All language subtitles for Matlock s07e14 The Obsession
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,280 --> 00:00:20,280
lots of balloons.
2
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
Huh?
3
00:02:55,880 --> 00:02:57,280
Oh.
4
00:04:51,840 --> 00:04:52,840
Where is he?
5
00:04:52,960 --> 00:04:55,640
Oh, he'll be here. He probably just got
caught in traffic.
6
00:04:55,980 --> 00:04:57,300
I bet he ran out on me.
7
00:04:57,620 --> 00:05:00,180
Probably figured the whole thing was
hopeless. He took off for the Bahamas.
8
00:05:01,080 --> 00:05:02,460
My father would not do that.
9
00:05:04,240 --> 00:05:05,360
He hates the Bahamas.
10
00:05:07,020 --> 00:05:08,180
Oh, you can't smoke in here.
11
00:05:09,960 --> 00:05:13,980
I tell you what, I'm not going to light
it. I'm just going to sit it in my mouth
12
00:05:13,980 --> 00:05:14,799
and pretend.
13
00:05:14,800 --> 00:05:15,800
See?
14
00:05:16,200 --> 00:05:17,200
Why don't you just quit?
15
00:05:17,980 --> 00:05:20,800
I give up drinking. I end up on trial
for murder.
16
00:05:21,340 --> 00:05:22,340
Forget it.
17
00:05:22,620 --> 00:05:24,680
Besides, everybody's got to have at
least one vice.
18
00:05:25,340 --> 00:05:28,240
Otherwise the angels get jealous and
start screwing up your life.
19
00:05:29,020 --> 00:05:30,960
That's true. A nun told me that.
20
00:05:32,820 --> 00:05:34,920
Where have you been?
21
00:05:35,180 --> 00:05:36,400
Oh, I'm sorry I'm late.
22
00:05:36,600 --> 00:05:37,620
What the hell happened?
23
00:05:38,280 --> 00:05:40,120
I fell asleep on the couch.
24
00:05:40,420 --> 00:05:41,299
You did what?
25
00:05:41,300 --> 00:05:42,300
Are you okay?
26
00:05:58,250 --> 00:06:02,470
Paul Dodge, the man who really killed
Alan Rafferty. Dad, we've been through
27
00:06:02,470 --> 00:06:06,390
this. No, no, no, no. I know how it
happened. I just had a dream about it.
28
00:06:06,610 --> 00:06:08,310
See, he wanted to frame Terry.
29
00:06:08,710 --> 00:06:13,250
So he opened the door at the end of the
east wing, knowing it would set off the
30
00:06:13,250 --> 00:06:15,050
alarm at the security guard's desk.
31
00:06:15,310 --> 00:06:17,130
Then he backed into the shadows.
32
00:06:17,810 --> 00:06:21,170
The security guard walked down the east
wing to check the door.
33
00:06:21,590 --> 00:06:25,870
Paul Dodge waited for him to pass. Then
he hurried back up the west wing into
34
00:06:25,870 --> 00:06:26,870
the pool.
35
00:06:27,040 --> 00:06:32,740
drowned Alan Rafferty through Terry's
necklace in the pool and then snuck back
36
00:06:32,740 --> 00:06:35,100
to his suite, which was just across the
hall.
37
00:06:35,800 --> 00:06:36,840
That works for me.
38
00:06:37,060 --> 00:06:38,039
But Dr.
39
00:06:38,040 --> 00:06:42,000
Dodge's rooms are in the west wing. He'd
have to go right past the guard to get
40
00:06:42,000 --> 00:06:43,260
to the door in the east wing.
41
00:06:43,660 --> 00:06:45,160
Then how'd he do that?
42
00:06:46,400 --> 00:06:47,400
I don't know.
43
00:06:49,400 --> 00:06:50,400
Dad.
44
00:06:51,100 --> 00:06:56,150
Dad. You're obsessed with the idea that
Paul Dodge did it, and your theory
45
00:06:56,150 --> 00:06:57,150
doesn't work.
46
00:06:57,190 --> 00:06:59,790
You're not looking at the facts
objectively.
47
00:07:00,770 --> 00:07:02,670
How come you're so pale?
48
00:07:04,670 --> 00:07:07,250
You're the one who keeps telling me to
stay in and out of the sun.
49
00:07:10,290 --> 00:07:11,310
Come on, let's get inside.
50
00:07:16,590 --> 00:07:19,170
Is this the necklace you fished out of
the pool at the clinic that night,
51
00:07:19,210 --> 00:07:20,210
Detective?
52
00:07:20,350 --> 00:07:21,350
Yes, it is.
53
00:07:21,580 --> 00:07:23,180
Were you able to ascertain to whom it
belonged?
54
00:07:23,480 --> 00:07:26,940
Yes, sir. It's engraved with the words,
to Terry with love, from Linda.
55
00:07:27,460 --> 00:07:32,340
And since Terry Landis was the only
Terry staying at the clinic at that
56
00:07:32,340 --> 00:07:34,640
went up to his room, asked him if it was
his. He said it was.
57
00:07:35,460 --> 00:07:38,860
Did he explain to you how it was found
in the pool with Dr. Rafferty's body?
58
00:07:39,160 --> 00:07:40,360
No, he said he didn't know how it got
there.
59
00:07:40,600 --> 00:07:43,280
Did he suggest he might have lost it
while he was swimming laps or something?
60
00:07:43,620 --> 00:07:46,580
No, he told us he never used the pool,
so the chlorine dried his hair out.
61
00:07:47,400 --> 00:07:48,840
You worked homicide how long, detective?
62
00:07:49,140 --> 00:07:50,140
Eight years.
63
00:07:50,200 --> 00:07:53,560
In your expert opinion, then, how do you
suggest this necklace got into the
64
00:07:53,560 --> 00:07:56,520
pool? You think it might have just
fallen off his neck, or maybe it was
65
00:07:56,520 --> 00:08:00,280
off accidentally while he was in the
process of drowning Dr. Rafferty? Could
66
00:08:00,280 --> 00:08:01,280
have.
67
00:08:01,900 --> 00:08:02,900
Thank you, that's all.
68
00:08:03,120 --> 00:08:04,120
Mr. Matlock?
69
00:08:06,100 --> 00:08:07,100
Detective?
70
00:08:09,960 --> 00:08:14,320
Does this, uh... clasp look broken to
you?
71
00:08:14,960 --> 00:08:20,140
No. But if it had been yanked off in
some violent struggle... You'd think it
72
00:08:20,140 --> 00:08:23,260
would be broken, wouldn't you? Like you
said, maybe it just fell off.
73
00:08:23,960 --> 00:08:25,200
Off the defendant's neck?
74
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
Yes.
75
00:08:28,020 --> 00:08:34,840
Or maybe, maybe somebody stole this out
of Terry's room and dropped it in the
76
00:08:34,840 --> 00:08:37,080
pool in order to frame him, right,
Detective?
77
00:08:38,960 --> 00:08:40,280
I guess so.
78
00:08:40,580 --> 00:08:41,580
Thank you.
79
00:08:46,220 --> 00:08:49,160
you were a patient at the Paul Dodge
Clinic at the time Dr. Rafferty was
80
00:08:49,160 --> 00:08:50,900
murdered? I'm still a patient there.
81
00:08:51,840 --> 00:08:55,300
Unlike many celebrities who have
admitted themselves to the clinic, you
82
00:08:55,300 --> 00:08:57,680
have made no attempt to keep it a
secret. Why is that, Ms. Pace?
83
00:08:58,520 --> 00:09:02,000
I believe people like me set an example,
whether we like it or not.
84
00:09:02,620 --> 00:09:06,560
Whatever is cool for us is going to be
cool for the kids who dig our music. We
85
00:09:06,560 --> 00:09:08,360
do drugs, they're going to do drugs.
86
00:09:08,700 --> 00:09:12,780
We discover that that was a mistake and
go and get help, maybe they will too.
87
00:09:14,180 --> 00:09:15,180
The defendant.
88
00:09:15,440 --> 00:09:17,980
Terry Landis, did he let people know
he'd been admitted to the clinic?
89
00:09:18,480 --> 00:09:20,120
No, he didn't want anybody to know.
90
00:09:20,360 --> 00:09:21,360
Did he ever tell you why?
91
00:09:21,660 --> 00:09:25,480
He was afraid that it was bad for his
image. He plays this cop on TV.
92
00:09:25,980 --> 00:09:29,200
He was afraid the network would can him
if it became common knowledge that he
93
00:09:29,200 --> 00:09:30,640
was a major boozer in real life.
94
00:09:31,320 --> 00:09:35,280
I understand that on the day of the
murder, Terry Landis came bursting into
95
00:09:35,280 --> 00:09:37,520
private session you were having with Dr.
Rafferty. Is that right?
96
00:09:37,780 --> 00:09:42,060
Yeah. Tell us what happened. He was
angry because the National Informer had
97
00:09:42,060 --> 00:09:43,220
come out with a story about him.
98
00:09:49,700 --> 00:09:52,280
Yes. He was holding a copy of it in his
hand.
99
00:09:52,880 --> 00:09:56,380
He accused Dr. Rafferty of leaking
things that he had told him during his
100
00:09:56,380 --> 00:10:00,000
therapy session to the informer. What
did Dr. Rafferty say?
101
00:10:00,380 --> 00:10:02,320
He denied it. And what did Miss Alanda
say?
102
00:10:02,940 --> 00:10:03,940
He didn't believe him.
103
00:10:04,380 --> 00:10:05,720
Didn't he threaten Dr. Rafferty?
104
00:10:06,280 --> 00:10:07,280
More or less.
105
00:10:07,300 --> 00:10:10,180
In point of fact, didn't he throw a
punch at Dr. Rafferty right there in the
106
00:10:10,180 --> 00:10:11,740
office? Yes, but he missed.
107
00:10:12,360 --> 00:10:14,800
He's not very good with his fists in
real life.
108
00:10:15,800 --> 00:10:17,820
And what about the necklace? Was he
wearing it that afternoon?
109
00:10:18,140 --> 00:10:19,140
I don't know.
110
00:10:19,480 --> 00:10:20,880
Seems he wore it most of the time.
111
00:10:21,200 --> 00:10:22,240
Thank you, Miss Page. That's all.
112
00:10:24,960 --> 00:10:25,960
Mr. Matlock.
113
00:10:27,080 --> 00:10:28,320
No questions, Your Honor.
114
00:10:28,960 --> 00:10:30,040
Witness may step down.
115
00:10:41,720 --> 00:10:45,300
Not going very well, is it? Oh, it's
going fine. Oh, I know it's not.
116
00:10:45,540 --> 00:10:47,580
For one thing, juror number ten hates
me.
117
00:10:47,980 --> 00:10:51,420
Why do you say that? The way he looks at
me. Only directors look at me like
118
00:10:51,420 --> 00:10:52,420
that.
119
00:10:52,580 --> 00:10:57,640
Directors hate this. Maybe the security
guard always takes a break at the same
120
00:10:57,640 --> 00:10:59,940
time. Maybe Paul Dodge knew that.
121
00:11:00,560 --> 00:11:04,780
Maybe that's when he snuck into the East
Wing. Dad. Maybe that's when he snuck
122
00:11:04,780 --> 00:11:06,560
into Terry's room and stole his
necklace.
123
00:11:06,780 --> 00:11:09,920
Dad, give it a rest. Yeah, he killed two
birds with one stone.
124
00:11:10,650 --> 00:11:12,530
He waited for the guard to leave his
desk.
125
00:11:12,730 --> 00:11:16,690
Then he snuck out of his office in the
West Wing, snuck to the East Wing, snuck
126
00:11:16,690 --> 00:11:20,510
into Terry's room, stole his necklace
while he was asleep, then did that thing
127
00:11:20,510 --> 00:11:24,850
with the door, making it look like Terry
had snuck into the East Wing, snuck
128
00:11:24,850 --> 00:11:28,230
into the West Wing, snuck into the pool
to kill Alan Rafferty.
129
00:11:30,070 --> 00:11:31,430
This is not like you.
130
00:11:31,770 --> 00:11:32,770
Why?
131
00:11:33,090 --> 00:11:34,770
You never say snuck.
132
00:11:37,250 --> 00:11:38,690
Try and give it a little color.
133
00:11:40,240 --> 00:11:41,940
I'm gonna call that guard right now.
134
00:11:43,540 --> 00:11:44,680
Oh, this is not good.
135
00:11:47,460 --> 00:11:51,420
Did you just see that? My dad walked
right past a hot dog vendor and didn't
136
00:11:51,420 --> 00:11:52,420
look at him.
137
00:11:54,500 --> 00:11:56,100
Something is very wrong.
138
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
What have you been doing?
139
00:12:18,920 --> 00:12:24,160
I don't know.
140
00:12:24,800 --> 00:12:25,820
You don't know?
141
00:12:26,600 --> 00:12:27,600
No.
142
00:12:28,860 --> 00:12:33,520
I called the guard and then I... I guess
I fell asleep.
143
00:12:34,160 --> 00:12:35,400
You took another nap?
144
00:12:37,140 --> 00:12:42,220
The guard said that he didn't leave his
desk that night until the alarm went
145
00:12:42,220 --> 00:12:47,500
off. Dr. Dodge couldn't have slipped
into Terry's room without being seen.
146
00:12:49,580 --> 00:12:51,220
Why are you rubbing your chest like
that?
147
00:12:53,340 --> 00:12:54,340
Heartburn or something.
148
00:12:55,280 --> 00:12:56,840
Why are you sweating like that?
149
00:12:57,140 --> 00:12:58,640
A little bit of flu.
150
00:12:59,720 --> 00:13:00,860
You don't feel well?
151
00:13:01,320 --> 00:13:05,860
I'm tired, Leanne. This Dodge thing's
been keeping me up at night.
152
00:13:06,100 --> 00:13:07,820
Oh, nothing doing, Dad.
153
00:13:08,480 --> 00:13:10,280
You lie right back down.
154
00:13:10,650 --> 00:13:12,070
Leanne, I'm fine.
155
00:13:13,070 --> 00:13:15,690
The hell you are. I'm calling 911.
156
00:13:16,170 --> 00:13:17,170
No!
157
00:13:17,510 --> 00:13:18,530
Damn it, Kat!
158
00:13:35,970 --> 00:13:36,970
What'd they say?
159
00:13:37,310 --> 00:13:39,130
Nothing. Nothing?
160
00:13:39,330 --> 00:13:42,160
No. Did you tell them you passed out
this morning? No.
161
00:13:42,400 --> 00:13:46,720
You didn't tell them? I didn't pass out.
What do you call falling asleep on the
162
00:13:46,720 --> 00:13:47,900
couch at 10 in the morning, Dad?
163
00:13:48,100 --> 00:13:49,980
I took a nap. I didn't pass out.
164
00:13:50,620 --> 00:13:51,619
Give me my clothes.
165
00:13:51,620 --> 00:13:57,420
Why? I'm going home. No, no, no. You are
not going anywhere until we talk to the
166
00:13:57,420 --> 00:13:58,880
doctor and find out what's wrong with
you.
167
00:13:59,100 --> 00:14:03,000
There's nothing wrong with me. It was
heartburn. It's gone now. Give me my
168
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
clothes. No.
169
00:14:04,300 --> 00:14:06,060
But you... Mr. Matlock.
170
00:14:07,060 --> 00:14:08,120
Dr. Schoenfeld.
171
00:14:09,740 --> 00:14:14,320
Well, the good news is, whatever it was
responsible for your symptoms, it
172
00:14:14,320 --> 00:14:16,980
doesn't appear to have been a myocardial
infarction.
173
00:14:17,760 --> 00:14:18,739
What's that?
174
00:14:18,740 --> 00:14:19,740
A heart attack.
175
00:14:20,140 --> 00:14:21,320
Oh, give me more clothes.
176
00:14:22,700 --> 00:14:24,280
What is the bad news, doctor?
177
00:14:24,540 --> 00:14:28,120
Well, the bad news is that we don't know
what caused your symptoms.
178
00:14:28,500 --> 00:14:30,200
We'd like to keep you overnight.
179
00:14:30,540 --> 00:14:32,740
Do some more tests. That would be fine.
180
00:14:33,040 --> 00:14:34,700
Overnight? Yeah, Mr.
181
00:14:34,960 --> 00:14:36,280
Matlock, it's just one night.
182
00:14:37,000 --> 00:14:40,060
You want to find out what's wrong, don't
you? It was heartburn.
183
00:14:40,780 --> 00:14:42,180
It wasn't heartburn.
184
00:14:42,420 --> 00:14:43,420
Thank you, Doctor.
185
00:14:44,360 --> 00:14:46,860
Dad, you just rest right here.
186
00:14:47,100 --> 00:14:49,740
I want you to be very comfortable. I'm
going to take care of everything.
187
00:14:55,400 --> 00:14:56,880
It was heartburn.
188
00:15:06,000 --> 00:15:10,380
Carrie Landis' allegation that Dr.
Rafferty was selling confidential
189
00:15:10,380 --> 00:15:15,780
to that tabloid. Alan Rafferty was a
highly respected psychotherapist with
190
00:15:15,780 --> 00:15:16,780
impeccable credentials.
191
00:15:17,100 --> 00:15:20,500
He would never have done such a thing.
But if he had... He didn't.
192
00:15:21,200 --> 00:15:23,500
But if he had, what would you have done?
193
00:15:23,700 --> 00:15:26,020
I would have fired him on the spot.
194
00:15:26,660 --> 00:15:30,720
If you'd done that, Carrie could have
turned right around and told everything
195
00:15:30,720 --> 00:15:33,760
knew about your famous patients to the
informer.
196
00:15:35,520 --> 00:15:37,620
Well, what are you getting at?
197
00:15:38,420 --> 00:15:42,740
Motive. I think you suspected Dr.
Rafferty had leaked that information.
198
00:15:43,220 --> 00:15:49,780
So rather than risk being embarrassed or
ruined by him in the future, you killed
199
00:15:49,780 --> 00:15:54,680
him. And then pin the murder on Terry
Landis to discredit him and divert
200
00:15:54,680 --> 00:15:55,680
suspicion from you.
201
00:16:14,860 --> 00:16:16,120
I know it, and so do you.
202
00:16:16,780 --> 00:16:18,580
You're daft, Mrs. McIntyre.
203
00:16:18,960 --> 00:16:21,420
Twenty years ago, I could have had you
committed.
204
00:16:22,660 --> 00:16:26,160
Once I figure out how you got past the
guard to trip that alarm in the east
205
00:16:26,160 --> 00:16:27,300
wing, I am home free.
206
00:16:28,080 --> 00:16:29,820
Oh, no one told you?
207
00:16:30,200 --> 00:16:31,200
About what?
208
00:16:31,980 --> 00:16:34,800
About the envelope I gave the guard that
night.
209
00:16:38,600 --> 00:16:39,600
What envelope?
210
00:16:41,380 --> 00:16:43,740
I came out of my rooms that night.
211
00:16:44,360 --> 00:16:48,800
Went down the hall to the front desk,
gave the guard an envelope that was to
212
00:16:48,800 --> 00:16:54,520
picked up at 7 the next morning, and I
walked back down the hall to my rooms.
213
00:16:55,060 --> 00:16:56,100
What time was that?
214
00:16:57,800 --> 00:17:02,640
The guard always makes notes of such
things. I gave him the package at
215
00:17:02,640 --> 00:17:04,140
10 .27.
216
00:17:04,740 --> 00:17:10,220
One minute later, after he watched me
walk up the hall to the west wing, the
217
00:17:10,220 --> 00:17:15,460
door down the hall around the corner...
The end of the east wing was opened.
218
00:17:17,040 --> 00:17:18,400
Now, these are my rooms.
219
00:17:18,900 --> 00:17:23,780
Here at the end of the west wing. Do you
really think I could have walked past
220
00:17:23,780 --> 00:17:28,200
that guard, slipped past him in less
than a minute?
221
00:17:30,060 --> 00:17:31,640
I didn't know about the envelope.
222
00:17:33,460 --> 00:17:34,600
Your father knew.
223
00:17:35,680 --> 00:17:37,540
I guess he forgot to tell you.
224
00:17:39,640 --> 00:17:40,640
Dad?
225
00:17:48,810 --> 00:17:49,970
Dad, can you hear me?
226
00:17:52,490 --> 00:17:53,490
Dad.
227
00:17:55,030 --> 00:17:56,030
Dad.
228
00:17:56,510 --> 00:17:57,510
Dad.
229
00:17:58,530 --> 00:17:59,530
Dad.
230
00:18:02,030 --> 00:18:06,210
I didn't tell you about the envelope.
Dad, you have got to get this case out
231
00:18:06,210 --> 00:18:06,829
your head.
232
00:18:06,830 --> 00:18:08,330
Your pulse is very rapid.
233
00:18:08,530 --> 00:18:10,370
I think you'd better listen to your
daughter.
234
00:18:10,670 --> 00:18:11,670
Did you hear that?
235
00:18:11,910 --> 00:18:13,730
I'll look in on you in about an hour.
236
00:18:16,220 --> 00:18:21,880
Leanne, I can't stay here. I'm in the
middle... We... We are in the middle of
237
00:18:21,880 --> 00:18:24,700
case. I can take care of it. It's only
for a day or two.
238
00:18:25,660 --> 00:18:27,480
I hate hospitals, Leanne.
239
00:18:29,200 --> 00:18:30,640
There's sick people everywhere.
240
00:18:34,120 --> 00:18:36,120
You're afraid they'll find something,
aren't you?
241
00:18:37,620 --> 00:18:39,200
They're not going to find anything.
242
00:18:40,520 --> 00:18:41,580
I'm afraid, too.
243
00:18:43,590 --> 00:18:45,530
I wish I was good at saying stuff like
this.
244
00:18:47,910 --> 00:18:49,830
You're not in this alone, okay?
245
00:19:02,170 --> 00:19:03,170
Hi.
246
00:19:05,630 --> 00:19:06,630
Hello, Cliff.
247
00:19:06,650 --> 00:19:08,070
Hi. How's Ben?
248
00:19:08,850 --> 00:19:11,270
They're doing some tests. We'll know
more in a couple of days.
249
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
I hope he'll be okay.
250
00:19:13,840 --> 00:19:14,840
Here.
251
00:19:15,080 --> 00:19:16,880
Does he still think Paul Dodge is the
killer?
252
00:19:17,120 --> 00:19:18,480
Yeah, that's all he talks about.
253
00:19:20,260 --> 00:19:23,900
Anyway, we know someone at that clinic
is the killer. I have the feeling the
254
00:19:23,900 --> 00:19:26,880
only way we're going to find out who is
to work from the inside.
255
00:19:28,220 --> 00:19:32,560
You mean send someone in undercover to
pose as a patient or something?
256
00:19:34,260 --> 00:19:35,260
Yeah.
257
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
Yes.
258
00:19:43,469 --> 00:19:44,469
No. No.
259
00:19:44,750 --> 00:19:48,910
No. No, Leanne, I'm a lawyer. I'm not a
spy. Cliff, all you have to do is
260
00:19:48,910 --> 00:19:51,710
pretend like you're screwed up for a
couple of days and keep your eyes and
261
00:19:51,710 --> 00:19:55,870
open. I'm not good at pretending. You
know, when I do, my palms sweat and my
262
00:19:55,870 --> 00:20:01,610
face goes flush and I got chest pains
and... They're gonna know I'm lying.
263
00:20:01,850 --> 00:20:02,850
They'll think you're sick.
264
00:20:15,530 --> 00:20:16,630
Of course I told him everything.
265
00:20:17,030 --> 00:20:18,410
Dr. Rafferty was my shrink.
266
00:20:18,630 --> 00:20:20,370
Oh, so he knew all your secrets.
267
00:20:20,910 --> 00:20:23,190
Maybe he didn't know them all, but he
was getting there.
268
00:20:23,810 --> 00:20:25,990
This room with your past is pretty
colorful.
269
00:20:26,410 --> 00:20:29,290
My past is a walk and talk in a museum
of horrors.
270
00:20:30,250 --> 00:20:31,250
Come on, lady.
271
00:20:31,350 --> 00:20:33,510
Life is short. What is it that you
really want to know?
272
00:20:34,590 --> 00:20:38,610
What went through your mind when Terry
burst into Dr. Rafferty's office that
273
00:20:38,610 --> 00:20:41,750
and accused him of selling the stories
to the tabloids?
274
00:20:41,970 --> 00:20:42,970
Do you remember?
275
00:20:43,650 --> 00:20:44,650
No, I don't.
276
00:20:46,540 --> 00:20:50,160
Sure you didn't think there might be
some truth into what Terry was saying,
277
00:20:50,160 --> 00:20:53,700
that if Dr. Rafferty sold Terry out like
that, he might just sell you out too.
278
00:20:54,260 --> 00:20:56,620
Are you trying to say that I killed Dr.
Rafferty?
279
00:20:57,380 --> 00:21:00,120
Your room is in the East Wing, just like
Terry's was.
280
00:21:00,460 --> 00:21:02,200
Alan Rafferty was no threat to me.
281
00:21:02,580 --> 00:21:04,700
Like I said on the stand, I've got no
secret.
282
00:21:04,980 --> 00:21:08,540
It's one thing to announce to the world
that you're an addict, but making public
283
00:21:08,540 --> 00:21:10,660
why you're an addict, that's got to be a
lot more painful.
284
00:21:11,020 --> 00:21:12,320
I'm not afraid of the truth.
285
00:21:13,040 --> 00:21:16,400
Nothing happened to me that doesn't
happen to tens of thousands of girls out
286
00:21:16,400 --> 00:21:17,540
there every day.
287
00:21:18,060 --> 00:21:21,620
Now, as far as I'm concerned, making
that public can only help.
288
00:21:23,160 --> 00:21:24,280
Now, I've got to get to group.
289
00:21:24,820 --> 00:21:26,020
Tell Terry I said hey.
290
00:21:29,820 --> 00:21:31,760
Well, everything looks fine, Mr. Lewis.
291
00:21:32,220 --> 00:21:35,880
As soon as Dr. Dodge talks to you, I'll
help you get settled into your room.
292
00:21:36,320 --> 00:21:38,980
Dr. Dodge? The Dr. Dodge who runs the
place?
293
00:21:39,200 --> 00:21:41,360
Oh, don't worry. He interviews all the
new patients.
294
00:21:42,250 --> 00:21:43,750
It's standard operating procedure.
295
00:21:53,250 --> 00:21:55,290
He'll be right with you. You just have a
seat.
296
00:21:57,730 --> 00:21:58,730
He's a nice guy.
297
00:21:59,290 --> 00:22:00,390
You relax.
298
00:22:33,200 --> 00:22:34,540
I don't find anything of interest in
there.
299
00:22:35,660 --> 00:22:36,660
Mr.
300
00:22:36,860 --> 00:22:37,860
Lewis.
301
00:22:39,180 --> 00:22:42,420
Where do you come from? From the rooms
where I live. Through that door.
302
00:22:42,880 --> 00:22:43,880
I'm sorry.
303
00:22:44,740 --> 00:22:45,760
I'm Paul Dodge.
304
00:22:46,760 --> 00:22:48,740
I can explain this. There's no need.
305
00:22:49,480 --> 00:22:50,480
Sit down.
306
00:22:50,920 --> 00:22:51,920
Please.
307
00:22:59,140 --> 00:23:00,260
I've seen this before.
308
00:23:03,980 --> 00:23:05,480
Your life revolves around pills.
309
00:23:05,980 --> 00:23:11,480
Pills to put you to sleep, pills to wake
you up, pills to make you happy, fight
310
00:23:11,480 --> 00:23:13,240
pain, suppress your appetite.
311
00:23:14,220 --> 00:23:16,480
That is what you were looking for on my
desk, isn't it?
312
00:23:16,740 --> 00:23:18,960
Oh, boy, you're good. You're good.
313
00:23:19,560 --> 00:23:21,140
Oh, I've been doing this for a long
time.
314
00:23:22,740 --> 00:23:26,940
Perhaps we ought to postpone this
interview until after you've had a
315
00:23:26,940 --> 00:23:27,940
settle in for a bit.
316
00:23:28,480 --> 00:23:32,120
Hopefully, by then, you may be a trifle
less agitated.
317
00:23:35,310 --> 00:23:36,750
Why don't I just show you to your room?
318
00:23:37,750 --> 00:23:38,810
Fine, that'd be great.
319
00:23:39,070 --> 00:23:41,730
This telephone will connect you only to
the front desk.
320
00:23:42,630 --> 00:23:46,990
You can't make calls to anyone outside
the clinic unless and until you've
321
00:23:46,990 --> 00:23:47,990
that privilege.
322
00:23:48,310 --> 00:23:49,310
Any questions?
323
00:23:49,390 --> 00:23:51,150
None that I can think of. Good.
324
00:23:51,590 --> 00:23:52,790
Your bag is in the closet.
325
00:23:53,090 --> 00:23:56,030
Someone will come around at six and show
you how we do meals here.
326
00:23:56,510 --> 00:23:59,130
In the meantime, I want you to get some
rest.
327
00:24:00,050 --> 00:24:00,849
I will.
328
00:24:00,850 --> 00:24:01,950
Thanks for your help.
329
00:24:04,680 --> 00:24:06,020
That's what we're here for, Cliff.
330
00:24:06,620 --> 00:24:07,620
To help.
331
00:25:13,469 --> 00:25:14,970
Oh, morning, Mr. Lewis. You all set?
332
00:25:15,910 --> 00:25:16,910
All set.
333
00:25:17,470 --> 00:25:20,970
Is it standard operating procedure to
lock patients in their room?
334
00:25:22,230 --> 00:25:26,450
Well, apparently you were in such a
state of agitation yesterday that Dr.
335
00:25:26,450 --> 00:25:28,030
felt it best to restrict your movements.
336
00:25:28,550 --> 00:25:30,730
Hey, don't worry. It happens a lot to
new patients.
337
00:25:31,090 --> 00:25:34,090
I'm sure after he finishes your
evaluation, he'll grant you more
338
00:25:59,340 --> 00:26:00,340
How are you feeling this morning?
339
00:26:01,860 --> 00:26:02,860
Pretty good.
340
00:26:03,880 --> 00:26:04,880
Don't do that.
341
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Don't ever do that.
342
00:26:06,200 --> 00:26:07,200
Don't lie to me.
343
00:26:07,620 --> 00:26:08,680
I know how you're feeling.
344
00:26:09,160 --> 00:26:11,160
By now you must be going into
barbiturate withdrawal.
345
00:26:11,860 --> 00:26:13,780
There's no fooling you, is there?
346
00:26:14,180 --> 00:26:16,520
I've watched a lot of young men and
women go through this before.
347
00:26:18,020 --> 00:26:19,020
Having trouble sleeping?
348
00:26:19,380 --> 00:26:20,600
I was up most of the night.
349
00:26:21,020 --> 00:26:22,020
Feeling on edge?
350
00:26:23,060 --> 00:26:24,180
You have no idea.
351
00:26:24,960 --> 00:26:27,580
Nausea? A little.
352
00:26:28,100 --> 00:26:28,839
Only a little?
353
00:26:28,840 --> 00:26:32,720
My head feels like it's going to
explode. There's a throbbing right
354
00:26:32,720 --> 00:26:36,180
eyes. Maybe we should hospitalize you
for a few days. No. Oh, no, no, no, no,
355
00:26:36,180 --> 00:26:37,480
no, no, no. That won't be necessary.
356
00:26:37,800 --> 00:26:39,160
We only want to minimize your
discomfort.
357
00:26:39,420 --> 00:26:41,480
No, I'll be all right, really. It's
okay.
358
00:26:41,680 --> 00:26:43,060
Really, really. All right.
359
00:26:43,640 --> 00:26:45,080
All right, we'll try it here.
360
00:26:45,700 --> 00:26:47,740
I'm going to assign Dr.
361
00:26:48,040 --> 00:26:49,040
Hewitt to you.
362
00:26:49,140 --> 00:26:50,600
I'll ask him to give you a call.
363
00:26:51,280 --> 00:26:54,200
You can work out a schedule for
individual and group sessions.
364
00:26:56,260 --> 00:26:58,020
I'm sure you'll make great progress with
it.
365
00:27:00,040 --> 00:27:01,060
Sorry, I'm a little nervous.
366
00:27:01,540 --> 00:27:02,540
I can tell.
367
00:27:03,200 --> 00:27:07,400
Oh, um, about my privileges... For the
moment, courtyard walks only and one
368
00:27:07,400 --> 00:27:10,940
telephone call a day. We'll wait till
you get better. Oh, that's... Well, I'm
369
00:27:10,940 --> 00:27:13,920
little uncomfortable with being locked
in my room. It's for your own good,
370
00:27:14,040 --> 00:27:15,040
Cliff. Trust me.
371
00:27:40,240 --> 00:27:41,440
Hey, you can't go out that way.
372
00:27:42,580 --> 00:27:44,440
Way to go. You just set off the alarm.
373
00:27:47,320 --> 00:27:49,080
Well, it says emergency exit.
374
00:27:49,400 --> 00:27:51,840
Oh, I was just trying to find the
courtyard.
375
00:27:52,660 --> 00:27:55,720
No, the door to the courtyard's right
across the hall from the main entrance.
376
00:27:56,140 --> 00:27:57,260
Oh, I'm sorry.
377
00:27:57,480 --> 00:27:58,399
I'm sorry.
378
00:27:58,400 --> 00:27:59,880
Hey, well, no harm done.
379
00:28:00,560 --> 00:28:03,600
The security guard's not going to like
getting up off his keister for nothing,
380
00:28:03,660 --> 00:28:05,020
but hey, he can use the exercise.
381
00:28:09,680 --> 00:28:13,120
I'm sorry about the false alarm. I'm the
one who opened the door. What door?
382
00:28:13,780 --> 00:28:17,780
The emergency exit in the west wing. I
was looking for the courtyard. I'm new
383
00:28:17,780 --> 00:28:19,220
here. Well, forget about it.
384
00:28:20,880 --> 00:28:23,260
I've never seen a security system like
this before.
385
00:28:23,820 --> 00:28:24,820
It's a mess.
386
00:28:39,760 --> 00:28:40,760
What are you doing?
387
00:28:41,040 --> 00:28:42,560
I'm moving this picture.
388
00:28:44,460 --> 00:28:45,460
Come on, Dad.
389
00:28:46,060 --> 00:28:48,280
Let's go back on the couch and lie down.
390
00:28:48,880 --> 00:28:51,080
I don't want to lie down anymore.
391
00:28:52,400 --> 00:28:53,560
Here we go.
392
00:28:55,800 --> 00:28:59,380
Now, be nice and comfortable.
393
00:28:59,680 --> 00:29:00,680
Here,
394
00:29:01,800 --> 00:29:02,759
read a book.
395
00:29:02,760 --> 00:29:03,760
I don't want to.
396
00:29:06,730 --> 00:29:10,470
Dad, you have a hiatal hernia. The
doctor told you to lie around all
397
00:29:10,790 --> 00:29:15,470
You can't tell me that moving one little
picture is bad for me. I'm telling you
398
00:29:15,470 --> 00:29:16,470
to do what the doctor said.
399
00:29:17,150 --> 00:29:19,210
Now, I will have dinner ready in a
couple of minutes.
400
00:29:25,070 --> 00:29:27,470
Just wanting to move one little picture.
401
00:29:39,440 --> 00:29:40,900
It's Cliff. You're home. Are you okay?
402
00:29:42,300 --> 00:29:43,300
Yeah.
403
00:29:43,860 --> 00:29:45,200
You still at the clinic?
404
00:29:46,300 --> 00:29:49,920
Yes, and I'm only allowed one phone call
a day, so whatever you do, don't hang
405
00:29:49,920 --> 00:29:50,920
up till I'm through, okay?
406
00:29:51,180 --> 00:29:52,180
You got something?
407
00:29:54,320 --> 00:29:55,320
Oh.
408
00:29:59,560 --> 00:30:00,560
That's interesting.
409
00:30:01,920 --> 00:30:03,960
That's very, very interesting.
410
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Good work.
411
00:30:07,560 --> 00:30:08,519
No, no.
412
00:30:08,520 --> 00:30:10,460
No, no, you can't leave the clinic yet.
413
00:30:10,840 --> 00:30:12,680
Maybe in a couple of days.
414
00:30:13,940 --> 00:30:19,160
Cliff, Cliff, Cliff, Cliff, even if Dr.
415
00:30:19,560 --> 00:30:22,280
Dodge does suspect you, he wouldn't do
that.
416
00:30:23,100 --> 00:30:25,100
They don't do lobotomies anymore.
417
00:30:26,500 --> 00:30:29,260
Just stay, okay? And keep calm.
418
00:30:30,200 --> 00:30:31,200
Good boy.
419
00:30:31,980 --> 00:30:32,980
Bye.
420
00:32:11,570 --> 00:32:12,970
Yes? What? Are you okay?
421
00:32:15,730 --> 00:32:19,410
I got it. Got what? I know how Dr. Dodge
did it.
422
00:32:20,490 --> 00:32:25,730
Dad, let me just get dinner on the
table, and then you can tell me all
423
00:32:25,750 --> 00:32:26,750
okay?
424
00:32:27,650 --> 00:32:29,530
But I know how you did it.
425
00:32:30,990 --> 00:32:31,990
Dang gone.
426
00:33:07,880 --> 00:33:08,980
Dr. Dodge, hello again.
427
00:33:09,340 --> 00:33:15,360
Am I at a... Oh, not at all. I have ten
whole minutes before my next
428
00:33:15,360 --> 00:33:17,220
appointment. Please, sit down. Oh,
thanks.
429
00:33:18,580 --> 00:33:20,200
You look like you just got out of bed.
430
00:33:21,040 --> 00:33:22,040
Oh, I did.
431
00:33:22,340 --> 00:33:24,200
I haven't been feeling well.
432
00:33:24,760 --> 00:33:26,640
Oh. Any experience?
433
00:33:27,100 --> 00:33:29,160
No. They ran some tests.
434
00:33:29,400 --> 00:33:33,760
The doctor thinks I have a hiatal
hernia. It's somewhere here in the
435
00:33:33,760 --> 00:33:38,920
tract. Me, I think, in this case, I've
been so obsessed with trying to figure
436
00:33:38,920 --> 00:33:42,140
out who actually killed Alan Rafferty,
it made me sick.
437
00:33:43,340 --> 00:33:48,260
Well, maybe it's that deep down in your
heart of hearts, you know your client's
438
00:33:48,260 --> 00:33:53,220
guilty. Oh, no, no, no, no, no. I'm more
convinced than ever that he's innocent.
439
00:33:58,340 --> 00:34:00,080
I know about the door.
440
00:34:01,880 --> 00:34:02,880
The door?
441
00:34:03,690 --> 00:34:08,770
The emergency exit door at the end of
the east wing, which triggers the alarm
442
00:34:08,770 --> 00:34:10,590
when nobody's even near it.
443
00:34:10,870 --> 00:34:12,650
Bad connections or something.
444
00:34:13,590 --> 00:34:18,530
The security guard told me that just
before the murder, it false alarmed
445
00:34:18,530 --> 00:34:20,070
times in four days.
446
00:34:21,570 --> 00:34:24,630
We're just about to put in an entire new
security system.
447
00:34:25,050 --> 00:34:28,070
I guess we're putting up with the bugs
in the old one rather than get them
448
00:34:28,070 --> 00:34:29,230
repaired, I'm afraid.
449
00:34:29,790 --> 00:34:32,690
Oh, so you knew about the problem.
450
00:34:33,420 --> 00:34:34,620
Oh, yes, of course.
451
00:34:35,739 --> 00:34:42,380
Well, that means that when you opened
the emergency
452
00:34:42,380 --> 00:34:47,719
exit door at the end of the west wing,
you knew the guard would automatically
453
00:34:47,719 --> 00:34:52,840
to the door at the end of the east wing,
which had triggered the alarm, didn't
454
00:34:52,840 --> 00:34:53,840
you?
455
00:34:57,360 --> 00:35:00,000
Have you reached...
456
00:35:00,750 --> 00:35:06,410
The conclusion that I killed Alan
Rafferty? Oh, I did that a long time
457
00:35:06,410 --> 00:35:09,170
just wasn't sure how you did it. Now I
am.
458
00:35:11,530 --> 00:35:17,790
As with all obsessions, Mr. Matlock,
this one is ill -advised and ill -fated.
459
00:35:18,350 --> 00:35:19,350
You're wrong.
460
00:35:20,170 --> 00:35:21,270
I can prove it.
461
00:35:30,730 --> 00:35:31,730
Only take a minute.
462
00:35:32,010 --> 00:35:34,250
Joey Altman, I want you to meet Ben
Matlock.
463
00:35:34,470 --> 00:35:36,170
Mr. Matlock, nice to meet you. Mr.
464
00:35:36,470 --> 00:35:37,470
Altman's a patient here.
465
00:35:37,990 --> 00:35:42,130
Mr. Matlock represents the man accused
of killing Dr. Rafferty. Now, I'd like
466
00:35:42,130 --> 00:35:45,290
you to tell him where you were the
evening Dr.
467
00:35:45,510 --> 00:35:46,510
Rafferty died.
468
00:35:46,570 --> 00:35:49,770
Well, I was with you. I had missed a
session. I was making it up.
469
00:35:50,670 --> 00:35:51,670
At what time?
470
00:35:52,070 --> 00:35:54,550
About 9 o 'clock until almost 11.
471
00:35:57,320 --> 00:36:00,160
Do you usually see patients so late at
night?
472
00:36:00,720 --> 00:36:01,720
Of course not.
473
00:36:02,380 --> 00:36:06,800
Since Miss Altman missed her session in
order to attend a funeral, I felt that
474
00:36:06,800 --> 00:36:08,820
seeing her promptly was of the utmost
importance.
475
00:36:10,500 --> 00:36:13,240
But you told the police you were alone
all evening.
476
00:36:13,700 --> 00:36:17,580
Well, frankly, the media's been having
such a field day with articles about
477
00:36:17,580 --> 00:36:21,540
therapists having affairs with their
patients that I thought it better not
478
00:36:21,540 --> 00:36:23,200
to suggest a compromising situation.
479
00:36:39,230 --> 00:36:40,750
Dad! There you are.
480
00:36:41,070 --> 00:36:44,750
You promised me you would lie around all
weekend. What do I have to do, watch
481
00:36:44,750 --> 00:36:45,810
you for 24 hours?
482
00:36:47,430 --> 00:36:49,950
I thought I had him. I was sure of it.
483
00:36:51,170 --> 00:36:52,170
Dr. Dodge.
484
00:36:53,250 --> 00:36:54,570
He's got an alibi.
485
00:36:55,210 --> 00:36:56,350
He didn't do it.
486
00:36:57,290 --> 00:36:58,390
I'm sorry, Dad.
487
00:36:59,350 --> 00:37:00,350
Now come on.
488
00:37:28,110 --> 00:37:29,750
I hope you don't plan to go swimming
tonight.
489
00:37:30,610 --> 00:37:32,210
No, just looking around.
490
00:37:32,910 --> 00:37:34,630
Like to look at half -naked men, huh?
491
00:37:36,850 --> 00:37:38,410
Kind of.
492
00:37:41,270 --> 00:37:43,970
Actually, I'm just taking one more look
at the scene of the crime.
493
00:37:44,750 --> 00:37:46,450
Always seems to help my father.
494
00:37:47,650 --> 00:37:49,170
But I'm not my father.
495
00:37:49,590 --> 00:37:50,590
Were you a cop?
496
00:37:50,770 --> 00:37:51,770
An attorney.
497
00:37:52,250 --> 00:37:54,730
Leanne McIntyre, co -counsel for Terry
Landon.
498
00:37:56,370 --> 00:37:57,390
You a patient here?
499
00:37:58,000 --> 00:37:58,979
Assistant chef.
500
00:37:58,980 --> 00:38:01,020
But they let me use the pool when I'm
not working.
501
00:38:01,660 --> 00:38:02,660
Sam Badinger.
502
00:38:02,800 --> 00:38:03,800
Nice to meet you.
503
00:38:05,420 --> 00:38:06,740
You swim laps every day?
504
00:38:06,980 --> 00:38:08,960
Half a mile every day, except Sunday.
505
00:38:12,600 --> 00:38:13,600
Holy cow.
506
00:38:18,020 --> 00:38:19,560
Would you read that for me, please?
507
00:38:20,600 --> 00:38:21,600
Sure.
508
00:38:22,820 --> 00:38:23,820
75 degrees.
509
00:38:24,400 --> 00:38:25,400
Thank you.
510
00:38:25,560 --> 00:38:29,000
The old one had nice big numbers on it
that I could read all the way across the
511
00:38:29,000 --> 00:38:29,979
pool.
512
00:38:29,980 --> 00:38:32,880
Why they replaced it with that piece of
junk, I'll never know.
513
00:38:40,820 --> 00:38:42,500
Anyone say why they replaced it?
514
00:38:42,720 --> 00:38:45,220
No. Somebody decided they wanted a
change.
515
00:38:45,940 --> 00:38:47,180
Dr. Dodge, probably.
516
00:38:58,240 --> 00:38:59,740
Dad? Yeah?
517
00:39:02,520 --> 00:39:03,520
What are you doing?
518
00:39:06,600 --> 00:39:07,880
I don't feel good.
519
00:39:08,400 --> 00:39:09,400
Oh.
520
00:39:09,920 --> 00:39:11,740
I bet I know what'll make you feel
better.
521
00:39:12,560 --> 00:39:13,560
What?
522
00:39:13,800 --> 00:39:15,040
Seven magic words.
523
00:39:15,740 --> 00:39:17,440
I was wrong and you were right.
524
00:39:19,360 --> 00:39:20,360
About what?
525
00:39:20,700 --> 00:39:21,700
Dr. Dodge.
526
00:39:22,600 --> 00:39:23,600
He did it, Dad.
527
00:39:32,650 --> 00:39:34,210
Tell me something, Dr. Dodge.
528
00:39:34,970 --> 00:39:41,890
How did the National Informer find out
that Terry Landis was a patient at
529
00:39:41,890 --> 00:39:42,890
your clinic?
530
00:39:43,170 --> 00:39:44,170
I have no idea.
531
00:39:44,850 --> 00:39:49,550
Maybe you should ask the National
Informer. They are shielded from
532
00:39:49,550 --> 00:39:50,550
their sources.
533
00:39:50,690 --> 00:39:55,990
So how about it? Who told the National
Informer of Mr. Landis' treatment at
534
00:39:55,990 --> 00:39:57,710
clinic? I wouldn't know, Counselor.
535
00:39:58,230 --> 00:40:03,880
Well... You have access to all his
therapist's notes. I mean, his visits
536
00:40:03,880 --> 00:40:07,780
Terry and all of it? Yes. As head of the
clinic, I consult on all cases.
537
00:40:08,100 --> 00:40:14,820
There are details in here of his early
childhood, stepfather
538
00:40:14,820 --> 00:40:17,240
abuse, early alcohol abuse.
539
00:40:18,240 --> 00:40:21,240
That information could only have come
from one source.
540
00:40:23,480 --> 00:40:25,060
His therapist, don't you agree?
541
00:40:25,400 --> 00:40:27,160
I told you, sir. I don't know.
542
00:40:29,130 --> 00:40:34,650
You didn't leak the story, did you?
Absolutely not. It would ruin you and
543
00:40:34,650 --> 00:40:40,150
clinic if word got out that your staff
was leaking patient information to the
544
00:40:40,150 --> 00:40:46,070
National Informer. Well, and then when
the story did come out, you knew
545
00:40:46,070 --> 00:40:52,830
only one person could have leaked it
outside of Terry Landis himself, and
546
00:40:52,830 --> 00:40:55,770
was his therapist, Alan Rafferty.
547
00:40:56,400 --> 00:41:01,340
So, rather than let his greed destroy
your clinic, you killed him.
548
00:41:01,660 --> 00:41:05,800
Objection. Seems Mr. Matlock is confused
as to exactly who's on trial here.
549
00:41:06,120 --> 00:41:11,900
Your Honor, the evidence against my
client is purely circumstantial. I must
550
00:41:11,900 --> 00:41:16,180
allowed to demonstrate that those very
same circumstances might make someone
551
00:41:16,180 --> 00:41:19,140
else, maybe even this gentleman here,
appear just as guilty.
552
00:41:19,980 --> 00:41:20,980
Overruled.
553
00:41:21,480 --> 00:41:24,760
Thanks. Uh, the Carter...
554
00:41:25,070 --> 00:41:29,650
Carter Jacobson, night watchman there at
your clinic, ready to testify that he
555
00:41:29,650 --> 00:41:35,650
discovered the body at 11 o 'clock that
night. Now, where were you between, say,
556
00:41:35,730 --> 00:41:37,050
10 and 11?
557
00:41:37,290 --> 00:41:41,690
I was in my office conducting a private
therapy session, individual therapy
558
00:41:41,690 --> 00:41:44,890
session with the patient, Ms. Altman,
right over there.
559
00:41:45,150 --> 00:41:51,790
Ms. Altman is ready to testify that you
left your
560
00:41:51,790 --> 00:41:52,790
office.
561
00:41:53,260 --> 00:41:54,720
Around 10 .30, right?
562
00:41:55,540 --> 00:42:00,160
I suddenly remembered that I promised
someone I would leave a package for them
563
00:42:00,160 --> 00:42:00,999
at the front desk.
564
00:42:01,000 --> 00:42:07,460
She's also ready to testify that you
were gone a good five, maybe ten
565
00:42:07,500 --> 00:42:08,540
What took you so long?
566
00:42:08,840 --> 00:42:11,820
I stopped off in my apartment to make a
telephone call.
567
00:42:12,440 --> 00:42:15,920
There's no record of your making a phone
call that night. The line was busy. I
568
00:42:15,920 --> 00:42:16,618
never got through.
569
00:42:16,620 --> 00:42:17,620
I see.
570
00:42:17,760 --> 00:42:21,020
I see. So, all we have is your word.
571
00:42:21,770 --> 00:42:25,390
And that you were in your room trying to
place a call at the time of the murder,
572
00:42:25,510 --> 00:42:30,790
the same as all we have is Terry's word
that he was in his room sleeping. The
573
00:42:30,790 --> 00:42:35,010
police found his necklace in the pool
that evening, not mine. Don't you have a
574
00:42:35,010 --> 00:42:36,770
passkey to all the rooms?
575
00:42:37,170 --> 00:42:43,210
Yes, but... So you could have flipped
into Terry's room, stolen his necklace
576
00:42:43,210 --> 00:42:48,190
while he was asleep, dropped it in the
pool after you killed...
577
00:42:48,460 --> 00:42:53,000
Dr. Rafferty. I did not kill Alan
Rafferty. Are you sure you didn't give
578
00:42:53,000 --> 00:42:58,900
guard the envelope, then walk up the
hall of the West Wing, open the
579
00:42:58,900 --> 00:43:05,460
exit there, knowing the guard would go
to the door at the East Wing, because it
580
00:43:05,460 --> 00:43:10,060
had triggered the alarm. It had done it
three times the week before, and you
581
00:43:10,060 --> 00:43:16,220
knew the police would later suspect,
because of his necklace, that Terry had
582
00:43:16,220 --> 00:43:17,069
done it.
583
00:43:17,070 --> 00:43:22,970
You knew that nobody would suspect that
you were actually the one who went in
584
00:43:22,970 --> 00:43:25,510
that pool and drowned that wayward
employee.
585
00:43:27,030 --> 00:43:31,650
Mr. Matlock, I am not an attorney, but
it seems to me you are coming very close
586
00:43:31,650 --> 00:43:32,910
to Flanders. Close?
587
00:43:33,350 --> 00:43:39,270
Yeah. I'd be knee -deep in it if it
weren't for one little thing.
588
00:43:40,250 --> 00:43:41,310
I've got proof.
589
00:43:49,790 --> 00:43:55,930
Sam Batterson, assistant chef at your
clinic, is ready to testify
590
00:43:55,930 --> 00:44:02,750
that there used to be a thermometer that
hung on the north
591
00:44:02,750 --> 00:44:04,830
side of the pool at the deep end.
592
00:44:05,330 --> 00:44:10,350
It was there when he swam laps the
afternoon before the murder.
593
00:44:12,150 --> 00:44:16,290
But there's no sign of it here, see, in
this picture, the police.
594
00:44:16,780 --> 00:44:18,600
took of the body some seven hours later.
595
00:44:19,280 --> 00:44:25,480
He's also ready to testify that when he
swam laps the next day, there was a new
596
00:44:25,480 --> 00:44:26,520
thermometer in its place.
597
00:44:27,920 --> 00:44:29,820
What happened to the old one, Dr. Dodge?
598
00:44:31,500 --> 00:44:35,140
I don't know. It suddenly disappeared.
599
00:44:36,080 --> 00:44:37,220
Yeah, yeah, yeah.
600
00:44:38,260 --> 00:44:41,520
My daughter is not only a fine lawyer,
she's a fine detective.
601
00:44:42,560 --> 00:44:45,940
That thermometer disappeared because it
got broken.
602
00:44:46,460 --> 00:44:50,420
in the struggle while you were drowning
Alan Rafferty.
603
00:44:50,840 --> 00:44:54,820
It either got broken accidentally or he
broke it on purpose to use as a weapon
604
00:44:54,820 --> 00:44:58,680
against you. But anyway, when it was
over and your colleague was dead, you
605
00:44:58,680 --> 00:44:59,680
couldn't leave it there.
606
00:44:59,780 --> 00:45:01,000
It might incriminate you.
607
00:45:01,480 --> 00:45:04,520
So you scooped up that broken
thermometer, took it with you.
608
00:45:05,560 --> 00:45:09,120
But Ms. Altman was waiting in your
office. Time was of the essence.
609
00:45:10,060 --> 00:45:11,640
You could always get rid of it later.
610
00:45:12,440 --> 00:45:15,220
But you had to do something with it
right then and there.
611
00:45:16,520 --> 00:45:22,260
And so you hid it under the mattress in
your bed.
612
00:45:24,660 --> 00:45:25,660
This bed.
613
00:45:26,700 --> 00:45:32,960
The one the police and my daughter, with
a warrant, took out of your place this
614
00:45:32,960 --> 00:45:33,960
morning. What do you say, doctor?
615
00:45:35,600 --> 00:45:36,600
No.
616
00:45:37,400 --> 00:45:43,620
Then why did the police let fine mercury
in the fibers
617
00:45:43,620 --> 00:45:45,680
of the bottom of your mattress?
618
00:45:46,360 --> 00:45:49,360
and fibers in the top of the box spring
under it.
619
00:45:50,140 --> 00:45:55,380
Because you got rid of that thermometer
as quick as you could after the police
620
00:45:55,380 --> 00:46:01,080
left. But the broken stem had already
leaked mercury into your bed.
621
00:46:01,460 --> 00:46:02,760
And it's still there.
622
00:46:03,960 --> 00:46:07,220
You killed Alan Rathbone.
623
00:46:12,560 --> 00:46:13,660
I told you.
624
00:46:21,610 --> 00:46:22,610
Great to be free.
625
00:46:22,950 --> 00:46:25,510
And it's a gift to know that our system
of justice works.
626
00:46:25,730 --> 00:46:28,010
Not just on TV, but in real life, too.
627
00:46:28,490 --> 00:46:32,250
As for what I'm going to do next, my
agent here says the networks are going
628
00:46:32,250 --> 00:46:35,130
make my story into a miniseries starring
me as myself.
629
00:46:36,170 --> 00:46:37,170
Thank you.
630
00:46:41,410 --> 00:46:47,250
What a jerk. The guy didn't even say
thank you. Got his check right here.
631
00:46:48,730 --> 00:46:50,230
Let's go get something to eat. Hungry?
632
00:46:50,620 --> 00:46:51,578
I'm starving.
633
00:46:51,580 --> 00:46:52,218
Oh, me too.
634
00:46:52,220 --> 00:46:53,900
Three hot dogs all the way.
635
00:46:56,160 --> 00:46:57,160
He lives.
47870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.