All language subtitles for Matlock s07e14 The Obsession

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,280 --> 00:00:20,280 lots of balloons. 2 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 Huh? 3 00:02:55,880 --> 00:02:57,280 Oh. 4 00:04:51,840 --> 00:04:52,840 Where is he? 5 00:04:52,960 --> 00:04:55,640 Oh, he'll be here. He probably just got caught in traffic. 6 00:04:55,980 --> 00:04:57,300 I bet he ran out on me. 7 00:04:57,620 --> 00:05:00,180 Probably figured the whole thing was hopeless. He took off for the Bahamas. 8 00:05:01,080 --> 00:05:02,460 My father would not do that. 9 00:05:04,240 --> 00:05:05,360 He hates the Bahamas. 10 00:05:07,020 --> 00:05:08,180 Oh, you can't smoke in here. 11 00:05:09,960 --> 00:05:13,980 I tell you what, I'm not going to light it. I'm just going to sit it in my mouth 12 00:05:13,980 --> 00:05:14,799 and pretend. 13 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 See? 14 00:05:16,200 --> 00:05:17,200 Why don't you just quit? 15 00:05:17,980 --> 00:05:20,800 I give up drinking. I end up on trial for murder. 16 00:05:21,340 --> 00:05:22,340 Forget it. 17 00:05:22,620 --> 00:05:24,680 Besides, everybody's got to have at least one vice. 18 00:05:25,340 --> 00:05:28,240 Otherwise the angels get jealous and start screwing up your life. 19 00:05:29,020 --> 00:05:30,960 That's true. A nun told me that. 20 00:05:32,820 --> 00:05:34,920 Where have you been? 21 00:05:35,180 --> 00:05:36,400 Oh, I'm sorry I'm late. 22 00:05:36,600 --> 00:05:37,620 What the hell happened? 23 00:05:38,280 --> 00:05:40,120 I fell asleep on the couch. 24 00:05:40,420 --> 00:05:41,299 You did what? 25 00:05:41,300 --> 00:05:42,300 Are you okay? 26 00:05:58,250 --> 00:06:02,470 Paul Dodge, the man who really killed Alan Rafferty. Dad, we've been through 27 00:06:02,470 --> 00:06:06,390 this. No, no, no, no. I know how it happened. I just had a dream about it. 28 00:06:06,610 --> 00:06:08,310 See, he wanted to frame Terry. 29 00:06:08,710 --> 00:06:13,250 So he opened the door at the end of the east wing, knowing it would set off the 30 00:06:13,250 --> 00:06:15,050 alarm at the security guard's desk. 31 00:06:15,310 --> 00:06:17,130 Then he backed into the shadows. 32 00:06:17,810 --> 00:06:21,170 The security guard walked down the east wing to check the door. 33 00:06:21,590 --> 00:06:25,870 Paul Dodge waited for him to pass. Then he hurried back up the west wing into 34 00:06:25,870 --> 00:06:26,870 the pool. 35 00:06:27,040 --> 00:06:32,740 drowned Alan Rafferty through Terry's necklace in the pool and then snuck back 36 00:06:32,740 --> 00:06:35,100 to his suite, which was just across the hall. 37 00:06:35,800 --> 00:06:36,840 That works for me. 38 00:06:37,060 --> 00:06:38,039 But Dr. 39 00:06:38,040 --> 00:06:42,000 Dodge's rooms are in the west wing. He'd have to go right past the guard to get 40 00:06:42,000 --> 00:06:43,260 to the door in the east wing. 41 00:06:43,660 --> 00:06:45,160 Then how'd he do that? 42 00:06:46,400 --> 00:06:47,400 I don't know. 43 00:06:49,400 --> 00:06:50,400 Dad. 44 00:06:51,100 --> 00:06:56,150 Dad. You're obsessed with the idea that Paul Dodge did it, and your theory 45 00:06:56,150 --> 00:06:57,150 doesn't work. 46 00:06:57,190 --> 00:06:59,790 You're not looking at the facts objectively. 47 00:07:00,770 --> 00:07:02,670 How come you're so pale? 48 00:07:04,670 --> 00:07:07,250 You're the one who keeps telling me to stay in and out of the sun. 49 00:07:10,290 --> 00:07:11,310 Come on, let's get inside. 50 00:07:16,590 --> 00:07:19,170 Is this the necklace you fished out of the pool at the clinic that night, 51 00:07:19,210 --> 00:07:20,210 Detective? 52 00:07:20,350 --> 00:07:21,350 Yes, it is. 53 00:07:21,580 --> 00:07:23,180 Were you able to ascertain to whom it belonged? 54 00:07:23,480 --> 00:07:26,940 Yes, sir. It's engraved with the words, to Terry with love, from Linda. 55 00:07:27,460 --> 00:07:32,340 And since Terry Landis was the only Terry staying at the clinic at that 56 00:07:32,340 --> 00:07:34,640 went up to his room, asked him if it was his. He said it was. 57 00:07:35,460 --> 00:07:38,860 Did he explain to you how it was found in the pool with Dr. Rafferty's body? 58 00:07:39,160 --> 00:07:40,360 No, he said he didn't know how it got there. 59 00:07:40,600 --> 00:07:43,280 Did he suggest he might have lost it while he was swimming laps or something? 60 00:07:43,620 --> 00:07:46,580 No, he told us he never used the pool, so the chlorine dried his hair out. 61 00:07:47,400 --> 00:07:48,840 You worked homicide how long, detective? 62 00:07:49,140 --> 00:07:50,140 Eight years. 63 00:07:50,200 --> 00:07:53,560 In your expert opinion, then, how do you suggest this necklace got into the 64 00:07:53,560 --> 00:07:56,520 pool? You think it might have just fallen off his neck, or maybe it was 65 00:07:56,520 --> 00:08:00,280 off accidentally while he was in the process of drowning Dr. Rafferty? Could 66 00:08:00,280 --> 00:08:01,280 have. 67 00:08:01,900 --> 00:08:02,900 Thank you, that's all. 68 00:08:03,120 --> 00:08:04,120 Mr. Matlock? 69 00:08:06,100 --> 00:08:07,100 Detective? 70 00:08:09,960 --> 00:08:14,320 Does this, uh... clasp look broken to you? 71 00:08:14,960 --> 00:08:20,140 No. But if it had been yanked off in some violent struggle... You'd think it 72 00:08:20,140 --> 00:08:23,260 would be broken, wouldn't you? Like you said, maybe it just fell off. 73 00:08:23,960 --> 00:08:25,200 Off the defendant's neck? 74 00:08:25,880 --> 00:08:26,880 Yes. 75 00:08:28,020 --> 00:08:34,840 Or maybe, maybe somebody stole this out of Terry's room and dropped it in the 76 00:08:34,840 --> 00:08:37,080 pool in order to frame him, right, Detective? 77 00:08:38,960 --> 00:08:40,280 I guess so. 78 00:08:40,580 --> 00:08:41,580 Thank you. 79 00:08:46,220 --> 00:08:49,160 you were a patient at the Paul Dodge Clinic at the time Dr. Rafferty was 80 00:08:49,160 --> 00:08:50,900 murdered? I'm still a patient there. 81 00:08:51,840 --> 00:08:55,300 Unlike many celebrities who have admitted themselves to the clinic, you 82 00:08:55,300 --> 00:08:57,680 have made no attempt to keep it a secret. Why is that, Ms. Pace? 83 00:08:58,520 --> 00:09:02,000 I believe people like me set an example, whether we like it or not. 84 00:09:02,620 --> 00:09:06,560 Whatever is cool for us is going to be cool for the kids who dig our music. We 85 00:09:06,560 --> 00:09:08,360 do drugs, they're going to do drugs. 86 00:09:08,700 --> 00:09:12,780 We discover that that was a mistake and go and get help, maybe they will too. 87 00:09:14,180 --> 00:09:15,180 The defendant. 88 00:09:15,440 --> 00:09:17,980 Terry Landis, did he let people know he'd been admitted to the clinic? 89 00:09:18,480 --> 00:09:20,120 No, he didn't want anybody to know. 90 00:09:20,360 --> 00:09:21,360 Did he ever tell you why? 91 00:09:21,660 --> 00:09:25,480 He was afraid that it was bad for his image. He plays this cop on TV. 92 00:09:25,980 --> 00:09:29,200 He was afraid the network would can him if it became common knowledge that he 93 00:09:29,200 --> 00:09:30,640 was a major boozer in real life. 94 00:09:31,320 --> 00:09:35,280 I understand that on the day of the murder, Terry Landis came bursting into 95 00:09:35,280 --> 00:09:37,520 private session you were having with Dr. Rafferty. Is that right? 96 00:09:37,780 --> 00:09:42,060 Yeah. Tell us what happened. He was angry because the National Informer had 97 00:09:42,060 --> 00:09:43,220 come out with a story about him. 98 00:09:49,700 --> 00:09:52,280 Yes. He was holding a copy of it in his hand. 99 00:09:52,880 --> 00:09:56,380 He accused Dr. Rafferty of leaking things that he had told him during his 100 00:09:56,380 --> 00:10:00,000 therapy session to the informer. What did Dr. Rafferty say? 101 00:10:00,380 --> 00:10:02,320 He denied it. And what did Miss Alanda say? 102 00:10:02,940 --> 00:10:03,940 He didn't believe him. 103 00:10:04,380 --> 00:10:05,720 Didn't he threaten Dr. Rafferty? 104 00:10:06,280 --> 00:10:07,280 More or less. 105 00:10:07,300 --> 00:10:10,180 In point of fact, didn't he throw a punch at Dr. Rafferty right there in the 106 00:10:10,180 --> 00:10:11,740 office? Yes, but he missed. 107 00:10:12,360 --> 00:10:14,800 He's not very good with his fists in real life. 108 00:10:15,800 --> 00:10:17,820 And what about the necklace? Was he wearing it that afternoon? 109 00:10:18,140 --> 00:10:19,140 I don't know. 110 00:10:19,480 --> 00:10:20,880 Seems he wore it most of the time. 111 00:10:21,200 --> 00:10:22,240 Thank you, Miss Page. That's all. 112 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 Mr. Matlock. 113 00:10:27,080 --> 00:10:28,320 No questions, Your Honor. 114 00:10:28,960 --> 00:10:30,040 Witness may step down. 115 00:10:41,720 --> 00:10:45,300 Not going very well, is it? Oh, it's going fine. Oh, I know it's not. 116 00:10:45,540 --> 00:10:47,580 For one thing, juror number ten hates me. 117 00:10:47,980 --> 00:10:51,420 Why do you say that? The way he looks at me. Only directors look at me like 118 00:10:51,420 --> 00:10:52,420 that. 119 00:10:52,580 --> 00:10:57,640 Directors hate this. Maybe the security guard always takes a break at the same 120 00:10:57,640 --> 00:10:59,940 time. Maybe Paul Dodge knew that. 121 00:11:00,560 --> 00:11:04,780 Maybe that's when he snuck into the East Wing. Dad. Maybe that's when he snuck 122 00:11:04,780 --> 00:11:06,560 into Terry's room and stole his necklace. 123 00:11:06,780 --> 00:11:09,920 Dad, give it a rest. Yeah, he killed two birds with one stone. 124 00:11:10,650 --> 00:11:12,530 He waited for the guard to leave his desk. 125 00:11:12,730 --> 00:11:16,690 Then he snuck out of his office in the West Wing, snuck to the East Wing, snuck 126 00:11:16,690 --> 00:11:20,510 into Terry's room, stole his necklace while he was asleep, then did that thing 127 00:11:20,510 --> 00:11:24,850 with the door, making it look like Terry had snuck into the East Wing, snuck 128 00:11:24,850 --> 00:11:28,230 into the West Wing, snuck into the pool to kill Alan Rafferty. 129 00:11:30,070 --> 00:11:31,430 This is not like you. 130 00:11:31,770 --> 00:11:32,770 Why? 131 00:11:33,090 --> 00:11:34,770 You never say snuck. 132 00:11:37,250 --> 00:11:38,690 Try and give it a little color. 133 00:11:40,240 --> 00:11:41,940 I'm gonna call that guard right now. 134 00:11:43,540 --> 00:11:44,680 Oh, this is not good. 135 00:11:47,460 --> 00:11:51,420 Did you just see that? My dad walked right past a hot dog vendor and didn't 136 00:11:51,420 --> 00:11:52,420 look at him. 137 00:11:54,500 --> 00:11:56,100 Something is very wrong. 138 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 What have you been doing? 139 00:12:18,920 --> 00:12:24,160 I don't know. 140 00:12:24,800 --> 00:12:25,820 You don't know? 141 00:12:26,600 --> 00:12:27,600 No. 142 00:12:28,860 --> 00:12:33,520 I called the guard and then I... I guess I fell asleep. 143 00:12:34,160 --> 00:12:35,400 You took another nap? 144 00:12:37,140 --> 00:12:42,220 The guard said that he didn't leave his desk that night until the alarm went 145 00:12:42,220 --> 00:12:47,500 off. Dr. Dodge couldn't have slipped into Terry's room without being seen. 146 00:12:49,580 --> 00:12:51,220 Why are you rubbing your chest like that? 147 00:12:53,340 --> 00:12:54,340 Heartburn or something. 148 00:12:55,280 --> 00:12:56,840 Why are you sweating like that? 149 00:12:57,140 --> 00:12:58,640 A little bit of flu. 150 00:12:59,720 --> 00:13:00,860 You don't feel well? 151 00:13:01,320 --> 00:13:05,860 I'm tired, Leanne. This Dodge thing's been keeping me up at night. 152 00:13:06,100 --> 00:13:07,820 Oh, nothing doing, Dad. 153 00:13:08,480 --> 00:13:10,280 You lie right back down. 154 00:13:10,650 --> 00:13:12,070 Leanne, I'm fine. 155 00:13:13,070 --> 00:13:15,690 The hell you are. I'm calling 911. 156 00:13:16,170 --> 00:13:17,170 No! 157 00:13:17,510 --> 00:13:18,530 Damn it, Kat! 158 00:13:35,970 --> 00:13:36,970 What'd they say? 159 00:13:37,310 --> 00:13:39,130 Nothing. Nothing? 160 00:13:39,330 --> 00:13:42,160 No. Did you tell them you passed out this morning? No. 161 00:13:42,400 --> 00:13:46,720 You didn't tell them? I didn't pass out. What do you call falling asleep on the 162 00:13:46,720 --> 00:13:47,900 couch at 10 in the morning, Dad? 163 00:13:48,100 --> 00:13:49,980 I took a nap. I didn't pass out. 164 00:13:50,620 --> 00:13:51,619 Give me my clothes. 165 00:13:51,620 --> 00:13:57,420 Why? I'm going home. No, no, no. You are not going anywhere until we talk to the 166 00:13:57,420 --> 00:13:58,880 doctor and find out what's wrong with you. 167 00:13:59,100 --> 00:14:03,000 There's nothing wrong with me. It was heartburn. It's gone now. Give me my 168 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 clothes. No. 169 00:14:04,300 --> 00:14:06,060 But you... Mr. Matlock. 170 00:14:07,060 --> 00:14:08,120 Dr. Schoenfeld. 171 00:14:09,740 --> 00:14:14,320 Well, the good news is, whatever it was responsible for your symptoms, it 172 00:14:14,320 --> 00:14:16,980 doesn't appear to have been a myocardial infarction. 173 00:14:17,760 --> 00:14:18,739 What's that? 174 00:14:18,740 --> 00:14:19,740 A heart attack. 175 00:14:20,140 --> 00:14:21,320 Oh, give me more clothes. 176 00:14:22,700 --> 00:14:24,280 What is the bad news, doctor? 177 00:14:24,540 --> 00:14:28,120 Well, the bad news is that we don't know what caused your symptoms. 178 00:14:28,500 --> 00:14:30,200 We'd like to keep you overnight. 179 00:14:30,540 --> 00:14:32,740 Do some more tests. That would be fine. 180 00:14:33,040 --> 00:14:34,700 Overnight? Yeah, Mr. 181 00:14:34,960 --> 00:14:36,280 Matlock, it's just one night. 182 00:14:37,000 --> 00:14:40,060 You want to find out what's wrong, don't you? It was heartburn. 183 00:14:40,780 --> 00:14:42,180 It wasn't heartburn. 184 00:14:42,420 --> 00:14:43,420 Thank you, Doctor. 185 00:14:44,360 --> 00:14:46,860 Dad, you just rest right here. 186 00:14:47,100 --> 00:14:49,740 I want you to be very comfortable. I'm going to take care of everything. 187 00:14:55,400 --> 00:14:56,880 It was heartburn. 188 00:15:06,000 --> 00:15:10,380 Carrie Landis' allegation that Dr. Rafferty was selling confidential 189 00:15:10,380 --> 00:15:15,780 to that tabloid. Alan Rafferty was a highly respected psychotherapist with 190 00:15:15,780 --> 00:15:16,780 impeccable credentials. 191 00:15:17,100 --> 00:15:20,500 He would never have done such a thing. But if he had... He didn't. 192 00:15:21,200 --> 00:15:23,500 But if he had, what would you have done? 193 00:15:23,700 --> 00:15:26,020 I would have fired him on the spot. 194 00:15:26,660 --> 00:15:30,720 If you'd done that, Carrie could have turned right around and told everything 195 00:15:30,720 --> 00:15:33,760 knew about your famous patients to the informer. 196 00:15:35,520 --> 00:15:37,620 Well, what are you getting at? 197 00:15:38,420 --> 00:15:42,740 Motive. I think you suspected Dr. Rafferty had leaked that information. 198 00:15:43,220 --> 00:15:49,780 So rather than risk being embarrassed or ruined by him in the future, you killed 199 00:15:49,780 --> 00:15:54,680 him. And then pin the murder on Terry Landis to discredit him and divert 200 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 suspicion from you. 201 00:16:14,860 --> 00:16:16,120 I know it, and so do you. 202 00:16:16,780 --> 00:16:18,580 You're daft, Mrs. McIntyre. 203 00:16:18,960 --> 00:16:21,420 Twenty years ago, I could have had you committed. 204 00:16:22,660 --> 00:16:26,160 Once I figure out how you got past the guard to trip that alarm in the east 205 00:16:26,160 --> 00:16:27,300 wing, I am home free. 206 00:16:28,080 --> 00:16:29,820 Oh, no one told you? 207 00:16:30,200 --> 00:16:31,200 About what? 208 00:16:31,980 --> 00:16:34,800 About the envelope I gave the guard that night. 209 00:16:38,600 --> 00:16:39,600 What envelope? 210 00:16:41,380 --> 00:16:43,740 I came out of my rooms that night. 211 00:16:44,360 --> 00:16:48,800 Went down the hall to the front desk, gave the guard an envelope that was to 212 00:16:48,800 --> 00:16:54,520 picked up at 7 the next morning, and I walked back down the hall to my rooms. 213 00:16:55,060 --> 00:16:56,100 What time was that? 214 00:16:57,800 --> 00:17:02,640 The guard always makes notes of such things. I gave him the package at 215 00:17:02,640 --> 00:17:04,140 10 .27. 216 00:17:04,740 --> 00:17:10,220 One minute later, after he watched me walk up the hall to the west wing, the 217 00:17:10,220 --> 00:17:15,460 door down the hall around the corner... The end of the east wing was opened. 218 00:17:17,040 --> 00:17:18,400 Now, these are my rooms. 219 00:17:18,900 --> 00:17:23,780 Here at the end of the west wing. Do you really think I could have walked past 220 00:17:23,780 --> 00:17:28,200 that guard, slipped past him in less than a minute? 221 00:17:30,060 --> 00:17:31,640 I didn't know about the envelope. 222 00:17:33,460 --> 00:17:34,600 Your father knew. 223 00:17:35,680 --> 00:17:37,540 I guess he forgot to tell you. 224 00:17:39,640 --> 00:17:40,640 Dad? 225 00:17:48,810 --> 00:17:49,970 Dad, can you hear me? 226 00:17:52,490 --> 00:17:53,490 Dad. 227 00:17:55,030 --> 00:17:56,030 Dad. 228 00:17:56,510 --> 00:17:57,510 Dad. 229 00:17:58,530 --> 00:17:59,530 Dad. 230 00:18:02,030 --> 00:18:06,210 I didn't tell you about the envelope. Dad, you have got to get this case out 231 00:18:06,210 --> 00:18:06,829 your head. 232 00:18:06,830 --> 00:18:08,330 Your pulse is very rapid. 233 00:18:08,530 --> 00:18:10,370 I think you'd better listen to your daughter. 234 00:18:10,670 --> 00:18:11,670 Did you hear that? 235 00:18:11,910 --> 00:18:13,730 I'll look in on you in about an hour. 236 00:18:16,220 --> 00:18:21,880 Leanne, I can't stay here. I'm in the middle... We... We are in the middle of 237 00:18:21,880 --> 00:18:24,700 case. I can take care of it. It's only for a day or two. 238 00:18:25,660 --> 00:18:27,480 I hate hospitals, Leanne. 239 00:18:29,200 --> 00:18:30,640 There's sick people everywhere. 240 00:18:34,120 --> 00:18:36,120 You're afraid they'll find something, aren't you? 241 00:18:37,620 --> 00:18:39,200 They're not going to find anything. 242 00:18:40,520 --> 00:18:41,580 I'm afraid, too. 243 00:18:43,590 --> 00:18:45,530 I wish I was good at saying stuff like this. 244 00:18:47,910 --> 00:18:49,830 You're not in this alone, okay? 245 00:19:02,170 --> 00:19:03,170 Hi. 246 00:19:05,630 --> 00:19:06,630 Hello, Cliff. 247 00:19:06,650 --> 00:19:08,070 Hi. How's Ben? 248 00:19:08,850 --> 00:19:11,270 They're doing some tests. We'll know more in a couple of days. 249 00:19:12,160 --> 00:19:13,160 I hope he'll be okay. 250 00:19:13,840 --> 00:19:14,840 Here. 251 00:19:15,080 --> 00:19:16,880 Does he still think Paul Dodge is the killer? 252 00:19:17,120 --> 00:19:18,480 Yeah, that's all he talks about. 253 00:19:20,260 --> 00:19:23,900 Anyway, we know someone at that clinic is the killer. I have the feeling the 254 00:19:23,900 --> 00:19:26,880 only way we're going to find out who is to work from the inside. 255 00:19:28,220 --> 00:19:32,560 You mean send someone in undercover to pose as a patient or something? 256 00:19:34,260 --> 00:19:35,260 Yeah. 257 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Yes. 258 00:19:43,469 --> 00:19:44,469 No. No. 259 00:19:44,750 --> 00:19:48,910 No. No, Leanne, I'm a lawyer. I'm not a spy. Cliff, all you have to do is 260 00:19:48,910 --> 00:19:51,710 pretend like you're screwed up for a couple of days and keep your eyes and 261 00:19:51,710 --> 00:19:55,870 open. I'm not good at pretending. You know, when I do, my palms sweat and my 262 00:19:55,870 --> 00:20:01,610 face goes flush and I got chest pains and... They're gonna know I'm lying. 263 00:20:01,850 --> 00:20:02,850 They'll think you're sick. 264 00:20:15,530 --> 00:20:16,630 Of course I told him everything. 265 00:20:17,030 --> 00:20:18,410 Dr. Rafferty was my shrink. 266 00:20:18,630 --> 00:20:20,370 Oh, so he knew all your secrets. 267 00:20:20,910 --> 00:20:23,190 Maybe he didn't know them all, but he was getting there. 268 00:20:23,810 --> 00:20:25,990 This room with your past is pretty colorful. 269 00:20:26,410 --> 00:20:29,290 My past is a walk and talk in a museum of horrors. 270 00:20:30,250 --> 00:20:31,250 Come on, lady. 271 00:20:31,350 --> 00:20:33,510 Life is short. What is it that you really want to know? 272 00:20:34,590 --> 00:20:38,610 What went through your mind when Terry burst into Dr. Rafferty's office that 273 00:20:38,610 --> 00:20:41,750 and accused him of selling the stories to the tabloids? 274 00:20:41,970 --> 00:20:42,970 Do you remember? 275 00:20:43,650 --> 00:20:44,650 No, I don't. 276 00:20:46,540 --> 00:20:50,160 Sure you didn't think there might be some truth into what Terry was saying, 277 00:20:50,160 --> 00:20:53,700 that if Dr. Rafferty sold Terry out like that, he might just sell you out too. 278 00:20:54,260 --> 00:20:56,620 Are you trying to say that I killed Dr. Rafferty? 279 00:20:57,380 --> 00:21:00,120 Your room is in the East Wing, just like Terry's was. 280 00:21:00,460 --> 00:21:02,200 Alan Rafferty was no threat to me. 281 00:21:02,580 --> 00:21:04,700 Like I said on the stand, I've got no secret. 282 00:21:04,980 --> 00:21:08,540 It's one thing to announce to the world that you're an addict, but making public 283 00:21:08,540 --> 00:21:10,660 why you're an addict, that's got to be a lot more painful. 284 00:21:11,020 --> 00:21:12,320 I'm not afraid of the truth. 285 00:21:13,040 --> 00:21:16,400 Nothing happened to me that doesn't happen to tens of thousands of girls out 286 00:21:16,400 --> 00:21:17,540 there every day. 287 00:21:18,060 --> 00:21:21,620 Now, as far as I'm concerned, making that public can only help. 288 00:21:23,160 --> 00:21:24,280 Now, I've got to get to group. 289 00:21:24,820 --> 00:21:26,020 Tell Terry I said hey. 290 00:21:29,820 --> 00:21:31,760 Well, everything looks fine, Mr. Lewis. 291 00:21:32,220 --> 00:21:35,880 As soon as Dr. Dodge talks to you, I'll help you get settled into your room. 292 00:21:36,320 --> 00:21:38,980 Dr. Dodge? The Dr. Dodge who runs the place? 293 00:21:39,200 --> 00:21:41,360 Oh, don't worry. He interviews all the new patients. 294 00:21:42,250 --> 00:21:43,750 It's standard operating procedure. 295 00:21:53,250 --> 00:21:55,290 He'll be right with you. You just have a seat. 296 00:21:57,730 --> 00:21:58,730 He's a nice guy. 297 00:21:59,290 --> 00:22:00,390 You relax. 298 00:22:33,200 --> 00:22:34,540 I don't find anything of interest in there. 299 00:22:35,660 --> 00:22:36,660 Mr. 300 00:22:36,860 --> 00:22:37,860 Lewis. 301 00:22:39,180 --> 00:22:42,420 Where do you come from? From the rooms where I live. Through that door. 302 00:22:42,880 --> 00:22:43,880 I'm sorry. 303 00:22:44,740 --> 00:22:45,760 I'm Paul Dodge. 304 00:22:46,760 --> 00:22:48,740 I can explain this. There's no need. 305 00:22:49,480 --> 00:22:50,480 Sit down. 306 00:22:50,920 --> 00:22:51,920 Please. 307 00:22:59,140 --> 00:23:00,260 I've seen this before. 308 00:23:03,980 --> 00:23:05,480 Your life revolves around pills. 309 00:23:05,980 --> 00:23:11,480 Pills to put you to sleep, pills to wake you up, pills to make you happy, fight 310 00:23:11,480 --> 00:23:13,240 pain, suppress your appetite. 311 00:23:14,220 --> 00:23:16,480 That is what you were looking for on my desk, isn't it? 312 00:23:16,740 --> 00:23:18,960 Oh, boy, you're good. You're good. 313 00:23:19,560 --> 00:23:21,140 Oh, I've been doing this for a long time. 314 00:23:22,740 --> 00:23:26,940 Perhaps we ought to postpone this interview until after you've had a 315 00:23:26,940 --> 00:23:27,940 settle in for a bit. 316 00:23:28,480 --> 00:23:32,120 Hopefully, by then, you may be a trifle less agitated. 317 00:23:35,310 --> 00:23:36,750 Why don't I just show you to your room? 318 00:23:37,750 --> 00:23:38,810 Fine, that'd be great. 319 00:23:39,070 --> 00:23:41,730 This telephone will connect you only to the front desk. 320 00:23:42,630 --> 00:23:46,990 You can't make calls to anyone outside the clinic unless and until you've 321 00:23:46,990 --> 00:23:47,990 that privilege. 322 00:23:48,310 --> 00:23:49,310 Any questions? 323 00:23:49,390 --> 00:23:51,150 None that I can think of. Good. 324 00:23:51,590 --> 00:23:52,790 Your bag is in the closet. 325 00:23:53,090 --> 00:23:56,030 Someone will come around at six and show you how we do meals here. 326 00:23:56,510 --> 00:23:59,130 In the meantime, I want you to get some rest. 327 00:24:00,050 --> 00:24:00,849 I will. 328 00:24:00,850 --> 00:24:01,950 Thanks for your help. 329 00:24:04,680 --> 00:24:06,020 That's what we're here for, Cliff. 330 00:24:06,620 --> 00:24:07,620 To help. 331 00:25:13,469 --> 00:25:14,970 Oh, morning, Mr. Lewis. You all set? 332 00:25:15,910 --> 00:25:16,910 All set. 333 00:25:17,470 --> 00:25:20,970 Is it standard operating procedure to lock patients in their room? 334 00:25:22,230 --> 00:25:26,450 Well, apparently you were in such a state of agitation yesterday that Dr. 335 00:25:26,450 --> 00:25:28,030 felt it best to restrict your movements. 336 00:25:28,550 --> 00:25:30,730 Hey, don't worry. It happens a lot to new patients. 337 00:25:31,090 --> 00:25:34,090 I'm sure after he finishes your evaluation, he'll grant you more 338 00:25:59,340 --> 00:26:00,340 How are you feeling this morning? 339 00:26:01,860 --> 00:26:02,860 Pretty good. 340 00:26:03,880 --> 00:26:04,880 Don't do that. 341 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Don't ever do that. 342 00:26:06,200 --> 00:26:07,200 Don't lie to me. 343 00:26:07,620 --> 00:26:08,680 I know how you're feeling. 344 00:26:09,160 --> 00:26:11,160 By now you must be going into barbiturate withdrawal. 345 00:26:11,860 --> 00:26:13,780 There's no fooling you, is there? 346 00:26:14,180 --> 00:26:16,520 I've watched a lot of young men and women go through this before. 347 00:26:18,020 --> 00:26:19,020 Having trouble sleeping? 348 00:26:19,380 --> 00:26:20,600 I was up most of the night. 349 00:26:21,020 --> 00:26:22,020 Feeling on edge? 350 00:26:23,060 --> 00:26:24,180 You have no idea. 351 00:26:24,960 --> 00:26:27,580 Nausea? A little. 352 00:26:28,100 --> 00:26:28,839 Only a little? 353 00:26:28,840 --> 00:26:32,720 My head feels like it's going to explode. There's a throbbing right 354 00:26:32,720 --> 00:26:36,180 eyes. Maybe we should hospitalize you for a few days. No. Oh, no, no, no, no, 355 00:26:36,180 --> 00:26:37,480 no, no, no. That won't be necessary. 356 00:26:37,800 --> 00:26:39,160 We only want to minimize your discomfort. 357 00:26:39,420 --> 00:26:41,480 No, I'll be all right, really. It's okay. 358 00:26:41,680 --> 00:26:43,060 Really, really. All right. 359 00:26:43,640 --> 00:26:45,080 All right, we'll try it here. 360 00:26:45,700 --> 00:26:47,740 I'm going to assign Dr. 361 00:26:48,040 --> 00:26:49,040 Hewitt to you. 362 00:26:49,140 --> 00:26:50,600 I'll ask him to give you a call. 363 00:26:51,280 --> 00:26:54,200 You can work out a schedule for individual and group sessions. 364 00:26:56,260 --> 00:26:58,020 I'm sure you'll make great progress with it. 365 00:27:00,040 --> 00:27:01,060 Sorry, I'm a little nervous. 366 00:27:01,540 --> 00:27:02,540 I can tell. 367 00:27:03,200 --> 00:27:07,400 Oh, um, about my privileges... For the moment, courtyard walks only and one 368 00:27:07,400 --> 00:27:10,940 telephone call a day. We'll wait till you get better. Oh, that's... Well, I'm 369 00:27:10,940 --> 00:27:13,920 little uncomfortable with being locked in my room. It's for your own good, 370 00:27:14,040 --> 00:27:15,040 Cliff. Trust me. 371 00:27:40,240 --> 00:27:41,440 Hey, you can't go out that way. 372 00:27:42,580 --> 00:27:44,440 Way to go. You just set off the alarm. 373 00:27:47,320 --> 00:27:49,080 Well, it says emergency exit. 374 00:27:49,400 --> 00:27:51,840 Oh, I was just trying to find the courtyard. 375 00:27:52,660 --> 00:27:55,720 No, the door to the courtyard's right across the hall from the main entrance. 376 00:27:56,140 --> 00:27:57,260 Oh, I'm sorry. 377 00:27:57,480 --> 00:27:58,399 I'm sorry. 378 00:27:58,400 --> 00:27:59,880 Hey, well, no harm done. 379 00:28:00,560 --> 00:28:03,600 The security guard's not going to like getting up off his keister for nothing, 380 00:28:03,660 --> 00:28:05,020 but hey, he can use the exercise. 381 00:28:09,680 --> 00:28:13,120 I'm sorry about the false alarm. I'm the one who opened the door. What door? 382 00:28:13,780 --> 00:28:17,780 The emergency exit in the west wing. I was looking for the courtyard. I'm new 383 00:28:17,780 --> 00:28:19,220 here. Well, forget about it. 384 00:28:20,880 --> 00:28:23,260 I've never seen a security system like this before. 385 00:28:23,820 --> 00:28:24,820 It's a mess. 386 00:28:39,760 --> 00:28:40,760 What are you doing? 387 00:28:41,040 --> 00:28:42,560 I'm moving this picture. 388 00:28:44,460 --> 00:28:45,460 Come on, Dad. 389 00:28:46,060 --> 00:28:48,280 Let's go back on the couch and lie down. 390 00:28:48,880 --> 00:28:51,080 I don't want to lie down anymore. 391 00:28:52,400 --> 00:28:53,560 Here we go. 392 00:28:55,800 --> 00:28:59,380 Now, be nice and comfortable. 393 00:28:59,680 --> 00:29:00,680 Here, 394 00:29:01,800 --> 00:29:02,759 read a book. 395 00:29:02,760 --> 00:29:03,760 I don't want to. 396 00:29:06,730 --> 00:29:10,470 Dad, you have a hiatal hernia. The doctor told you to lie around all 397 00:29:10,790 --> 00:29:15,470 You can't tell me that moving one little picture is bad for me. I'm telling you 398 00:29:15,470 --> 00:29:16,470 to do what the doctor said. 399 00:29:17,150 --> 00:29:19,210 Now, I will have dinner ready in a couple of minutes. 400 00:29:25,070 --> 00:29:27,470 Just wanting to move one little picture. 401 00:29:39,440 --> 00:29:40,900 It's Cliff. You're home. Are you okay? 402 00:29:42,300 --> 00:29:43,300 Yeah. 403 00:29:43,860 --> 00:29:45,200 You still at the clinic? 404 00:29:46,300 --> 00:29:49,920 Yes, and I'm only allowed one phone call a day, so whatever you do, don't hang 405 00:29:49,920 --> 00:29:50,920 up till I'm through, okay? 406 00:29:51,180 --> 00:29:52,180 You got something? 407 00:29:54,320 --> 00:29:55,320 Oh. 408 00:29:59,560 --> 00:30:00,560 That's interesting. 409 00:30:01,920 --> 00:30:03,960 That's very, very interesting. 410 00:30:05,240 --> 00:30:06,240 Good work. 411 00:30:07,560 --> 00:30:08,519 No, no. 412 00:30:08,520 --> 00:30:10,460 No, no, you can't leave the clinic yet. 413 00:30:10,840 --> 00:30:12,680 Maybe in a couple of days. 414 00:30:13,940 --> 00:30:19,160 Cliff, Cliff, Cliff, Cliff, even if Dr. 415 00:30:19,560 --> 00:30:22,280 Dodge does suspect you, he wouldn't do that. 416 00:30:23,100 --> 00:30:25,100 They don't do lobotomies anymore. 417 00:30:26,500 --> 00:30:29,260 Just stay, okay? And keep calm. 418 00:30:30,200 --> 00:30:31,200 Good boy. 419 00:30:31,980 --> 00:30:32,980 Bye. 420 00:32:11,570 --> 00:32:12,970 Yes? What? Are you okay? 421 00:32:15,730 --> 00:32:19,410 I got it. Got what? I know how Dr. Dodge did it. 422 00:32:20,490 --> 00:32:25,730 Dad, let me just get dinner on the table, and then you can tell me all 423 00:32:25,750 --> 00:32:26,750 okay? 424 00:32:27,650 --> 00:32:29,530 But I know how you did it. 425 00:32:30,990 --> 00:32:31,990 Dang gone. 426 00:33:07,880 --> 00:33:08,980 Dr. Dodge, hello again. 427 00:33:09,340 --> 00:33:15,360 Am I at a... Oh, not at all. I have ten whole minutes before my next 428 00:33:15,360 --> 00:33:17,220 appointment. Please, sit down. Oh, thanks. 429 00:33:18,580 --> 00:33:20,200 You look like you just got out of bed. 430 00:33:21,040 --> 00:33:22,040 Oh, I did. 431 00:33:22,340 --> 00:33:24,200 I haven't been feeling well. 432 00:33:24,760 --> 00:33:26,640 Oh. Any experience? 433 00:33:27,100 --> 00:33:29,160 No. They ran some tests. 434 00:33:29,400 --> 00:33:33,760 The doctor thinks I have a hiatal hernia. It's somewhere here in the 435 00:33:33,760 --> 00:33:38,920 tract. Me, I think, in this case, I've been so obsessed with trying to figure 436 00:33:38,920 --> 00:33:42,140 out who actually killed Alan Rafferty, it made me sick. 437 00:33:43,340 --> 00:33:48,260 Well, maybe it's that deep down in your heart of hearts, you know your client's 438 00:33:48,260 --> 00:33:53,220 guilty. Oh, no, no, no, no, no. I'm more convinced than ever that he's innocent. 439 00:33:58,340 --> 00:34:00,080 I know about the door. 440 00:34:01,880 --> 00:34:02,880 The door? 441 00:34:03,690 --> 00:34:08,770 The emergency exit door at the end of the east wing, which triggers the alarm 442 00:34:08,770 --> 00:34:10,590 when nobody's even near it. 443 00:34:10,870 --> 00:34:12,650 Bad connections or something. 444 00:34:13,590 --> 00:34:18,530 The security guard told me that just before the murder, it false alarmed 445 00:34:18,530 --> 00:34:20,070 times in four days. 446 00:34:21,570 --> 00:34:24,630 We're just about to put in an entire new security system. 447 00:34:25,050 --> 00:34:28,070 I guess we're putting up with the bugs in the old one rather than get them 448 00:34:28,070 --> 00:34:29,230 repaired, I'm afraid. 449 00:34:29,790 --> 00:34:32,690 Oh, so you knew about the problem. 450 00:34:33,420 --> 00:34:34,620 Oh, yes, of course. 451 00:34:35,739 --> 00:34:42,380 Well, that means that when you opened the emergency 452 00:34:42,380 --> 00:34:47,719 exit door at the end of the west wing, you knew the guard would automatically 453 00:34:47,719 --> 00:34:52,840 to the door at the end of the east wing, which had triggered the alarm, didn't 454 00:34:52,840 --> 00:34:53,840 you? 455 00:34:57,360 --> 00:35:00,000 Have you reached... 456 00:35:00,750 --> 00:35:06,410 The conclusion that I killed Alan Rafferty? Oh, I did that a long time 457 00:35:06,410 --> 00:35:09,170 just wasn't sure how you did it. Now I am. 458 00:35:11,530 --> 00:35:17,790 As with all obsessions, Mr. Matlock, this one is ill -advised and ill -fated. 459 00:35:18,350 --> 00:35:19,350 You're wrong. 460 00:35:20,170 --> 00:35:21,270 I can prove it. 461 00:35:30,730 --> 00:35:31,730 Only take a minute. 462 00:35:32,010 --> 00:35:34,250 Joey Altman, I want you to meet Ben Matlock. 463 00:35:34,470 --> 00:35:36,170 Mr. Matlock, nice to meet you. Mr. 464 00:35:36,470 --> 00:35:37,470 Altman's a patient here. 465 00:35:37,990 --> 00:35:42,130 Mr. Matlock represents the man accused of killing Dr. Rafferty. Now, I'd like 466 00:35:42,130 --> 00:35:45,290 you to tell him where you were the evening Dr. 467 00:35:45,510 --> 00:35:46,510 Rafferty died. 468 00:35:46,570 --> 00:35:49,770 Well, I was with you. I had missed a session. I was making it up. 469 00:35:50,670 --> 00:35:51,670 At what time? 470 00:35:52,070 --> 00:35:54,550 About 9 o 'clock until almost 11. 471 00:35:57,320 --> 00:36:00,160 Do you usually see patients so late at night? 472 00:36:00,720 --> 00:36:01,720 Of course not. 473 00:36:02,380 --> 00:36:06,800 Since Miss Altman missed her session in order to attend a funeral, I felt that 474 00:36:06,800 --> 00:36:08,820 seeing her promptly was of the utmost importance. 475 00:36:10,500 --> 00:36:13,240 But you told the police you were alone all evening. 476 00:36:13,700 --> 00:36:17,580 Well, frankly, the media's been having such a field day with articles about 477 00:36:17,580 --> 00:36:21,540 therapists having affairs with their patients that I thought it better not 478 00:36:21,540 --> 00:36:23,200 to suggest a compromising situation. 479 00:36:39,230 --> 00:36:40,750 Dad! There you are. 480 00:36:41,070 --> 00:36:44,750 You promised me you would lie around all weekend. What do I have to do, watch 481 00:36:44,750 --> 00:36:45,810 you for 24 hours? 482 00:36:47,430 --> 00:36:49,950 I thought I had him. I was sure of it. 483 00:36:51,170 --> 00:36:52,170 Dr. Dodge. 484 00:36:53,250 --> 00:36:54,570 He's got an alibi. 485 00:36:55,210 --> 00:36:56,350 He didn't do it. 486 00:36:57,290 --> 00:36:58,390 I'm sorry, Dad. 487 00:36:59,350 --> 00:37:00,350 Now come on. 488 00:37:28,110 --> 00:37:29,750 I hope you don't plan to go swimming tonight. 489 00:37:30,610 --> 00:37:32,210 No, just looking around. 490 00:37:32,910 --> 00:37:34,630 Like to look at half -naked men, huh? 491 00:37:36,850 --> 00:37:38,410 Kind of. 492 00:37:41,270 --> 00:37:43,970 Actually, I'm just taking one more look at the scene of the crime. 493 00:37:44,750 --> 00:37:46,450 Always seems to help my father. 494 00:37:47,650 --> 00:37:49,170 But I'm not my father. 495 00:37:49,590 --> 00:37:50,590 Were you a cop? 496 00:37:50,770 --> 00:37:51,770 An attorney. 497 00:37:52,250 --> 00:37:54,730 Leanne McIntyre, co -counsel for Terry Landon. 498 00:37:56,370 --> 00:37:57,390 You a patient here? 499 00:37:58,000 --> 00:37:58,979 Assistant chef. 500 00:37:58,980 --> 00:38:01,020 But they let me use the pool when I'm not working. 501 00:38:01,660 --> 00:38:02,660 Sam Badinger. 502 00:38:02,800 --> 00:38:03,800 Nice to meet you. 503 00:38:05,420 --> 00:38:06,740 You swim laps every day? 504 00:38:06,980 --> 00:38:08,960 Half a mile every day, except Sunday. 505 00:38:12,600 --> 00:38:13,600 Holy cow. 506 00:38:18,020 --> 00:38:19,560 Would you read that for me, please? 507 00:38:20,600 --> 00:38:21,600 Sure. 508 00:38:22,820 --> 00:38:23,820 75 degrees. 509 00:38:24,400 --> 00:38:25,400 Thank you. 510 00:38:25,560 --> 00:38:29,000 The old one had nice big numbers on it that I could read all the way across the 511 00:38:29,000 --> 00:38:29,979 pool. 512 00:38:29,980 --> 00:38:32,880 Why they replaced it with that piece of junk, I'll never know. 513 00:38:40,820 --> 00:38:42,500 Anyone say why they replaced it? 514 00:38:42,720 --> 00:38:45,220 No. Somebody decided they wanted a change. 515 00:38:45,940 --> 00:38:47,180 Dr. Dodge, probably. 516 00:38:58,240 --> 00:38:59,740 Dad? Yeah? 517 00:39:02,520 --> 00:39:03,520 What are you doing? 518 00:39:06,600 --> 00:39:07,880 I don't feel good. 519 00:39:08,400 --> 00:39:09,400 Oh. 520 00:39:09,920 --> 00:39:11,740 I bet I know what'll make you feel better. 521 00:39:12,560 --> 00:39:13,560 What? 522 00:39:13,800 --> 00:39:15,040 Seven magic words. 523 00:39:15,740 --> 00:39:17,440 I was wrong and you were right. 524 00:39:19,360 --> 00:39:20,360 About what? 525 00:39:20,700 --> 00:39:21,700 Dr. Dodge. 526 00:39:22,600 --> 00:39:23,600 He did it, Dad. 527 00:39:32,650 --> 00:39:34,210 Tell me something, Dr. Dodge. 528 00:39:34,970 --> 00:39:41,890 How did the National Informer find out that Terry Landis was a patient at 529 00:39:41,890 --> 00:39:42,890 your clinic? 530 00:39:43,170 --> 00:39:44,170 I have no idea. 531 00:39:44,850 --> 00:39:49,550 Maybe you should ask the National Informer. They are shielded from 532 00:39:49,550 --> 00:39:50,550 their sources. 533 00:39:50,690 --> 00:39:55,990 So how about it? Who told the National Informer of Mr. Landis' treatment at 534 00:39:55,990 --> 00:39:57,710 clinic? I wouldn't know, Counselor. 535 00:39:58,230 --> 00:40:03,880 Well... You have access to all his therapist's notes. I mean, his visits 536 00:40:03,880 --> 00:40:07,780 Terry and all of it? Yes. As head of the clinic, I consult on all cases. 537 00:40:08,100 --> 00:40:14,820 There are details in here of his early childhood, stepfather 538 00:40:14,820 --> 00:40:17,240 abuse, early alcohol abuse. 539 00:40:18,240 --> 00:40:21,240 That information could only have come from one source. 540 00:40:23,480 --> 00:40:25,060 His therapist, don't you agree? 541 00:40:25,400 --> 00:40:27,160 I told you, sir. I don't know. 542 00:40:29,130 --> 00:40:34,650 You didn't leak the story, did you? Absolutely not. It would ruin you and 543 00:40:34,650 --> 00:40:40,150 clinic if word got out that your staff was leaking patient information to the 544 00:40:40,150 --> 00:40:46,070 National Informer. Well, and then when the story did come out, you knew 545 00:40:46,070 --> 00:40:52,830 only one person could have leaked it outside of Terry Landis himself, and 546 00:40:52,830 --> 00:40:55,770 was his therapist, Alan Rafferty. 547 00:40:56,400 --> 00:41:01,340 So, rather than let his greed destroy your clinic, you killed him. 548 00:41:01,660 --> 00:41:05,800 Objection. Seems Mr. Matlock is confused as to exactly who's on trial here. 549 00:41:06,120 --> 00:41:11,900 Your Honor, the evidence against my client is purely circumstantial. I must 550 00:41:11,900 --> 00:41:16,180 allowed to demonstrate that those very same circumstances might make someone 551 00:41:16,180 --> 00:41:19,140 else, maybe even this gentleman here, appear just as guilty. 552 00:41:19,980 --> 00:41:20,980 Overruled. 553 00:41:21,480 --> 00:41:24,760 Thanks. Uh, the Carter... 554 00:41:25,070 --> 00:41:29,650 Carter Jacobson, night watchman there at your clinic, ready to testify that he 555 00:41:29,650 --> 00:41:35,650 discovered the body at 11 o 'clock that night. Now, where were you between, say, 556 00:41:35,730 --> 00:41:37,050 10 and 11? 557 00:41:37,290 --> 00:41:41,690 I was in my office conducting a private therapy session, individual therapy 558 00:41:41,690 --> 00:41:44,890 session with the patient, Ms. Altman, right over there. 559 00:41:45,150 --> 00:41:51,790 Ms. Altman is ready to testify that you left your 560 00:41:51,790 --> 00:41:52,790 office. 561 00:41:53,260 --> 00:41:54,720 Around 10 .30, right? 562 00:41:55,540 --> 00:42:00,160 I suddenly remembered that I promised someone I would leave a package for them 563 00:42:00,160 --> 00:42:00,999 at the front desk. 564 00:42:01,000 --> 00:42:07,460 She's also ready to testify that you were gone a good five, maybe ten 565 00:42:07,500 --> 00:42:08,540 What took you so long? 566 00:42:08,840 --> 00:42:11,820 I stopped off in my apartment to make a telephone call. 567 00:42:12,440 --> 00:42:15,920 There's no record of your making a phone call that night. The line was busy. I 568 00:42:15,920 --> 00:42:16,618 never got through. 569 00:42:16,620 --> 00:42:17,620 I see. 570 00:42:17,760 --> 00:42:21,020 I see. So, all we have is your word. 571 00:42:21,770 --> 00:42:25,390 And that you were in your room trying to place a call at the time of the murder, 572 00:42:25,510 --> 00:42:30,790 the same as all we have is Terry's word that he was in his room sleeping. The 573 00:42:30,790 --> 00:42:35,010 police found his necklace in the pool that evening, not mine. Don't you have a 574 00:42:35,010 --> 00:42:36,770 passkey to all the rooms? 575 00:42:37,170 --> 00:42:43,210 Yes, but... So you could have flipped into Terry's room, stolen his necklace 576 00:42:43,210 --> 00:42:48,190 while he was asleep, dropped it in the pool after you killed... 577 00:42:48,460 --> 00:42:53,000 Dr. Rafferty. I did not kill Alan Rafferty. Are you sure you didn't give 578 00:42:53,000 --> 00:42:58,900 guard the envelope, then walk up the hall of the West Wing, open the 579 00:42:58,900 --> 00:43:05,460 exit there, knowing the guard would go to the door at the East Wing, because it 580 00:43:05,460 --> 00:43:10,060 had triggered the alarm. It had done it three times the week before, and you 581 00:43:10,060 --> 00:43:16,220 knew the police would later suspect, because of his necklace, that Terry had 582 00:43:16,220 --> 00:43:17,069 done it. 583 00:43:17,070 --> 00:43:22,970 You knew that nobody would suspect that you were actually the one who went in 584 00:43:22,970 --> 00:43:25,510 that pool and drowned that wayward employee. 585 00:43:27,030 --> 00:43:31,650 Mr. Matlock, I am not an attorney, but it seems to me you are coming very close 586 00:43:31,650 --> 00:43:32,910 to Flanders. Close? 587 00:43:33,350 --> 00:43:39,270 Yeah. I'd be knee -deep in it if it weren't for one little thing. 588 00:43:40,250 --> 00:43:41,310 I've got proof. 589 00:43:49,790 --> 00:43:55,930 Sam Batterson, assistant chef at your clinic, is ready to testify 590 00:43:55,930 --> 00:44:02,750 that there used to be a thermometer that hung on the north 591 00:44:02,750 --> 00:44:04,830 side of the pool at the deep end. 592 00:44:05,330 --> 00:44:10,350 It was there when he swam laps the afternoon before the murder. 593 00:44:12,150 --> 00:44:16,290 But there's no sign of it here, see, in this picture, the police. 594 00:44:16,780 --> 00:44:18,600 took of the body some seven hours later. 595 00:44:19,280 --> 00:44:25,480 He's also ready to testify that when he swam laps the next day, there was a new 596 00:44:25,480 --> 00:44:26,520 thermometer in its place. 597 00:44:27,920 --> 00:44:29,820 What happened to the old one, Dr. Dodge? 598 00:44:31,500 --> 00:44:35,140 I don't know. It suddenly disappeared. 599 00:44:36,080 --> 00:44:37,220 Yeah, yeah, yeah. 600 00:44:38,260 --> 00:44:41,520 My daughter is not only a fine lawyer, she's a fine detective. 601 00:44:42,560 --> 00:44:45,940 That thermometer disappeared because it got broken. 602 00:44:46,460 --> 00:44:50,420 in the struggle while you were drowning Alan Rafferty. 603 00:44:50,840 --> 00:44:54,820 It either got broken accidentally or he broke it on purpose to use as a weapon 604 00:44:54,820 --> 00:44:58,680 against you. But anyway, when it was over and your colleague was dead, you 605 00:44:58,680 --> 00:44:59,680 couldn't leave it there. 606 00:44:59,780 --> 00:45:01,000 It might incriminate you. 607 00:45:01,480 --> 00:45:04,520 So you scooped up that broken thermometer, took it with you. 608 00:45:05,560 --> 00:45:09,120 But Ms. Altman was waiting in your office. Time was of the essence. 609 00:45:10,060 --> 00:45:11,640 You could always get rid of it later. 610 00:45:12,440 --> 00:45:15,220 But you had to do something with it right then and there. 611 00:45:16,520 --> 00:45:22,260 And so you hid it under the mattress in your bed. 612 00:45:24,660 --> 00:45:25,660 This bed. 613 00:45:26,700 --> 00:45:32,960 The one the police and my daughter, with a warrant, took out of your place this 614 00:45:32,960 --> 00:45:33,960 morning. What do you say, doctor? 615 00:45:35,600 --> 00:45:36,600 No. 616 00:45:37,400 --> 00:45:43,620 Then why did the police let fine mercury in the fibers 617 00:45:43,620 --> 00:45:45,680 of the bottom of your mattress? 618 00:45:46,360 --> 00:45:49,360 and fibers in the top of the box spring under it. 619 00:45:50,140 --> 00:45:55,380 Because you got rid of that thermometer as quick as you could after the police 620 00:45:55,380 --> 00:46:01,080 left. But the broken stem had already leaked mercury into your bed. 621 00:46:01,460 --> 00:46:02,760 And it's still there. 622 00:46:03,960 --> 00:46:07,220 You killed Alan Rathbone. 623 00:46:12,560 --> 00:46:13,660 I told you. 624 00:46:21,610 --> 00:46:22,610 Great to be free. 625 00:46:22,950 --> 00:46:25,510 And it's a gift to know that our system of justice works. 626 00:46:25,730 --> 00:46:28,010 Not just on TV, but in real life, too. 627 00:46:28,490 --> 00:46:32,250 As for what I'm going to do next, my agent here says the networks are going 628 00:46:32,250 --> 00:46:35,130 make my story into a miniseries starring me as myself. 629 00:46:36,170 --> 00:46:37,170 Thank you. 630 00:46:41,410 --> 00:46:47,250 What a jerk. The guy didn't even say thank you. Got his check right here. 631 00:46:48,730 --> 00:46:50,230 Let's go get something to eat. Hungry? 632 00:46:50,620 --> 00:46:51,578 I'm starving. 633 00:46:51,580 --> 00:46:52,218 Oh, me too. 634 00:46:52,220 --> 00:46:53,900 Three hot dogs all the way. 635 00:46:56,160 --> 00:46:57,160 He lives. 47870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.