 --> 01:18:40,700
Vous voulez que j 'appelle quelqu 'un ?
Non, non, ça va aller.
925
01:19:21,070 --> 01:19:28,010
Vous faites là ? Vous nous mentez depuis
le début ? C 'est vous qui me harcèlez.
926
01:19:28,810 --> 01:19:31,430
Je sais que vous étiez dans la
cathédrale avec Anaïs quand elle est
927
01:19:32,050 --> 01:19:34,490
Qu 'est -ce qui s 'est passé ?
928
01:19:34,490 --> 01:19:39,830
Lui est mort.
929
01:19:43,470 --> 01:19:44,470
Lui est mort.
930
01:19:47,690 --> 01:19:48,690
Lui est mort.
931
01:20:19,880 --> 01:20:21,720
C 'est ici qu 'Anaïs voulait venir se
recueillir.
932
01:20:23,760 --> 01:20:28,240
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Louis ne
supportait plus la jalousie d 'Anaïs.
933
01:20:29,100 --> 01:20:31,360
C 'est pour ça qu 'il est parti. C 'est
devenu maladie.
934
01:20:32,600 --> 01:20:35,080
Mais elle continuait de le harceler
parce qu 'elle voulait absolument qu 'il
935
01:20:35,080 --> 01:20:36,080
laisse une dernière chance.
936
01:20:37,340 --> 01:20:38,540
Elle disait qu 'elle avait changé.
937
01:20:40,040 --> 01:20:42,920
Alors Louis a fini par céder et il lui a
donné rendez -vous ici.
938
01:20:43,740 --> 01:20:45,160
C 'est là qu 'il avait planté sa tente.
939
01:20:47,660 --> 01:20:49,740
Mais les promesses d 'Anaïs n 'ont pas
duré très longtemps.
940
01:20:50,540 --> 01:20:51,740
Elle est venue hystérique.
941
01:20:52,260 --> 01:20:55,960
Il lui a dit que c 'était terminé pour
de bon et elle ne l 'a pas supporté.
942
01:20:56,340 --> 01:21:00,240
Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête !
943
01:21:00,240 --> 01:21:05,020
Arrête !
944
01:21:26,000 --> 01:21:31,080
T 'étais là avec elle ? Elle m 'a
appelée juste après.
945
01:21:33,000 --> 01:21:34,040
J 'étais avec Sophia.
946
01:21:37,100 --> 01:21:38,680
On comprenait rien à ce qu 'elle disait.
947
01:21:39,820 --> 01:21:40,980
Elle était sous le choc.
948
01:21:41,380 --> 01:21:42,400
Elle arrêtait pas de pleurer.
949
01:21:45,020 --> 01:21:49,180
Elle nous a dit que Louis avait essayé
de la tuer et qu 'il fallait qu 'on
950
01:21:49,180 --> 01:21:50,180
vienne la chercher tout de suite.
951
01:21:52,780 --> 01:21:53,900
Quand on est arrivés,
952
01:21:55,790 --> 01:21:58,950
Elle était... à mort.
953
01:22:00,470 --> 01:22:03,970
Louis était enveloppé dans sa tente,
pleine de sang.
954
01:22:10,310 --> 01:22:11,770
On l 'a aidé à enterrer le corps.
955
01:22:19,990 --> 01:22:24,050
Oui ? Margie ? Jiménez ? Bon, écoute, j
'attends la PTS.
956
01:22:24,450 --> 01:22:25,450
Ouais.
957
01:22:25,740 --> 01:22:28,160
Eleanor Canty m 'a montré où elle avait
enterré le corps de Louis.
958
01:22:29,260 --> 01:22:31,960
Tu me passes Marion ? Je l 'ai pas vue.
959
01:22:32,540 --> 01:22:33,660
Et je n 'arrive pas à la joindre.
960
01:22:34,800 --> 01:22:37,300
Son mec m 'a dit qu 'il l 'avait déposée
à la cathédrale.
961
01:22:37,760 --> 01:22:39,740
Mais quelle fois à la cathédrale ? Je
sais pas.
962
01:22:40,620 --> 01:22:41,620
Ok.
963
01:23:55,780 --> 01:23:57,220
J 'ai vu Anaïs par hasard.
964
01:23:58,220 --> 01:24:00,600
Elle était dans un café avec une copine
et elle pleurait.
965
01:24:02,160 --> 01:24:05,480
Elle parlait de toi au passé comme si tu
étais mort.
966
01:24:08,520 --> 01:24:11,680
Je lui ai proposé de venir dîner à la
maison et je l 'ai emmenée à la
967
01:24:11,680 --> 01:24:14,420
pour voir ma dernière création
holographique.
968
01:24:26,640 --> 01:24:27,519
Je ne voulais pas.
969
01:24:27,520 --> 01:24:29,240
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je ne voulais
pas.
970
01:24:29,820 --> 01:24:34,720
Il est mort ? Je ne voulais pas.
971
01:24:36,140 --> 01:24:36,500
Ce n
972
01:24:36,500 --> 01:24:47,520
'était
973
01:24:47,520 --> 01:24:48,980
pas combien de temps, mais il restait
là.
974
01:24:50,240 --> 01:24:52,440
Soudain, le projecteur s 'est arrêté.
Elle était morte.
975
01:24:59,240 --> 01:25:01,680
Tu vas croire que je suis un monstre,
mais je n 'ai éprouvé aucun remords.
976
01:25:02,440 --> 01:25:03,880
Elle a payé pour ce qu 'elle a fait.
977
01:25:08,780 --> 01:25:12,420
Sophia, je voulais juste savoir ce qui t
'était arrivé.
978
01:25:14,640 --> 01:25:18,880
Je n 'ai pas compris pourquoi elle a eu
peur de Calmafus.
979
01:25:30,120 --> 01:25:31,580
Elle a perdu l 'équilibre.
980
01:25:37,540 --> 01:25:39,340
Elle a basculé.
981
01:25:59,180 --> 01:26:01,500
Je vous avais dit, Jiménez, que j
'allais boucler cette enquête.
982
01:26:04,380 --> 01:26:05,380
Allez, à tout à l 'heure.
983
01:26:19,380 --> 01:26:20,380
Quelques risques.
984
01:26:20,620 --> 01:26:23,740
L 'affaire de la prison ? Finalement,
elle n 'a tué personne.
985
01:26:24,820 --> 01:26:27,280
Je pense qu 'elle va être jugée comme
irresponsable de ses actes.
986
01:26:51,560 --> 01:26:53,240
Je ne sais pas comment vous allez faire
sans moi.
987
01:26:54,460 --> 01:26:55,460
Moi non plus.
988
01:26:59,120 --> 01:27:00,640
Lieutenant, venez avec moi.
989
01:27:06,940 --> 01:27:10,060
Vous êtes là, monsieur le légiste ? Ça m
'arrive de me déplacer pour les vivants
990
01:27:10,060 --> 01:27:11,060
quand je les aime bien.
991
01:27:44,720 --> 01:27:46,600
Ça fait du bien ce soleil.
992
01:27:55,280 --> 01:27:56,280
On y va ?
81040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.