All language subtitles for Matlock s08e01 The Play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,200 --> 00:01:09,740 Bad news. 2 00:01:10,860 --> 00:01:12,780 That's what I've got. 3 00:01:14,200 --> 00:01:16,140 Bad news. 4 00:01:20,600 --> 00:01:23,000 There is no will. 5 00:01:27,840 --> 00:01:33,640 Or, if there is one, no one 6 00:01:33,640 --> 00:01:37,000 has found it yet. 7 00:01:40,010 --> 00:01:43,890 I called you here for another reason. 8 00:01:44,690 --> 00:01:48,370 A little discussion about 9 00:01:48,370 --> 00:01:51,830 murder. 10 00:01:54,070 --> 00:01:59,850 Marshall wasn't murdered. We all saw the body. He was ripped apart by some 11 00:01:59,850 --> 00:02:00,850 hideous creature. 12 00:02:01,110 --> 00:02:02,110 The hound. 13 00:02:02,970 --> 00:02:06,750 Oh, my God. It must be the hound. 14 00:02:07,670 --> 00:02:09,130 Superficious rot. 15 00:02:09,759 --> 00:02:12,040 She wouldn't say that if you'd seen what was left of him. 16 00:02:13,080 --> 00:02:14,080 It was. 17 00:02:17,440 --> 00:02:18,440 It was. 18 00:02:21,480 --> 00:02:23,780 It was. 19 00:02:25,140 --> 00:02:26,260 Murder, Miss Isabel. 20 00:02:29,960 --> 00:02:32,880 What? Murder, Miss Isabel. Murder, Miss Isabel. 21 00:02:34,400 --> 00:02:35,720 That's what it was. 22 00:02:37,130 --> 00:02:41,890 While I did not find the will, I did 23 00:02:41,890 --> 00:02:48,790 find... Oh, this. 24 00:02:48,930 --> 00:02:50,430 Oh, I'm sorry. 25 00:02:52,130 --> 00:02:56,110 I'm sorry about the knife. It got caught on a thread or something. All right. 26 00:02:56,930 --> 00:02:58,650 All right. All right. 27 00:02:59,130 --> 00:03:00,670 Let's take five, everyone. 28 00:03:01,410 --> 00:03:02,410 Oh. 29 00:03:03,010 --> 00:03:05,030 Stan, a word, would you please? 30 00:03:06,640 --> 00:03:11,340 I'm sorry about the knife. Either I can't get it out of my pocket or can't 31 00:03:11,340 --> 00:03:16,240 on to it once I do, but I'll keep working on it. Good. I'm sure Ms. Dryden 32 00:03:16,240 --> 00:03:21,500 appreciate that. Listen, my friend, your delivery in this scene seems a little 33 00:03:21,500 --> 00:03:26,600 stilted. Uh -huh. I mean a little too stilted. 34 00:03:27,900 --> 00:03:34,600 You're playing a detective, but he's a very caring detective with deep 35 00:03:37,320 --> 00:03:38,320 You know what I mean? 36 00:03:40,200 --> 00:03:44,600 Oh, yeah, yeah. He's a detective with deep emotions. 37 00:03:44,900 --> 00:03:50,360 See, I want you to reach down inside yourself, into your very soul, and 38 00:03:50,360 --> 00:03:51,360 those emotions. 39 00:03:52,080 --> 00:03:54,900 Bear yourself to the audience. 40 00:03:55,560 --> 00:03:59,100 Now, this may be community theater, but it's theater nonetheless, so I want 41 00:03:59,100 --> 00:04:01,460 passion. Passion. Remember. 42 00:04:02,760 --> 00:04:06,600 Your character is a vestige of the old south, a gentleman of culture and 43 00:04:06,600 --> 00:04:11,560 breeding. So when you reach down inside yourself and deliver those painful 44 00:04:11,560 --> 00:04:13,640 emotions, think. 45 00:04:14,900 --> 00:04:15,900 Think. 46 00:04:17,000 --> 00:04:21,880 Orson Welles. Orson Welles. Think. Someone larger than life. 47 00:04:22,360 --> 00:04:27,580 A detective who stalks his prey with civility. 48 00:04:28,280 --> 00:04:29,280 Patois. 49 00:04:31,600 --> 00:04:33,060 A detective with panache. 50 00:04:33,440 --> 00:04:37,100 Now, I realize that neither you nor anyone else here is a professional, but 51 00:04:37,100 --> 00:04:42,380 audience that's going to be sitting out there next week is still going to expect 52 00:04:42,380 --> 00:04:47,620 to be, nay, want to be transported to another realm. 53 00:04:48,780 --> 00:04:51,700 And you can do it, Ben. And we can do it. 54 00:04:53,480 --> 00:04:55,360 But you have to think reality. 55 00:04:55,720 --> 00:04:56,760 Reality. Reality. 56 00:04:57,040 --> 00:04:58,040 Reality. 57 00:04:58,760 --> 00:04:59,760 Reality. 58 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Good. 59 00:05:01,370 --> 00:05:02,370 Let's try it again. 60 00:05:04,470 --> 00:05:05,470 He's terrible. 61 00:05:05,830 --> 00:05:10,350 I've seen kumquats with more talent. Give him all the energy you can. Help 62 00:05:10,370 --> 00:05:12,010 Jane. Help me. Help the show. 63 00:05:12,330 --> 00:05:13,330 I will try. 64 00:05:13,570 --> 00:05:16,590 All right. Same scene. From the top. Right. 65 00:05:17,190 --> 00:05:18,330 From the top. 66 00:05:20,250 --> 00:05:21,270 Places, everyone. 67 00:05:35,600 --> 00:05:37,100 in and out of the rain, he'll help you get in character. 68 00:06:05,960 --> 00:06:08,780 Everyone is gathered in the drawing room as you requested. 69 00:06:09,940 --> 00:06:13,040 Everyone is gathered in the drawing room as you requested. 70 00:06:13,880 --> 00:06:17,140 Oops. Sorry, Doug. I gotta take my broker. 71 00:06:19,760 --> 00:06:23,660 What is going on? We are rehearsing a play, for heaven's sake. 72 00:06:23,940 --> 00:06:29,020 Cliff has one line. He can't remember it. Ben keeps dropping his knife. Now 73 00:06:29,020 --> 00:06:30,420 has to talk to his broker. 74 00:06:31,660 --> 00:06:32,660 All right. 75 00:06:33,180 --> 00:06:34,260 Let's break for lunch. 76 00:06:34,970 --> 00:06:41,410 I want everyone to take care of their personal transactions and be back here 77 00:06:41,410 --> 00:06:42,570 later than 1 .30. 78 00:06:44,550 --> 00:06:47,830 You got a minute? 79 00:06:48,210 --> 00:06:52,010 For what? You know what. We're one week away from opening. None of the scenes 80 00:06:52,010 --> 00:06:53,010 work. Not one. 81 00:06:53,170 --> 00:06:54,170 Don't look at me. 82 00:06:57,810 --> 00:07:03,370 And if you could just rewrite them so that Ben Matlock has fewer lines. 83 00:07:04,810 --> 00:07:07,050 I told you not to give him the part. 84 00:07:08,550 --> 00:07:10,490 Beth, I'm begging you. 85 00:07:12,010 --> 00:07:16,510 Doug, if you take lines away from Hamlet, then it's not Hamlet. 86 00:07:17,030 --> 00:07:18,730 The play hangs on his role. 87 00:07:21,730 --> 00:07:25,390 What am I going to do? 88 00:07:27,050 --> 00:07:28,050 Isn't Billy coming? 89 00:07:28,390 --> 00:07:30,570 No, he's going to stay and work on some lights. 90 00:07:31,410 --> 00:07:33,810 He's really got the theater bug, doesn't he? 91 00:07:34,610 --> 00:07:36,310 He's not the only one, is he, Dad? 92 00:07:38,290 --> 00:07:40,890 I think I'm really getting there now. 93 00:07:41,650 --> 00:07:46,330 I feel like an actor, like I'm bringing things up from my soul. 94 00:07:46,790 --> 00:07:48,530 See, that's Doug. He is a genius. 95 00:07:49,690 --> 00:07:51,310 Yeah, he's good. He's good. 96 00:07:52,070 --> 00:07:53,450 But you know what else it's like? 97 00:07:54,050 --> 00:07:56,090 It's like being a lawyer. 98 00:07:56,950 --> 00:07:59,270 It's not all that different from being an actor. 99 00:08:00,190 --> 00:08:01,830 You're up there in front of an audience. 100 00:08:02,620 --> 00:08:09,280 You know what you want to say, but you also got to know when to say it and how 101 00:08:09,280 --> 00:08:10,280 to say it. 102 00:08:11,540 --> 00:08:15,580 You know that speech you have in the second act about how it was being 103 00:08:15,580 --> 00:08:16,580 Marshall's nurse? 104 00:08:17,240 --> 00:08:24,100 You mean being his nurse wasn't a job, it was a privilege, and none of you 105 00:08:24,100 --> 00:08:28,420 will ever know how much I'll miss him? You see how you're emphasizing the word 106 00:08:28,420 --> 00:08:29,420 ever? 107 00:08:29,500 --> 00:08:31,320 Yeah. Try it this way. 108 00:08:34,960 --> 00:08:36,000 It was a privilege. 109 00:08:36,659 --> 00:08:41,419 And none of you will ever know how much I'll miss it. 110 00:08:42,940 --> 00:08:45,080 You want me to emphasize the word no? 111 00:08:45,420 --> 00:08:50,000 Exactly. See what I mean? Just one little inflection makes all the 112 00:08:51,560 --> 00:08:52,940 Say it that way from now on. 113 00:08:56,780 --> 00:08:59,400 I better check it out with Doug just to make sure. 114 00:09:01,900 --> 00:09:05,460 What about me? I know you only have this one line, but can you give me any tips? 115 00:09:06,840 --> 00:09:12,100 Well, Cliff, just try to remember. 116 00:09:21,480 --> 00:09:23,880 Tell Jeff I looked over the files last night. 117 00:09:24,320 --> 00:09:28,380 He's to go ahead and approve the Stevenson loan, but under no 118 00:09:28,380 --> 00:09:30,380 he to move on the Conklin loan until he and I talk. 119 00:09:31,620 --> 00:09:33,080 No, it'll have to be tomorrow. 120 00:09:33,800 --> 00:09:35,660 I'll be here rehearsing until at least 10. 121 00:09:38,840 --> 00:09:40,000 Hang on. Gotta go. 122 00:09:40,320 --> 00:09:41,700 Put it under my desk. Okay, bye. 123 00:09:47,720 --> 00:09:48,720 Doug? 124 00:09:52,560 --> 00:09:53,560 Hi. 125 00:09:54,040 --> 00:09:55,200 Want to go get some lunch? 126 00:09:55,640 --> 00:09:59,120 No, I brought a sandwich. I thought I'd stay in my office and get some paperwork 127 00:09:59,120 --> 00:10:00,120 done. 128 00:10:02,160 --> 00:10:07,460 Couldn't help but notice how chummy you seem to be getting with Jane Dryden 129 00:10:07,460 --> 00:10:08,460 these days. 130 00:10:08,820 --> 00:10:12,600 I am the director. I was just giving her direction. 131 00:10:13,460 --> 00:10:19,600 Does your wife know how hands -on you tend to be when directing beautiful 132 00:10:19,600 --> 00:10:20,680 women? 133 00:10:21,980 --> 00:10:23,340 Brenda, don't. 134 00:10:24,060 --> 00:10:25,100 Let's have dinner. 135 00:10:25,420 --> 00:10:27,020 I can't. Sure you can. 136 00:10:27,500 --> 00:10:28,740 Go to my place. 137 00:10:29,840 --> 00:10:31,620 You know where that is by now, don't you? 138 00:10:33,760 --> 00:10:34,760 Got the top. 139 00:10:35,500 --> 00:10:36,800 You're the one who started it. 140 00:10:38,020 --> 00:10:39,020 Six o 'clock. 141 00:10:39,560 --> 00:10:41,080 Tell your wife you won't be home. 142 00:10:41,780 --> 00:10:43,220 What would you like for me to? 143 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 Six o 'clock. 144 00:10:56,720 --> 00:10:59,080 Then, open the window. 145 00:11:03,950 --> 00:11:10,030 looked out, dropped the knife down the rain spout, 146 00:11:10,130 --> 00:11:17,050 knowing that even if someone like 147 00:11:17,050 --> 00:11:24,050 me were to find it, the rain would wash it 148 00:11:24,050 --> 00:11:26,870 clean of blood and fingerprints. 149 00:11:27,270 --> 00:11:29,510 You are wrong, Mr. Angeline. 150 00:11:30,510 --> 00:11:32,370 I saw the body. 151 00:11:33,100 --> 00:11:39,740 And I cannot believe, no, I refuse to believe that one human being could do 152 00:11:39,740 --> 00:11:40,679 to another. 153 00:11:40,680 --> 00:11:42,240 It was the hounds. 154 00:11:42,580 --> 00:11:43,880 I knew it. 155 00:11:44,640 --> 00:11:45,800 They've come back. 156 00:11:46,220 --> 00:11:48,060 And where are they now, Vanessa? 157 00:11:48,260 --> 00:11:49,500 Out in the yard? 158 00:11:50,580 --> 00:11:54,520 Actually, speaking of whereabouts... 159 00:12:04,330 --> 00:12:05,770 for God's sake. 160 00:12:06,170 --> 00:12:09,690 We're one week away from opening. You've yet to get through a scene without 161 00:12:09,690 --> 00:12:10,710 fluffing your lines. 162 00:12:10,950 --> 00:12:12,350 Linda's winking at me. 163 00:12:12,890 --> 00:12:15,550 I have something behind my contact lens. 164 00:12:15,970 --> 00:12:18,310 Well, don't just stand there. Stay in character. 165 00:12:18,790 --> 00:12:21,510 Improvise. Turn away. Pace. Use your brain. 166 00:12:21,910 --> 00:12:24,190 You've distracted him. You've broken everyone's concentration. 167 00:12:24,610 --> 00:12:25,890 You should know better than that. 168 00:12:27,530 --> 00:12:34,460 Are you sure you want to... speak to 169 00:12:34,460 --> 00:12:35,460 me like that? 170 00:12:40,400 --> 00:12:41,760 Well, take it again. 171 00:12:43,840 --> 00:12:50,460 I love the clean fragrance in the air. 172 00:12:54,860 --> 00:13:01,860 After the rain has stopped and justice has been 173 00:13:01,860 --> 00:13:02,860 done. 174 00:13:10,060 --> 00:13:11,060 He's horrible. 175 00:13:11,740 --> 00:13:14,300 I told you that during auditions. 176 00:13:15,200 --> 00:13:16,400 But did you listen? 177 00:13:17,400 --> 00:13:18,400 No. 178 00:13:19,180 --> 00:13:20,780 I thought we should have a name. 179 00:13:21,120 --> 00:13:23,060 Someone people would come to see. 180 00:13:25,240 --> 00:13:26,420 Curtain, please, Billy. 181 00:13:29,320 --> 00:13:31,160 All right, let's break for dinner. 182 00:13:31,480 --> 00:13:34,840 Back at seven sharp, we'll run the whole thing through from the top. 183 00:13:35,140 --> 00:13:37,880 Oh, Ben, a word, would you please? 184 00:13:39,459 --> 00:13:40,940 Out in the lobby. 185 00:13:45,220 --> 00:13:47,800 That last scene felt good. 186 00:13:48,020 --> 00:13:50,180 Now, that's what I wanted to talk to you about, Ben. I'm getting the hang of 187 00:13:50,180 --> 00:13:54,280 this, Doug. Ben. The handle on my character. Ben. Reaching down into my 188 00:13:54,360 --> 00:13:58,620 like you said. Ben. I really thought I played the truth of the moment just now. 189 00:13:58,680 --> 00:14:00,280 Ben, I've got to replace you. 190 00:14:00,580 --> 00:14:03,120 If actors would just play the... 191 00:14:03,120 --> 00:14:08,260 How's that? 192 00:14:09,870 --> 00:14:11,610 I've got to replace you. 193 00:14:15,210 --> 00:14:16,370 You're firing me? 194 00:14:17,050 --> 00:14:19,110 Ben, I made a mistake. 195 00:14:19,430 --> 00:14:21,750 I never should have cast you in this role. 196 00:14:22,470 --> 00:14:24,350 But I'm getting better every day. 197 00:14:24,610 --> 00:14:30,650 No, it's more than just that. A director has to consider the entire cast. If it 198 00:14:30,650 --> 00:14:37,190 doesn't mesh, then changes have to be made. We're not 199 00:14:37,190 --> 00:14:39,050 meshing? That's right. 200 00:14:39,500 --> 00:14:43,060 Well, how do you know it's my fault we're not meshing? 201 00:14:43,440 --> 00:14:45,760 Maybe if you fired somebody else, we'd match. 202 00:14:46,060 --> 00:14:48,800 Ben, I'm trying to be nice about this. 203 00:14:49,000 --> 00:14:52,500 How do you know it's my fault we're not meshing? Ben, I thought I could turn you 204 00:14:52,500 --> 00:14:56,220 into an actor. After all, you've been performing in front of judges and juries 205 00:14:56,220 --> 00:14:59,300 for years. I was just saying that at lunch. Ben, I was wrong. 206 00:14:59,680 --> 00:15:02,420 You're not an actor, never were, never will be. 207 00:15:03,040 --> 00:15:07,560 But you can't find somebody to replace me at the last minute like this. 208 00:15:08,400 --> 00:15:13,060 In this world, unemployed actors are only slightly less numerous than 209 00:15:14,360 --> 00:15:16,780 I'll do your lines tonight at the rehearsal. 210 00:15:17,040 --> 00:15:18,140 You don't have to come back. 211 00:15:20,380 --> 00:15:21,600 Sorry it didn't work out. 212 00:15:32,900 --> 00:15:36,300 It's a broken heart for every light on Broadway, Ben. 213 00:15:37,900 --> 00:15:39,060 Keep your chin up. 214 00:15:40,280 --> 00:15:41,880 You might get another break. 215 00:15:51,340 --> 00:15:53,300 Okay, boys and girls, from the top. 216 00:16:23,180 --> 00:16:25,260 Miss Yarnell, you're supposed to be backstage. 217 00:16:27,860 --> 00:16:29,540 Everybody's waiting for you. 218 00:16:33,140 --> 00:16:34,520 Miss Yarnell. 219 00:16:36,920 --> 00:16:38,040 Yoo -hoo. 220 00:16:57,550 --> 00:16:58,710 Hey, Glenda was murdered? 221 00:16:59,070 --> 00:17:00,070 Was she ever. 222 00:17:02,470 --> 00:17:04,490 Strangled. Right in her own dressing room. 223 00:17:04,970 --> 00:17:06,190 I was the one who found her. 224 00:17:07,150 --> 00:17:08,849 I'm glad I don't do that every day. 225 00:17:10,210 --> 00:17:12,690 Police have any idea who did it? I don't think so. 226 00:17:12,970 --> 00:17:16,550 They sealed off her dressing room and questioned us, sent us home. I'm sure 227 00:17:16,550 --> 00:17:17,730 forensics will be in there all night. 228 00:17:17,930 --> 00:17:21,290 I heard the coroner say that Glenda only had one of her contacts and apparently 229 00:17:21,290 --> 00:17:22,569 the other one was still in the case. 230 00:17:25,040 --> 00:17:26,839 She was lying in the middle of the room. 231 00:17:30,080 --> 00:17:33,520 You know, you'd think that if she was putting in her contacts, she would have 232 00:17:33,520 --> 00:17:36,280 been found over by the sink where her lens case was. 233 00:17:36,680 --> 00:17:39,900 There was a struggle, and that's how she wound up in the middle of the room. 234 00:17:40,300 --> 00:17:41,400 Yeah, I guess. I don't know. 235 00:17:41,860 --> 00:17:43,340 Somehow, it just didn't look right to me. 236 00:17:43,860 --> 00:17:46,200 I bet if you'd been there, you would have thought it was odd. 237 00:17:47,520 --> 00:17:50,000 Unfortunately, I wasn't. 238 00:17:51,700 --> 00:17:52,700 Oh, Dad. 239 00:17:57,040 --> 00:17:58,420 So sorry you got fired. 240 00:17:59,080 --> 00:18:00,540 Replaced. Oh, replaced. 241 00:18:01,540 --> 00:18:05,800 Now, don't let this get you down. You are still one of the best lawyers in 242 00:18:05,800 --> 00:18:06,800 country. 243 00:18:08,220 --> 00:18:09,920 Was I really that bad? 244 00:18:10,380 --> 00:18:11,380 You stunk. 245 00:18:11,940 --> 00:18:14,480 Even I could tell that, and I'm just a stage manager. 246 00:18:23,660 --> 00:18:24,660 Hello? 247 00:18:25,880 --> 00:18:27,620 What? You're kidding. 248 00:18:32,060 --> 00:18:33,400 Well, I don't know. 249 00:18:35,380 --> 00:18:38,480 Okay, okay. I'll be there in a few minutes. 250 00:18:38,840 --> 00:18:39,840 Who was that? 251 00:18:41,760 --> 00:18:43,800 Doug Michaels is being held for murder. 252 00:18:44,320 --> 00:18:45,320 Glenda's murder? 253 00:18:45,540 --> 00:18:46,860 Wants me to be his lawyer. 254 00:18:47,600 --> 00:18:50,380 Don't do it, Ben. Whatever you do, don't take his case. Why not? 255 00:18:50,720 --> 00:18:51,720 Because he did it. 256 00:18:51,940 --> 00:18:55,600 I heard him and Glenda talking backstage when I was up on a ladder fixing the 257 00:18:55,600 --> 00:19:00,670 light. Sounded like they'd been tiptoeing through the cabbage patch with 258 00:19:00,670 --> 00:19:03,130 other, only Doug wanted to break it off and she didn't. 259 00:19:03,450 --> 00:19:04,470 So we killed her. 260 00:19:04,990 --> 00:19:06,470 I said he did, didn't I? 261 00:19:16,470 --> 00:19:18,510 Were you and Glenda having an affair? 262 00:19:18,910 --> 00:19:22,590 No, we were not. We just slept together a few times, that's all. 263 00:19:23,810 --> 00:19:24,810 How many times? 264 00:19:25,320 --> 00:19:26,480 Half a dozen or so. 265 00:19:26,900 --> 00:19:29,340 A few weeks ago, my wife went away for the weekend. 266 00:19:29,980 --> 00:19:33,320 Glenda asked me to come over and coach her on some of her themes. 267 00:19:33,600 --> 00:19:38,980 Well, we had some wine, and then we had some more wine, and finally one thing 268 00:19:38,980 --> 00:19:39,980 led to another. 269 00:19:40,640 --> 00:19:44,480 It was just a moment in discretion to me, but not to Glenda. She became 270 00:19:44,480 --> 00:19:48,040 obsessed. She wouldn't let go. She said if I didn't continue seeing her, she'd 271 00:19:48,040 --> 00:19:52,340 tell my wife and ruin my marriage. I couldn't let that happen. I love Flora. 272 00:19:52,880 --> 00:19:54,240 So you cheated on her? 273 00:19:57,840 --> 00:20:01,140 Precisely. It does have an odd ring to it, doesn't it? 274 00:20:02,540 --> 00:20:03,640 It gives you motive. 275 00:20:04,320 --> 00:20:06,960 And fibers from your tie were found on Glenda's neck. 276 00:20:07,500 --> 00:20:11,080 My tie was on the desk in my office, which I never bothered to lock. Anyone 277 00:20:11,080 --> 00:20:12,980 could have stolen it and used it to kill her. 278 00:20:13,400 --> 00:20:18,440 Well, the police found your tie, Doug, in the wastebasket with some trash on 279 00:20:18,440 --> 00:20:20,980 of it. They think you were hiding it until you left the theater. 280 00:20:23,790 --> 00:20:27,830 It is so Kafkaesque. I can't believe it. 281 00:20:28,210 --> 00:20:29,210 Kafka what? 282 00:20:29,990 --> 00:20:33,150 Esque. It's surreal. It's nightmarish. 283 00:20:34,650 --> 00:20:36,530 Who knew about you and Glenda? 284 00:20:36,730 --> 00:20:40,630 I guess everybody in the cast who saw her slap me knew something was going on. 285 00:20:42,250 --> 00:20:44,270 Someone in the cast must have framed me. 286 00:20:45,670 --> 00:20:47,050 That's what you're thinking, isn't it? 287 00:20:49,230 --> 00:20:50,230 Could be. 288 00:20:51,450 --> 00:20:52,450 Ben. 289 00:20:52,860 --> 00:20:54,300 I'm asking you what you're thinking. 290 00:20:54,580 --> 00:20:57,220 Yeah, it could be somebody in the cast, I guess. 291 00:20:59,680 --> 00:21:01,060 You're mad at me, aren't you? 292 00:21:01,780 --> 00:21:04,040 No. That's why you're so quiet. 293 00:21:04,720 --> 00:21:08,740 You're sulking just because I removed you from that silly play. I'm not 294 00:21:08,840 --> 00:21:12,280 You're sulking. I know sulking when I see it. I'm a director, for God's sake. 295 00:21:12,280 --> 00:21:15,100 see sulking every day of my life. It's what actors do best. 296 00:21:15,420 --> 00:21:17,860 You see, that proves I'm not sulking. 297 00:21:18,400 --> 00:21:21,160 I'm no actor, according to you. 298 00:21:23,880 --> 00:21:27,300 Look, I'm sorry if I hurt your feelings. 299 00:21:28,300 --> 00:21:31,760 I didn't mean to. I was just being brutally frank. 300 00:21:33,520 --> 00:21:35,940 Please don't hold that against me. 301 00:21:37,320 --> 00:21:38,320 I need you, Ben. 302 00:21:39,440 --> 00:21:41,700 I could go to Britain for the rest of my life here. 303 00:21:42,880 --> 00:21:43,900 You've got to help me. 304 00:21:46,720 --> 00:21:52,540 Well, for one thing, I'm expensive. 305 00:21:53,180 --> 00:21:54,860 Fine, I'm rich. What else? 306 00:21:55,520 --> 00:21:56,920 I want my part back. 307 00:21:58,540 --> 00:22:00,040 Oh, in the play. 308 00:22:02,020 --> 00:22:03,020 Uh -huh. 309 00:22:08,300 --> 00:22:09,860 You're thinking it over? 310 00:22:12,780 --> 00:22:14,180 He's thinking it over. 311 00:22:21,870 --> 00:22:24,090 Everyone is gathered in the drawing room as you requested. 312 00:22:24,950 --> 00:22:27,410 Everyone is gathered in the drawing room as you requested. 313 00:22:27,970 --> 00:22:30,350 Everyone is gathered... Cliff, Cliff, for heaven's sake. 314 00:22:30,730 --> 00:22:32,330 I'm just trying to get it right, you know. 315 00:22:32,790 --> 00:22:37,370 The bank president said Glenda worked here for 11 years, made it through two 316 00:22:37,370 --> 00:22:39,150 mergers, and got promoted three times. 317 00:22:41,430 --> 00:22:43,170 This is odd. 318 00:22:44,590 --> 00:22:48,130 Jane Dryden, the woman who plays Miss Isabel, she works here? 319 00:22:48,510 --> 00:22:51,950 Who? She's a teller. We passed her on the way in. 320 00:22:52,350 --> 00:22:53,370 Oh, yeah, yeah, yeah. 321 00:22:53,590 --> 00:22:55,190 Everyone... She used to be a loan officer. 322 00:22:55,750 --> 00:22:56,990 Would you look at this? 323 00:22:57,710 --> 00:23:00,190 She was bumped to a teller last January. 324 00:23:00,750 --> 00:23:01,649 Ho, ho. 325 00:23:01,650 --> 00:23:03,650 She took a 50 % cut in pay. 326 00:23:04,870 --> 00:23:06,350 Wonder why she just didn't quit. 327 00:23:07,530 --> 00:23:10,170 Everyone is gathered in the drawing room as you requested. 328 00:23:10,570 --> 00:23:14,710 Everyone is gathered in the drawing room as you requested. No, everyone is 329 00:23:14,710 --> 00:23:16,850 gathered in the drawing room as you requested. 330 00:23:20,080 --> 00:23:22,140 I like it here. It's a nice place to work. 331 00:23:22,980 --> 00:23:25,120 But your salary was practically cut in half. 332 00:23:25,980 --> 00:23:29,580 Well, the bank was going through a merger and making cutbacks right and 333 00:23:29,580 --> 00:23:31,980 was either take a lower -paying job or be let go. 334 00:23:32,520 --> 00:23:36,980 I wasn't thrilled about making less money, but at least I still have health 335 00:23:36,980 --> 00:23:37,980 insurance. 336 00:23:38,220 --> 00:23:39,620 Glenda demoted you, didn't she? 337 00:23:41,620 --> 00:23:44,920 Yes, but Glenda gave me this job. 338 00:23:45,220 --> 00:23:46,220 She was my friend. 339 00:23:47,320 --> 00:23:48,320 Thank you, sir. 340 00:23:48,360 --> 00:23:49,360 Have a nice day. 341 00:23:53,320 --> 00:23:55,800 You know, it never seemed that way back at the theater. 342 00:23:56,380 --> 00:23:59,140 I mean, I didn't even know you two worked together, let alone that you were 343 00:23:59,140 --> 00:24:02,860 friends. Oh, well, we've known each other almost eight years. 344 00:24:03,640 --> 00:24:05,180 The play was her idea. 345 00:24:05,800 --> 00:24:07,400 I never would have done it without her. 346 00:24:07,740 --> 00:24:08,740 Morning, darling. 347 00:24:09,580 --> 00:24:10,580 Morning. 348 00:24:10,740 --> 00:24:13,140 Well, we should let you get back to work. Thanks a lot, Jane. 349 00:24:13,360 --> 00:24:15,620 Sure. Oh, I'll see you tomorrow. Bye. Bye. 350 00:24:16,040 --> 00:24:17,040 Thanks. 351 00:24:17,140 --> 00:24:18,140 Everyone has gathered. 352 00:24:18,600 --> 00:24:19,960 Did that make sense to you? 353 00:24:20,740 --> 00:24:21,740 Yeah, 354 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 I guess it did. I'm trying to learn this line. 355 00:24:24,700 --> 00:24:25,700 Oh, 356 00:24:25,980 --> 00:24:26,579 you know what? 357 00:24:26,580 --> 00:24:29,980 I'm going to take my dad out to dinner because I think he's been so wrapped up 358 00:24:29,980 --> 00:24:32,060 in the stage manager job. He hasn't had a decent meal in weeks. 359 00:24:32,540 --> 00:24:33,540 I bet. 360 00:24:34,260 --> 00:24:35,260 Do you want to come? 361 00:24:35,420 --> 00:24:38,460 What? Oh, no, thanks. The dad wants me to take a look around Glenda's place. 362 00:24:38,960 --> 00:24:40,520 He's home studying his lines. 363 00:24:41,160 --> 00:24:42,160 Oh, good. 364 00:24:42,200 --> 00:24:43,900 Good. Everyone is gathered. 365 00:25:36,400 --> 00:25:37,400 Hello, Beth. 366 00:25:38,420 --> 00:25:40,200 Leanne, what are you doing here? 367 00:25:41,200 --> 00:25:43,160 My dad decided to be Doug's lawyer. 368 00:25:44,500 --> 00:25:45,500 So I heard. 369 00:25:45,760 --> 00:25:49,200 Thought I'd look over Glenda's things, help him figure out who really killed 370 00:25:49,200 --> 00:25:50,200 her. 371 00:25:50,560 --> 00:25:52,800 The police gave me a key. How'd you get in? 372 00:25:53,680 --> 00:25:56,080 Oh, well... You broke in. 373 00:25:58,440 --> 00:26:01,260 Glenda borrowed some things of mine. I just wanted them back. 374 00:26:02,280 --> 00:26:03,380 What kinds of things? 375 00:26:05,130 --> 00:26:07,150 This doesn't concern you or your father. 376 00:26:07,430 --> 00:26:10,470 Why would Glenda borrow a photo album from you? Is that a scrapbook? 377 00:26:11,010 --> 00:26:12,110 It's none of your business. 378 00:26:12,610 --> 00:26:15,630 I can call the police and make it their business. Is that what you want? 379 00:26:37,000 --> 00:26:39,460 Glenda Yarnell was my mother. 380 00:26:51,640 --> 00:26:52,700 No kidding. 381 00:26:52,900 --> 00:26:53,839 Her mother? 382 00:26:53,840 --> 00:26:58,380 Said she was adopted 25 years ago by a couple in New York. Started looking for 383 00:26:58,380 --> 00:27:02,200 her birth mother almost as soon as they told her the truth. And she found Glenda 384 00:27:02,200 --> 00:27:03,200 about a year ago. 385 00:27:03,300 --> 00:27:04,300 She call her? 386 00:27:04,430 --> 00:27:07,930 No, she said she was too afraid of being rejected to contact her directly. 387 00:27:08,350 --> 00:27:09,350 What'd she do? 388 00:27:09,590 --> 00:27:13,970 She's a writer, and she found out how active Glenda was in the theater down 389 00:27:13,970 --> 00:27:18,630 here, so she sent the director one of her plays and used that as a way to ease 390 00:27:18,630 --> 00:27:20,090 her way into her mom's life. 391 00:27:20,370 --> 00:27:23,770 Had she eased her way in by the time Glenda died? 392 00:27:24,570 --> 00:27:28,630 No, Beth said that she never told Glenda who she really was. 393 00:27:28,910 --> 00:27:31,170 Huh. Never worked up the nerve. 394 00:27:34,030 --> 00:27:40,690 Knowing that even if someone like me were to find it, 395 00:27:40,810 --> 00:27:46,650 the rain would wash away the blood and the fingerprints. 396 00:27:48,950 --> 00:27:50,030 Maybe she lied. 397 00:27:51,270 --> 00:27:54,990 Maybe she talked to her and it didn't go well. Maybe she wound up resenting 398 00:27:54,990 --> 00:27:56,950 Glenda so much that she killed her. 399 00:27:57,470 --> 00:28:00,750 Well, I don't know, Dad. She was stealing a photo album. She wanted 400 00:28:00,750 --> 00:28:02,210 remember her real mom by. 401 00:28:02,840 --> 00:28:06,380 I don't know why she'd do that if she was the one that killed her. 402 00:28:07,360 --> 00:28:12,540 On the other hand, she said she was waiting around the theater just like 403 00:28:12,540 --> 00:28:14,980 everybody else on the night that Glenda died. 404 00:28:15,440 --> 00:28:18,880 And I don't remember seeing her until after the police arrived. 405 00:28:19,760 --> 00:28:23,180 I better check this out with Cliff, see what he remembers. Do that tomorrow. 406 00:28:23,200 --> 00:28:25,480 Stay here and run lines with me. 407 00:28:26,000 --> 00:28:27,740 Oh, I better check this out with Cliff, Dad. 408 00:28:34,480 --> 00:28:39,220 As I'm sure most, if not all, of you know, Ben Matlock has agreed to defend 409 00:28:39,300 --> 00:28:45,000 and I, in turn, have reconsidered the hasty decision I made on the eve of 410 00:28:45,000 --> 00:28:50,260 Glenda's tragic death and have returned him to the role of Monroe Angeline. 411 00:28:59,000 --> 00:29:04,020 I'd like to apologize to all of you for the gigantic mess. 412 00:29:04,460 --> 00:29:05,460 I've created. 413 00:29:06,280 --> 00:29:09,520 Mostly, I apologize to my beautiful wife, Flora. 414 00:29:10,300 --> 00:29:14,800 Though I don't deserve it, she's declared her intention to stay by my 415 00:29:15,520 --> 00:29:19,960 And true for that she is, she's also come to our rescue and will assume the 416 00:29:19,960 --> 00:29:20,960 of Vanessa. 417 00:29:21,540 --> 00:29:22,580 I love you, darling. 418 00:29:24,240 --> 00:29:28,380 In any case, opening night looms ahead. 419 00:29:28,740 --> 00:29:32,760 We'll spend the next few days and nights rehearsing as never before. So... 420 00:29:33,260 --> 00:29:36,460 Let's get started. Places, everyone, from the top. Right. 421 00:29:37,700 --> 00:29:38,700 From the top. 422 00:29:40,020 --> 00:29:41,020 Everyone is gathered. 423 00:29:41,160 --> 00:29:44,120 Everyone is gathered in the drawing room. Did you see Jane? Did you talk to 424 00:29:44,460 --> 00:29:48,080 Oh, yeah, I did. She said that she didn't remember seeing Beth that night 425 00:29:48,080 --> 00:29:49,280 after the police got here, either. 426 00:29:50,500 --> 00:29:54,100 We might as well talk to the whole cast and see if anyone remembers seeing her. 427 00:29:56,320 --> 00:29:58,960 Do you think we should confront Beth again right away? 428 00:30:00,520 --> 00:30:01,580 No, Miss Isabel. 429 00:30:02,570 --> 00:30:08,310 I'm afraid human beings are quite capable of such horrors. 430 00:30:08,790 --> 00:30:13,290 A fact which you know all too well, don't you? 431 00:30:14,970 --> 00:30:16,270 Never mind. 432 00:30:20,570 --> 00:30:27,050 I love the clean fragrance in the air. 433 00:30:31,150 --> 00:30:37,570 After the rain has stopped and justice has been done. 434 00:30:42,530 --> 00:30:45,450 I think he's gotten much better, don't you? 435 00:30:48,510 --> 00:30:50,070 Bravo! Bravo! 436 00:30:50,630 --> 00:30:51,970 Curtain, please, Billy. 437 00:30:52,990 --> 00:30:54,850 Excellent, one and all. 438 00:30:55,070 --> 00:30:56,950 Ben, you were superb. 439 00:30:58,700 --> 00:31:01,260 You don't think he said that in his car on his lawyer, do you? 440 00:31:02,760 --> 00:31:03,760 No, Dad. 441 00:31:05,360 --> 00:31:07,620 Well, this is it. 442 00:31:08,660 --> 00:31:09,660 Opening night. 443 00:31:10,600 --> 00:31:14,620 I want everybody to grab a light dinner, be back here at 6 .30, get back into 444 00:31:14,620 --> 00:31:18,360 costume and makeup, 7 .45, green room, 8 o 'clock. 445 00:31:19,440 --> 00:31:20,440 Curtain up! 446 00:31:21,700 --> 00:31:23,780 One other thing. 447 00:31:24,400 --> 00:31:30,230 It appears that Glenda's death has generated a great deal of national as 448 00:31:30,230 --> 00:31:32,050 local interest in our little production. 449 00:31:32,850 --> 00:31:37,090 Critics from two weekly news magazines have indicated they'll be out there 450 00:31:37,090 --> 00:31:42,470 tonight as well as reviewers from the Daily Papers. So, on your toes. 451 00:31:43,390 --> 00:31:45,950 But most of all, have fun. 452 00:31:46,210 --> 00:31:53,050 How many critics 453 00:31:53,050 --> 00:31:54,390 did he say would be out there? 454 00:31:54,610 --> 00:31:56,690 Just about a dozen or so. You want to get a bite? 455 00:31:57,360 --> 00:32:00,400 Hey, Ann. Yeah? I'm going to go sign some checks before dinner. 456 00:32:00,680 --> 00:32:03,060 But before I do, I figured you'd want to see this. 457 00:32:03,340 --> 00:32:04,199 What's that? 458 00:32:04,200 --> 00:32:07,620 Remember when I told you Beth wasn't around the night Billy found Glenda's 459 00:32:07,720 --> 00:32:09,060 Yeah. But I know where she was. 460 00:32:09,280 --> 00:32:10,300 This reminded me. 461 00:32:10,960 --> 00:32:11,919 Your phone bill? 462 00:32:11,920 --> 00:32:12,940 For my cellular phone. 463 00:32:13,300 --> 00:32:16,680 I let her borrow it that night so she could make an emergency call to New 464 00:32:17,340 --> 00:32:20,040 She wanted some privacy, so she went off in a corner by herself. 465 00:32:22,460 --> 00:32:23,460 See? 466 00:32:24,040 --> 00:32:25,040 That's the charge. 467 00:32:25,320 --> 00:32:26,940 She was on the phone for 27 minutes. 468 00:32:27,800 --> 00:32:29,460 I wonder why she didn't tell me about that. 469 00:32:30,700 --> 00:32:32,080 I was upset that night. 470 00:32:32,420 --> 00:32:34,060 It just slipped my mind. 471 00:32:35,580 --> 00:32:36,960 I remembered a day or two later. 472 00:32:37,800 --> 00:32:39,060 Why didn't you tell me about it then? 473 00:32:40,480 --> 00:32:42,420 I guess I just didn't feel like it. 474 00:32:46,360 --> 00:32:47,360 Oh. 475 00:32:48,200 --> 00:32:49,200 Thank you, Carl. 476 00:32:49,240 --> 00:32:50,139 You bet. 477 00:32:50,140 --> 00:32:51,140 Break the leg tonight. 478 00:32:52,660 --> 00:32:53,660 You too. 479 00:32:55,440 --> 00:32:56,440 What do you think of that, Dad? 480 00:32:58,600 --> 00:32:59,600 Dad? 481 00:33:02,260 --> 00:33:03,260 Dad? 482 00:33:08,940 --> 00:33:09,940 Dad? Yeah? 483 00:33:10,180 --> 00:33:13,300 Well, Beth Samuel has an alibi for the time of the murder. 484 00:33:13,720 --> 00:33:15,480 She's about the only one around here who does. 485 00:33:15,740 --> 00:33:18,840 I mean, anybody could have slipped off for five minutes and killed Glenda, even 486 00:33:18,840 --> 00:33:19,759 the janitor. 487 00:33:19,760 --> 00:33:20,760 Yeah. 488 00:33:23,360 --> 00:33:24,500 Is it hot in here? 489 00:33:24,940 --> 00:33:25,940 No. 490 00:33:27,140 --> 00:33:28,140 You all right? 491 00:33:28,660 --> 00:33:29,660 Yeah. 492 00:33:31,360 --> 00:33:32,680 You look a little pale. 493 00:33:33,840 --> 00:33:36,540 Why are you perspiring so much? I'm just hot. 494 00:33:37,260 --> 00:33:38,820 It must be your costume. 495 00:33:40,180 --> 00:33:41,480 Are you nervous, Dad? 496 00:33:41,880 --> 00:33:42,880 No. 497 00:33:44,220 --> 00:33:45,500 Oh, you are. 498 00:33:47,300 --> 00:33:52,980 Ben Matlock, the famous lawyer who thinks nothing of giving... 499 00:33:53,320 --> 00:33:58,300 press conferences that are seen by millions of people on national 500 00:33:58,300 --> 00:34:02,840 actually nervous about doing some inconsequential little play. 501 00:34:04,080 --> 00:34:05,280 I'm not nervous. 502 00:34:05,620 --> 00:34:06,700 Want to get some dinner? 503 00:34:07,520 --> 00:34:08,699 No. Why not? 504 00:34:09,500 --> 00:34:10,780 I had a big lunch. 505 00:34:13,620 --> 00:34:16,360 If I eat anything now, I'll throw up. 506 00:34:19,760 --> 00:34:21,080 It's going to be okay. 507 00:34:22,419 --> 00:34:24,920 Everybody gets nervous before they go on. It's natural. 508 00:34:25,440 --> 00:34:27,620 Actually, it's good for you. It keeps you on your toes. 509 00:34:30,040 --> 00:34:31,780 There are going to be critics out there. 510 00:34:32,820 --> 00:34:34,699 You're going to be just fine. 511 00:34:37,380 --> 00:34:38,960 I'll tell Doug I can't do it. 512 00:34:39,719 --> 00:34:43,159 I'm too busy preparing for his case. Like you said, a lot of people don't 513 00:34:43,159 --> 00:34:47,460 alibis. I got a lot of work to do. I'll just pretend to put my understudy on. 514 00:34:47,580 --> 00:34:51,300 Dad, this isn't Broadway. It's Willow Springs, Georgia. 515 00:34:52,520 --> 00:34:54,580 You don't have an understudy. 516 00:35:14,240 --> 00:35:15,540 Bad news. 517 00:35:16,260 --> 00:35:17,780 That's what I have. 518 00:35:18,340 --> 00:35:21,400 I have bad news. 519 00:35:24,460 --> 00:35:26,080 There is no will. 520 00:35:28,260 --> 00:35:33,400 Or if there is, no one has found it yet. 521 00:35:34,600 --> 00:35:41,180 I called you here for another reason. A little 522 00:35:41,180 --> 00:35:47,360 discussion about murder. 523 00:35:48,960 --> 00:35:52,120 Marshall wasn't murdered. We all saw the body. 524 00:35:52,890 --> 00:35:55,450 He was ripped apart by some hideous creature. 525 00:35:57,290 --> 00:35:58,430 The hounds. 526 00:35:58,870 --> 00:36:02,090 Oh, my God, it must be the hounds. 527 00:36:02,910 --> 00:36:03,910 Superstitious rot. 528 00:36:04,550 --> 00:36:07,350 You wouldn't say that if you'd seen what was left of him. 529 00:36:08,490 --> 00:36:09,550 It was. 530 00:36:10,810 --> 00:36:11,370 It 531 00:36:11,370 --> 00:36:17,850 was. 532 00:36:21,740 --> 00:36:23,260 Miss Isabel, that's what it was. 533 00:36:23,760 --> 00:36:25,500 Oh, God, it was. 534 00:36:29,060 --> 00:36:30,060 Dead. 535 00:36:36,240 --> 00:36:38,280 Murder, Miss Isabel, that's what it was. 536 00:36:39,400 --> 00:36:45,820 And while I did not find the will, I did 537 00:36:45,820 --> 00:36:46,820 find... 538 00:36:58,690 --> 00:37:05,470 This is what killed 539 00:37:05,470 --> 00:37:07,750 your stepfather, Miss Isabel. 540 00:37:08,150 --> 00:37:14,810 And the creature that wielded it was all too human, I assure you. 541 00:37:14,990 --> 00:37:17,910 You mean you know who killed Marshall? 542 00:37:18,150 --> 00:37:23,790 I prefer to let the facts speak for themselves. And if you will come with me 543 00:37:23,790 --> 00:37:24,790 the library. 544 00:37:26,380 --> 00:37:30,560 They shall speak volumes, I assure you. 545 00:38:20,270 --> 00:38:21,270 There, you're in the next scene. 546 00:38:23,530 --> 00:38:26,410 You've got a show to put on, Ben. Come on. 547 00:38:27,090 --> 00:38:28,090 Now. 548 00:38:39,290 --> 00:38:45,410 Miss Dryden, I understand the deceased, Linda Yarnell, was your immediate 549 00:38:45,410 --> 00:38:47,630 superior in the bank where you worked. 550 00:38:47,970 --> 00:38:48,970 Yes, she was. 551 00:38:49,840 --> 00:38:56,100 And I hear that she demoted you from loan officer to bank teller last 552 00:38:56,120 --> 00:38:56,799 Is that right? 553 00:38:56,800 --> 00:39:01,520 Well, it wasn't really a demotion. Our bank had just merged, and the new owners 554 00:39:01,520 --> 00:39:05,380 insisted on cutbacks. It was either accept a lower -paying job or be let go. 555 00:39:05,820 --> 00:39:11,000 You sure you weren't demoted because you were accused of misappropriating funds? 556 00:39:11,520 --> 00:39:12,580 How dare you? 557 00:39:13,100 --> 00:39:17,120 You know that accusation was investigated and proven false. 558 00:39:18,530 --> 00:39:20,910 Who spearheaded that investigation? 559 00:39:22,110 --> 00:39:24,410 I don't know. Somebody from the bank. 560 00:39:24,710 --> 00:39:25,910 Was it the deceased? 561 00:39:26,490 --> 00:39:27,850 I said I don't know. 562 00:39:28,130 --> 00:39:34,590 You mean the fact that she demoted you one week after you were accused is a 563 00:39:34,590 --> 00:39:35,890 coincidence? Yes. 564 00:39:36,690 --> 00:39:38,050 Was she punishing you? 565 00:39:39,050 --> 00:39:42,650 No, I just told you. I'd done nothing wrong. 566 00:39:43,950 --> 00:39:48,470 You did a lot of personal chores for her in the month before she was murdered, 567 00:39:48,590 --> 00:39:49,589 didn't you? 568 00:39:49,590 --> 00:39:50,590 What do you mean? 569 00:39:50,730 --> 00:39:55,450 Oh, I mean things like taking her car to the car wash at lunch and clothes to 570 00:39:55,450 --> 00:40:00,210 the dry cleaners and buying her groceries for her, you know. At least 571 00:40:00,210 --> 00:40:01,550 to Mr. 572 00:40:02,050 --> 00:40:03,690 Selby, Mrs. 573 00:40:04,390 --> 00:40:05,450 Gideon, and Mr. 574 00:40:05,750 --> 00:40:10,130 Evans. That's what they tell me. They're ready to testify that you've done 575 00:40:10,130 --> 00:40:11,850 business in their establishments. 576 00:40:12,400 --> 00:40:15,320 Since January on behalf of Glenda Yarnell. 577 00:40:15,800 --> 00:40:19,460 Cart car wash, dry cleaners, groceries. 578 00:40:19,960 --> 00:40:25,020 Remember? I did favors for Glenda from time to time, yes. 579 00:40:25,400 --> 00:40:31,700 According to them, you did those favors practically every day. Were they favors 580 00:40:31,700 --> 00:40:35,320 or were they blackmail payments? 581 00:40:35,620 --> 00:40:36,620 They were favors. 582 00:40:37,600 --> 00:40:41,420 Glenda didn't force you to be what amounted to her... 583 00:40:41,760 --> 00:40:48,480 personal slave in return for keeping it a secret that you were an embezzler? 584 00:40:48,920 --> 00:40:51,460 No. You're reaching, Mr. Matlock. 585 00:40:51,700 --> 00:40:56,100 Why would she do all these things for somebody who practically fired her? 586 00:40:56,100 --> 00:40:59,620 reaching, Mr. Matlock. And now you're pressing your luck. 587 00:40:59,860 --> 00:41:02,320 You have to do any typing as a bank teller. 588 00:41:03,920 --> 00:41:07,460 I use a keyboard to enter information into the computer, if that's what you 589 00:41:07,460 --> 00:41:10,480 mean. Don't those long fingernails get in your way? 590 00:41:12,200 --> 00:41:13,200 Not really. 591 00:41:13,740 --> 00:41:19,360 I noticed those fingernails an opening night of the play that we're both in. 592 00:41:20,160 --> 00:41:24,220 It's called The Last Cry of the Hounds. 593 00:41:24,940 --> 00:41:29,460 I play Monroe Angeli, the lead. 594 00:41:29,800 --> 00:41:31,880 Get on with it, Mr. Madlock. 595 00:41:33,040 --> 00:41:36,540 Are they your fingernails, or are they artificial? 596 00:41:37,020 --> 00:41:38,020 They're artificial. 597 00:41:38,180 --> 00:41:39,180 Acrylic. 598 00:41:39,850 --> 00:41:46,190 I noticed those fingernails opening, and it hit me that you weren't wearing long 599 00:41:46,190 --> 00:41:48,290 fingernails during rehearsal, were you? 600 00:41:48,790 --> 00:41:51,210 No. I had them put on for the play. 601 00:41:51,730 --> 00:41:54,890 It seemed to me that the character I play would have long nails. 602 00:41:56,650 --> 00:42:00,930 Or did you have them put on to hide what happened to your real nails? 603 00:42:01,490 --> 00:42:05,690 No. I was trying to get into character, something you probably wouldn't 604 00:42:05,690 --> 00:42:06,690 understand. 605 00:42:12,940 --> 00:42:19,380 The reason I mention the nails is the police just got done taking apart the 606 00:42:19,380 --> 00:42:22,080 pipes under the sink in Glenda Yarnell's dressing room. 607 00:42:22,860 --> 00:42:24,360 You know what they found. 608 00:42:25,620 --> 00:42:27,060 Two fingernails. 609 00:42:27,960 --> 00:42:30,400 Your fingernails. That is ridiculous. 610 00:42:30,800 --> 00:42:35,340 You tore them off during the struggle with Glenda Yarnell, didn't you? Boy, 611 00:42:35,340 --> 00:42:36,340 must have hurt. 612 00:42:36,520 --> 00:42:41,920 You ripped off two fingernails trying to pull Doug's red tie around her neck, 613 00:42:42,040 --> 00:42:44,540 and she is trying to pull it off. That's not true. 614 00:42:44,880 --> 00:42:48,760 The struggle took place over the sink, because that's where Glenda put on her 615 00:42:48,760 --> 00:42:49,760 contact lenses. 616 00:42:49,860 --> 00:42:55,460 She put up a pretty good fight. But you won, but ripped off two fingernails in 617 00:42:55,460 --> 00:42:59,320 the process, and then washed them down the drain. 618 00:42:59,620 --> 00:43:00,620 No! 619 00:43:01,240 --> 00:43:04,100 I tore off a fingernail one time. 620 00:43:04,340 --> 00:43:05,440 Boy, that hurt. 621 00:43:06,250 --> 00:43:08,590 Did you ever tear off a fingernail, Mr. Madlock? 622 00:43:09,110 --> 00:43:15,270 And then to make doubly sure that no one would ever find them, you dragged the 623 00:43:15,270 --> 00:43:20,390 body to the middle of the room, away from the sink, so that nobody would even 624 00:43:20,390 --> 00:43:23,430 tempted to look there. Sound about right? 625 00:43:23,650 --> 00:43:25,050 That is not true. 626 00:43:25,570 --> 00:43:26,570 Yes, it is. 627 00:43:26,750 --> 00:43:28,910 The lady who did your nails, Mrs. 628 00:43:29,290 --> 00:43:32,070 McCallum, she's here. 629 00:43:32,700 --> 00:43:38,800 And she's ready to testify that you had ripped off two fingernails and your 630 00:43:38,800 --> 00:43:43,840 fingers were bruised and discolored when you came in to have those acrylic nails 631 00:43:43,840 --> 00:43:44,840 put on. 632 00:43:45,580 --> 00:43:52,020 When the police run a DNA test on those nails and whatever tissue they find on 633 00:43:52,020 --> 00:43:54,960 them, I'm sure that'll not clinch it. 634 00:43:56,900 --> 00:44:00,400 Since the day Glenda caught you with your hand in the till, 635 00:44:02,350 --> 00:44:03,570 You were her servant. 636 00:44:05,530 --> 00:44:07,050 She wasn't a nice woman. 637 00:44:07,610 --> 00:44:11,130 She probably was abusive to you. 638 00:44:12,550 --> 00:44:19,310 I guess that's the way you figured, the only way you could end it. 639 00:44:22,830 --> 00:44:24,110 Murder, Mrs. Appel. 640 00:44:25,050 --> 00:44:26,050 What it was. 641 00:44:39,500 --> 00:44:41,600 We find the defendant not guilty. 642 00:44:42,300 --> 00:44:45,020 Thank you, ladies and gentlemen. Court is adjourned. 643 00:44:49,700 --> 00:44:56,260 Ben! Ben! You were wonderful. You got reviewed in this week's magazine. 644 00:44:57,220 --> 00:45:00,600 What'd they say? Right there. You were a hit, Ben. They loved you. 645 00:45:01,100 --> 00:45:06,540 But the biggest surprise of all was the performance of real -life attorney 646 00:45:06,540 --> 00:45:08,120 Benjamin Matlock. 647 00:45:09,240 --> 00:45:14,560 whose overwrought delivery, robot -like gestures, and 648 00:45:14,560 --> 00:45:21,360 unremittingly awkward stage presence almost single -handedly made The 649 00:45:21,360 --> 00:45:26,420 Last Cry of the Hounds the best piece of camp theater since Mel Brooks' 650 00:45:26,620 --> 00:45:28,240 Springtime for Hitler. 651 00:45:29,220 --> 00:45:31,720 See what I mean? You were so bad, you were good. 48140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.