All language subtitles for Matlock s06e14e15 The Outcast
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,839 --> 00:01:09,839
No,
2
00:01:11,260 --> 00:01:12,260
no, it's not all.
3
00:01:12,620 --> 00:01:15,640
Where were you between seven and eight?
4
00:01:20,220 --> 00:01:24,260
Objection calls for hearsay. I knew it.
Here's the objection here.
5
00:01:26,060 --> 00:01:27,620
We're talking about murder.
6
00:01:27,900 --> 00:01:28,900
That's murder.
7
00:01:42,950 --> 00:01:49,610
You are incapable of sticking to the
facts and
8
00:01:49,610 --> 00:01:50,870
refraining from the courtroom.
9
00:03:13,900 --> 00:03:17,280
Mr. Burks, you had that appointment at
5, so they're just going to meet us at
10
00:03:17,280 --> 00:03:18,620
the restaurant if that's okay.
11
00:03:18,980 --> 00:03:19,980
All right, fine.
12
00:03:20,820 --> 00:03:24,120
I have an appointment at 5 tonight?
Friday night. Oh.
13
00:03:24,520 --> 00:03:28,860
I got a new client. I promised I'd meet
him at Stumpy Point, but we adjourned
14
00:03:28,860 --> 00:03:31,940
here. You're not going to drive all the
way to Stumpy Point this afternoon.
15
00:03:32,560 --> 00:03:33,780
It's just Stumpy Point.
16
00:03:34,120 --> 00:03:38,940
It's only 9 o 'clock in the morning, and
you can't even open your mouth without
17
00:03:38,940 --> 00:03:39,940
yawning.
18
00:03:40,970 --> 00:03:45,390
Has it occurred to you that you might be
spreading yourself a little thin these
19
00:03:45,390 --> 00:03:49,810
days? Well, it's just against my nature
to turn down work, you know.
20
00:03:53,790 --> 00:03:56,550
You're cutting it a little close, Uncle
Ben. Huh?
21
00:03:58,090 --> 00:04:02,190
This isn't a business deal that can go
sour a bit. I can't afford to lose here.
22
00:04:02,810 --> 00:04:07,670
Oh, Frank, I've been doing this so long,
I got down to the science.
23
00:04:08,320 --> 00:04:12,940
Take me exactly 20 minutes to drive my
house to the parking lot, two minutes to
24
00:04:12,940 --> 00:04:17,680
walk from the parking lot to the
courtroom, nine seconds to organize my
25
00:04:17,920 --> 00:04:18,920
All right.
26
00:04:19,399 --> 00:04:23,280
And about two seconds longer to get to
my feet than it used to.
27
00:04:25,220 --> 00:04:26,300
Thank you, Lieutenant.
28
00:04:27,540 --> 00:04:31,180
No more questions, Mr. Matlock. Thank
you, Your Honor.
29
00:04:31,720 --> 00:04:36,200
Lieutenant, were you able to find...
anybody who saw Mr.
30
00:04:36,440 --> 00:04:38,120
Englewood leave the bakery that day.
31
00:04:38,620 --> 00:04:40,920
Who? My client, Mr. Englewood.
32
00:04:41,620 --> 00:04:42,780
You mean Mr. Mitchell.
33
00:04:45,140 --> 00:04:46,140
Yeah,
34
00:04:47,000 --> 00:04:48,200
yeah, Mr. Mitchell. What did I say?
35
00:04:48,840 --> 00:04:51,300
Englewood. No, I meant Mr. Mitchell.
36
00:04:52,440 --> 00:04:54,040
In answer to your question, no.
37
00:04:54,480 --> 00:04:56,460
We didn't find anyone who saw him leave
the bakery.
38
00:04:57,080 --> 00:04:58,080
Thank you, Lieutenant.
39
00:05:03,280 --> 00:05:04,280
Remember me?
40
00:05:05,180 --> 00:05:06,180
Frank Mitchell?
41
00:05:06,940 --> 00:05:08,320
Yeah, I opened my mouth.
42
00:05:08,720 --> 00:05:11,600
Say your name and another client's name
popped out.
43
00:05:11,880 --> 00:05:14,300
Try not to lose interest in my case,
will you?
44
00:05:18,380 --> 00:05:22,320
Officer Tidyman, will you please tell
the court what you found when you
45
00:05:22,320 --> 00:05:23,500
the defendant's garage?
46
00:05:24,040 --> 00:05:29,200
Objection. The warrant Officer Tidyman
had when he searched my client's garage
47
00:05:29,200 --> 00:05:30,200
was invalid.
48
00:05:30,840 --> 00:05:32,920
It was issued without probable cause.
49
00:05:33,140 --> 00:05:37,620
Anything seized in that search is
therefore inadmissible. But Officer
50
00:05:37,620 --> 00:05:40,100
didn't know that. He believed the
warrant was valid.
51
00:05:40,440 --> 00:05:41,980
The warrant was invalid.
52
00:05:42,300 --> 00:05:44,460
Who cares what Officer Tideman believed?
53
00:05:44,960 --> 00:05:48,000
Well, the United States Supreme Court
does.
54
00:05:49,340 --> 00:05:52,920
According to the United States v.
55
00:05:53,180 --> 00:05:58,120
Leon, good faith belief justifies the
search, whether the warrant is valid or
56
00:05:58,120 --> 00:06:00,240
not. The United States.
57
00:06:00,700 --> 00:06:01,700
Versus who?
58
00:06:01,900 --> 00:06:02,900
Leon.
59
00:06:03,280 --> 00:06:04,440
When did this happen?
60
00:06:05,440 --> 00:06:06,740
Late last year.
61
00:06:07,580 --> 00:06:12,380
Objection overruled. The gun seized by
Officer Tidyman will be admitted into
62
00:06:12,380 --> 00:06:13,380
evidence.
63
00:06:15,660 --> 00:06:17,100
What is going on, Ben?
64
00:06:17,740 --> 00:06:19,600
Oh, I got overruled.
65
00:06:21,160 --> 00:06:22,720
It's not the end of the world.
66
00:06:24,420 --> 00:06:25,440
We gotta talk.
67
00:06:30,250 --> 00:06:34,070
Things will look better once we start
presenting our case. I guarantee it. You
68
00:06:34,070 --> 00:06:35,670
just have to hang on.
69
00:06:36,350 --> 00:06:37,350
Ben.
70
00:06:39,810 --> 00:06:41,170
This isn't working, Ben.
71
00:06:41,830 --> 00:06:44,930
Frank, Frank, you're overreacting.
72
00:06:45,970 --> 00:06:47,150
I'm replacing you, Ben.
73
00:06:48,110 --> 00:06:51,070
I'm sorry, but I need an attorney I have
more confidence in.
74
00:06:51,870 --> 00:06:53,590
I'm hiring Edwin McClure.
75
00:06:55,820 --> 00:07:00,000
Edwin McClure, the man who wins one
little case and writes a book. You can't
76
00:07:00,000 --> 00:07:03,560
serious. I like his approach, and I like
him.
77
00:07:04,400 --> 00:07:06,880
I feel like I can relate to him better
than I can to you.
78
00:07:07,580 --> 00:07:08,580
Relate?
79
00:07:10,420 --> 00:07:12,760
McClure and I are the same generation.
We think alike.
80
00:07:13,560 --> 00:07:18,880
Edwin McClure is dynamic, and on top of
it, I want him representing my case.
81
00:07:20,820 --> 00:07:21,820
Huh?
82
00:07:24,750 --> 00:07:25,750
It's your choice.
83
00:07:28,350 --> 00:07:31,710
I'll ask for a recess and speak to Mr.
McClure.
84
00:07:34,170 --> 00:07:35,170
Thanks, Ben.
85
00:07:35,230 --> 00:07:37,450
Ben, and again, I'm sorry.
86
00:08:32,809 --> 00:08:34,370
You're withdrawing from the case?
87
00:08:35,250 --> 00:08:38,490
That's right, Your Honor, and turning it
over to Mr. McClure here.
88
00:08:39,789 --> 00:08:40,789
But why?
89
00:08:41,610 --> 00:08:44,950
Well, personal reasons.
90
00:08:48,310 --> 00:08:52,430
I've decided to retire from the practice
of law.
91
00:08:52,730 --> 00:08:53,850
What? You have?
92
00:08:54,750 --> 00:09:01,610
Well, it had to come sometime, and it
just turned out that this was a
93
00:09:01,610 --> 00:09:02,610
good time.
94
00:09:04,840 --> 00:09:06,360
Well, this comes as quite a shock.
95
00:09:09,240 --> 00:09:11,660
I guess if anybody deserves a rest, you
do.
96
00:09:13,540 --> 00:09:14,580
Good luck, Ben.
97
00:09:14,980 --> 00:09:15,980
You'll be missed.
98
00:09:20,120 --> 00:09:21,880
Defense's motion is granted.
99
00:09:36,100 --> 00:09:42,440
Softly and tenderly Jesus is
100
00:09:42,440 --> 00:09:49,240
calling, calling for you and for
101
00:09:49,240 --> 00:09:50,240
me.
102
00:09:51,420 --> 00:09:57,800
He by the portals is watching
103
00:09:57,800 --> 00:10:03,600
and waiting, waiting for you.
104
00:10:27,630 --> 00:10:28,630
What's up?
105
00:10:29,430 --> 00:10:31,910
See you shining your shoes there. Oh,
yeah.
106
00:10:32,650 --> 00:10:35,450
A man can't take too much pride in his
feet.
107
00:10:36,790 --> 00:10:37,810
What's up with you?
108
00:10:38,610 --> 00:10:39,730
What's up with us?
109
00:10:40,010 --> 00:10:43,270
Yeah. Well, Julie just called and said
you'd retired.
110
00:10:44,230 --> 00:10:47,070
Oh, oh, oh, oh, well, yeah.
111
00:10:48,930 --> 00:10:51,370
Just like that, without any warning, you
retired.
112
00:10:53,870 --> 00:10:54,870
That's right.
113
00:10:55,010 --> 00:10:57,810
But because... Frank Mitchell fired you?
You retired?
114
00:10:58,190 --> 00:11:02,310
Oh, no, no, no, no, no. I just figured
it was time.
115
00:11:03,230 --> 00:11:04,230
Ben.
116
00:11:04,970 --> 00:11:10,030
Is there something you haven't told us?
117
00:11:10,330 --> 00:11:11,330
Like what?
118
00:11:11,590 --> 00:11:12,670
Like, are you sick?
119
00:11:13,370 --> 00:11:18,070
No, no, no, no. I just figured it was
time.
120
00:11:18,770 --> 00:11:22,630
And I'm leaving the office and the
practice to you.
121
00:11:23,130 --> 00:11:28,990
There'll be morning up work for both of
you for a long time. I'm going down
122
00:11:28,990 --> 00:11:30,050
tonight and get my stuff.
123
00:11:30,630 --> 00:11:34,110
Tonight? Yeah. You know, files and
stuff.
124
00:11:36,410 --> 00:11:37,410
Look at that boot.
125
00:12:20,820 --> 00:12:25,700
I was waiting for you at your house. I
was starting to get worried.
126
00:12:25,920 --> 00:12:29,640
Oh, I'm sorry. I just thought I'd come
over here tonight and pack up some of
127
00:12:29,640 --> 00:12:30,259
this stuff.
128
00:12:30,260 --> 00:12:32,260
Oh, leave it here.
129
00:12:33,480 --> 00:12:35,820
I'm sure Conrad and Michelle won't mind.
130
00:12:36,180 --> 00:12:38,840
Oh, no. They can use the space.
131
00:12:39,940 --> 00:12:40,940
See?
132
00:12:43,340 --> 00:12:43,920
I
133
00:12:43,920 --> 00:12:54,240
couldn't
134
00:12:54,240 --> 00:12:55,580
remember my client's name.
135
00:12:56,000 --> 00:12:59,380
Oh, that was just a flip of the tongue.
It happens to everybody.
136
00:12:59,900 --> 00:13:00,900
Yeah, I guess.
137
00:13:03,400 --> 00:13:05,940
I didn't know about that Supreme Court
ruling.
138
00:13:06,480 --> 00:13:11,840
Well, sometimes I don't know. Those
rulings come down so fast.
139
00:13:12,280 --> 00:13:13,280
Yeah, I guess.
140
00:13:14,220 --> 00:13:16,560
You've just been working too hard,
that's all.
141
00:13:17,160 --> 00:13:19,520
You've got too many cases. You're tired.
142
00:13:20,440 --> 00:13:21,440
Yeah.
143
00:13:21,860 --> 00:13:23,260
Yeah, maybe.
144
00:13:25,800 --> 00:13:29,280
Or... Are you going to say I'm not
tired, I'm old?
145
00:13:30,060 --> 00:13:31,720
No, I wasn't going to say that.
146
00:13:32,940 --> 00:13:34,540
Of course I am.
147
00:13:34,980 --> 00:13:37,160
I mean, not much, but some.
148
00:13:38,780 --> 00:13:41,260
Hey, are we still on for Friday?
149
00:13:42,080 --> 00:13:45,020
Or are you too ancient to take a lady to
dinner?
150
00:13:45,380 --> 00:13:47,220
Oh, I'll pick you up at six.
151
00:13:48,300 --> 00:13:51,420
You'll recognize me. I'll be wearing a
gray suit.
152
00:14:16,360 --> 00:14:17,360
Morning, Mrs. McArdle.
153
00:14:17,520 --> 00:14:19,880
Top of the morning to you, Mr. Matlock.
154
00:14:20,360 --> 00:14:22,780
Or bottom, now that I look at my watch.
155
00:14:23,540 --> 00:14:26,280
Well, will you be having breakfast or
lunch?
156
00:14:29,420 --> 00:14:30,420
Surprise me.
157
00:14:31,160 --> 00:14:33,420
Is this what you're going to be doing
now?
158
00:14:33,760 --> 00:14:35,320
Spending half the day in bed?
159
00:14:38,380 --> 00:14:39,380
Maybe.
160
00:14:40,100 --> 00:14:43,760
Well, that's what my Grandpa Aloysius
did when he retired.
161
00:14:45,360 --> 00:14:50,100
Go to bed at midnight, wake up at noon,
day in, day out.
162
00:14:50,320 --> 00:14:51,700
Sounds like the life.
163
00:14:52,000 --> 00:14:55,900
Well, he was dead in two years, of
course. I mean, the body can only stand
164
00:14:55,900 --> 00:14:56,900
much inactivity.
165
00:14:57,100 --> 00:15:01,360
And then there was my second cousin,
Paul, the retired policeman.
166
00:15:01,860 --> 00:15:07,780
He shot his wife and the family dog in a
fit of rage and then turned the gun on
167
00:15:07,780 --> 00:15:08,780
himself.
168
00:15:08,880 --> 00:15:10,180
Everyone survived.
169
00:15:11,640 --> 00:15:13,120
He was a terrible shot.
170
00:15:15,500 --> 00:15:19,220
It sounds like retirement in your family
is a pretty dangerous fact.
171
00:15:19,780 --> 00:15:24,180
I won't even begin to tell you what
Uncle Bernard did when he retired.
172
00:15:25,080 --> 00:15:28,200
I don't think I've ever heard you speak
of an Uncle Bernard.
173
00:15:28,540 --> 00:15:31,460
That's because now we have to call him
Aunt Bernice.
174
00:15:35,060 --> 00:15:36,640
I still can't believe it.
175
00:15:36,960 --> 00:15:39,440
Me either. I guess we'll have to.
176
00:15:39,780 --> 00:15:42,120
It's not like he doesn't deserve to
retire.
177
00:15:42,700 --> 00:15:46,510
Yeah. Never thought about it, but I
guess we all have to retire someday.
178
00:15:47,410 --> 00:15:48,550
I'm going to miss him.
179
00:15:48,790 --> 00:15:50,310
Well, I'm going to see him.
180
00:15:50,750 --> 00:15:52,250
Oh, we're all going to see him.
181
00:15:52,710 --> 00:15:54,550
It won't be the same.
182
00:15:55,510 --> 00:15:56,510
You know what?
183
00:15:57,670 --> 00:15:59,650
Let's give him a retirement party.
184
00:16:00,450 --> 00:16:02,990
Surprise retirement party. Yeah. Yeah.
185
00:16:03,190 --> 00:16:04,190
What about Friday?
186
00:16:04,740 --> 00:16:08,560
Perfect. He's taking me to LaBelle's at
6. This is great. You know what? This is
187
00:16:08,560 --> 00:16:10,380
going to knock his head off. It'll be
fun.
188
00:16:10,600 --> 00:16:13,560
We've got to get lots of people. And
let's have something to eat besides hot
189
00:16:13,560 --> 00:16:17,040
dogs. Anything but hot dogs. I've never
known what Ben sees in them.
190
00:17:30,040 --> 00:17:31,940
That's right, 6 o 'clock at LaBelle's.
191
00:17:32,180 --> 00:17:33,920
Okay, I'll see you there. Sorry I'm
late.
192
00:17:34,160 --> 00:17:36,380
Look at all the decorations.
193
00:17:37,260 --> 00:17:38,660
I kind of got carried away.
194
00:17:39,440 --> 00:17:43,040
In fact, it might be a good idea if you
and Ben didn't show up until 6 .30, give
195
00:17:43,040 --> 00:17:44,220
us a chance to set everything up.
196
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
I'll give him a call.
197
00:17:45,780 --> 00:17:47,140
How many people have you told?
198
00:17:47,600 --> 00:17:49,140
Fifty, and almost all of them are
coming.
199
00:17:53,060 --> 00:17:54,060
He's not home.
200
00:17:55,140 --> 00:17:56,980
I sure hope he's not on his way over
here.
201
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
Me too.
202
00:17:58,600 --> 00:17:59,419
Want to do that?
203
00:17:59,420 --> 00:18:00,419
Yes.
204
00:18:00,420 --> 00:18:02,820
I'm calling my house. Maybe he left me a
message.
205
00:18:03,680 --> 00:18:05,520
You guys, that's beautiful.
206
00:18:08,300 --> 00:18:10,240
Julie, it's Ben.
207
00:18:10,440 --> 00:18:13,980
Listen, I'm not going to be able to make
dinner tonight.
208
00:18:15,120 --> 00:18:21,300
My neighbor's mad at me, and I kind of
need some time to myself. So I'm just
209
00:18:21,300 --> 00:18:23,600
going to leave town and do a little
fishing, okay?
210
00:18:24,240 --> 00:18:25,800
I'll call you when I get back.
211
00:18:26,269 --> 00:18:29,490
And I'll take you to whatever restaurant
you want to go to then.
212
00:19:25,740 --> 00:19:26,740
Car trouble?
213
00:19:26,940 --> 00:19:28,720
Si. Blown head gasket.
214
00:19:29,020 --> 00:19:30,020
Oh.
215
00:19:30,280 --> 00:19:31,280
Where are you headed?
216
00:19:31,660 --> 00:19:32,660
Oak Creek.
217
00:19:32,740 --> 00:19:33,860
It's just up the road.
218
00:19:34,280 --> 00:19:35,280
I have a map.
219
00:19:36,200 --> 00:19:37,780
Si. Oh.
220
00:19:38,160 --> 00:19:39,160
Where did you get this?
221
00:19:39,600 --> 00:19:41,100
Mr. Jones sent it to me.
222
00:19:41,480 --> 00:19:42,560
He's my new boss.
223
00:19:42,960 --> 00:19:44,880
It was a big farm by Oak Creek.
224
00:19:45,120 --> 00:19:46,880
Oh, you got a new job.
225
00:19:47,320 --> 00:19:48,820
I have a job before a mobile.
226
00:19:49,200 --> 00:19:50,300
This one is better.
227
00:19:50,520 --> 00:19:51,520
More dinero.
228
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
Oh.
229
00:19:52,760 --> 00:19:53,760
What do you do?
230
00:19:54,220 --> 00:19:56,280
Mechanic. I fix farm machines.
231
00:19:57,000 --> 00:19:58,620
Tractors, combines, harrow beds.
232
00:19:59,200 --> 00:20:01,700
I meet Mr. Jones in a tractor shop in
Mobile.
233
00:20:02,120 --> 00:20:04,820
He see I do good work. Promise to pay me
double.
234
00:20:05,660 --> 00:20:07,080
But this is big problem.
235
00:20:07,440 --> 00:20:08,440
Yeah.
236
00:20:09,200 --> 00:20:10,280
Well, I tell you what.
237
00:20:10,860 --> 00:20:12,660
Get your stuff and I'll give you a lift.
238
00:20:13,620 --> 00:20:14,960
You're a very nice man.
239
00:20:17,480 --> 00:20:18,560
Oak Creek.
240
00:20:19,720 --> 00:20:21,500
Here, I'll help you.
241
00:20:22,980 --> 00:20:24,140
You leaving Oak Creek?
242
00:20:24,620 --> 00:20:25,620
Atlanta.
243
00:20:26,160 --> 00:20:27,280
They have farms there?
244
00:20:27,980 --> 00:20:28,939
Well, no.
245
00:20:28,940 --> 00:20:30,400
No, not right in town.
246
00:20:30,800 --> 00:20:32,500
I tell you what they do have, though.
247
00:20:33,440 --> 00:20:34,440
Lawyers.
248
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
That's what I was.
249
00:20:36,280 --> 00:20:37,440
Lawyer. Retired.
250
00:20:38,240 --> 00:20:39,240
Now you fish?
251
00:20:40,100 --> 00:20:41,500
Yeah. Been metal.
252
00:20:42,500 --> 00:20:44,600
I'm Ramon Alonso Comaneres Lomas.
253
00:20:45,140 --> 00:20:46,140
Ramon. Ramon.
254
00:20:46,340 --> 00:20:47,340
You like to fish?
255
00:20:47,820 --> 00:20:49,200
I'm going to learn to like it.
256
00:20:49,480 --> 00:20:53,220
You have time to do now what you want to
do. Now what you have to do.
257
00:20:53,690 --> 00:20:54,770
You're a lucky man.
258
00:20:57,010 --> 00:21:02,590
Well, you're young, got your life ahead
of you, got a brand new job.
259
00:21:03,890 --> 00:21:05,350
You're the lucky one, Ramon.
260
00:21:07,750 --> 00:21:09,830
Where'd you learn about all this farm
equipment?
261
00:21:10,190 --> 00:21:11,410
Back home in El Salvador.
262
00:21:11,690 --> 00:21:13,590
My family is still there.
263
00:21:16,370 --> 00:21:19,930
Here is my mother, my two sisters, and
my brothers.
264
00:21:20,530 --> 00:21:21,530
You're the oldest.
265
00:21:21,630 --> 00:21:23,860
Si. I send all my money to them.
266
00:21:24,400 --> 00:21:25,440
Someday they live here too.
267
00:21:26,180 --> 00:21:27,720
Fashion your seatbelt.
268
00:22:16,010 --> 00:22:18,690
Fill her up? Yeah. I come back for my
things. Okay.
269
00:22:19,890 --> 00:22:20,890
Nice day.
270
00:22:21,750 --> 00:22:22,750
Elbow aches.
271
00:22:23,150 --> 00:22:24,150
Gonna rain.
272
00:22:25,830 --> 00:22:30,930
Oh, whereabouts is the, uh... Okay,
thanks.
273
00:22:39,410 --> 00:22:42,030
Hi. My truck broke down on the road.
274
00:22:42,290 --> 00:22:43,950
I need for someone to bring it here.
275
00:22:44,940 --> 00:22:45,940
So you need a toe.
276
00:22:46,140 --> 00:22:47,140
Si.
277
00:22:51,320 --> 00:22:52,320
Name.
278
00:22:54,840 --> 00:22:55,840
Spell it.
279
00:22:56,480 --> 00:22:57,480
Slowly.
280
00:22:58,240 --> 00:23:05,240
C -O... You got it
281
00:23:05,240 --> 00:23:06,240
on that rack.
282
00:23:06,360 --> 00:23:08,120
Ammonia. Smells off.
283
00:23:08,820 --> 00:23:09,820
Don't streak.
284
00:23:10,020 --> 00:23:11,020
Don't run.
285
00:23:11,120 --> 00:23:12,120
Cheaper than dirt.
286
00:23:12,660 --> 00:23:13,880
Cleans my fingernails.
287
00:23:22,540 --> 00:23:24,640
1455. Everything is taken care of.
288
00:23:25,660 --> 00:23:27,660
You don't want me to drive you to the
farm?
289
00:23:27,960 --> 00:23:29,300
I called Mr. Jones.
290
00:23:29,540 --> 00:23:32,400
He says go to his office above the
hardware store and he'll drive me.
291
00:23:34,740 --> 00:23:36,400
Adios y gracias, señor Matlock.
292
00:23:36,880 --> 00:23:37,920
You're a kind man.
293
00:23:38,260 --> 00:23:39,580
It was a pleasure, Ramon.
294
00:23:40,000 --> 00:23:43,020
Gracias. Good luck to you. Bye. Bye
-bye.
295
00:23:47,340 --> 00:23:48,340
Oh, thanks.
296
00:23:48,640 --> 00:23:49,820
Did you check my oil?
297
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
Didn't ask me to.
298
00:23:53,840 --> 00:23:54,960
No, I guess I did.
299
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
Mr. Jones?
300
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
Yes.
301
00:25:38,480 --> 00:25:44,820
My name's Ben Matlock. I just gave a
young man, Ramon Comineres, a ride into
302
00:25:44,820 --> 00:25:46,200
town. Oh, yeah.
303
00:25:46,660 --> 00:25:47,820
He told me about you.
304
00:25:48,140 --> 00:25:49,320
Sit down. Oh, hey.
305
00:25:49,740 --> 00:25:51,260
Hey, is he still here?
306
00:25:52,220 --> 00:25:54,700
No, my foreman just drove him out to the
farm.
307
00:25:54,940 --> 00:25:55,940
Oh, daggone.
308
00:25:56,860 --> 00:25:57,860
Something wrong?
309
00:25:58,160 --> 00:26:03,120
Well, he left these pictures of his
family in El Salvador in my car, and
310
00:26:03,530 --> 00:26:06,390
mean a lot to him, and I'm sure he'd
want him back right away.
311
00:26:07,250 --> 00:26:09,110
Well, I'll be driving out there in about
an hour.
312
00:26:09,630 --> 00:26:10,630
I'll see that he gets it.
313
00:26:11,430 --> 00:26:13,230
What kind of farm you got?
314
00:26:14,870 --> 00:26:21,650
Well, I got about 600 acres in Timothy
right now, about 500
315
00:26:21,650 --> 00:26:26,370
in wheat, 200 in field corn, and I'm
running cattle in about 70 acres.
316
00:26:26,570 --> 00:26:27,710
Oh, that sounds good.
317
00:26:28,090 --> 00:26:33,970
I just retired, and I'm trying to...
Kind of figure out what to do with
318
00:26:33,970 --> 00:26:35,230
for the next 20 years.
319
00:26:36,890 --> 00:26:42,510
Well, unless you enjoy being on the
brink of bankruptcy 90 % of the time,
320
00:26:42,510 --> 00:26:43,510
stay away from farming.
321
00:26:43,930 --> 00:26:46,070
Give me the pictures. I'll make sure you
get them.
322
00:26:46,890 --> 00:26:49,030
That's okay. I'll take them to him.
323
00:26:49,250 --> 00:26:51,230
I got nothing else to do today.
324
00:26:51,990 --> 00:26:53,490
It's a big farm, Mr. Matlock.
325
00:26:53,690 --> 00:26:54,810
You'll never be able to find them.
326
00:26:55,050 --> 00:26:56,990
I'll just keep looking till I do.
327
00:26:57,470 --> 00:26:59,590
I got nothing else on my calendar.
328
00:27:01,440 --> 00:27:02,440
I'll see you.
329
00:27:02,540 --> 00:27:03,920
Bye. Yeah.
330
00:27:38,090 --> 00:27:39,090
You got it.
331
00:28:16,010 --> 00:28:18,290
Kid said he knew all about farm
equipment.
332
00:28:19,410 --> 00:28:21,350
Expert mechanic, he said he was.
333
00:28:22,270 --> 00:28:25,870
So they put him on a tractor, and what
does he do?
334
00:28:27,250 --> 00:28:28,910
Falls in these disc blades.
335
00:28:29,610 --> 00:28:31,210
Oh, that's horrible.
336
00:28:32,090 --> 00:28:33,290
They all lie.
337
00:28:33,490 --> 00:28:38,550
They come up here saying they got all
kinds of experience looking for work,
338
00:28:38,550 --> 00:28:39,770
look what happens.
339
00:28:40,270 --> 00:28:42,690
And no more than an hour after he gets
here.
340
00:29:11,500 --> 00:29:12,500
Halfway to die.
341
00:29:14,460 --> 00:29:18,060
Sorry you had to come way out here just
to verify the obvious, Doc, but rules is
342
00:29:18,060 --> 00:29:18,959
rules.
343
00:29:18,960 --> 00:29:19,960
Yeah.
344
00:29:21,340 --> 00:29:22,720
Okay, EJ's all yours.
345
00:29:23,620 --> 00:29:25,280
Come on, you crackers, let's get back to
work.
346
00:29:26,120 --> 00:29:27,880
Come on, boys, let's go.
347
00:29:28,240 --> 00:29:29,240
How'd it happen, Buck?
348
00:29:31,320 --> 00:29:32,900
Kid told me he was a mechanic.
349
00:29:33,420 --> 00:29:37,380
So I bring him out here, tell him to
figure out why this tractor keeps
350
00:29:37,380 --> 00:29:39,120
out. He fires her up.
351
00:29:39,560 --> 00:29:41,260
And the next thing I know, he's caught
my displays.
352
00:29:41,800 --> 00:29:43,200
Well, couldn't you help him?
353
00:29:44,540 --> 00:29:46,140
I was climbing back into my pickup.
354
00:29:47,480 --> 00:29:50,240
By the time I realized what was
happening, it was too late. Who the hell
355
00:29:50,240 --> 00:29:52,980
you? I'm Ben Matlock. I just gave that
boy a ride out here.
356
00:29:53,360 --> 00:29:56,940
He seemed so excited about working here,
and he seemed to know so much about
357
00:29:56,940 --> 00:29:59,840
farm equipment, I just can't believe
this happened. Well, you got no cause
358
00:29:59,840 --> 00:30:00,759
blaming me.
359
00:30:00,760 --> 00:30:04,380
I'm not blaming you. It's just... Okay,
okay. Calm down, Buck. We're all a
360
00:30:04,380 --> 00:30:05,380
little shook up.
361
00:30:06,540 --> 00:30:07,960
Did anybody else see the accident?
362
00:30:08,270 --> 00:30:09,750
Yeah, one of the farmhands, Lester.
363
00:30:10,130 --> 00:30:13,310
He was up in the cab. In the cab?
Couldn't he have turned the damn thing
364
00:30:13,510 --> 00:30:14,510
It happened too fast.
365
00:30:15,410 --> 00:30:18,970
Look, mister, this is a private farm,
and since I'm its foreman and you ain't
366
00:30:18,970 --> 00:30:22,110
got no business being here, why don't
you just get... Look, take it easy. You
367
00:30:22,110 --> 00:30:24,790
think I like seeing a man get chewed up
like that? Just trying to find out what
368
00:30:24,790 --> 00:30:28,830
happened. We all are, mister... Matlock,
Ben Matlock. But you're kind of
369
00:30:28,830 --> 00:30:31,850
interfering with my investigation here,
and I'm afraid I'm going to have to ask
370
00:30:31,850 --> 00:30:32,850
you to move on.
371
00:30:33,030 --> 00:30:36,630
I brought these to give to Ramon.
372
00:30:37,120 --> 00:30:38,120
He left them in my car.
373
00:30:39,160 --> 00:30:40,160
Family pictures.
374
00:30:41,980 --> 00:30:45,160
I'll send them back to El Salvador with
the rest of his effects. The address was
375
00:30:45,160 --> 00:30:46,920
in his wallet. Why don't you keep them
with him?
376
00:30:47,260 --> 00:30:48,920
I'm sure he would have wanted it that
way.
377
00:30:50,560 --> 00:30:51,560
Yeah.
378
00:30:51,980 --> 00:30:52,980
Okay.
379
00:30:53,400 --> 00:30:54,760
E .J.
380
00:30:57,940 --> 00:30:58,940
Excuse me.
381
00:30:59,140 --> 00:31:00,680
I couldn't help but over here.
382
00:31:01,480 --> 00:31:03,200
Are you Ben Matlock, the lawyer?
383
00:31:04,460 --> 00:31:05,460
Retired lawyer.
384
00:31:05,680 --> 00:31:06,680
What an honor.
385
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Hal Matthews.
386
00:31:08,340 --> 00:31:09,600
You're a doctor, huh?
387
00:31:09,860 --> 00:31:11,400
Not a doctor, the doctor.
388
00:31:11,780 --> 00:31:14,320
If I ever retired, I don't know what
folks around here would do.
389
00:31:14,880 --> 00:31:17,140
I'd do everything from pulling teeth to
delivering puppies.
390
00:31:18,100 --> 00:31:21,720
But what on earth brings you to Oak
Creek? Not that I'm complaining, mind
391
00:31:21,780 --> 00:31:23,860
I'm on my way to Abbotsville to do some
fishing.
392
00:31:24,340 --> 00:31:26,000
Oh, I envy you.
393
00:31:26,420 --> 00:31:29,320
I hear they're biting so well this year,
you don't even need bait. Yeah?
394
00:31:29,720 --> 00:31:31,460
Fact is, I know a great motel up there.
395
00:31:31,960 --> 00:31:32,960
Sundown Lodge.
396
00:31:32,990 --> 00:31:35,630
Owner's a friend of mine. Be glad to
give him a call and tell him you're
397
00:31:35,810 --> 00:31:38,150
Well, thanks. I don't feel like doing
any more driving today.
398
00:31:38,390 --> 00:31:40,490
Is there a good motel here in Oak Creek?
399
00:31:41,710 --> 00:31:42,770
Let me put it this way.
400
00:31:43,250 --> 00:31:45,770
There's only one motel in Oak Creek. It
ain't the Ritz.
401
00:31:46,790 --> 00:31:48,570
You change your mind. Just let me know.
402
00:31:48,970 --> 00:31:50,070
I'm in the book. Thanks.
403
00:32:23,690 --> 00:32:27,790
Sorry. Well, you should be. Someone did
that to my cousin Esther once, and she's
404
00:32:27,790 --> 00:32:28,850
been stuttering ever since.
405
00:32:29,110 --> 00:32:31,250
I just wondered if you'd heard anything
from Ben.
406
00:32:31,610 --> 00:32:33,170
Oh, not a peep.
407
00:32:33,690 --> 00:32:39,370
Do you have any idea where he went? No,
I don't. But I do know one thing. A man
408
00:32:39,370 --> 00:32:42,530
his age out on his own, well, it's just
not healthy.
409
00:32:42,930 --> 00:32:47,390
I remember when my Uncle Clive went out
on his... Did I tell you about my Uncle
410
00:32:47,390 --> 00:32:49,010
Clive? Well, I'm not... Well...
411
00:32:49,310 --> 00:32:53,590
Uncle Clive didn't have it quite all
together when he was home, much less
412
00:32:53,590 --> 00:32:59,970
he was on his own. Now, one time, he
went to New Orleans by himself, and he
413
00:32:59,970 --> 00:33:06,230
one peck of raw oysters and two dozen
chocolate -covered donuts in one
414
00:33:06,410 --> 00:33:11,210
fell in love with a hoochie -coochie
dancer, and died. Oh.
415
00:33:11,640 --> 00:33:16,120
Grain was too much for him, don't you
see? I see that. Well, wherever Mr.
416
00:33:16,200 --> 00:33:20,600
Matlock is, I hope there's no hoochie
-coochie dancers. I hope so. Oh, they
417
00:33:20,600 --> 00:33:25,300
be an awful strain on a man his age.
Yes, listen. If he calls, you'll let me
418
00:33:25,300 --> 00:33:28,840
know right away, won't you? Oh, yes, the
poor, defenceless thing.
419
00:33:29,060 --> 00:33:33,840
Sure hope he doesn't go like Uncle
Clive. Yeah. I lit a candle for him.
420
00:33:34,060 --> 00:33:35,100
Light one for me.
421
00:34:23,690 --> 00:34:24,770
I'd like a room.
422
00:34:25,050 --> 00:34:29,290
You need to fill out this form, and I
need to be a major credit card.
423
00:34:30,449 --> 00:34:33,830
How long are you staying?
424
00:34:34,250 --> 00:34:35,250
One night.
425
00:34:36,350 --> 00:34:38,690
Two, if there's a good place to eat.
426
00:34:39,090 --> 00:34:40,489
You'll just be staying the one.
427
00:34:41,730 --> 00:34:44,110
The charge is $40 a night.
428
00:34:46,270 --> 00:34:48,770
You want to eat more than one bar of
soap, will you?
429
00:34:51,389 --> 00:34:52,550
No, I guess not.
430
00:34:58,860 --> 00:35:00,020
Follow me. It's right over here.
431
00:35:00,560 --> 00:35:01,700
You own this place?
432
00:35:02,220 --> 00:35:03,520
Me and the bank, yep.
433
00:35:05,000 --> 00:35:06,140
What about your husband?
434
00:35:06,700 --> 00:35:08,080
I noticed you wear a ring.
435
00:35:10,000 --> 00:35:12,380
My husband had a stroke two years ago.
436
00:35:13,860 --> 00:35:15,860
In a home over in Montgomery.
437
00:35:25,860 --> 00:35:26,860
There you go.
438
00:35:28,080 --> 00:35:30,980
Appreciate it if you took short showers
and keep the lights off and you're not
439
00:35:30,980 --> 00:35:31,980
using them.
440
00:35:33,440 --> 00:35:34,440
Where's the bed?
441
00:35:34,980 --> 00:35:35,980
You see that strap?
442
00:35:37,020 --> 00:35:38,020
Give her a pull.
443
00:35:38,380 --> 00:35:40,660
If you need anything else, just dial
zero.
444
00:35:41,040 --> 00:35:42,040
I'll pick up eventually.
445
00:37:02,680 --> 00:37:03,680
Good evening.
446
00:37:04,660 --> 00:37:06,780
Ben Matlock. I saw you out at the farm
today.
447
00:37:07,480 --> 00:37:09,600
Yeah, I'm out at the farm out there
every day.
448
00:37:10,440 --> 00:37:12,260
Tackle our turning bombs. Just call me
Zach.
449
00:37:12,480 --> 00:37:13,480
Oh, all right.
450
00:37:14,180 --> 00:37:15,260
You work out there?
451
00:37:16,400 --> 00:37:20,280
Well, I have been for the last ten
years. Ever since they foreclosed on my
452
00:37:20,280 --> 00:37:21,320
property outside the bakery.
453
00:37:22,380 --> 00:37:24,120
Three hundred acres of bottom line.
454
00:37:25,220 --> 00:37:27,360
Now it's just one big subdivision.
455
00:37:29,060 --> 00:37:30,060
What's good, Zack?
456
00:37:30,320 --> 00:37:32,940
Well, chicken fried steak ain't bad.
457
00:37:33,640 --> 00:37:34,800
And a meatloaf neither.
458
00:37:35,180 --> 00:37:38,600
As long as it's not more than three days
old. I'll have chicken fried steak.
459
00:37:40,300 --> 00:37:42,400
That was a terrible thing that happened
out there.
460
00:37:44,160 --> 00:37:46,120
Farming is a dangerous profession.
461
00:37:46,600 --> 00:37:47,920
Ain't no place for amateurs.
462
00:37:48,740 --> 00:37:50,180
Did you see the accident?
463
00:37:51,370 --> 00:37:52,970
I was putting hay up in the barn.
464
00:37:53,670 --> 00:37:58,410
First I heard of it was when Mr. Rahal
came roaring in to call the doc. Mr.
465
00:37:58,470 --> 00:37:59,470
Rahal?
466
00:37:59,530 --> 00:38:01,150
Fool. Buck Rahal.
467
00:38:07,070 --> 00:38:08,070
Evening, Mr. Matlock.
468
00:38:09,010 --> 00:38:10,010
Good evening.
469
00:38:10,110 --> 00:38:11,109
Hello, Jack.
470
00:38:11,110 --> 00:38:12,110
Jones?
471
00:38:12,710 --> 00:38:14,630
Don't tell me you decided to spend the
night.
472
00:38:14,870 --> 00:38:17,270
Well, like I say, I'm not exactly on a
tight schedule.
473
00:38:18,170 --> 00:38:19,170
How's me, little bit?
474
00:38:19,950 --> 00:38:20,950
Maybe yesterday.
475
00:38:21,030 --> 00:38:22,030
That's what I'll have then.
476
00:38:22,330 --> 00:38:24,730
Well, early to bed, early to rise.
477
00:38:26,090 --> 00:38:29,190
And a pie ain't too bad either if you
don't mind chewing on the crust a while.
478
00:38:29,610 --> 00:38:30,730
Take it easy. You too.
479
00:38:32,510 --> 00:38:35,490
Doc Matthews tells me you're on your way
to Abbotsville to do some fishing.
480
00:38:35,670 --> 00:38:36,670
Yeah.
481
00:38:37,030 --> 00:38:38,410
Is there going to be a funeral?
482
00:38:38,850 --> 00:38:39,990
You know, for Raymond?
483
00:38:40,910 --> 00:38:44,530
I'm having his body shipped back to El
Salvador so he can be buried there.
484
00:38:44,750 --> 00:38:45,910
That's been very nice of you.
485
00:38:46,130 --> 00:38:47,250
Well, at least I could do.
486
00:38:48,290 --> 00:38:49,290
Such a tragedy.
487
00:38:50,910 --> 00:38:52,410
Farming's a dangerous profession.
488
00:38:52,950 --> 00:38:54,390
That's just what Jack said.
489
00:38:54,670 --> 00:38:57,450
One chicken fried steak and one
meatloaf.
490
00:39:44,190 --> 00:39:45,190
Something wrong with your dinner?
491
00:39:46,030 --> 00:39:48,430
Oh, I guess I'm just not used to that
much gravy.
492
00:39:49,230 --> 00:39:51,270
Order something else, then, and tell
them to hold the gravy.
493
00:39:51,570 --> 00:39:53,250
No, that's okay. I'm full.
494
00:39:53,750 --> 00:39:55,650
I heard Ed's feelings. You don't have a
piece of pie.
495
00:39:55,870 --> 00:39:56,870
Oh, I can't.
496
00:39:57,610 --> 00:39:59,010
No. Well,
497
00:39:59,810 --> 00:40:01,110
it's a nice time of the year for a
vacation.
498
00:40:02,170 --> 00:40:06,710
I'm retired, Mr. Jones, and so far,
there's been no vacation. Nice to see
499
00:40:32,180 --> 00:40:33,180
31, 32,
500
00:40:33,900 --> 00:40:35,260
33.
501
00:40:36,040 --> 00:40:37,040
Hi.
502
00:40:37,320 --> 00:40:38,320
We're closed.
503
00:40:38,640 --> 00:40:41,520
I was wondering if you towed that truck
in yet.
504
00:40:42,740 --> 00:40:45,840
You know, the one that belonged to Ramon
Comineros.
505
00:40:47,840 --> 00:40:50,440
You know, the boy that was killed in the
accident today.
506
00:40:51,420 --> 00:40:54,940
I thought he'd come into town with you.
Well, he hitched a ride with me because
507
00:40:54,940 --> 00:40:55,940
his truck broke down.
508
00:40:56,300 --> 00:41:00,960
I thought maybe you could, you know,
maybe sell it and send the money to his
509
00:41:00,960 --> 00:41:01,980
family in El Salvador.
510
00:41:02,200 --> 00:41:03,700
I don't know nothing about it.
511
00:41:04,240 --> 00:41:08,700
Hmm. Well, maybe the other fellow that
works here towed it in.
512
00:41:08,920 --> 00:41:11,120
Ernie don't drive the tow truck. I do.
513
00:41:11,360 --> 00:41:14,060
He says it's because the air
conditioning don't work no more.
514
00:41:15,480 --> 00:41:17,100
He didn't mention it to you?
515
00:41:17,380 --> 00:41:18,380
Nope.
516
00:41:19,740 --> 00:41:20,980
Maybe he's busy.
517
00:41:21,820 --> 00:41:23,540
Just between you and me, mister.
518
00:41:24,160 --> 00:41:26,340
Ernie don't know the meaning of the word
busy.
519
00:41:27,280 --> 00:41:30,880
Well, thanks anyway.
520
00:41:35,540 --> 00:41:38,940
One, two, three.
521
00:41:48,440 --> 00:41:53,580
Mr. Matlock, I'm afraid I... misplaced
that registration card you filled out
522
00:41:53,580 --> 00:41:56,720
today. Could I trouble you to come in
now and fill out a new one?
523
00:41:57,060 --> 00:42:00,560
Sure. Insurance companies are real
strict about such things.
524
00:42:06,800 --> 00:42:07,320
No
525
00:42:07,320 --> 00:42:17,200
notes?
526
00:42:17,360 --> 00:42:18,360
No papers?
527
00:42:20,220 --> 00:42:22,950
Nothing. Just some fishing gear and
clothes.
528
00:42:23,290 --> 00:42:25,950
And me sneaking around in there like a
fool.
529
00:42:26,210 --> 00:42:27,210
I told you.
530
00:42:27,530 --> 00:42:28,770
Ben Matlock's a lawyer.
531
00:42:29,350 --> 00:42:31,190
Not some kind of federal agent.
532
00:42:31,610 --> 00:42:34,110
Then why was he asking so many damn
questions out there today?
533
00:42:34,370 --> 00:42:36,630
Well, I'm not crazy about him being here
either, Buck.
534
00:42:37,190 --> 00:42:39,850
But I'm inclined to believe it's just an
unfortunate coincidence.
535
00:42:40,330 --> 00:42:42,830
So, I suggest we all relax.
536
00:42:43,350 --> 00:42:49,530
Come morning, he'll get up, eat some of
Ed's Teflon pancakes, pack his things,
537
00:42:49,630 --> 00:42:51,470
and... Be out of our hair for good.
538
00:43:53,100 --> 00:43:57,300
I'm telling you, somebody was in my room
last night. Just because you found a
539
00:43:57,300 --> 00:44:01,900
smudge on your undershirt? This
undershirt was perfectly clean
540
00:44:01,900 --> 00:44:04,580
Ms. McCarla washes my undershirts,
they're clean.
541
00:44:05,040 --> 00:44:06,080
Who are you accusing?
542
00:44:06,440 --> 00:44:10,480
Me? All I'm saying is there's something
about this town and that boy's death
543
00:44:10,480 --> 00:44:14,180
yesterday that just plain don't feel
right. And now that somebody's drug my
544
00:44:14,180 --> 00:44:17,060
undershirt into it, I'm gonna find out
why.
545
00:44:29,960 --> 00:44:33,900
I went in my room last night, and I
smelled something funny, like cigar
546
00:44:34,120 --> 00:44:38,000
And when I saw that smudge on my
undershirt, I knew somebody had been in
547
00:44:38,000 --> 00:44:39,000
room.
548
00:44:39,340 --> 00:44:40,740
You don't smoke, do you?
549
00:44:41,060 --> 00:44:42,380
No, I don't, Sheriff.
550
00:44:42,660 --> 00:44:43,980
And your hands ain't particularly dirty.
551
00:44:44,360 --> 00:44:46,480
I didn't say it was her. It was
somebody.
552
00:44:47,380 --> 00:44:50,220
And they didn't take anything? They just
went through your stuff?
553
00:44:50,480 --> 00:44:53,100
Yes, while I was over at Ed's trying to
eat.
554
00:44:57,840 --> 00:45:01,880
Now, Mr. Matlock, you have to admit you
don't exactly have an open and shut
555
00:45:01,880 --> 00:45:03,520
case. Somebody was in my room.
556
00:45:05,480 --> 00:45:09,580
I can't exactly go arresting anybody.
Somebody was in my room.
557
00:45:09,800 --> 00:45:14,480
The doc tells me you just retired. Yeah,
but somebody was in my room. Why don't
558
00:45:14,480 --> 00:45:19,280
you just relax and enjoy retirement?
That boy that was killed, his truck
559
00:45:19,280 --> 00:45:20,280
down on the highway.
560
00:45:20,380 --> 00:45:24,600
That's how come I gave him a lift into
town. He made arrangements with that fat
561
00:45:24,600 --> 00:45:26,140
fella at the gas station. Ernie.
562
00:45:26,430 --> 00:45:30,890
Yeah, he made arrangements with him to
tow his truck into town. He never did.
563
00:45:31,470 --> 00:45:33,990
Hmm. Don't you think that's a little
strange?
564
00:45:34,550 --> 00:45:35,750
Ernie probably forgot.
565
00:45:36,010 --> 00:45:37,950
He does that with irritating frequency.
566
00:45:39,170 --> 00:45:43,690
Mr. Matlock, I was due over to Lowell
half an hour ago. Why don't you get some
567
00:45:43,690 --> 00:45:47,510
breakfast? Maybe things will look
different after some of Ed's gravy and
568
00:46:44,350 --> 00:46:45,350
Hello?
569
00:46:46,950 --> 00:46:47,990
Anybody here?
570
00:46:57,350 --> 00:47:03,670
May I help you? I was wondering if you
could tell me
571
00:47:03,670 --> 00:47:09,530
something about the young man who was
killed in that accident yesterday, Ramon
572
00:47:09,530 --> 00:47:13,050
Comanares. I happen to be working on him
even as we speak.
573
00:47:14,180 --> 00:47:16,740
Working on him? You know, preparing him
for shipment.
574
00:47:17,200 --> 00:47:19,500
Believe me, it's going to take me all
day and then some.
575
00:47:20,000 --> 00:47:21,060
What can I do you for?
576
00:47:22,240 --> 00:47:26,580
Did you notice anything unusual about
the body?
577
00:47:27,180 --> 00:47:31,220
You mean, other than the fact that it
was mangled so bad, I had to get it on
578
00:47:31,220 --> 00:47:33,940
anatomy book to make sure I got
everything facing in the right
579
00:47:34,220 --> 00:47:35,540
Okay, dumb question.
580
00:47:37,180 --> 00:47:40,500
When is he going back to El Salvador?
581
00:47:41,990 --> 00:47:44,810
Well, I'm sure EJ has it written down
here somewhere.
582
00:47:48,510 --> 00:47:53,550
Well, I... Sorry, Paulie, something's
come up. I'll have to call you back.
583
00:47:54,690 --> 00:47:55,970
Matlock's at the funeral parlor.
584
00:47:56,510 --> 00:47:58,970
EJ's gone, and that idiot who works for
him's there.
585
00:47:59,430 --> 00:48:00,830
He just might say something.
586
00:48:01,310 --> 00:48:02,910
For God's sakes, why didn't you call me?
587
00:48:03,510 --> 00:48:04,710
He's been on the phone.
588
00:48:09,270 --> 00:48:11,330
Ramon will be shipping out on...
589
00:48:11,790 --> 00:48:13,570
The 24th, this Thursday.
590
00:48:14,950 --> 00:48:16,130
Excuse me for a sec.
591
00:48:19,170 --> 00:48:20,250
Net gap undertaking.
592
00:48:21,470 --> 00:48:22,470
Yeah?
593
00:48:24,170 --> 00:48:25,170
Yeah?
594
00:48:27,150 --> 00:48:28,150
Yeah.
595
00:48:31,270 --> 00:48:32,470
I'm sorry, I forgot.
596
00:48:32,730 --> 00:48:36,210
It's against policy to release any
information concerning one of our
597
00:48:36,410 --> 00:48:37,830
unless you're a blood relative.
598
00:48:39,270 --> 00:48:40,550
That's okay, I understand.
599
00:48:41,430 --> 00:48:42,470
Thanks for your time.
600
00:48:49,030 --> 00:48:54,010
You did what? I went to the undertakers
and I discovered something I think you
601
00:48:54,010 --> 00:48:55,010
ought to know about.
602
00:48:55,030 --> 00:48:59,570
Ramon didn't die till yesterday, but
arrangements to ship his body back...
603
00:48:59,570 --> 00:49:03,590
afraid I just don't have time for this
right now, Mr. Matlock. This is
604
00:49:03,590 --> 00:49:05,950
important, Sheriff. I think Ramon was
murdered.
605
00:49:15,630 --> 00:49:17,250
Turn left on Reservoir Road.
606
00:49:17,710 --> 00:49:22,110
I'm at the Simpson Farm about five miles
down on the right. Give me ten minutes.
607
00:49:22,210 --> 00:49:23,590
Watch your blinds. You're welcome.
608
00:51:39,240 --> 00:51:40,340
Mr. Matlock, are you all right?
609
00:51:41,060 --> 00:51:42,060
I don't know.
610
00:51:43,040 --> 00:51:45,760
I heard the report on my radio. What the
hell happened?
611
00:51:46,900 --> 00:51:48,380
Somebody tried to kill me.
612
00:51:48,600 --> 00:51:49,600
What?
613
00:51:50,040 --> 00:51:52,020
Pickup truck ran me off the road.
614
00:51:53,800 --> 00:51:55,580
Deliberately? Yes, deliberately.
615
00:51:56,000 --> 00:51:57,000
Ow!
616
00:51:58,680 --> 00:52:01,720
Kept ramming me until I lost control.
617
00:52:02,060 --> 00:52:03,100
Take it easy, will you?
618
00:52:04,400 --> 00:52:05,940
What did this pickup look like?
619
00:52:06,190 --> 00:52:12,810
cream colored an older model a paint was
faded looked like the hood was all
620
00:52:12,810 --> 00:52:17,790
rusted i couldn't see the license plate
what is that battery acid did you get a
621
00:52:17,790 --> 00:52:23,330
look at the driver no but whoever it was
didn't want me to tell you what i found
622
00:52:23,330 --> 00:52:29,230
out at the undertakers which was what
exactly i found out that arrangements
623
00:52:29,230 --> 00:52:35,690
already been made to ship ramon common
errors body to el salvador before he was
624
00:52:35,690 --> 00:52:41,970
even dead the freight order was placed
on the 17th three days before
625
00:52:41,970 --> 00:52:48,610
the accident you're sure about that i
saw the books tell me how this
626
00:52:48,610 --> 00:52:55,090
undertaker knew he had a body to ship
before ramon was even dead that boy's
627
00:52:55,090 --> 00:52:56,150
death was no accident
628
00:53:01,160 --> 00:53:04,320
I'll tell you what, Mr. Matlock. Since
I'm the one with the star on my chest
629
00:53:04,320 --> 00:53:07,500
you're the one who's getting patched up
like an old tire, let me handle this.
630
00:53:08,180 --> 00:53:09,180
Ow!
631
00:53:09,980 --> 00:53:10,980
Sorry.
632
00:53:15,760 --> 00:53:19,120
I ain't gonna do no such thing. Come on,
E .J.
633
00:53:19,360 --> 00:53:20,600
You wanna look at my books?
634
00:53:20,900 --> 00:53:22,400
You go get yourself a search warrant.
635
00:53:22,900 --> 00:53:25,120
Old Rusty over there let Mr. Matlock
look at your books?
636
00:53:25,850 --> 00:53:29,470
Rusty's brain is so addled from that rat
garbage he listens to all day, he don't
637
00:53:29,470 --> 00:53:32,610
hardly know up and down, and you know
it. He's hiding something, Sheriff. Mr.
638
00:53:32,790 --> 00:53:37,370
Matlock. I am not, you nosy old bag of
cats. Better that than a bald -faced
639
00:53:37,370 --> 00:53:38,790
liar. All right, that's enough.
640
00:53:40,510 --> 00:53:42,770
E .J., if I have to, I will get a
warrant.
641
00:53:43,190 --> 00:53:46,730
So either I see the books now or I see
them later. It's as simple as that.
642
00:53:56,400 --> 00:53:57,400
You owe me, Dewey.
643
00:54:02,800 --> 00:54:03,800
There, see?
644
00:54:03,940 --> 00:54:04,940
Ramon Cominera.
645
00:54:05,240 --> 00:54:09,900
Remains to be shipped the 24th. Order
called in on... Order called in on the
646
00:54:09,900 --> 00:54:12,280
20th. Made the call as soon as I got
back from picking him up.
647
00:54:12,560 --> 00:54:16,480
You used to say 17th. He changed it. How
could I change it? It's in ink.
648
00:54:18,500 --> 00:54:20,180
He changed the whole page. Look.
649
00:54:20,960 --> 00:54:23,840
See, the shade of ink is different here
from here.
650
00:54:24,100 --> 00:54:25,440
All right, all right. That's it.
651
00:54:25,840 --> 00:54:29,280
Get out. Take it easy, E .J. I've been
more than accommodating here, Dewey.
652
00:54:29,820 --> 00:54:32,700
Now get him out of here before I'm
forced to shoot him for trespassing.
653
00:54:33,300 --> 00:54:36,520
Come on, Mr. Matlock. There's no sense
giving E .J. any more business than he's
654
00:54:36,520 --> 00:54:37,520
already got. Out.
655
00:54:37,680 --> 00:54:38,680
Stop pulling.
656
00:54:50,340 --> 00:54:53,500
He's changed the book, Sheriff. You've
got to believe me.
657
00:54:54,140 --> 00:54:55,140
Ramon was murdered.
658
00:54:55,569 --> 00:54:59,950
Chances are he knows by whom and what
for, and probably who just tried to kill
659
00:54:59,950 --> 00:55:04,330
me. Until we have proof, Mr. Matlock, we
are dead in the water. I know that, and
660
00:55:04,330 --> 00:55:05,330
you know that.
661
00:55:05,510 --> 00:55:08,930
Now, why don't you go on back to the
motel, take some aspirin and a nice hot
662
00:55:08,930 --> 00:55:11,590
bath, and I'll see if I can track down
that pickup you described.
663
00:55:12,070 --> 00:55:13,070
Ow!
664
00:55:14,030 --> 00:55:17,270
You can't hit me like that. You keep
hitting me, and I'll keep hitting you.
665
00:55:31,080 --> 00:55:32,078
What's the matter?
666
00:55:32,080 --> 00:55:33,080
Surprised to see me?
667
00:55:34,860 --> 00:55:36,260
Oh, you look terrible.
668
00:55:37,200 --> 00:55:38,200
What happened?
669
00:55:38,760 --> 00:55:42,020
Somebody forced my car off the road,
turned it over.
670
00:55:42,420 --> 00:55:44,160
But you know about that, don't you?
671
00:55:45,020 --> 00:55:47,800
Oh, you're talking crazy again, Mr.
Matlock.
672
00:55:48,160 --> 00:55:49,240
Now, what do you want?
673
00:55:49,940 --> 00:55:50,940
More soap.
674
00:55:51,940 --> 00:55:54,440
I'm going to stay a while longer. Is
that a problem?
675
00:55:55,880 --> 00:55:58,120
Not for me, it isn't. Meaning what?
676
00:55:59,670 --> 00:56:04,070
Meaning that some places, some people
just plain don't belong. And if they had
677
00:56:04,070 --> 00:56:06,810
any sense, they'd clear out while they
still can.
678
00:56:07,990 --> 00:56:09,710
What's going on in this town, Alice?
679
00:56:14,570 --> 00:56:15,570
Here.
680
00:56:16,390 --> 00:56:17,390
You know what?
681
00:56:18,790 --> 00:56:21,590
Whatever it is, I got a feeling your
heart's not in it.
682
00:56:23,630 --> 00:56:24,710
Is that enough soap?
683
00:56:30,660 --> 00:56:31,880
Yeah. I'll be fine.
684
00:56:43,920 --> 00:56:46,720
Why would you go putting something like
that down in your records in the first
685
00:56:46,720 --> 00:56:49,760
place? Why shouldn't I? It was a
legitimate business transaction.
686
00:56:50,120 --> 00:56:51,660
Come on, E .J., use your brain.
687
00:56:52,300 --> 00:56:56,920
Hey, comrades were supposed to arrive on
the 17th. Remember?
688
00:56:58,390 --> 00:57:00,550
In order to guarantee shipment by the
26th?
689
00:57:01,290 --> 00:57:02,770
I had to put the order in then.
690
00:57:03,370 --> 00:57:05,330
Yeah. It ain't his fault, Elliot.
691
00:57:05,630 --> 00:57:08,930
It's this bozo's fault for not taking
care of that jackass lawyer when he had
692
00:57:08,930 --> 00:57:10,170
the chance. I couldn't.
693
00:57:10,410 --> 00:57:14,190
A car came along before I could make
sure he was good and dead.
694
00:57:14,430 --> 00:57:17,490
Yeah. Well, next time, I'll handle it.
There won't be a next time.
695
00:57:17,710 --> 00:57:19,870
The state police were there. They filed
a report.
696
00:57:20,450 --> 00:57:21,590
He has another accident.
697
00:57:21,890 --> 00:57:24,330
A lot of people are going to start
asking a lot of questions.
698
00:57:24,610 --> 00:57:25,950
So, what are we going to do?
699
00:57:26,630 --> 00:57:27,630
Nothing.
700
00:57:28,259 --> 00:57:32,120
We keep Mr. Matlock right here and make
sure he stays out of trouble until the
701
00:57:32,120 --> 00:57:33,120
shipment goes out.
702
00:57:34,040 --> 00:57:38,700
After that, it won't matter how many
questions people ask, because all the
703
00:57:38,700 --> 00:57:40,320
answers will be on their way out of the
country.
704
00:57:46,680 --> 00:57:47,680
Yeah?
705
00:57:47,880 --> 00:57:49,260
Hi. Hi.
706
00:57:50,660 --> 00:57:51,660
Just got your meth?
707
00:57:52,920 --> 00:57:53,920
What's up?
708
00:57:54,250 --> 00:57:57,450
I thought we'd take the current files
back to the office and Ben can figure
709
00:57:57,450 --> 00:57:58,730
what he wants to do with the rest of
them.
710
00:57:58,990 --> 00:57:59,990
All right, good idea.
711
00:58:00,090 --> 00:58:01,090
Want to give me a hand?
712
00:58:01,450 --> 00:58:02,450
Yeah.
713
00:58:03,650 --> 00:58:05,950
So, what kind of changes have you got in
the works?
714
00:58:06,330 --> 00:58:07,330
For what?
715
00:58:07,990 --> 00:58:08,990
Business, the office.
716
00:58:09,470 --> 00:58:11,910
We are moving into new offices now that
Ben's retired.
717
00:58:13,430 --> 00:58:14,730
I hadn't really thought about it.
718
00:58:15,450 --> 00:58:16,328
I have.
719
00:58:16,330 --> 00:58:18,590
Michelle, the office we've been using
isn't you.
720
00:58:19,030 --> 00:58:20,890
It's older, established, like Ben.
721
00:58:21,390 --> 00:58:23,750
People walk in there, they see dark,
heavy furniture.
722
00:58:24,220 --> 00:58:25,098
Thick carpet.
723
00:58:25,100 --> 00:58:29,020
They expect to see a gray -haired
fatherly man in a gray suit. It's not
724
00:58:30,100 --> 00:58:33,380
Well, it's true, but... We need
something upscale.
725
00:58:34,460 --> 00:58:35,460
Yeah, windows.
726
00:58:36,460 --> 00:58:40,120
Reception area with soft leather couches
and a beautiful secretary.
727
00:58:41,160 --> 00:58:42,720
Conrad. Okay, forget the couches.
728
00:58:45,460 --> 00:58:49,020
A new office might not be a bad idea.
And computers, state -of -the -art
729
00:58:49,020 --> 00:58:51,140
computers. We've got to move into the
20th century.
730
00:58:52,100 --> 00:58:53,100
You know...
731
00:58:53,940 --> 00:58:55,340
Ben's way wasn't so bad.
732
00:58:56,680 --> 00:58:59,100
Well, that was Ben. Ben's not going to
be around anymore.
733
00:59:26,030 --> 00:59:27,030
Oh, to mercy.
734
00:59:27,390 --> 00:59:28,730
What'd the other fella look like?
735
00:59:29,370 --> 00:59:30,450
I wish I knew.
736
00:59:32,370 --> 00:59:33,590
How's the meatloaf tonight?
737
00:59:34,610 --> 00:59:36,930
I wouldn't know. This here's a chicken
pot pie.
738
00:59:37,730 --> 00:59:39,270
Looks just like the meatloaf.
739
00:59:40,530 --> 00:59:41,530
No, it don't.
740
00:59:47,250 --> 00:59:48,790
I'll tie the chicken pot pie.
741
00:59:49,170 --> 00:59:50,170
Come on up.
742
00:59:52,010 --> 00:59:54,650
How are things at the farm today? Any
more accidents?
743
00:59:56,640 --> 00:59:58,140
No, no, thank God.
744
00:59:59,100 --> 01:00:01,180
About one of them a year is all I can
handle.
745
01:00:01,440 --> 01:00:03,400
There was a fatal accident out there
last year?
746
01:00:04,020 --> 01:00:05,020
Yeah.
747
01:00:05,360 --> 01:00:06,960
The year before that, as I recall.
748
01:00:07,780 --> 01:00:08,820
Same thing happened?
749
01:00:11,140 --> 01:00:17,260
A factor tipped over on somebody last
year, and, boy, that seems to me like a
750
01:00:17,260 --> 01:00:19,180
fellow got himself caught in a hay bale.
751
01:00:19,380 --> 01:00:20,640
Boy, that's awful.
752
01:00:21,140 --> 01:00:24,740
Well, it's like I've been telling you.
Farming is a dangerous business.
753
01:00:26,480 --> 01:00:31,560
Now I'm 62 years, and I tell you, it's
remarkable that I still got my fingers
754
01:00:31,560 --> 01:00:32,399
and toes.
755
01:00:32,400 --> 01:00:33,400
Zach?
756
01:00:34,000 --> 01:00:35,220
Good evening, Mr. Ray Hall.
757
01:00:35,580 --> 01:00:38,200
Come on over here, Zach. I want to talk
to you about how many hands we'll be
758
01:00:38,200 --> 01:00:39,200
needing next year.
759
01:00:39,260 --> 01:00:40,720
Bring your plate. This might take a
while.
760
01:00:41,500 --> 01:00:42,500
Sure, sure.
761
01:00:43,460 --> 01:00:44,840
You know what? Excuse me.
762
01:00:45,640 --> 01:00:46,640
Piece of boss, you know.
763
01:00:46,920 --> 01:00:47,920
Go ahead.
764
01:01:25,420 --> 01:01:29,940
I've been trying to get through to
Atlanta for the past ten minutes. All
765
01:01:29,940 --> 01:01:32,980
long -distance lines in the Oak Creek
area are down at the moment, sir.
766
01:01:34,640 --> 01:01:36,140
When will they be back up?
767
01:01:36,380 --> 01:01:38,400
Well, I have no way of knowing, sir.
768
01:01:40,360 --> 01:01:41,360
Okay, thanks.
769
01:02:15,240 --> 01:02:16,240
There's your car, mister.
770
01:02:16,400 --> 01:02:18,020
Your transmission is shot.
771
01:02:18,280 --> 01:02:19,940
Your universal joint is broken.
772
01:02:20,180 --> 01:02:23,640
Your frame is bent. And I can't even
find your water pump.
773
01:02:25,420 --> 01:02:27,100
I don't suppose it runs.
774
01:02:27,740 --> 01:02:29,760
Nope. Don't suppose it does.
775
01:02:31,260 --> 01:02:34,000
Is there anywhere around here I can rent
a car?
776
01:02:35,560 --> 01:02:37,560
Closest rental place is up in
Abbotsville.
777
01:02:37,840 --> 01:02:41,080
But all the long distance lines are
down. I can't call out.
778
01:02:41,920 --> 01:02:43,200
Maybe I can rent your car.
779
01:02:43,640 --> 01:02:44,640
Don't got one.
780
01:02:45,480 --> 01:02:47,120
Could always rent you my Harley, though.
781
01:03:05,220 --> 01:03:08,600
Well, I guess you won't be going
anywhere anytime soon, will you?
782
01:03:11,120 --> 01:03:13,020
So that's the idea now, is it?
783
01:03:13,280 --> 01:03:17,200
Keep me bottled up here so I can't go
anywhere and blow the whistle about
784
01:03:17,200 --> 01:03:18,058
going on.
785
01:03:18,060 --> 01:03:19,760
I don't know what you're talking about.
786
01:03:20,120 --> 01:03:21,560
How about renting me your car?
787
01:03:23,520 --> 01:03:24,940
Sorry, I'm gonna need it.
788
01:03:26,000 --> 01:03:30,260
Look, Mr. Matlock, you know, we got some
real good fishing around here. Maybe
789
01:03:30,260 --> 01:03:32,740
you should just relax and enjoy
yourself.
790
01:03:33,640 --> 01:03:35,520
As long as you can't go nowhere, man.
791
01:03:42,760 --> 01:03:44,000
We'll see about that.
792
01:04:32,880 --> 01:04:33,880
Hey, Lucas. How you doing?
793
01:04:34,200 --> 01:04:35,500
Just fine, Dewey.
794
01:04:36,320 --> 01:04:37,320
Mr. Matlock.
795
01:04:38,140 --> 01:04:40,580
We were wondering what happened to you.
I bet you are.
796
01:04:41,360 --> 01:04:43,960
He seems to think that things aren't
quite right around here.
797
01:04:44,960 --> 01:04:45,759
Come here.
798
01:04:45,760 --> 01:04:46,760
Pardon us.
799
01:04:48,040 --> 01:04:50,360
Lucas, the guy just retired.
800
01:04:50,900 --> 01:04:54,980
He has nothing to do but sit around and
try to invent some excitement with a
801
01:04:54,980 --> 01:04:55,980
Justine, ain't he?
802
01:04:56,440 --> 01:04:59,140
Retired or no, he still pulls a lot of
weight in this state, Dewey.
803
01:04:59,620 --> 01:05:00,620
You know why I'm here?
804
01:05:02,280 --> 01:05:03,320
He called the governor.
805
01:05:03,860 --> 01:05:04,860
Collect.
806
01:05:05,760 --> 01:05:07,860
But there's not a word of truth to what
he's saying.
807
01:05:08,400 --> 01:05:09,379
I'm sorry.
808
01:05:09,380 --> 01:05:10,380
The heat is on.
809
01:05:11,000 --> 01:05:14,660
Now, not only am I going to investigate
this thing, I'm going to dot every I and
810
01:05:14,660 --> 01:05:15,820
cross every T in the process.
811
01:05:17,320 --> 01:05:18,320
Where do you want to start?
812
01:05:19,220 --> 01:05:22,360
With the accident report and that boy
who died out at the farm.
813
01:05:23,180 --> 01:05:24,180
You got it.
814
01:05:38,190 --> 01:05:40,130
You're not going to see for yourself?
815
01:05:40,770 --> 01:05:44,890
The sheriff here tells me there's
nothing to see, Mr. Matlock. The
816
01:05:44,890 --> 01:05:48,150
happened three days ago. It appears to
me that there's absolutely nothing
817
01:05:48,150 --> 01:05:50,590
suspicious about it. That's because he
wrote the report.
818
01:05:51,030 --> 01:05:55,650
Whatever's going on around here, he's in
on it. Mr. Matlock. That undertaker
819
01:05:55,650 --> 01:05:59,790
could not have known to change his books
after that failed attempt on my life
820
01:05:59,790 --> 01:06:01,090
unless you called him.
821
01:06:01,870 --> 01:06:04,470
Well, I've done everything I can here.
822
01:06:04,710 --> 01:06:08,010
Now, if you need a ride someplace, I'd
be glad to give you one. No.
823
01:06:08,830 --> 01:06:09,830
Okay.
824
01:06:10,650 --> 01:06:14,790
Well, Dewey, next trip I'll give you a
couple of jars of black -eyed peas. I
825
01:06:14,790 --> 01:06:16,310
a bunch this year. Sounds good.
826
01:06:32,210 --> 01:06:33,210
You're back.
827
01:06:34,070 --> 01:06:35,070
Yeah.
828
01:06:37,230 --> 01:06:40,630
Something just kind of drew me back.
829
01:06:41,810 --> 01:06:44,350
I made some phone calls while I was
gone, though.
830
01:06:44,830 --> 01:06:48,210
Boy, that dumb place you got your
husband in over there in Montgomery.
831
01:06:48,990 --> 01:06:52,290
Don't know why you call it a home.
That's one of the finest rehabilitation
832
01:06:52,290 --> 01:06:54,670
centers for stroke victims in the
country.
833
01:06:54,990 --> 01:06:55,990
Expensive, though.
834
01:06:56,410 --> 01:07:01,050
It's hard to believe how you pay your
bills on time every month, but you do.
835
01:07:01,650 --> 01:07:05,140
You got no... Business prying into my
personal affairs.
836
01:07:05,380 --> 01:07:07,100
Somebody tried to kill me, Alice.
837
01:07:07,420 --> 01:07:08,420
It wasn't me.
838
01:07:08,540 --> 01:07:12,340
But you know who it was, don't you? No.
Just like you know how the undertaker
839
01:07:12,340 --> 01:07:16,700
can afford that big house on the beach
and how Doc Matthews can afford to keep
840
01:07:16,700 --> 01:07:20,140
that big yacht down at Pensacola.
Where'd all that money come from, Alice?
841
01:07:20,560 --> 01:07:22,680
I can't tell you. You have to.
842
01:07:23,340 --> 01:07:25,580
Because like I said, your heart's not in
it.
843
01:07:26,020 --> 01:07:29,400
You're not greedy like the others. Your
money goes for a good cause.
844
01:07:30,510 --> 01:07:32,690
So that makes you an outsider, too.
845
01:07:33,170 --> 01:07:35,670
Sooner or later, the others are going to
realize that.
846
01:07:36,370 --> 01:07:40,290
And they're going to come after you just
like they came after me.
847
01:07:41,290 --> 01:07:43,130
Please just leave me alone.
848
01:08:14,670 --> 01:08:16,450
This here is Conrad McMasters.
849
01:08:17,229 --> 01:08:18,229
Hi.
850
01:08:18,270 --> 01:08:19,450
He's looking for work.
851
01:08:19,970 --> 01:08:22,729
Since we are a man short, well, I
thought... You talked to him?
852
01:08:23,390 --> 01:08:24,390
Yes, sir.
853
01:08:24,810 --> 01:08:26,689
You're the man who does my hiring and
firing. What do you think?
854
01:08:27,490 --> 01:08:30,810
Well, if he can do everything he says he
can do, I think we ought to hire him.
855
01:08:30,990 --> 01:08:31,990
Then we'll give him a shot.
856
01:08:32,470 --> 01:08:34,990
Starting pay is $6 .25 an hour. Zach
will fill you in on all the rest.
857
01:08:36,390 --> 01:08:37,390
Thanks.
858
01:08:37,790 --> 01:08:38,790
Welcome aboard.
859
01:08:49,740 --> 01:08:50,740
Hey, Jen.
860
01:08:51,060 --> 01:08:52,880
You're pretty good up around the bend
here.
861
01:08:53,720 --> 01:08:55,420
A whole lot better up near Abbotsville.
862
01:08:56,380 --> 01:08:59,260
Get in. I'll give you a ride back to the
motel so she can pack, and I'll take
863
01:08:59,260 --> 01:09:00,260
you on up there.
864
01:09:00,819 --> 01:09:04,140
First you want me to leave, then you
want me to stay, now you want me to
865
01:09:04,140 --> 01:09:06,420
again. Wish you fellows would make up
your minds.
866
01:09:07,660 --> 01:09:10,040
Anybody ever tell you you were paranoid,
Mr. Matlock?
867
01:09:10,960 --> 01:09:12,540
Jeff, I've been meaning to ask you
something.
868
01:09:13,340 --> 01:09:17,540
Those three racehorses you got up there
in Kentucky, where'd you get that kind
869
01:09:17,540 --> 01:09:18,540
of money?
870
01:09:46,529 --> 01:09:48,090
Is that roast beef?
871
01:09:49,790 --> 01:09:50,790
A turkey?
872
01:09:51,649 --> 01:09:52,970
And one chicken and dumpling.
873
01:09:55,150 --> 01:09:56,190
What do you mean he's fishing?
874
01:09:56,690 --> 01:09:59,490
The sheriff got off at Coral Creek an
hour ago fishing.
875
01:10:00,270 --> 01:10:01,490
Why would he go fishing?
876
01:10:01,970 --> 01:10:02,909
Why not?
877
01:10:02,910 --> 01:10:04,790
It's what you said we should tell him to
do, ain't it?
878
01:10:05,130 --> 01:10:07,090
Why'd he have to come around here just
now anyway?
879
01:10:08,150 --> 01:10:11,410
I got Ernie keeping an eye on him. In
the meantime, I got a call from Atlanta.
880
01:10:11,770 --> 01:10:13,650
They want to add to the shipment going
out tomorrow.
881
01:10:14,170 --> 01:10:15,630
They're making another delivery?
882
01:10:16,570 --> 01:10:17,570
Tomorrow afternoon.
883
01:10:18,180 --> 01:10:21,360
Matlock buzzing around here like some
infernal horsefly? Why don't you just
884
01:10:21,360 --> 01:10:22,139
him to forget it?
885
01:10:22,140 --> 01:10:25,280
Maybe I'll call him back and let you
tell him to forget it. Would you like
886
01:10:29,280 --> 01:10:30,460
Well, what are we going to do?
887
01:10:30,920 --> 01:10:34,460
We're going to get words of Rahal, and
we're going to continue to keep an eye
888
01:10:34,460 --> 01:10:35,460
Mr. Matlock.
889
01:10:35,620 --> 01:10:36,620
Yeah?
890
01:10:37,380 --> 01:10:39,460
Well, what if he goes someplace we don't
want him to go?
891
01:10:40,580 --> 01:10:42,200
We'll make sure he doesn't.
892
01:11:31,920 --> 01:11:33,920
Sure, I'm glad I brought some bug spray.
893
01:11:35,100 --> 01:11:36,700
A lot of mosquitoes.
894
01:11:37,220 --> 01:11:38,220
A lot of mosquitoes.
895
01:11:38,880 --> 01:11:44,180
Yep. Boy, I'd sure hate to be somebody
out here today without bug spray.
896
01:11:45,100 --> 01:11:48,360
Be slapping mosquitoes and green flies
all day.
897
01:11:49,140 --> 01:11:50,140
Yep.
898
01:11:53,380 --> 01:11:59,800
This field here, I treated two weeks
ago.
899
01:12:17,199 --> 01:12:23,640
We wouldn't move it, but we can't get
the damn tractor started. So we just sit
900
01:12:23,640 --> 01:12:28,680
there reminding everybody to come by how
fragile and transitory life is.
901
01:12:31,430 --> 01:12:32,430
Did you see it happen?
902
01:12:32,910 --> 01:12:38,690
Oh, I was there when Lester pulled that
poor fella out of them blades.
903
01:12:38,930 --> 01:12:39,930
That was bad enough.
904
01:12:42,450 --> 01:12:44,450
Ever seen anything like that happen
before?
905
01:12:45,990 --> 01:12:48,710
It's the third fatal accident we've had
up here.
906
01:12:49,630 --> 01:12:51,050
Three fatal accidents?
907
01:12:52,830 --> 01:12:53,970
It's those operations.
908
01:12:54,970 --> 01:12:57,490
Farming is a dangerous profession.
909
01:12:57,710 --> 01:12:58,710
Just remember that.
910
01:13:08,170 --> 01:13:09,170
He's doing it.
911
01:13:15,570 --> 01:13:17,070
You're trespassing, Goldie.
912
01:13:17,270 --> 01:13:19,170
You had no right to get me fired like
that.
913
01:13:19,510 --> 01:13:23,110
I ain't working with a drunk, and I
don't want my boys working with a drunk,
914
01:13:23,110 --> 01:13:26,330
just get on out of here before I have to
call the sheriff. My drinking ain't the
915
01:13:26,330 --> 01:13:27,410
problem, old man. You are.
916
01:13:28,810 --> 01:13:35,210
You get back on that contraption and get
out of here before I run over the both
917
01:13:35,210 --> 01:13:36,210
of you.
918
01:13:49,390 --> 01:13:52,030
Unless you want another whooping and
some time in jail.
919
01:14:04,390 --> 01:14:06,270
Whoa, hey, are you all right? Sit down.
920
01:14:07,770 --> 01:14:12,650
All of a sudden, it just occurred to me
how close I'd come to getting killed.
921
01:14:12,950 --> 01:14:14,890
Well, it looked to me like you were on
your own pretty good.
922
01:14:15,150 --> 01:14:17,850
You'd have cut me wide open if you
hadn't have jumped in there.
923
01:14:18,960 --> 01:14:19,960
Thanks, Howie.
924
01:14:21,840 --> 01:14:22,840
Howie, big.
925
01:14:23,120 --> 01:14:24,560
Oh, come on. Let's go get you patched
up.
926
01:14:34,840 --> 01:14:36,380
Will you be having a cookie?
927
01:14:37,260 --> 01:14:38,500
Oatmeal and raisins.
928
01:14:38,920 --> 01:14:41,580
Oh, I'm too upset to eat. I hate this.
929
01:14:41,980 --> 01:14:45,820
This is not fair. First Ben goes off,
then Conrad, and neither one will tell
930
01:14:45,820 --> 01:14:48,420
where they are. You know what I feel
like? I feel like the... Stupid little
931
01:14:48,420 --> 01:14:51,360
women sitting at home while the big
strong men are out hunting bears.
932
01:14:51,760 --> 01:14:53,480
It's fish, dearie, not bears.
933
01:14:53,840 --> 01:14:55,060
And calm yourself.
934
01:14:55,780 --> 01:14:56,780
Have a cookie.
935
01:14:57,000 --> 01:14:59,860
You're right. If Ben's in trouble, we
should be there.
936
01:15:00,120 --> 01:15:04,680
Oh, no, no. You don't want to be taken
off like those two young women in that
937
01:15:04,680 --> 01:15:09,280
movie. Out on the road alone? And look
at the trouble they got into.
938
01:15:09,680 --> 01:15:13,540
We're not Thelma and Louise, Mrs.
McArdle. We're just worried about Ben
939
01:15:13,540 --> 01:15:18,130
Conrad. Now, girls, we women have always
sat and waited for the men to come
940
01:15:18,130 --> 01:15:21,750
home. Haven't you ever seen the play
Riders to the Sea?
941
01:15:22,070 --> 01:15:26,330
All the men at sea fishing and all the
women at home waiting.
942
01:15:26,890 --> 01:15:30,150
And the storm coming up and the boats
capsizing.
943
01:15:30,370 --> 01:15:36,390
And the men all drowning and the women
all wailing and keening and tearing
944
01:15:36,390 --> 01:15:38,570
hair. This wasn't a comedy, was it?
945
01:15:38,910 --> 01:15:41,430
No, dearie, and neither is life.
946
01:15:41,670 --> 01:15:43,770
But it's what it's meant to be.
947
01:15:44,440 --> 01:15:48,520
The men go out to slay the dragons, and
the women wait and pray.
948
01:15:49,800 --> 01:15:52,840
And there's always the hoochie -coochie
dancers.
949
01:15:53,460 --> 01:15:55,060
I have a client.
950
01:15:55,420 --> 01:15:56,700
I've got to get to court.
951
01:15:56,920 --> 01:15:59,560
Thank you. You've been a wonderful help.
I try.
952
01:16:00,440 --> 01:16:01,440
I try.
953
01:16:16,010 --> 01:16:17,010
How's that, R?
954
01:16:17,830 --> 01:16:20,870
It's awful sore, but I ain't
complaining.
955
01:16:21,530 --> 01:16:24,070
I'm just glad I still got an arm.
956
01:16:25,310 --> 01:16:27,490
Looks like old Lester's in thick with
the boss, huh?
957
01:16:27,910 --> 01:16:29,830
Yep, always has been.
958
01:16:30,430 --> 01:16:32,790
Was he around when those other men died
in accidents, too?
959
01:16:34,290 --> 01:16:37,570
Well, yeah, now that you mention it,
seems to me he was.
960
01:16:38,310 --> 01:16:39,650
You're gonna have to help me with this.
961
01:16:40,550 --> 01:16:41,550
I'm sorry, Dad.
962
01:16:59,020 --> 01:17:00,020
Who's that?
963
01:17:00,920 --> 01:17:02,120
Probably one of Mr.
964
01:17:02,400 --> 01:17:03,540
Rahal's friends from Atlanta.
965
01:17:03,760 --> 01:17:05,040
They're always a -coming and a -going.
966
01:17:05,560 --> 01:17:08,720
All right, boys, we're finished here.
I'll be in the barn if you need me.
967
01:17:10,700 --> 01:17:12,560
You fellas go on ahead. I'll catch up.
968
01:17:13,320 --> 01:17:14,340
I'm gonna go use the head.
969
01:17:44,110 --> 01:17:46,610
I wish you'd do something about all that
damn dust out there.
970
01:17:47,090 --> 01:17:49,490
I'm going to have to go straight to the
car, aren't you, after this?
971
01:17:49,770 --> 01:17:52,050
Give us more notice next time and get
the road oil down.
972
01:17:54,530 --> 01:17:55,530
How much you got?
973
01:17:56,510 --> 01:17:57,510
Two million.
974
01:17:57,870 --> 01:17:59,030
Think you can fit it all in?
975
01:18:00,270 --> 01:18:01,270
No problem.
976
01:18:01,570 --> 01:18:02,349
Hey, you!
977
01:18:02,350 --> 01:18:03,350
What are you doing?
978
01:18:03,550 --> 01:18:04,550
Mr. Ray Hall!
979
01:18:26,330 --> 01:18:27,450
I need help.
980
01:18:37,110 --> 01:18:40,070
Zach, that new guy Conrad, did he come
in here?
981
01:18:40,910 --> 01:18:44,630
No. He's supposed to be down there, just
in the north field. Well, he ain't.
982
01:18:44,630 --> 01:18:45,630
Wait a minute.
983
01:18:52,830 --> 01:18:53,830
Come on, let's go.
984
01:19:02,350 --> 01:19:03,450
What's quickest way to town?
985
01:19:04,250 --> 01:19:07,930
From a pickup truck, I reckon. What the
hell is going on here? I'll tell you the
986
01:19:07,930 --> 01:19:08,930
way. Come on.
987
01:20:00,300 --> 01:20:01,980
Got enough for you too, Ernie.
988
01:20:02,720 --> 01:20:05,440
You can stop slapping some skewers long
enough to eat.
989
01:20:29,610 --> 01:20:30,610
What's this all about?
990
01:20:52,270 --> 01:20:54,010
Conrad! Conrad.
991
01:20:55,430 --> 01:20:57,390
Conrad. Hang on.
992
01:20:57,940 --> 01:21:01,040
Everything's going to be all right. Hang
on. Oh, I don't know about that, Mr.
993
01:21:01,160 --> 01:21:02,160
Matlock.
994
01:21:03,640 --> 01:21:05,140
Appears to me you shot him pretty good.
995
01:21:05,580 --> 01:21:06,840
The hell are you talking about?
996
01:21:07,920 --> 01:21:12,260
The way I'm going to tell it, you came
into your room, caught him in here,
997
01:21:12,460 --> 01:21:14,300
mistook him for a burglar and shot him.
998
01:21:14,720 --> 01:21:16,660
Knowing full well he wasn't armed.
999
01:21:16,940 --> 01:21:19,220
You'll never get away with that. I don't
even own a gun.
1000
01:21:23,000 --> 01:21:24,000
Do now.
1001
01:21:24,560 --> 01:21:26,040
Trints on it are probably a little
smudge.
1002
01:21:26,440 --> 01:21:27,800
I'm sure the ballistics will match.
1003
01:21:30,060 --> 01:21:32,920
I'm afraid you're under arrest for
manslaughter, Mr. Matlock.
1004
01:21:43,240 --> 01:21:44,240
Okay, get up.
1005
01:21:44,820 --> 01:21:46,900
He's still alive. You've got to call a
doctor.
1006
01:21:48,000 --> 01:21:49,300
Who, Doc Matthews?
1007
01:21:49,600 --> 01:21:50,600
He's busy.
1008
01:21:50,800 --> 01:21:52,540
At least I'm pretty sure that's what he
would say.
1009
01:21:52,900 --> 01:21:54,000
Then I'll work on him myself.
1010
01:21:54,440 --> 01:21:55,349
No, you don't.
1011
01:21:55,350 --> 01:21:56,350
You're going to jail.
1012
01:21:56,410 --> 01:21:59,490
Now stand up before I have to shoot you
for resisting arrest.
1013
01:21:59,750 --> 01:22:00,750
You go to hell.
1014
01:22:00,910 --> 01:22:02,030
Then let me put it this way.
1015
01:22:02,770 --> 01:22:05,050
Right now, your friend is alive, Mr.
Matlock.
1016
01:22:05,730 --> 01:22:09,550
It would be a shame if in all the
excitement, I accidentally killed him,
1017
01:22:09,590 --> 01:22:10,590
wouldn't it?
1018
01:22:13,450 --> 01:22:14,450
Let's go.
1019
01:22:18,770 --> 01:22:20,090
I gotta get my pills.
1020
01:22:21,750 --> 01:22:22,750
What pills?
1021
01:22:23,920 --> 01:22:25,180
It's one of my hard, hard pills.
1022
01:22:25,780 --> 01:22:27,160
It's beating something fierce.
1023
01:22:27,980 --> 01:22:30,220
If I die, your scheme goes out the
window.
1024
01:22:33,680 --> 01:22:36,580
Where are they, in there? In the closet,
left -hand coat pocket.
1025
01:22:42,120 --> 01:22:43,180
No pills in here.
1026
01:22:44,240 --> 01:22:45,740
Maybe they're in my right -hand pocket.
1027
01:22:59,030 --> 01:23:02,070
He's in there bleeding to death. I gave
him the key, but I didn't think he was
1028
01:23:02,070 --> 01:23:03,070
going to shoot anybody.
1029
01:23:03,410 --> 01:23:05,510
Then help me. I've got to get him to a
hospital.
1030
01:23:05,730 --> 01:23:08,530
I can't. They'll kill me. Whose side are
you on, Alice?
1031
01:23:08,810 --> 01:23:11,610
You've got to make up your mind once and
for all. Are you going to keep being a
1032
01:23:11,610 --> 01:23:13,510
part of this, or are you going to help
me stop it?
1033
01:23:14,770 --> 01:23:15,770
Take my car.
1034
01:23:40,520 --> 01:23:41,760
Tell me what's going on.
1035
01:23:42,340 --> 01:23:47,080
A bunch of hoods in Atlanta are using
the town to launder drug money.
1036
01:23:47,460 --> 01:23:51,480
They deliver it here, and then we
smuggle it out of the country, sometimes
1037
01:23:51,480 --> 01:23:57,040
shipments of agricultural goods, and
then sometimes... In coffers, bodies of
1038
01:23:57,040 --> 01:23:58,040
dead farm workers.
1039
01:23:59,640 --> 01:24:01,500
We get a cut of everything we handle.
1040
01:24:01,940 --> 01:24:04,960
Sometimes the people who deliver the
money need a place to spend the night.
1041
01:24:05,360 --> 01:24:09,380
I was drowning in medical bills when
this all started up. Mr. Jones knew
1042
01:24:09,380 --> 01:24:10,380
it.
1043
01:24:10,390 --> 01:24:13,390
Next thing I know, he comes to me, and
I'm on their payroll, too.
1044
01:24:13,870 --> 01:24:15,910
Conrad must have found out about it some
way.
1045
01:24:16,450 --> 01:24:19,710
They shot him to get him and me out of
the way.
1046
01:24:20,170 --> 01:24:22,150
Now, you hold on, Conrad, you hear?
1047
01:24:22,630 --> 01:24:23,630
Hold on.
1048
01:24:23,830 --> 01:24:25,770
Money came in from Atlanta this
afternoon.
1049
01:24:26,270 --> 01:24:27,670
Maybe he found out about that.
1050
01:24:28,470 --> 01:24:29,470
It's Thursday.
1051
01:24:31,090 --> 01:24:33,130
Ramon's body gets shipped out of here
today.
1052
01:24:34,070 --> 01:24:35,730
Is that town bombing on this?
1053
01:24:36,150 --> 01:24:40,480
No. Believe it or not, most of the
people in this town are honest, law
1054
01:24:40,480 --> 01:24:44,740
citizens. It's just the pillars of the
community are corrupt.
1055
01:24:45,800 --> 01:24:46,800
Leany, stop.
1056
01:24:47,420 --> 01:24:48,640
This pulse is better.
1057
01:24:49,600 --> 01:24:50,840
Drop me off at the farm.
1058
01:24:51,100 --> 01:24:54,740
What? Drop me off at the farm. Then take
Conrad to the hospital.
1059
01:24:55,000 --> 01:24:56,480
Then call the state police.
1060
01:24:56,740 --> 01:25:01,000
Ask for Lieutenant Wells. Tell him to
get down here right away. If that body
1061
01:25:01,000 --> 01:25:02,940
leaves this town, so does all the proof.
1062
01:25:03,260 --> 01:25:04,280
What are you going to do?
1063
01:25:04,920 --> 01:25:07,540
I'm gonna try to round me up a good old
-fashioned posse.
1064
01:25:17,380 --> 01:25:18,380
Okay, goodbye.
1065
01:25:19,520 --> 01:25:20,920
When's the trustee? Any minute.
1066
01:25:21,700 --> 01:25:22,700
Is that the sheriff?
1067
01:25:23,040 --> 01:25:26,020
He figures Matlock and Alex are on the
way to the hospital. They're trying to
1068
01:25:26,020 --> 01:25:29,500
catch up to him. What if he can't? I
mean, what if they go to the cops?
1069
01:25:30,120 --> 01:25:33,420
As long as this casket's gone by the
time they get here, we got nothing to
1070
01:25:33,420 --> 01:25:37,380
about. Madlock has just come off
sounding like a babbling lunatic again.
1071
01:25:37,380 --> 01:25:40,400
means hurry the hell up. I don't know if
I can fit it all in here.
1072
01:25:40,640 --> 01:25:43,440
Stick something to the body. Nobody's
got the stomach to be poking around
1073
01:25:43,440 --> 01:25:44,440
remains.
1074
01:25:45,840 --> 01:25:47,720
Mr. Metcalf, great trick you've got
here.
1075
01:25:48,160 --> 01:25:49,160
So have we.
1076
01:25:50,180 --> 01:25:51,340
Well, look who's here.
1077
01:25:52,400 --> 01:25:55,840
Do you always meet at the Undertaker's
or is this a special occasion?
1078
01:25:58,440 --> 01:25:59,440
Get out.
1079
01:25:59,480 --> 01:26:00,480
All of you.
1080
01:26:01,640 --> 01:26:02,640
You're trespassing.
1081
01:26:03,100 --> 01:26:06,700
I've been telling the folks how you've
been laundering money for the mob.
1082
01:26:07,040 --> 01:26:11,620
What? They'd kind of like to see inside
this casket. Are you out of your mind?
1083
01:26:12,340 --> 01:26:14,780
There's a body in this casket. A body in
what else?
1084
01:26:15,260 --> 01:26:16,720
Zack. Everybody.
1085
01:26:17,420 --> 01:26:19,480
Mr. Matlock's recently retired.
1086
01:26:19,960 --> 01:26:23,120
Because mentally, he's no longer
competent.
1087
01:26:23,500 --> 01:26:25,940
Now, I hate to say it, but he's senile.
1088
01:26:26,460 --> 01:26:27,860
He's making fools of you.
1089
01:26:28,140 --> 01:26:32,460
He's so senile. Why don't you just let
the rest of us take a look in that
1090
01:26:32,460 --> 01:26:34,680
casket? Because you've got no right to.
1091
01:26:34,920 --> 01:26:37,380
Are you going to move out of the way or
do you want us to move you out?
1092
01:27:06,120 --> 01:27:07,820
longer mentally competent, huh?
1093
01:27:19,740 --> 01:27:25,740
A man just pulled Dewey over out on the
highway.
1094
01:27:26,120 --> 01:27:27,160
They're bringing him in.
1095
01:27:28,200 --> 01:27:31,220
I'm sorry, Lieutenant. I know the
sheriff was a friend of yours.
1096
01:27:31,600 --> 01:27:32,600
Not anymore.
1097
01:27:33,180 --> 01:27:34,180
Excuse me.
1098
01:27:37,390 --> 01:27:39,170
I talked to the doctor just before I
left.
1099
01:27:39,490 --> 01:27:43,010
Conrad's out of surgery and he's going
to be all right. Oh, thank you, Alice.
1100
01:27:43,670 --> 01:27:46,510
I guess it's time for me to turn myself
in.
1101
01:27:48,930 --> 01:27:50,510
I'll put in a good word for you.
1102
01:27:51,330 --> 01:27:53,190
And thanks again for Conrad.
1103
01:28:08,910 --> 01:28:12,730
No. You did, too. I didn't know one
thing about this party. You weren't
1104
01:28:12,730 --> 01:28:16,410
suspicious when Mrs. McArdle kicked you
out of the house this afternoon. No, she
1105
01:28:16,410 --> 01:28:19,650
said she was having the rugs cleaned.
She kicked me out of the house all the
1106
01:28:19,650 --> 01:28:21,490
time. It came as a total surprise.
1107
01:28:22,090 --> 01:28:25,670
And you're having a good time. I'm
having a fine time.
1108
01:28:25,950 --> 01:28:27,130
I'm enjoying retirement.
1109
01:28:27,450 --> 01:28:29,290
I had a good time up at Old Creek.
1110
01:28:29,770 --> 01:28:30,770
Now, then.
1111
01:28:31,110 --> 01:28:32,630
Any hoochie -coochie dancers?
1112
01:28:33,690 --> 01:28:35,390
Huh? Never mind.
1113
01:28:37,510 --> 01:28:39,490
Yeah, the easy life's the good life.
1114
01:28:40,450 --> 01:28:42,870
Oh, somebody else. Excuse me.
1115
01:28:46,830 --> 01:28:47,930
Come in.
1116
01:28:48,990 --> 01:28:49,990
Oh.
1117
01:28:50,590 --> 01:28:51,770
Come in, Frank.
1118
01:28:55,850 --> 01:28:56,850
I lost Ben.
1119
01:28:58,950 --> 01:29:00,010
I know I hurt.
1120
01:29:01,110 --> 01:29:02,450
I shouldn't have fired you, Ben.
1121
01:29:04,840 --> 01:29:06,280
I'd like you to handle my appeal.
1122
01:29:08,040 --> 01:29:09,040
Oh, Frank.
1123
01:29:11,080 --> 01:29:12,520
I'm retired, you know.
1124
01:29:13,560 --> 01:29:14,560
Come on, Ben.
1125
01:29:15,400 --> 01:29:22,020
I might call you by the wrong name. Men
my age get forgetful.
1126
01:29:24,220 --> 01:29:25,220
Name your price.
1127
01:29:30,360 --> 01:29:32,280
Come on in, Frank. Have some punch.
1128
01:29:33,040 --> 01:29:34,400
The spike starts green.
1129
01:29:37,660 --> 01:29:38,660
Michelle?
1130
01:29:42,300 --> 01:29:47,180
Guess what?
1131
01:29:47,420 --> 01:29:48,420
What?
1132
01:29:50,720 --> 01:29:53,080
Frank just asked me to handle his
appeal.
1133
01:29:53,660 --> 01:29:55,860
Dad, are you going to do it? You're not
retiring?
1134
01:29:56,180 --> 01:29:58,540
No, I'm not retiring.
1135
01:29:59,140 --> 01:30:01,360
I guess I was feeling...
1136
01:30:02,250 --> 01:30:03,310
Sorry for myself.
1137
01:30:03,610 --> 01:30:09,850
I retired and thought things would be
better. But I know how to do one thing.
1138
01:30:10,110 --> 01:30:11,110
Practice law.
1139
01:30:11,310 --> 01:30:13,510
It brings me a great deal of joy.
1140
01:30:14,270 --> 01:30:19,830
And anything that gives that much
happiness to give it up, I'd be a
1141
01:30:19,830 --> 01:30:23,390
fool. I'm not retiring. You're not
retiring. You son of a gun.
1142
01:30:24,370 --> 01:30:25,370
Oh, two.
1143
01:30:25,770 --> 01:30:26,770
Yeah.
1144
01:30:27,530 --> 01:30:28,530
Sorry.
1145
01:30:33,520 --> 01:30:34,520
I'll tell you one thing.
1146
01:30:36,620 --> 01:30:37,760
I'm glad to be back.
84237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.