All language subtitles for Matlock s08e05 The View
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,990 --> 00:01:24,610
Matlock. M -A -T -L -O -C -K.
2
00:01:26,110 --> 00:01:27,790
Right. No, just one night.
3
00:01:29,830 --> 00:01:30,830
Oh, good.
4
00:01:31,170 --> 00:01:33,730
Okay, well, we'll be there in about an
hour if the traffic's not too bad.
5
00:01:34,750 --> 00:01:35,750
Thanks a lot.
6
00:01:35,850 --> 00:01:36,850
Bye.
7
00:01:37,130 --> 00:01:41,050
Good news, Dad. The Wilmot had a two
-room suite available. This way we can
8
00:01:41,050 --> 00:01:42,590
to the wedding and then the reception.
9
00:01:43,190 --> 00:01:45,690
And we don't have to worry about driving
home late at night.
10
00:01:45,910 --> 00:01:47,490
We'll just take the elevator right
upstairs.
11
00:01:49,010 --> 00:01:50,010
Dad?
12
00:01:57,130 --> 00:01:58,068
What's wrong?
13
00:01:58,070 --> 00:02:00,090
Oh, I just feel awful.
14
00:02:00,690 --> 00:02:02,110
What is it? Do you have a stomachache?
15
00:02:02,370 --> 00:02:03,370
Oh,
16
00:02:04,230 --> 00:02:08,930
I bet Billy put gunpowder in those corn
cakes last night. Oh, I don't think
17
00:02:08,930 --> 00:02:09,930
you'd better go.
18
00:02:10,009 --> 00:02:11,370
I guess I can go by myself.
19
00:02:12,450 --> 00:02:14,830
Oh, I'll feel better once I get there.
20
00:02:15,610 --> 00:02:16,770
Well, can I do anything?
21
00:02:19,030 --> 00:02:20,690
You could torch Billy's house.
22
00:02:37,640 --> 00:02:39,140
Doesn't make me feel good.
23
00:02:39,360 --> 00:02:41,440
All it does is make me burp.
24
00:02:41,840 --> 00:02:43,700
Leave white stuff on my mouth.
25
00:02:44,200 --> 00:02:45,520
I can't hear you.
26
00:04:01,290 --> 00:04:02,910
Now I know I'm sick.
27
00:04:03,590 --> 00:04:07,850
There's a fella down there barbecuing
hot dogs and the thought of eating one
28
00:04:07,850 --> 00:04:09,230
them makes me want to gag.
29
00:04:09,770 --> 00:04:10,770
What'd you say?
30
00:04:11,550 --> 00:04:14,870
I said there's a fella... Never mind.
31
00:04:15,230 --> 00:04:16,229
How you doing?
32
00:04:16,230 --> 00:04:17,390
I don't feel good.
33
00:04:18,990 --> 00:04:20,130
Oh, well, you're hot.
34
00:04:20,829 --> 00:04:22,510
Maybe you shouldn't go down there.
35
00:04:22,950 --> 00:04:24,310
You'll be disappointed.
36
00:04:24,690 --> 00:04:26,070
Well, they'll get over it.
37
00:04:28,190 --> 00:04:31,550
Tell Kim and Shannon I'll come down
later if I feel better.
38
00:04:32,370 --> 00:04:34,330
Okay. Come on. Sit down.
39
00:04:34,650 --> 00:04:35,650
Come on.
40
00:04:38,710 --> 00:04:42,110
Here's the remote. Why don't you watch a
little TV and I'll come check on you in
41
00:04:42,110 --> 00:04:43,110
a little while.
42
00:04:43,170 --> 00:04:44,170
I love you, Pop.
43
00:04:44,410 --> 00:04:45,410
Bye.
44
00:04:45,550 --> 00:04:46,550
Feel better.
45
00:04:46,730 --> 00:04:47,730
Bye.
46
00:07:13,420 --> 00:07:14,420
Hi, Dad.
47
00:07:15,220 --> 00:07:16,280
How you feeling?
48
00:07:17,480 --> 00:07:19,200
Like I swallowed a lemon.
49
00:07:21,720 --> 00:07:24,820
You'll never believe what I saw through
the window just now.
50
00:07:26,420 --> 00:07:31,280
This man was trying to kiss this woman
in the house across the street, Dad.
51
00:07:32,420 --> 00:07:33,720
She slapped him.
52
00:07:34,280 --> 00:07:36,100
I don't think it was her husband.
53
00:07:36,520 --> 00:07:40,840
After all these years, I finally find
out my dad's a peeper.
54
00:07:41,900 --> 00:07:42,960
I wasn't.
55
00:07:43,160 --> 00:07:44,840
Peeping? I was just looking.
56
00:07:45,620 --> 00:07:46,620
I spoke to Dr.
57
00:07:46,820 --> 00:07:49,220
Caswell. He precepts the medication for
your stomach.
58
00:07:49,940 --> 00:07:51,720
Peeping. I'm sorry.
59
00:07:53,100 --> 00:07:54,100
Here you go.
60
00:07:56,020 --> 00:07:57,020
Thank you.
61
00:07:57,620 --> 00:07:59,240
Okay, well, shall we call it a night?
62
00:08:00,580 --> 00:08:01,580
I'm not tired.
63
00:08:02,000 --> 00:08:03,240
Well, I am. I'll see you in the morning.
64
00:08:04,380 --> 00:08:05,800
How about a hand of gin?
65
00:08:07,460 --> 00:08:09,340
Oh, not tonight, Dad. I've really had
it.
66
00:08:09,560 --> 00:08:10,560
Just one.
67
00:08:13,150 --> 00:08:18,930
Okay. But you have to promise not to
yell and throw your cards if you lose.
68
00:08:19,710 --> 00:08:23,270
One time I threw my cards. Just one
time.
69
00:08:25,590 --> 00:08:26,870
I'm not going to lose.
70
00:08:28,310 --> 00:08:29,310
Six,
71
00:08:33,490 --> 00:08:40,289
six, seven, seven, eight, eight, nine,
nine, ten, ten.
72
00:08:43,530 --> 00:08:44,990
So, how was the party?
73
00:08:45,930 --> 00:08:47,790
Well, young love.
74
00:08:48,390 --> 00:08:52,270
Very romantic. That's why I came
upstairs early. I was getting depressed.
75
00:09:05,930 --> 00:09:09,970
You collecting drugs?
76
00:09:10,670 --> 00:09:11,670
Maybe.
77
00:09:12,810 --> 00:09:14,430
It's a lot of points if you're stuck
with them.
78
00:09:14,890 --> 00:09:15,890
Thanks for the tip, Dad.
79
00:09:20,910 --> 00:09:21,270
You
80
00:09:21,270 --> 00:09:28,110
need
81
00:09:28,110 --> 00:09:29,110
all my discards?
82
00:09:29,270 --> 00:09:30,690
No. Just that one.
83
00:09:31,990 --> 00:09:32,990
Gin.
84
00:09:33,870 --> 00:09:35,610
You can't gin that fast.
85
00:09:36,130 --> 00:09:38,530
Well, now, you can't accuse me of
cheating, Dad. You're the one that
86
00:09:39,500 --> 00:09:41,380
Well, you just took three cards.
87
00:09:41,700 --> 00:09:42,679
I had a good hand.
88
00:09:42,680 --> 00:09:44,680
Three cards in your jam.
89
00:09:45,300 --> 00:09:48,980
Wait a second. Wait a second. How many
points did you have in that game? A lot.
90
00:09:49,100 --> 00:09:53,420
Dad. We'll go again. No. We'll go again.
No. Go again. No. Go again. No. Go
91
00:09:53,420 --> 00:09:54,420
again.
92
00:09:55,940 --> 00:09:56,940
One.
93
00:09:57,180 --> 00:09:58,180
One.
94
00:09:58,520 --> 00:09:59,520
Two.
95
00:09:59,820 --> 00:10:00,820
Two.
96
00:12:11,160 --> 00:12:17,860
Oh. In the
97
00:12:17,860 --> 00:12:19,880
world is going on down there.
98
00:12:20,460 --> 00:12:21,500
I don't know.
99
00:12:22,900 --> 00:12:24,220
But that's the house.
100
00:12:24,880 --> 00:12:27,620
I was telling you about last night where
I saw that sign.
101
00:12:29,740 --> 00:12:31,840
Looks like the medical examiner's car.
102
00:12:33,100 --> 00:12:34,100
Yeah, it does.
103
00:12:35,840 --> 00:12:37,000
I'm going down there.
104
00:12:58,840 --> 00:13:00,160
Who died?
105
00:13:01,400 --> 00:13:02,420
Elaine Cameron.
106
00:13:03,300 --> 00:13:04,400
She lived here?
107
00:13:04,780 --> 00:13:05,780
Yeah.
108
00:13:07,100 --> 00:13:10,040
Dark hair, mid -thirties?
109
00:13:10,880 --> 00:13:11,880
Yeah.
110
00:13:12,380 --> 00:13:14,640
The police say she was stabbed in the
back.
111
00:13:15,800 --> 00:13:20,520
I think that's her husband.
112
00:13:20,900 --> 00:13:22,000
He's being arrested.
113
00:13:24,010 --> 00:13:26,490
That's not the man I saw fighting with
her last night.
114
00:13:26,930 --> 00:13:27,789
It's not?
115
00:13:27,790 --> 00:13:28,790
No.
116
00:13:29,990 --> 00:13:31,910
I think they got the wrong guy.
117
00:13:33,290 --> 00:13:37,530
Dad, Dad, this isn't your case. You're
not involved.
118
00:13:38,930 --> 00:13:40,470
Can we go back to the hotel now?
119
00:13:41,430 --> 00:13:42,430
Yeah.
120
00:13:42,790 --> 00:13:43,790
Come on.
121
00:13:44,670 --> 00:13:51,150
Um, let's stop by the district
attorney's office first.
122
00:14:05,640 --> 00:14:07,440
I think you've arrested the wrong man.
123
00:14:07,820 --> 00:14:09,860
I find that very hard to believe.
124
00:14:10,140 --> 00:14:13,700
I was there. Across the street in the
hotel, I could see into the house.
125
00:14:14,240 --> 00:14:18,760
Somebody else was inside by the time
this Cameron fella came home.
126
00:14:19,200 --> 00:14:21,040
Could you identify this individual?
127
00:14:22,140 --> 00:14:24,540
No, no. By the time Mr.
128
00:14:24,740 --> 00:14:28,320
Cameron arrived, the house was dark. But
somebody else was there.
129
00:14:28,680 --> 00:14:32,560
Mr. Matlock, are you aware of the
evidence against... Can I see?
130
00:14:34,990 --> 00:14:35,629
Of course.
131
00:14:35,630 --> 00:14:39,750
Earlier in the evening, when the lights
were still on, I could see. I saw the
132
00:14:39,750 --> 00:14:42,430
dead woman, but she's still alive,
fighting with another man.
133
00:14:42,930 --> 00:14:45,810
She slapped him. He slapped her up
against the wall.
134
00:14:48,770 --> 00:14:49,770
Are you done?
135
00:14:51,430 --> 00:14:52,430
Yes.
136
00:14:54,390 --> 00:14:55,390
Mr. Matlock.
137
00:14:56,810 --> 00:15:01,590
You know that I respect you and your
reputation, but the, uh...
138
00:15:02,960 --> 00:15:06,680
The evidence here is simple, and in my
estimation, it's conclusive.
139
00:15:07,600 --> 00:15:11,600
The murder weapon was a kitchen knife
with prints on it from two people, the
140
00:15:11,600 --> 00:15:12,640
victim and her husband.
141
00:15:13,480 --> 00:15:14,480
No one else.
142
00:15:14,680 --> 00:15:18,060
Two months ago, Philip Cameron took out
a half -million -dollar life insurance
143
00:15:18,060 --> 00:15:23,020
policy on his wife, and most damning of
all, she was having an affair, and he
144
00:15:23,020 --> 00:15:24,020
knew about it.
145
00:15:24,340 --> 00:15:27,520
Somebody ran out of the house just as he
got home.
146
00:15:28,460 --> 00:15:32,980
Mr. Matlock, I wish more people would
come forward and get involved the way
147
00:15:32,980 --> 00:15:35,640
have today, but the evidence here is
overwhelming.
148
00:15:36,460 --> 00:15:38,220
It's a slam -dunk case. Murder won.
149
00:15:39,580 --> 00:15:41,300
Murder's not a basketball game.
150
00:15:44,880 --> 00:15:46,380
Well, thank you for coming by.
151
00:15:50,100 --> 00:15:51,760
Jerk. Yeah.
152
00:15:53,000 --> 00:15:54,380
Come on, Dad, let's go home.
153
00:15:55,100 --> 00:15:56,300
Didn't even listen to him.
154
00:15:56,720 --> 00:15:57,860
You did the best you could.
155
00:16:00,640 --> 00:16:02,040
Let's go see Philip Cameron.
156
00:16:02,940 --> 00:16:04,320
Why? I want to talk to him.
157
00:16:04,840 --> 00:16:07,980
Dad, you're a potential witness in this
case. You can't represent him.
158
00:16:09,220 --> 00:16:10,220
No, but you can.
159
00:16:16,460 --> 00:16:20,800
Did you tell the DA you saw someone in
the house? Yeah, but he's going to
160
00:16:20,800 --> 00:16:21,800
prosecute anyway.
161
00:16:22,020 --> 00:16:22,779
I understand.
162
00:16:22,780 --> 00:16:24,400
He thinks you've got a strong case.
163
00:16:24,720 --> 00:16:25,940
What is happening to me?
164
00:16:27,740 --> 00:16:31,160
Helene and I had this simple, good life
down in Porterville, and nothing has
165
00:16:31,160 --> 00:16:33,460
gone right since we came here. Is that
where you're from, Porterville?
166
00:16:33,980 --> 00:16:34,980
Yeah.
167
00:16:39,920 --> 00:16:41,160
I didn't kill Helene.
168
00:16:41,720 --> 00:16:42,720
I loved her.
169
00:16:44,040 --> 00:16:45,640
Truth is, she was having an affair.
170
00:16:48,060 --> 00:16:50,140
And I was mad, but I was trying to get
her back.
171
00:16:50,620 --> 00:16:54,280
DA's going to say you were so angry
about the affair, you killed her in
172
00:16:54,280 --> 00:16:55,360
collect the insurance money.
173
00:16:57,130 --> 00:17:01,350
No, I never took any insurance out on
her. There was a half -million -dollar
174
00:17:01,350 --> 00:17:02,450
policy on her life.
175
00:17:03,130 --> 00:17:04,190
No, I didn't do that.
176
00:17:04,470 --> 00:17:05,589
No? No.
177
00:17:06,050 --> 00:17:07,470
Why don't you tell us what happened that
night?
178
00:17:09,770 --> 00:17:14,010
The night Elaine died, we had dinner
together.
179
00:17:14,470 --> 00:17:15,890
We barbecued some hot dogs.
180
00:17:19,430 --> 00:17:21,069
What are you, some kind of peeping Tom?
181
00:17:21,950 --> 00:17:23,569
I wasn't peeping.
182
00:17:24,319 --> 00:17:27,339
I just saw you fixed hot dogs, for
heaven's sakes.
183
00:17:27,800 --> 00:17:28,800
Go on.
184
00:17:28,820 --> 00:17:32,460
Over dinner, we decided to give our
marriage another go. She was going to
185
00:17:32,460 --> 00:17:36,020
it off with her boyfriend that evening,
which is why I went to the office for...
186
00:17:36,020 --> 00:17:37,920
I don't know how long.
187
00:17:38,640 --> 00:17:39,840
So that they could be alone.
188
00:17:40,880 --> 00:17:41,960
This fellow look like?
189
00:17:42,740 --> 00:17:44,420
6 '2", slender, brown hair.
190
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
Actor.
191
00:17:47,500 --> 00:17:48,500
Wayne Drummond.
192
00:17:49,180 --> 00:17:51,640
Sounds like the fellow I saw fighting
with that night.
193
00:17:52,080 --> 00:17:53,600
I think he's God's gift to women.
194
00:17:54,969 --> 00:17:56,550
Maybe he doesn't like being rejected.
195
00:17:57,470 --> 00:18:02,150
Maybe he took out the insurance, killed
her, and framed you for the murder.
196
00:18:02,630 --> 00:18:03,630
Why would he do that?
197
00:18:04,390 --> 00:18:05,390
I don't know.
198
00:18:05,990 --> 00:18:07,150
Want to try and find out?
199
00:18:10,490 --> 00:18:14,570
Let me translate that for you. My
father's asking me if I want to
200
00:18:15,370 --> 00:18:18,370
Question is, do you want me to represent
you?
201
00:18:18,930 --> 00:18:19,930
You bet.
202
00:18:32,560 --> 00:18:33,560
Found your wife in the kitchen?
203
00:18:33,940 --> 00:18:34,940
Yes.
204
00:18:35,600 --> 00:18:36,720
Did she touch the knife?
205
00:18:37,100 --> 00:18:38,100
No.
206
00:18:40,740 --> 00:18:41,940
What floor were you on?
207
00:18:42,720 --> 00:18:44,300
Two. Saw everything?
208
00:18:44,920 --> 00:18:45,920
Yeah.
209
00:18:46,440 --> 00:18:49,300
Do you mind my asking what you were
doing peeping into this house?
210
00:18:49,500 --> 00:18:50,520
I wasn't peeping.
211
00:18:51,360 --> 00:18:54,760
I didn't feel well and I was bored and I
looked out the window.
212
00:18:55,020 --> 00:18:56,560
I wasn't peeping. Peeping.
213
00:18:57,400 --> 00:18:59,340
When this is over, I'm going to sell
this place.
214
00:18:59,900 --> 00:19:02,020
Until then, I suggest you get some
blinds.
215
00:19:14,160 --> 00:19:14,999
There you go.
216
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
What is it, Dad?
217
00:19:23,760 --> 00:19:25,240
Hey! Hey!
218
00:19:30,680 --> 00:19:35,880
T -R -I -2 -L -9. T -R -I -2 -L -9.
219
00:19:37,140 --> 00:19:40,700
T -R -I -2 -L -9.
220
00:19:41,870 --> 00:19:44,370
That is your license plate number, isn't
it, Ms. Garber?
221
00:19:45,430 --> 00:19:48,310
What? I say that's your license plate
number, isn't it?
222
00:19:50,490 --> 00:19:51,490
Who are you?
223
00:19:51,550 --> 00:19:52,550
Ben Matlock.
224
00:19:53,310 --> 00:19:57,630
Your car was parked outside of Philip
Cameron's house the night his wife was
225
00:19:57,630 --> 00:19:59,030
murdered. It wasn't my car.
226
00:19:59,490 --> 00:20:02,250
It was there again this morning. I saw
it. That's how I remember it.
227
00:20:02,490 --> 00:20:03,490
I think you're mistaken.
228
00:20:03,690 --> 00:20:08,150
Sure as that cute little nose is on your
face. Your car was there, and I'd like
229
00:20:08,150 --> 00:20:09,150
to know why.
230
00:20:10,650 --> 00:20:16,040
Am I? Am I under some kind of legal
obligation to answer these questions?
231
00:20:16,900 --> 00:20:17,900
No.
232
00:20:19,840 --> 00:20:21,520
Then why don't you just buzz off?
233
00:20:21,800 --> 00:20:27,780
Okay. But you should know, in open
court, they'll hold you in contempt if
234
00:20:27,780 --> 00:20:28,780
don't answer.
235
00:20:30,420 --> 00:20:31,760
Anything about court?
236
00:20:32,260 --> 00:20:33,260
Me.
237
00:20:33,980 --> 00:20:34,980
See ya.
238
00:20:35,360 --> 00:20:38,240
Wait a minute. Where are you going? I'm
buzzing off. Wait.
239
00:20:39,760 --> 00:20:40,760
Wait.
240
00:20:44,010 --> 00:20:45,910
This is really embarrassing.
241
00:20:47,210 --> 00:20:50,670
My boyfriend was having an affair with
Helene Cameron.
242
00:20:51,350 --> 00:20:52,510
I followed him there.
243
00:20:53,910 --> 00:20:57,730
I was so angry that I wanted to go in
there and do something.
244
00:20:58,170 --> 00:20:59,170
I don't know what.
245
00:20:59,910 --> 00:21:03,970
Then I came to my senses and I went
home.
246
00:21:07,010 --> 00:21:08,010
For the night?
247
00:21:08,350 --> 00:21:09,350
Uh -huh.
248
00:21:10,570 --> 00:21:11,570
By yourself?
249
00:21:11,690 --> 00:21:13,110
Your boyfriend didn't come home?
250
00:21:14,250 --> 00:21:15,250
Uh -uh.
251
00:21:16,090 --> 00:21:17,090
His name Wayne?
252
00:21:17,430 --> 00:21:18,430
Yeah.
253
00:21:19,270 --> 00:21:20,390
How did you know that?
254
00:21:22,110 --> 00:21:23,110
Everybody knows that.
255
00:21:30,070 --> 00:21:35,910
I don't want to play chess. Seven,
seven, eight, eight, nine,
256
00:21:36,350 --> 00:21:40,270
nine, ten, ten. Dad, it just upsets you.
257
00:21:41,010 --> 00:21:43,030
Did I throw my cards the other night?
258
00:21:43,350 --> 00:21:45,390
No, but you didn't talk to me for an
hour and a half.
259
00:21:45,670 --> 00:21:46,629
I didn't feel good.
260
00:21:46,630 --> 00:21:48,510
I had a stomachache. I feel better now.
261
00:21:48,850 --> 00:21:49,850
Come on.
262
00:21:53,610 --> 00:21:58,110
Your little winning streak of seven
straight hands is about to come to an
263
00:21:58,710 --> 00:22:02,430
Nine. Nine straight hands. Now, pick a
card.
264
00:22:12,160 --> 00:22:15,780
That's going to fill a nice little hole
right here.
265
00:22:19,360 --> 00:22:21,140
Okay, now isn't this fun?
266
00:22:21,360 --> 00:22:22,540
It's a joy, Dad.
267
00:22:25,860 --> 00:22:32,740
Something tells me
268
00:22:32,740 --> 00:22:36,520
you need this little card.
269
00:22:37,520 --> 00:22:38,520
Bill.
270
00:22:39,679 --> 00:22:41,640
You don't need this little car.
271
00:22:47,400 --> 00:22:48,400
Jen.
272
00:22:57,960 --> 00:22:59,180
You're looking mighty pretty.
273
00:22:59,540 --> 00:23:02,240
Why don't you get out of here? I mean,
fuck.
274
00:23:02,600 --> 00:23:03,519
Now, what do you want?
275
00:23:03,520 --> 00:23:05,420
I'd frighten you. You like that.
276
00:23:05,980 --> 00:23:08,460
You can revolt me. You're staring at me.
277
00:23:09,290 --> 00:23:12,190
You think about me when you get to bed
with that sweet little husband of yours?
278
00:23:13,290 --> 00:23:20,050
I like that. You like to play rough.
279
00:23:23,870 --> 00:23:26,050
Wayne, try to keep it sexy.
280
00:23:29,110 --> 00:23:30,110
Dad?
281
00:23:31,910 --> 00:23:33,870
They were rehearsing that scene.
282
00:23:34,190 --> 00:23:35,190
Yeah.
283
00:23:40,080 --> 00:23:41,080
Excuse me.
284
00:23:41,340 --> 00:23:42,340
I'm sorry.
285
00:23:43,280 --> 00:23:44,880
Excuse me, Mr. Drummond.
286
00:23:45,860 --> 00:23:50,580
Hello, my name is Leanne McIntyre. I'm
representing Philip Cameron in the
287
00:23:50,580 --> 00:23:53,280
trial. I was wondering if I could ask
you a couple of questions.
288
00:23:55,820 --> 00:23:56,820
Take five.
289
00:23:57,560 --> 00:23:58,560
Thank you.
290
00:24:01,540 --> 00:24:02,540
Mr.
291
00:24:03,300 --> 00:24:05,420
Drummond, I'd like you to meet my
father, Ben Matlock.
292
00:24:06,160 --> 00:24:09,860
I saw you at Helene Cameron's house the
night she died.
293
00:24:10,500 --> 00:24:12,820
Were you working on this scene?
294
00:24:13,400 --> 00:24:15,400
Yeah. That's her understudy.
295
00:24:16,700 --> 00:24:21,780
I guess that's what made it look like
you were fighting.
296
00:24:22,540 --> 00:24:23,660
The scene.
297
00:24:24,380 --> 00:24:25,600
How much did you see?
298
00:24:25,940 --> 00:24:27,740
Did Helene break up with you that night?
299
00:24:34,730 --> 00:24:36,730
Did she tell you she was never going to
see you again?
300
00:24:37,710 --> 00:24:41,110
We were making plans to spend the
weekend together when her husband went
301
00:24:41,110 --> 00:24:42,110
town.
302
00:24:42,570 --> 00:24:44,310
Who told you she was going to end it?
303
00:24:44,990 --> 00:24:45,990
Her husband?
304
00:24:46,590 --> 00:24:50,630
Is that what he said? He said that he
and Helene were going to put their
305
00:24:50,630 --> 00:24:51,630
marriage back together.
306
00:24:52,410 --> 00:24:53,410
That's a lie.
307
00:24:53,770 --> 00:24:55,610
I loved Helene and she loved me.
308
00:24:56,690 --> 00:24:58,070
She was alive when I left.
309
00:25:00,010 --> 00:25:01,010
Very much alive.
310
00:25:02,639 --> 00:25:05,280
Well, we've taken up enough of your
time. Thanks very much.
311
00:25:09,700 --> 00:25:12,720
You know, there's another way to look at
this.
312
00:25:13,560 --> 00:25:15,380
Maybe Helene asked him for a divorce.
313
00:25:16,440 --> 00:25:17,940
Maybe that's why he killed her.
314
00:25:26,300 --> 00:25:28,920
Maybe I misunderstood everything I saw.
315
00:25:58,120 --> 00:25:59,120
So what do you think?
316
00:26:12,430 --> 00:26:14,050
He grabbed her and tried to kiss her.
317
00:26:14,250 --> 00:26:16,790
She slapped him and then he went for her
and grabbed her again.
318
00:26:20,670 --> 00:26:22,390
That's just what happened in the play.
319
00:26:23,690 --> 00:26:24,910
Where does that leave us?
320
00:26:37,370 --> 00:26:41,810
Someone was in the house when Philip
Cameron came home.
321
00:26:43,020 --> 00:26:44,020
Are you sure?
322
00:26:44,120 --> 00:26:45,120
Yes.
323
00:26:46,040 --> 00:26:47,040
That's all we need.
324
00:26:53,640 --> 00:26:59,060
Ms. Galloway, how long have you lived
next door to Philip and Helene Cameron?
325
00:26:59,420 --> 00:27:01,440
Four years, ever since they moved in.
326
00:27:01,700 --> 00:27:03,320
Did they seem like they were happily
married?
327
00:27:03,600 --> 00:27:06,520
Objection, Your Honor. No foundation
calls for a speculation.
328
00:27:07,060 --> 00:27:08,940
I'll rephrase. Ms. Galloway.
329
00:27:09,360 --> 00:27:12,760
In the last six months, did you witness
any fights between Philip and Helene
330
00:27:12,760 --> 00:27:14,740
Cameron? Oh, yes, I have.
331
00:27:15,360 --> 00:27:17,320
And were you aware of what they were
fighting about?
332
00:27:17,700 --> 00:27:18,860
It was very clear.
333
00:27:19,120 --> 00:27:23,760
Mr. Cameron was very angry. He told his
wife that she would have to stop seeing
334
00:27:23,760 --> 00:27:24,699
another man.
335
00:27:24,700 --> 00:27:28,880
He told her that she was destroying
their marriage and he wouldn't stand for
336
00:27:29,040 --> 00:27:32,180
You say he was very upset and very
angry?
337
00:27:32,660 --> 00:27:33,660
Very.
338
00:27:34,020 --> 00:27:35,020
Thank you.
339
00:27:39,220 --> 00:27:40,220
Chinese? Italian?
340
00:27:40,380 --> 00:27:41,380
What do you feel like tonight?
341
00:27:44,060 --> 00:27:46,200
Wayne, listen.
342
00:27:48,320 --> 00:27:51,700
A lawyer named Ben Matlock came in to
see me yesterday.
343
00:27:52,680 --> 00:27:53,680
What's he want with you?
344
00:27:54,720 --> 00:27:56,920
He saw me outside the Cameron's house.
345
00:27:58,060 --> 00:27:59,940
The night that Elaine Cameron was
murdered.
346
00:28:00,240 --> 00:28:02,800
You were outside the house? What were
you doing there?
347
00:28:16,720 --> 00:28:17,820
I knew about you in L .A.
348
00:28:20,080 --> 00:28:21,080
I'm sorry.
349
00:28:22,840 --> 00:28:24,020
I didn't mean to hurt you.
350
00:28:25,680 --> 00:28:26,880
Wayne, you know I love you.
351
00:28:27,380 --> 00:28:28,640
And I don't want to lose you.
352
00:28:29,860 --> 00:28:33,500
But if you're going to carry on like
this, then I think that we should just
353
00:28:33,500 --> 00:28:36,440
it here, right now, before things get
any worse.
354
00:28:44,100 --> 00:28:46,220
I'd really like to try and make this up
to you.
355
00:28:55,180 --> 00:28:59,140
When we got to the Cameron house, Philip
Cameron said he just got home from
356
00:28:59,140 --> 00:29:00,600
work, found his wife dead.
357
00:29:01,020 --> 00:29:03,580
We did a thorough examination of the
crime scene.
358
00:29:04,840 --> 00:29:11,700
Did you
359
00:29:11,700 --> 00:29:13,440
find the murder weapon detected?
360
00:29:14,010 --> 00:29:16,090
Yes, sir. It was a six -inch carving
knife.
361
00:29:16,430 --> 00:29:18,130
Did you find any fingerprints on the
knife?
362
00:29:18,390 --> 00:29:19,390
Yes, sir, we did.
363
00:29:19,830 --> 00:29:23,210
By the morning, we were able to
establish two sets of prints.
364
00:29:23,590 --> 00:29:27,570
The victims, Elaine Cameron and the
defendant, Philip Cameron.
365
00:29:28,190 --> 00:29:30,270
It was at that time that we placed Mr.
366
00:29:30,510 --> 00:29:31,510
Cameron under arrest.
367
00:29:31,870 --> 00:29:32,709
Thank you.
368
00:29:32,710 --> 00:29:33,710
Nothing further?
369
00:29:35,310 --> 00:29:36,370
Ms. McIntyre?
370
00:29:38,310 --> 00:29:39,470
Ms. McIntyre?
371
00:29:39,750 --> 00:29:40,750
Yes, Your Honor.
372
00:29:42,809 --> 00:29:46,350
Detective Cavallo, did you tell Mr.
Cameron that his fingerprints were on
373
00:29:46,350 --> 00:29:47,630
knife? Yes, I did.
374
00:29:47,850 --> 00:29:48,849
What did he say?
375
00:29:48,850 --> 00:29:53,030
He said it was the only sharp knife in
the house, and he used it to carve three
376
00:29:53,030 --> 00:29:54,030
or four times a week.
377
00:29:54,410 --> 00:29:55,410
Thank you.
378
00:29:56,030 --> 00:29:59,670
Mr. Wygott, the estate rests, Your
Honor.
379
00:30:00,790 --> 00:30:04,570
Is the defense ready? Yes, we are, Your
Honor, and for my first witness, I would
380
00:30:04,570 --> 00:30:06,270
like to call Mr. Benjamin Matlock.
381
00:30:15,660 --> 00:30:16,660
You following Karen?
382
00:30:16,720 --> 00:30:20,640
Yeah, right now she's outside the
Cameron house sitting in her car.
383
00:30:21,300 --> 00:30:22,380
What are you doing in her car?
384
00:30:22,700 --> 00:30:23,700
I give up.
385
00:30:24,620 --> 00:30:28,380
I just followed her here. First she was
with Wayne at the bar.
386
00:30:29,080 --> 00:30:33,440
Then she came here. And right now, all
she's doing is sitting in her car
387
00:30:33,440 --> 00:30:34,440
watching the house.
388
00:30:34,460 --> 00:30:35,460
Anybody in there?
389
00:30:35,700 --> 00:30:37,000
Uh, nope.
390
00:30:38,900 --> 00:30:40,960
Dad, come on. Come on.
391
00:30:41,960 --> 00:30:44,920
Conrad, stay on her. I gotta go.
392
00:30:45,390 --> 00:30:46,390
Kate.
393
00:30:47,690 --> 00:30:51,930
Mr. Matlock, where were you on the night
of Saturday, March 18th?
394
00:30:52,150 --> 00:30:53,150
The Wilmot Hotel.
395
00:30:53,350 --> 00:30:54,350
Situated where?
396
00:30:54,930 --> 00:30:56,890
3231 Oleander Drive.
397
00:30:57,150 --> 00:31:01,210
That's right across the street from 3230
Oleander Drive, the Cameron's house.
398
00:31:01,410 --> 00:31:02,410
That's right.
399
00:31:02,710 --> 00:31:07,010
That night, did you have a clear view of
the Cameron's house from your hotel
400
00:31:07,010 --> 00:31:09,690
window? Yes, I could see directly into
the den.
401
00:31:10,270 --> 00:31:14,790
At around midnight, did you see Mr.
Cameron coming home? Yes, I saw Mr.
402
00:31:14,790 --> 00:31:16,310
drive his car up to his garage.
403
00:31:16,770 --> 00:31:18,490
At that time, did you see anything else?
404
00:31:18,690 --> 00:31:23,110
Yeah, the minute he slammed his car
door, I saw a shadowy figure run from
405
00:31:23,110 --> 00:31:25,050
den and out the side of the garage.
406
00:31:25,430 --> 00:31:29,270
Let me make sure I understand you.
You're saying that someone else was in
407
00:31:29,270 --> 00:31:31,010
house when Mr. Cameron returned home.
408
00:31:31,210 --> 00:31:32,210
I'm certain of it.
409
00:31:32,410 --> 00:31:33,590
Thank you, Mr. Matlock.
410
00:32:26,890 --> 00:32:30,590
brought you to the Wilmot Hotel, Mr.
Matlock? All I know is getting married.
411
00:32:31,130 --> 00:32:32,130
How was the wedding?
412
00:32:32,950 --> 00:32:34,510
I didn't go.
413
00:32:35,370 --> 00:32:36,370
Why not?
414
00:32:36,770 --> 00:32:37,950
I wasn't feeling well.
415
00:32:38,350 --> 00:32:41,930
Well, you must have been feeling pretty
sick to drive all the way from Willow
416
00:32:41,930 --> 00:32:43,850
Springs and then decide not to go to the
wedding.
417
00:32:44,070 --> 00:32:45,610
It was just a little stomachache.
418
00:32:46,230 --> 00:32:49,690
Did you take any medication for this
little stomachache?
419
00:32:49,930 --> 00:32:51,330
The doctor prescribed something.
420
00:32:51,990 --> 00:32:53,810
Something that required a prescription?
421
00:32:55,530 --> 00:32:59,110
Was there any narcotic in it? Something
to help you sleep?
422
00:33:00,810 --> 00:33:04,170
Um, maybe.
423
00:33:04,510 --> 00:33:10,350
How far away do you think your window at
the Wilmot Hotel was from the Cameron's
424
00:33:10,350 --> 00:33:11,590
house? I don't know.
425
00:33:12,590 --> 00:33:13,850
Please, your best guess.
426
00:33:15,010 --> 00:33:18,990
Um, 40, 50 yards.
427
00:33:20,170 --> 00:33:23,870
And while you were peeping from this
window, you saw this shadowy figure.
428
00:33:24,070 --> 00:33:26,130
I wasn't peeping. Objection, Your Honor.
429
00:33:26,890 --> 00:33:27,890
Sustained. Mr.
430
00:33:27,990 --> 00:33:29,670
Weigart, very idea.
431
00:33:30,130 --> 00:33:31,130
Peeping. Mr.
432
00:33:31,390 --> 00:33:33,390
Matlock, Your Honor, you know me.
433
00:33:33,870 --> 00:33:37,630
Dad. He said I was peeping. How dare
you?
434
00:33:38,410 --> 00:33:39,410
May I continue?
435
00:33:40,550 --> 00:33:41,469
Go ahead.
436
00:33:41,470 --> 00:33:42,470
Peeping.
437
00:33:42,690 --> 00:33:46,730
Mr. Matlock, are you sure you saw this
shadowy figure?
438
00:33:46,970 --> 00:33:47,970
Yes.
439
00:33:49,100 --> 00:33:55,920
Was he tall, short, fat, thin, black or
white,
440
00:33:56,020 --> 00:33:57,040
a man or a woman?
441
00:33:58,060 --> 00:34:03,640
You're not really sure who or even what
you saw, are you, Mr. Matlock? I saw
442
00:34:03,640 --> 00:34:07,760
somebody. Let's be perfectly clear about
what happened on Saturday night, March
443
00:34:07,760 --> 00:34:12,239
the 18th. It was dark outside and the
lights were off in the Cameron's house.
444
00:34:12,760 --> 00:34:16,820
You were at least 40 yards away, taking
narcotics which, according to the
445
00:34:16,820 --> 00:34:20,580
prescription, would have affected your
perceptions. And still, you wanted to
446
00:34:20,580 --> 00:34:24,500
believe that you saw this shadowy figure
come running out of the back of the
447
00:34:24,500 --> 00:34:25,500
Cameron's house.
448
00:34:25,679 --> 00:34:29,920
Are you sure it wasn't just a shadow,
Mr. Matlock?
449
00:34:30,300 --> 00:34:35,040
That given the darkness and your drug
state, you weren't just imagining
450
00:34:35,500 --> 00:34:37,139
I saw somebody.
451
00:34:43,900 --> 00:34:45,100
Nothing further, Your Honor.
452
00:34:46,520 --> 00:34:48,480
And I wasn't peeping.
453
00:35:25,500 --> 00:35:27,700
You fight with mailmen on a daily basis?
454
00:35:30,620 --> 00:35:32,800
Well, why don't we take a look?
455
00:35:38,120 --> 00:35:39,120
No!
456
00:35:44,980 --> 00:35:45,819
Thank you.
457
00:35:45,820 --> 00:35:46,698
Give me that.
458
00:35:46,700 --> 00:35:47,840
No, no, no, no, no, no.
459
00:35:55,490 --> 00:35:59,790
Dear Helene, I thought writing you would
be better than showing up on your
460
00:35:59,790 --> 00:36:02,110
doorstep and possibly doing something I
would regret.
461
00:36:03,370 --> 00:36:05,590
Wayne will never love you the way he
loves me.
462
00:36:06,410 --> 00:36:11,290
He will use you as he used other women,
but will always come back to me.
463
00:36:12,290 --> 00:36:13,290
Karen.
464
00:36:14,370 --> 00:36:16,690
What did you think you would do that you
might regret?
465
00:36:17,670 --> 00:36:18,990
I wrote her a letter.
466
00:36:20,430 --> 00:36:24,490
She was sleeping with my boyfriend.
467
00:36:25,050 --> 00:36:26,050
Your boyfriend?
468
00:36:26,170 --> 00:36:31,690
Yes. I thought... I didn't kill her.
469
00:36:32,050 --> 00:36:33,250
Well, you weren't at home either.
470
00:36:34,830 --> 00:36:36,170
I was sleeping.
471
00:36:36,410 --> 00:36:37,630
How would you know anyway?
472
00:36:38,070 --> 00:36:42,170
As luck would have it, the smoke alarms
went off in your building. All of the
473
00:36:42,170 --> 00:36:43,510
apartments were evacuated.
474
00:36:44,070 --> 00:36:45,070
You weren't there.
475
00:36:45,830 --> 00:36:48,310
I told you, I didn't kill her.
476
00:36:51,110 --> 00:36:52,110
And where were you?
477
00:36:57,870 --> 00:36:59,670
I have another job at night.
478
00:37:05,010 --> 00:37:08,850
I answer calls on a 900 number.
479
00:37:09,930 --> 00:37:10,970
What kind of calls?
480
00:37:16,470 --> 00:37:17,830
Talking to lonely men.
481
00:37:18,490 --> 00:37:19,550
Sex on telephone?
482
00:37:20,310 --> 00:37:21,310
Yeah.
483
00:37:23,530 --> 00:37:27,030
So when I was driving away that night,
that's where I went.
484
00:37:27,450 --> 00:37:29,150
I was there till about three in the
morning.
485
00:37:31,450 --> 00:37:33,950
Maybe you're just gonna have to pin this
murder on somebody else.
486
00:37:52,850 --> 00:37:55,190
You ever call one of those 900 sex
numbers?
487
00:37:55,790 --> 00:37:56,790
No.
488
00:37:56,940 --> 00:37:57,940
Too expensive?
489
00:37:58,160 --> 00:38:00,980
I don't want to call up somebody and
have them talk dirty to me.
490
00:38:01,940 --> 00:38:02,940
Too expensive.
491
00:38:03,220 --> 00:38:06,980
I went over there today. You should see
some of those women answering phones.
492
00:38:08,240 --> 00:38:09,580
What women answering phones?
493
00:38:09,940 --> 00:38:13,820
I was just telling Ben I checked Karen
Garber's alibi. She was answering phones
494
00:38:13,820 --> 00:38:14,820
that night.
495
00:38:15,340 --> 00:38:17,440
I get this kind of bad feeling.
496
00:38:17,760 --> 00:38:21,360
If Karen didn't kill Helene Cameron...
Don't even say it, Dad.
497
00:38:21,620 --> 00:38:22,618
Say what?
498
00:38:22,620 --> 00:38:23,740
Philip may have lied.
499
00:38:24,140 --> 00:38:26,060
Maybe his wife was going to...
500
00:38:26,350 --> 00:38:27,350
He said it anyway.
501
00:38:31,270 --> 00:38:32,270
What?
502
00:38:41,230 --> 00:38:45,290
Mr. Drummond, you're currently
rehearsing for a play at the Actors
503
00:38:45,290 --> 00:38:46,290
Theater, is that correct?
504
00:38:47,070 --> 00:38:48,070
Yes, I am.
505
00:38:48,210 --> 00:38:49,950
Is that where you met Helene Cameron?
506
00:38:51,530 --> 00:38:53,110
Yes, she was cast opposite me.
507
00:38:53,760 --> 00:38:57,200
How would you characterize your
relationship with her? Was it
508
00:38:57,800 --> 00:38:58,800
Yes.
509
00:38:59,260 --> 00:39:00,178
At first.
510
00:39:00,180 --> 00:39:01,180
And then what happened?
511
00:39:02,660 --> 00:39:03,660
We fell in love.
512
00:39:04,780 --> 00:39:06,160
Did you know that she was married?
513
00:39:06,860 --> 00:39:10,520
Yes, I regret that she was married, but
these things happen.
514
00:39:11,060 --> 00:39:16,500
We rehearsed together all day, sometimes
at night, and... What can I say?
515
00:39:17,320 --> 00:39:18,320
We fell in love.
516
00:39:19,600 --> 00:39:20,880
We hadn't planned on it.
517
00:39:21,660 --> 00:39:22,660
Love.
518
00:39:28,750 --> 00:39:33,470
Love. I don't know whether you loved her
or whether you even liked her, but I
519
00:39:33,470 --> 00:39:35,110
don't think that's what any of this is
about.
520
00:39:38,070 --> 00:39:42,530
This play that you were in, Lost in
Time, who was cast first, you or Helene?
521
00:39:42,970 --> 00:39:46,630
I don't really recall. I think she was.
She was. I confirm that with your
522
00:39:46,630 --> 00:39:50,990
director. As a matter of fact, isn't
that the reason that you auditioned for
523
00:39:50,990 --> 00:39:54,030
play in the first place, because she was
in it? No, I didn't even know who she
524
00:39:54,030 --> 00:39:55,030
was.
525
00:39:55,180 --> 00:40:00,960
Are you saying that you had never heard
of Helene or Philip Cameron prior to the
526
00:40:00,960 --> 00:40:02,340
day that you auditioned for the play?
527
00:40:03,300 --> 00:40:04,300
That's right.
528
00:40:06,420 --> 00:40:11,440
I have a playbill from the last play
that you performed in.
529
00:40:11,660 --> 00:40:13,640
I was looking over your credit.
530
00:40:14,840 --> 00:40:16,200
Very impressive.
531
00:40:17,040 --> 00:40:18,040
Thank you.
532
00:40:18,220 --> 00:40:19,220
My goodness.
533
00:40:20,680 --> 00:40:22,100
Mr. Drummond.
534
00:40:22,650 --> 00:40:24,470
Did Inherit the Wind in Chicago.
535
00:40:24,910 --> 00:40:27,290
He did Death of a Salesman in Miami.
536
00:40:28,650 --> 00:40:34,270
Received rave reviews and a revival of
Cat on a Hot Tin Roof in Porterville.
537
00:40:34,750 --> 00:40:41,650
He did... Oh, Mr. Drummond, did you know
that Helene and Philip
538
00:40:41,650 --> 00:40:42,990
Cameron were from Porterville?
539
00:40:44,730 --> 00:40:46,190
Yes, I think she mentioned it.
540
00:40:48,810 --> 00:40:50,010
You killed her, didn't you?
541
00:40:50,410 --> 00:40:51,490
No, I did not.
542
00:40:52,290 --> 00:40:53,290
Yes, you did.
543
00:40:54,070 --> 00:40:59,050
And for the life of me, I could not
figure out why. I mean, why would you do
544
00:40:59,050 --> 00:41:00,050
such a thing?
545
00:41:00,130 --> 00:41:04,410
Why would you date a married woman, over
two months ago, take out a life
546
00:41:04,410 --> 00:41:07,910
insurance policy in her husband's name
in order to frame him for the murder? Do
547
00:41:07,910 --> 00:41:10,130
I have to listen to these wild
accusations, Your Honor?
548
00:41:10,410 --> 00:41:13,690
Not if she doesn't have proof, Ms.
McIntyre.
549
00:41:13,990 --> 00:41:15,190
I have proof, Your Honor.
550
00:41:15,610 --> 00:41:20,690
Proceed. This play that you were doing
in Porterville, Cat on a Hot Tin Roof,
551
00:41:20,690 --> 00:41:22,090
had to close, didn't it?
552
00:41:22,870 --> 00:41:23,870
Yes.
553
00:41:24,030 --> 00:41:25,410
Would you tell the court why?
554
00:41:26,970 --> 00:41:32,790
A few days into the play, there was a
car accident and one of the cast members
555
00:41:32,790 --> 00:41:33,790
died.
556
00:41:33,970 --> 00:41:36,030
That would be the actress who played
Maggie.
557
00:41:36,670 --> 00:41:38,190
Her name was Carla Waters.
558
00:41:40,790 --> 00:41:41,790
Yes.
559
00:41:42,010 --> 00:41:43,530
You were in love with her, weren't you?
560
00:41:46,510 --> 00:41:49,010
And Philip Cameron was driving the car
that hit her.
561
00:41:49,230 --> 00:41:51,950
Okay, it's true. I was in love with
Carla Waters.
562
00:41:52,310 --> 00:41:57,270
And Philip Cameron was responsible for
her death. You started dating his wife,
563
00:41:57,330 --> 00:41:59,390
you killed her, and then you framed him
for the murder. No.
564
00:42:00,090 --> 00:42:01,670
Yes, I auditioned for the play.
565
00:42:01,950 --> 00:42:05,090
Helene was in it. I fell in love with
her. We fell in love with each other.
566
00:42:05,410 --> 00:42:09,050
Love is something that is very difficult
to control.
567
00:42:09,310 --> 00:42:11,230
You didn't set out to punish Philip
Cameron?
568
00:42:11,550 --> 00:42:14,110
No, I didn't set out to punish or even
hurt Philip.
569
00:42:22,600 --> 00:42:25,760
On the night that Elaine Cameron died,
you went over to her house to rehearse,
570
00:42:25,820 --> 00:42:26,618
didn't you?
571
00:42:26,620 --> 00:42:27,620
Yes.
572
00:42:27,940 --> 00:42:29,500
How late did you stay, Mr. Drummond?
573
00:42:29,740 --> 00:42:31,240
I went home around 11.
574
00:42:32,240 --> 00:42:34,140
Did you call anyone when you got home?
575
00:42:34,360 --> 00:42:36,180
No. Did you see anyone?
576
00:42:36,440 --> 00:42:37,440
No.
577
00:42:39,400 --> 00:42:45,100
This is a copy of the play that you and
Elaine Cameron were working on.
578
00:42:45,520 --> 00:42:47,260
It was taken from the scene of the
crime.
579
00:42:48,590 --> 00:42:52,670
I couldn't help but notice that a lot of
the dialogue in here is highlighted in
580
00:42:52,670 --> 00:42:53,649
yellow marker.
581
00:42:53,650 --> 00:42:58,290
Then an actor friend of mine told me
that actors do that. The strange thing
582
00:42:58,290 --> 00:43:01,210
that all of the dialogue highlighted is
for your character.
583
00:43:01,950 --> 00:43:03,570
Is this your copy of the play?
584
00:43:05,550 --> 00:43:07,890
Yes, as a matter of fact, it is.
585
00:43:08,090 --> 00:43:09,870
When did you leave it at Helene Cameron?
586
00:43:10,150 --> 00:43:12,590
Well, I must have left it there that
night, I guess.
587
00:43:14,670 --> 00:43:16,990
This is a copy of the play...
588
00:43:17,630 --> 00:43:20,510
taken this morning by warrant from your
house.
589
00:43:21,550 --> 00:43:25,910
You'll notice that all of the dialogue
in here that is highlighted is for
590
00:43:25,910 --> 00:43:26,910
Helene's role.
591
00:43:27,470 --> 00:43:33,070
Well, I guess I picked up her copy.
You'll also notice that on page 14 there
592
00:43:33,070 --> 00:43:37,570
bloodstains, which the medical examiner
has identified as Helene Cameron's
593
00:43:37,570 --> 00:43:41,770
blood. Oh, come on. You saw the scene we
had to do in that play, and so did your
594
00:43:41,770 --> 00:43:43,270
father, and he thought I was killing
her.
595
00:43:43,750 --> 00:43:45,090
I remember. I...
596
00:43:45,400 --> 00:43:49,340
I had accidentally hit her in the nose
and she got a nosebleed.
597
00:43:49,560 --> 00:43:52,720
Not according to the medical examiner
who did the autopsy.
598
00:43:54,140 --> 00:43:59,040
There was no blood anywhere near
Helene's face. No cuts on her body at
599
00:43:59,100 --> 00:44:03,300
except for the wound that killed her. So
maybe it happened the night before. We
600
00:44:03,300 --> 00:44:06,220
rehearsed the scene for a week. I don't
remember.
601
00:44:06,780 --> 00:44:08,180
That's not possible either.
602
00:44:08,810 --> 00:44:12,970
You see, as it turns out, Helene bought
a new script the morning that she died.
603
00:44:13,070 --> 00:44:16,950
So the only way those bloodstains could
have gotten on that script was when you
604
00:44:16,950 --> 00:44:17,950
killed her.
605
00:44:23,110 --> 00:44:26,350
Mr. Drummond, this was a whole murderous
act.
606
00:44:28,090 --> 00:44:30,650
You didn't kill out of passion or hate.
607
00:44:31,150 --> 00:44:35,650
In order to get back at Philip Cameron,
you killed somebody you didn't even
608
00:44:35,650 --> 00:44:36,650
dislike.
609
00:44:39,120 --> 00:44:44,380
This was a cold -blooded, premeditated,
heartless assassination.
610
00:45:00,520 --> 00:45:06,240
Five, six, seven, eight,
611
00:45:06,920 --> 00:45:08,000
nine,
612
00:45:09,060 --> 00:45:10,060
Nine, ten,
613
00:45:10,900 --> 00:45:11,900
ten.
614
00:45:12,120 --> 00:45:13,600
Are you sure you want to play, Dad?
615
00:45:14,140 --> 00:45:16,360
Do I hear a little fear in your voice?
616
00:45:16,880 --> 00:45:18,440
I feel bad when you lose.
617
00:45:19,320 --> 00:45:23,600
Would ten cent a point erase some of
that fear and bad feeling?
618
00:45:23,860 --> 00:45:24,860
Let's go.
619
00:45:37,610 --> 00:45:38,810
You're collecting fours.
620
00:45:47,490 --> 00:45:49,230
I can use that seven.
621
00:45:53,310 --> 00:45:54,310
Oh.
622
00:45:56,350 --> 00:45:58,810
You're playing into my hand, Leanne.
623
00:45:59,250 --> 00:46:02,270
You're playing into my hand, Leanne.
624
00:46:04,830 --> 00:46:08,570
Is that right? Remember Charlie Haber
from Mount Harlan? Sure.
625
00:46:09,450 --> 00:46:11,750
What was it he used to drink? Gin.
626
00:46:13,570 --> 00:46:14,570
Exactly.
44087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.