All language subtitles for Matlock s06e14e15 The Outcast

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,839 --> 00:01:09,839 No, 2 00:01:11,260 --> 00:01:12,260 no, it's not all. 3 00:01:12,620 --> 00:01:15,640 Where were you between seven and eight? 4 00:01:20,220 --> 00:01:24,260 Objection calls for hearsay. I knew it. Here's the objection here. 5 00:01:26,060 --> 00:01:27,620 We're talking about murder. 6 00:01:27,900 --> 00:01:28,900 That's murder. 7 00:01:42,950 --> 00:01:49,610 You are incapable of sticking to the facts and 8 00:01:49,610 --> 00:01:50,870 refraining from the courtroom. 9 00:03:13,900 --> 00:03:17,280 Mr. Burks, you had that appointment at 5, so they're just going to meet us at 10 00:03:17,280 --> 00:03:18,620 the restaurant if that's okay. 11 00:03:18,980 --> 00:03:19,980 All right, fine. 12 00:03:20,820 --> 00:03:24,120 I have an appointment at 5 tonight? Friday night. Oh. 13 00:03:24,520 --> 00:03:28,860 I got a new client. I promised I'd meet him at Stumpy Point, but we adjourned 14 00:03:28,860 --> 00:03:31,940 here. You're not going to drive all the way to Stumpy Point this afternoon. 15 00:03:32,560 --> 00:03:33,780 It's just Stumpy Point. 16 00:03:34,120 --> 00:03:38,940 It's only 9 o 'clock in the morning, and you can't even open your mouth without 17 00:03:38,940 --> 00:03:39,940 yawning. 18 00:03:40,970 --> 00:03:45,390 Has it occurred to you that you might be spreading yourself a little thin these 19 00:03:45,390 --> 00:03:49,810 days? Well, it's just against my nature to turn down work, you know. 20 00:03:53,790 --> 00:03:56,550 You're cutting it a little close, Uncle Ben. Huh? 21 00:03:58,090 --> 00:04:02,190 This isn't a business deal that can go sour a bit. I can't afford to lose here. 22 00:04:02,810 --> 00:04:07,670 Oh, Frank, I've been doing this so long, I got down to the science. 23 00:04:08,320 --> 00:04:12,940 Take me exactly 20 minutes to drive my house to the parking lot, two minutes to 24 00:04:12,940 --> 00:04:17,680 walk from the parking lot to the courtroom, nine seconds to organize my 25 00:04:17,920 --> 00:04:18,920 All right. 26 00:04:19,399 --> 00:04:23,280 And about two seconds longer to get to my feet than it used to. 27 00:04:25,220 --> 00:04:26,300 Thank you, Lieutenant. 28 00:04:27,540 --> 00:04:31,180 No more questions, Mr. Matlock. Thank you, Your Honor. 29 00:04:31,720 --> 00:04:36,200 Lieutenant, were you able to find... anybody who saw Mr. 30 00:04:36,440 --> 00:04:38,120 Englewood leave the bakery that day. 31 00:04:38,620 --> 00:04:40,920 Who? My client, Mr. Englewood. 32 00:04:41,620 --> 00:04:42,780 You mean Mr. Mitchell. 33 00:04:45,140 --> 00:04:46,140 Yeah, 34 00:04:47,000 --> 00:04:48,200 yeah, Mr. Mitchell. What did I say? 35 00:04:48,840 --> 00:04:51,300 Englewood. No, I meant Mr. Mitchell. 36 00:04:52,440 --> 00:04:54,040 In answer to your question, no. 37 00:04:54,480 --> 00:04:56,460 We didn't find anyone who saw him leave the bakery. 38 00:04:57,080 --> 00:04:58,080 Thank you, Lieutenant. 39 00:05:03,280 --> 00:05:04,280 Remember me? 40 00:05:05,180 --> 00:05:06,180 Frank Mitchell? 41 00:05:06,940 --> 00:05:08,320 Yeah, I opened my mouth. 42 00:05:08,720 --> 00:05:11,600 Say your name and another client's name popped out. 43 00:05:11,880 --> 00:05:14,300 Try not to lose interest in my case, will you? 44 00:05:18,380 --> 00:05:22,320 Officer Tidyman, will you please tell the court what you found when you 45 00:05:22,320 --> 00:05:23,500 the defendant's garage? 46 00:05:24,040 --> 00:05:29,200 Objection. The warrant Officer Tidyman had when he searched my client's garage 47 00:05:29,200 --> 00:05:30,200 was invalid. 48 00:05:30,840 --> 00:05:32,920 It was issued without probable cause. 49 00:05:33,140 --> 00:05:37,620 Anything seized in that search is therefore inadmissible. But Officer 50 00:05:37,620 --> 00:05:40,100 didn't know that. He believed the warrant was valid. 51 00:05:40,440 --> 00:05:41,980 The warrant was invalid. 52 00:05:42,300 --> 00:05:44,460 Who cares what Officer Tideman believed? 53 00:05:44,960 --> 00:05:48,000 Well, the United States Supreme Court does. 54 00:05:49,340 --> 00:05:52,920 According to the United States v. 55 00:05:53,180 --> 00:05:58,120 Leon, good faith belief justifies the search, whether the warrant is valid or 56 00:05:58,120 --> 00:06:00,240 not. The United States. 57 00:06:00,700 --> 00:06:01,700 Versus who? 58 00:06:01,900 --> 00:06:02,900 Leon. 59 00:06:03,280 --> 00:06:04,440 When did this happen? 60 00:06:05,440 --> 00:06:06,740 Late last year. 61 00:06:07,580 --> 00:06:12,380 Objection overruled. The gun seized by Officer Tidyman will be admitted into 62 00:06:12,380 --> 00:06:13,380 evidence. 63 00:06:15,660 --> 00:06:17,100 What is going on, Ben? 64 00:06:17,740 --> 00:06:19,600 Oh, I got overruled. 65 00:06:21,160 --> 00:06:22,720 It's not the end of the world. 66 00:06:24,420 --> 00:06:25,440 We gotta talk. 67 00:06:30,250 --> 00:06:34,070 Things will look better once we start presenting our case. I guarantee it. You 68 00:06:34,070 --> 00:06:35,670 just have to hang on. 69 00:06:36,350 --> 00:06:37,350 Ben. 70 00:06:39,810 --> 00:06:41,170 This isn't working, Ben. 71 00:06:41,830 --> 00:06:44,930 Frank, Frank, you're overreacting. 72 00:06:45,970 --> 00:06:47,150 I'm replacing you, Ben. 73 00:06:48,110 --> 00:06:51,070 I'm sorry, but I need an attorney I have more confidence in. 74 00:06:51,870 --> 00:06:53,590 I'm hiring Edwin McClure. 75 00:06:55,820 --> 00:07:00,000 Edwin McClure, the man who wins one little case and writes a book. You can't 76 00:07:00,000 --> 00:07:03,560 serious. I like his approach, and I like him. 77 00:07:04,400 --> 00:07:06,880 I feel like I can relate to him better than I can to you. 78 00:07:07,580 --> 00:07:08,580 Relate? 79 00:07:10,420 --> 00:07:12,760 McClure and I are the same generation. We think alike. 80 00:07:13,560 --> 00:07:18,880 Edwin McClure is dynamic, and on top of it, I want him representing my case. 81 00:07:20,820 --> 00:07:21,820 Huh? 82 00:07:24,750 --> 00:07:25,750 It's your choice. 83 00:07:28,350 --> 00:07:31,710 I'll ask for a recess and speak to Mr. McClure. 84 00:07:34,170 --> 00:07:35,170 Thanks, Ben. 85 00:07:35,230 --> 00:07:37,450 Ben, and again, I'm sorry. 86 00:08:32,809 --> 00:08:34,370 You're withdrawing from the case? 87 00:08:35,250 --> 00:08:38,490 That's right, Your Honor, and turning it over to Mr. McClure here. 88 00:08:39,789 --> 00:08:40,789 But why? 89 00:08:41,610 --> 00:08:44,950 Well, personal reasons. 90 00:08:48,310 --> 00:08:52,430 I've decided to retire from the practice of law. 91 00:08:52,730 --> 00:08:53,850 What? You have? 92 00:08:54,750 --> 00:09:01,610 Well, it had to come sometime, and it just turned out that this was a 93 00:09:01,610 --> 00:09:02,610 good time. 94 00:09:04,840 --> 00:09:06,360 Well, this comes as quite a shock. 95 00:09:09,240 --> 00:09:11,660 I guess if anybody deserves a rest, you do. 96 00:09:13,540 --> 00:09:14,580 Good luck, Ben. 97 00:09:14,980 --> 00:09:15,980 You'll be missed. 98 00:09:20,120 --> 00:09:21,880 Defense's motion is granted. 99 00:09:36,100 --> 00:09:42,440 Softly and tenderly Jesus is 100 00:09:42,440 --> 00:09:49,240 calling, calling for you and for 101 00:09:49,240 --> 00:09:50,240 me. 102 00:09:51,420 --> 00:09:57,800 He by the portals is watching 103 00:09:57,800 --> 00:10:03,600 and waiting, waiting for you. 104 00:10:27,630 --> 00:10:28,630 What's up? 105 00:10:29,430 --> 00:10:31,910 See you shining your shoes there. Oh, yeah. 106 00:10:32,650 --> 00:10:35,450 A man can't take too much pride in his feet. 107 00:10:36,790 --> 00:10:37,810 What's up with you? 108 00:10:38,610 --> 00:10:39,730 What's up with us? 109 00:10:40,010 --> 00:10:43,270 Yeah. Well, Julie just called and said you'd retired. 110 00:10:44,230 --> 00:10:47,070 Oh, oh, oh, oh, well, yeah. 111 00:10:48,930 --> 00:10:51,370 Just like that, without any warning, you retired. 112 00:10:53,870 --> 00:10:54,870 That's right. 113 00:10:55,010 --> 00:10:57,810 But because... Frank Mitchell fired you? You retired? 114 00:10:58,190 --> 00:11:02,310 Oh, no, no, no, no, no. I just figured it was time. 115 00:11:03,230 --> 00:11:04,230 Ben. 116 00:11:04,970 --> 00:11:10,030 Is there something you haven't told us? 117 00:11:10,330 --> 00:11:11,330 Like what? 118 00:11:11,590 --> 00:11:12,670 Like, are you sick? 119 00:11:13,370 --> 00:11:18,070 No, no, no, no. I just figured it was time. 120 00:11:18,770 --> 00:11:22,630 And I'm leaving the office and the practice to you. 121 00:11:23,130 --> 00:11:28,990 There'll be morning up work for both of you for a long time. I'm going down 122 00:11:28,990 --> 00:11:30,050 tonight and get my stuff. 123 00:11:30,630 --> 00:11:34,110 Tonight? Yeah. You know, files and stuff. 124 00:11:36,410 --> 00:11:37,410 Look at that boot. 125 00:12:20,820 --> 00:12:25,700 I was waiting for you at your house. I was starting to get worried. 126 00:12:25,920 --> 00:12:29,640 Oh, I'm sorry. I just thought I'd come over here tonight and pack up some of 127 00:12:29,640 --> 00:12:30,259 this stuff. 128 00:12:30,260 --> 00:12:32,260 Oh, leave it here. 129 00:12:33,480 --> 00:12:35,820 I'm sure Conrad and Michelle won't mind. 130 00:12:36,180 --> 00:12:38,840 Oh, no. They can use the space. 131 00:12:39,940 --> 00:12:40,940 See? 132 00:12:43,340 --> 00:12:43,920 I 133 00:12:43,920 --> 00:12:54,240 couldn't 134 00:12:54,240 --> 00:12:55,580 remember my client's name. 135 00:12:56,000 --> 00:12:59,380 Oh, that was just a flip of the tongue. It happens to everybody. 136 00:12:59,900 --> 00:13:00,900 Yeah, I guess. 137 00:13:03,400 --> 00:13:05,940 I didn't know about that Supreme Court ruling. 138 00:13:06,480 --> 00:13:11,840 Well, sometimes I don't know. Those rulings come down so fast. 139 00:13:12,280 --> 00:13:13,280 Yeah, I guess. 140 00:13:14,220 --> 00:13:16,560 You've just been working too hard, that's all. 141 00:13:17,160 --> 00:13:19,520 You've got too many cases. You're tired. 142 00:13:20,440 --> 00:13:21,440 Yeah. 143 00:13:21,860 --> 00:13:23,260 Yeah, maybe. 144 00:13:25,800 --> 00:13:29,280 Or... Are you going to say I'm not tired, I'm old? 145 00:13:30,060 --> 00:13:31,720 No, I wasn't going to say that. 146 00:13:32,940 --> 00:13:34,540 Of course I am. 147 00:13:34,980 --> 00:13:37,160 I mean, not much, but some. 148 00:13:38,780 --> 00:13:41,260 Hey, are we still on for Friday? 149 00:13:42,080 --> 00:13:45,020 Or are you too ancient to take a lady to dinner? 150 00:13:45,380 --> 00:13:47,220 Oh, I'll pick you up at six. 151 00:13:48,300 --> 00:13:51,420 You'll recognize me. I'll be wearing a gray suit. 152 00:14:16,360 --> 00:14:17,360 Morning, Mrs. McArdle. 153 00:14:17,520 --> 00:14:19,880 Top of the morning to you, Mr. Matlock. 154 00:14:20,360 --> 00:14:22,780 Or bottom, now that I look at my watch. 155 00:14:23,540 --> 00:14:26,280 Well, will you be having breakfast or lunch? 156 00:14:29,420 --> 00:14:30,420 Surprise me. 157 00:14:31,160 --> 00:14:33,420 Is this what you're going to be doing now? 158 00:14:33,760 --> 00:14:35,320 Spending half the day in bed? 159 00:14:38,380 --> 00:14:39,380 Maybe. 160 00:14:40,100 --> 00:14:43,760 Well, that's what my Grandpa Aloysius did when he retired. 161 00:14:45,360 --> 00:14:50,100 Go to bed at midnight, wake up at noon, day in, day out. 162 00:14:50,320 --> 00:14:51,700 Sounds like the life. 163 00:14:52,000 --> 00:14:55,900 Well, he was dead in two years, of course. I mean, the body can only stand 164 00:14:55,900 --> 00:14:56,900 much inactivity. 165 00:14:57,100 --> 00:15:01,360 And then there was my second cousin, Paul, the retired policeman. 166 00:15:01,860 --> 00:15:07,780 He shot his wife and the family dog in a fit of rage and then turned the gun on 167 00:15:07,780 --> 00:15:08,780 himself. 168 00:15:08,880 --> 00:15:10,180 Everyone survived. 169 00:15:11,640 --> 00:15:13,120 He was a terrible shot. 170 00:15:15,500 --> 00:15:19,220 It sounds like retirement in your family is a pretty dangerous fact. 171 00:15:19,780 --> 00:15:24,180 I won't even begin to tell you what Uncle Bernard did when he retired. 172 00:15:25,080 --> 00:15:28,200 I don't think I've ever heard you speak of an Uncle Bernard. 173 00:15:28,540 --> 00:15:31,460 That's because now we have to call him Aunt Bernice. 174 00:15:35,060 --> 00:15:36,640 I still can't believe it. 175 00:15:36,960 --> 00:15:39,440 Me either. I guess we'll have to. 176 00:15:39,780 --> 00:15:42,120 It's not like he doesn't deserve to retire. 177 00:15:42,700 --> 00:15:46,510 Yeah. Never thought about it, but I guess we all have to retire someday. 178 00:15:47,410 --> 00:15:48,550 I'm going to miss him. 179 00:15:48,790 --> 00:15:50,310 Well, I'm going to see him. 180 00:15:50,750 --> 00:15:52,250 Oh, we're all going to see him. 181 00:15:52,710 --> 00:15:54,550 It won't be the same. 182 00:15:55,510 --> 00:15:56,510 You know what? 183 00:15:57,670 --> 00:15:59,650 Let's give him a retirement party. 184 00:16:00,450 --> 00:16:02,990 Surprise retirement party. Yeah. Yeah. 185 00:16:03,190 --> 00:16:04,190 What about Friday? 186 00:16:04,740 --> 00:16:08,560 Perfect. He's taking me to LaBelle's at 6. This is great. You know what? This is 187 00:16:08,560 --> 00:16:10,380 going to knock his head off. It'll be fun. 188 00:16:10,600 --> 00:16:13,560 We've got to get lots of people. And let's have something to eat besides hot 189 00:16:13,560 --> 00:16:17,040 dogs. Anything but hot dogs. I've never known what Ben sees in them. 190 00:17:30,040 --> 00:17:31,940 That's right, 6 o 'clock at LaBelle's. 191 00:17:32,180 --> 00:17:33,920 Okay, I'll see you there. Sorry I'm late. 192 00:17:34,160 --> 00:17:36,380 Look at all the decorations. 193 00:17:37,260 --> 00:17:38,660 I kind of got carried away. 194 00:17:39,440 --> 00:17:43,040 In fact, it might be a good idea if you and Ben didn't show up until 6 .30, give 195 00:17:43,040 --> 00:17:44,220 us a chance to set everything up. 196 00:17:44,500 --> 00:17:45,500 I'll give him a call. 197 00:17:45,780 --> 00:17:47,140 How many people have you told? 198 00:17:47,600 --> 00:17:49,140 Fifty, and almost all of them are coming. 199 00:17:53,060 --> 00:17:54,060 He's not home. 200 00:17:55,140 --> 00:17:56,980 I sure hope he's not on his way over here. 201 00:17:57,200 --> 00:17:58,200 Me too. 202 00:17:58,600 --> 00:17:59,419 Want to do that? 203 00:17:59,420 --> 00:18:00,419 Yes. 204 00:18:00,420 --> 00:18:02,820 I'm calling my house. Maybe he left me a message. 205 00:18:03,680 --> 00:18:05,520 You guys, that's beautiful. 206 00:18:08,300 --> 00:18:10,240 Julie, it's Ben. 207 00:18:10,440 --> 00:18:13,980 Listen, I'm not going to be able to make dinner tonight. 208 00:18:15,120 --> 00:18:21,300 My neighbor's mad at me, and I kind of need some time to myself. So I'm just 209 00:18:21,300 --> 00:18:23,600 going to leave town and do a little fishing, okay? 210 00:18:24,240 --> 00:18:25,800 I'll call you when I get back. 211 00:18:26,269 --> 00:18:29,490 And I'll take you to whatever restaurant you want to go to then. 212 00:19:25,740 --> 00:19:26,740 Car trouble? 213 00:19:26,940 --> 00:19:28,720 Si. Blown head gasket. 214 00:19:29,020 --> 00:19:30,020 Oh. 215 00:19:30,280 --> 00:19:31,280 Where are you headed? 216 00:19:31,660 --> 00:19:32,660 Oak Creek. 217 00:19:32,740 --> 00:19:33,860 It's just up the road. 218 00:19:34,280 --> 00:19:35,280 I have a map. 219 00:19:36,200 --> 00:19:37,780 Si. Oh. 220 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 Where did you get this? 221 00:19:39,600 --> 00:19:41,100 Mr. Jones sent it to me. 222 00:19:41,480 --> 00:19:42,560 He's my new boss. 223 00:19:42,960 --> 00:19:44,880 It was a big farm by Oak Creek. 224 00:19:45,120 --> 00:19:46,880 Oh, you got a new job. 225 00:19:47,320 --> 00:19:48,820 I have a job before a mobile. 226 00:19:49,200 --> 00:19:50,300 This one is better. 227 00:19:50,520 --> 00:19:51,520 More dinero. 228 00:19:51,680 --> 00:19:52,680 Oh. 229 00:19:52,760 --> 00:19:53,760 What do you do? 230 00:19:54,220 --> 00:19:56,280 Mechanic. I fix farm machines. 231 00:19:57,000 --> 00:19:58,620 Tractors, combines, harrow beds. 232 00:19:59,200 --> 00:20:01,700 I meet Mr. Jones in a tractor shop in Mobile. 233 00:20:02,120 --> 00:20:04,820 He see I do good work. Promise to pay me double. 234 00:20:05,660 --> 00:20:07,080 But this is big problem. 235 00:20:07,440 --> 00:20:08,440 Yeah. 236 00:20:09,200 --> 00:20:10,280 Well, I tell you what. 237 00:20:10,860 --> 00:20:12,660 Get your stuff and I'll give you a lift. 238 00:20:13,620 --> 00:20:14,960 You're a very nice man. 239 00:20:17,480 --> 00:20:18,560 Oak Creek. 240 00:20:19,720 --> 00:20:21,500 Here, I'll help you. 241 00:20:22,980 --> 00:20:24,140 You leaving Oak Creek? 242 00:20:24,620 --> 00:20:25,620 Atlanta. 243 00:20:26,160 --> 00:20:27,280 They have farms there? 244 00:20:27,980 --> 00:20:28,939 Well, no. 245 00:20:28,940 --> 00:20:30,400 No, not right in town. 246 00:20:30,800 --> 00:20:32,500 I tell you what they do have, though. 247 00:20:33,440 --> 00:20:34,440 Lawyers. 248 00:20:34,800 --> 00:20:35,800 That's what I was. 249 00:20:36,280 --> 00:20:37,440 Lawyer. Retired. 250 00:20:38,240 --> 00:20:39,240 Now you fish? 251 00:20:40,100 --> 00:20:41,500 Yeah. Been metal. 252 00:20:42,500 --> 00:20:44,600 I'm Ramon Alonso Comaneres Lomas. 253 00:20:45,140 --> 00:20:46,140 Ramon. Ramon. 254 00:20:46,340 --> 00:20:47,340 You like to fish? 255 00:20:47,820 --> 00:20:49,200 I'm going to learn to like it. 256 00:20:49,480 --> 00:20:53,220 You have time to do now what you want to do. Now what you have to do. 257 00:20:53,690 --> 00:20:54,770 You're a lucky man. 258 00:20:57,010 --> 00:21:02,590 Well, you're young, got your life ahead of you, got a brand new job. 259 00:21:03,890 --> 00:21:05,350 You're the lucky one, Ramon. 260 00:21:07,750 --> 00:21:09,830 Where'd you learn about all this farm equipment? 261 00:21:10,190 --> 00:21:11,410 Back home in El Salvador. 262 00:21:11,690 --> 00:21:13,590 My family is still there. 263 00:21:16,370 --> 00:21:19,930 Here is my mother, my two sisters, and my brothers. 264 00:21:20,530 --> 00:21:21,530 You're the oldest. 265 00:21:21,630 --> 00:21:23,860 Si. I send all my money to them. 266 00:21:24,400 --> 00:21:25,440 Someday they live here too. 267 00:21:26,180 --> 00:21:27,720 Fashion your seatbelt. 268 00:22:16,010 --> 00:22:18,690 Fill her up? Yeah. I come back for my things. Okay. 269 00:22:19,890 --> 00:22:20,890 Nice day. 270 00:22:21,750 --> 00:22:22,750 Elbow aches. 271 00:22:23,150 --> 00:22:24,150 Gonna rain. 272 00:22:25,830 --> 00:22:30,930 Oh, whereabouts is the, uh... Okay, thanks. 273 00:22:39,410 --> 00:22:42,030 Hi. My truck broke down on the road. 274 00:22:42,290 --> 00:22:43,950 I need for someone to bring it here. 275 00:22:44,940 --> 00:22:45,940 So you need a toe. 276 00:22:46,140 --> 00:22:47,140 Si. 277 00:22:51,320 --> 00:22:52,320 Name. 278 00:22:54,840 --> 00:22:55,840 Spell it. 279 00:22:56,480 --> 00:22:57,480 Slowly. 280 00:22:58,240 --> 00:23:05,240 C -O... You got it 281 00:23:05,240 --> 00:23:06,240 on that rack. 282 00:23:06,360 --> 00:23:08,120 Ammonia. Smells off. 283 00:23:08,820 --> 00:23:09,820 Don't streak. 284 00:23:10,020 --> 00:23:11,020 Don't run. 285 00:23:11,120 --> 00:23:12,120 Cheaper than dirt. 286 00:23:12,660 --> 00:23:13,880 Cleans my fingernails. 287 00:23:22,540 --> 00:23:24,640 1455. Everything is taken care of. 288 00:23:25,660 --> 00:23:27,660 You don't want me to drive you to the farm? 289 00:23:27,960 --> 00:23:29,300 I called Mr. Jones. 290 00:23:29,540 --> 00:23:32,400 He says go to his office above the hardware store and he'll drive me. 291 00:23:34,740 --> 00:23:36,400 Adios y gracias, señor Matlock. 292 00:23:36,880 --> 00:23:37,920 You're a kind man. 293 00:23:38,260 --> 00:23:39,580 It was a pleasure, Ramon. 294 00:23:40,000 --> 00:23:43,020 Gracias. Good luck to you. Bye. Bye -bye. 295 00:23:47,340 --> 00:23:48,340 Oh, thanks. 296 00:23:48,640 --> 00:23:49,820 Did you check my oil? 297 00:23:50,600 --> 00:23:51,600 Didn't ask me to. 298 00:23:53,840 --> 00:23:54,960 No, I guess I did. 299 00:25:36,080 --> 00:25:37,080 Mr. Jones? 300 00:25:37,200 --> 00:25:38,200 Yes. 301 00:25:38,480 --> 00:25:44,820 My name's Ben Matlock. I just gave a young man, Ramon Comineres, a ride into 302 00:25:44,820 --> 00:25:46,200 town. Oh, yeah. 303 00:25:46,660 --> 00:25:47,820 He told me about you. 304 00:25:48,140 --> 00:25:49,320 Sit down. Oh, hey. 305 00:25:49,740 --> 00:25:51,260 Hey, is he still here? 306 00:25:52,220 --> 00:25:54,700 No, my foreman just drove him out to the farm. 307 00:25:54,940 --> 00:25:55,940 Oh, daggone. 308 00:25:56,860 --> 00:25:57,860 Something wrong? 309 00:25:58,160 --> 00:26:03,120 Well, he left these pictures of his family in El Salvador in my car, and 310 00:26:03,530 --> 00:26:06,390 mean a lot to him, and I'm sure he'd want him back right away. 311 00:26:07,250 --> 00:26:09,110 Well, I'll be driving out there in about an hour. 312 00:26:09,630 --> 00:26:10,630 I'll see that he gets it. 313 00:26:11,430 --> 00:26:13,230 What kind of farm you got? 314 00:26:14,870 --> 00:26:21,650 Well, I got about 600 acres in Timothy right now, about 500 315 00:26:21,650 --> 00:26:26,370 in wheat, 200 in field corn, and I'm running cattle in about 70 acres. 316 00:26:26,570 --> 00:26:27,710 Oh, that sounds good. 317 00:26:28,090 --> 00:26:33,970 I just retired, and I'm trying to... Kind of figure out what to do with 318 00:26:33,970 --> 00:26:35,230 for the next 20 years. 319 00:26:36,890 --> 00:26:42,510 Well, unless you enjoy being on the brink of bankruptcy 90 % of the time, 320 00:26:42,510 --> 00:26:43,510 stay away from farming. 321 00:26:43,930 --> 00:26:46,070 Give me the pictures. I'll make sure you get them. 322 00:26:46,890 --> 00:26:49,030 That's okay. I'll take them to him. 323 00:26:49,250 --> 00:26:51,230 I got nothing else to do today. 324 00:26:51,990 --> 00:26:53,490 It's a big farm, Mr. Matlock. 325 00:26:53,690 --> 00:26:54,810 You'll never be able to find them. 326 00:26:55,050 --> 00:26:56,990 I'll just keep looking till I do. 327 00:26:57,470 --> 00:26:59,590 I got nothing else on my calendar. 328 00:27:01,440 --> 00:27:02,440 I'll see you. 329 00:27:02,540 --> 00:27:03,920 Bye. Yeah. 330 00:27:38,090 --> 00:27:39,090 You got it. 331 00:28:16,010 --> 00:28:18,290 Kid said he knew all about farm equipment. 332 00:28:19,410 --> 00:28:21,350 Expert mechanic, he said he was. 333 00:28:22,270 --> 00:28:25,870 So they put him on a tractor, and what does he do? 334 00:28:27,250 --> 00:28:28,910 Falls in these disc blades. 335 00:28:29,610 --> 00:28:31,210 Oh, that's horrible. 336 00:28:32,090 --> 00:28:33,290 They all lie. 337 00:28:33,490 --> 00:28:38,550 They come up here saying they got all kinds of experience looking for work, 338 00:28:38,550 --> 00:28:39,770 look what happens. 339 00:28:40,270 --> 00:28:42,690 And no more than an hour after he gets here. 340 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 Halfway to die. 341 00:29:14,460 --> 00:29:18,060 Sorry you had to come way out here just to verify the obvious, Doc, but rules is 342 00:29:18,060 --> 00:29:18,959 rules. 343 00:29:18,960 --> 00:29:19,960 Yeah. 344 00:29:21,340 --> 00:29:22,720 Okay, EJ's all yours. 345 00:29:23,620 --> 00:29:25,280 Come on, you crackers, let's get back to work. 346 00:29:26,120 --> 00:29:27,880 Come on, boys, let's go. 347 00:29:28,240 --> 00:29:29,240 How'd it happen, Buck? 348 00:29:31,320 --> 00:29:32,900 Kid told me he was a mechanic. 349 00:29:33,420 --> 00:29:37,380 So I bring him out here, tell him to figure out why this tractor keeps 350 00:29:37,380 --> 00:29:39,120 out. He fires her up. 351 00:29:39,560 --> 00:29:41,260 And the next thing I know, he's caught my displays. 352 00:29:41,800 --> 00:29:43,200 Well, couldn't you help him? 353 00:29:44,540 --> 00:29:46,140 I was climbing back into my pickup. 354 00:29:47,480 --> 00:29:50,240 By the time I realized what was happening, it was too late. Who the hell 355 00:29:50,240 --> 00:29:52,980 you? I'm Ben Matlock. I just gave that boy a ride out here. 356 00:29:53,360 --> 00:29:56,940 He seemed so excited about working here, and he seemed to know so much about 357 00:29:56,940 --> 00:29:59,840 farm equipment, I just can't believe this happened. Well, you got no cause 358 00:29:59,840 --> 00:30:00,759 blaming me. 359 00:30:00,760 --> 00:30:04,380 I'm not blaming you. It's just... Okay, okay. Calm down, Buck. We're all a 360 00:30:04,380 --> 00:30:05,380 little shook up. 361 00:30:06,540 --> 00:30:07,960 Did anybody else see the accident? 362 00:30:08,270 --> 00:30:09,750 Yeah, one of the farmhands, Lester. 363 00:30:10,130 --> 00:30:13,310 He was up in the cab. In the cab? Couldn't he have turned the damn thing 364 00:30:13,510 --> 00:30:14,510 It happened too fast. 365 00:30:15,410 --> 00:30:18,970 Look, mister, this is a private farm, and since I'm its foreman and you ain't 366 00:30:18,970 --> 00:30:22,110 got no business being here, why don't you just get... Look, take it easy. You 367 00:30:22,110 --> 00:30:24,790 think I like seeing a man get chewed up like that? Just trying to find out what 368 00:30:24,790 --> 00:30:28,830 happened. We all are, mister... Matlock, Ben Matlock. But you're kind of 369 00:30:28,830 --> 00:30:31,850 interfering with my investigation here, and I'm afraid I'm going to have to ask 370 00:30:31,850 --> 00:30:32,850 you to move on. 371 00:30:33,030 --> 00:30:36,630 I brought these to give to Ramon. 372 00:30:37,120 --> 00:30:38,120 He left them in my car. 373 00:30:39,160 --> 00:30:40,160 Family pictures. 374 00:30:41,980 --> 00:30:45,160 I'll send them back to El Salvador with the rest of his effects. The address was 375 00:30:45,160 --> 00:30:46,920 in his wallet. Why don't you keep them with him? 376 00:30:47,260 --> 00:30:48,920 I'm sure he would have wanted it that way. 377 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 Yeah. 378 00:30:51,980 --> 00:30:52,980 Okay. 379 00:30:53,400 --> 00:30:54,760 E .J. 380 00:30:57,940 --> 00:30:58,940 Excuse me. 381 00:30:59,140 --> 00:31:00,680 I couldn't help but over here. 382 00:31:01,480 --> 00:31:03,200 Are you Ben Matlock, the lawyer? 383 00:31:04,460 --> 00:31:05,460 Retired lawyer. 384 00:31:05,680 --> 00:31:06,680 What an honor. 385 00:31:07,000 --> 00:31:08,000 Hal Matthews. 386 00:31:08,340 --> 00:31:09,600 You're a doctor, huh? 387 00:31:09,860 --> 00:31:11,400 Not a doctor, the doctor. 388 00:31:11,780 --> 00:31:14,320 If I ever retired, I don't know what folks around here would do. 389 00:31:14,880 --> 00:31:17,140 I'd do everything from pulling teeth to delivering puppies. 390 00:31:18,100 --> 00:31:21,720 But what on earth brings you to Oak Creek? Not that I'm complaining, mind 391 00:31:21,780 --> 00:31:23,860 I'm on my way to Abbotsville to do some fishing. 392 00:31:24,340 --> 00:31:26,000 Oh, I envy you. 393 00:31:26,420 --> 00:31:29,320 I hear they're biting so well this year, you don't even need bait. Yeah? 394 00:31:29,720 --> 00:31:31,460 Fact is, I know a great motel up there. 395 00:31:31,960 --> 00:31:32,960 Sundown Lodge. 396 00:31:32,990 --> 00:31:35,630 Owner's a friend of mine. Be glad to give him a call and tell him you're 397 00:31:35,810 --> 00:31:38,150 Well, thanks. I don't feel like doing any more driving today. 398 00:31:38,390 --> 00:31:40,490 Is there a good motel here in Oak Creek? 399 00:31:41,710 --> 00:31:42,770 Let me put it this way. 400 00:31:43,250 --> 00:31:45,770 There's only one motel in Oak Creek. It ain't the Ritz. 401 00:31:46,790 --> 00:31:48,570 You change your mind. Just let me know. 402 00:31:48,970 --> 00:31:50,070 I'm in the book. Thanks. 403 00:32:23,690 --> 00:32:27,790 Sorry. Well, you should be. Someone did that to my cousin Esther once, and she's 404 00:32:27,790 --> 00:32:28,850 been stuttering ever since. 405 00:32:29,110 --> 00:32:31,250 I just wondered if you'd heard anything from Ben. 406 00:32:31,610 --> 00:32:33,170 Oh, not a peep. 407 00:32:33,690 --> 00:32:39,370 Do you have any idea where he went? No, I don't. But I do know one thing. A man 408 00:32:39,370 --> 00:32:42,530 his age out on his own, well, it's just not healthy. 409 00:32:42,930 --> 00:32:47,390 I remember when my Uncle Clive went out on his... Did I tell you about my Uncle 410 00:32:47,390 --> 00:32:49,010 Clive? Well, I'm not... Well... 411 00:32:49,310 --> 00:32:53,590 Uncle Clive didn't have it quite all together when he was home, much less 412 00:32:53,590 --> 00:32:59,970 he was on his own. Now, one time, he went to New Orleans by himself, and he 413 00:32:59,970 --> 00:33:06,230 one peck of raw oysters and two dozen chocolate -covered donuts in one 414 00:33:06,410 --> 00:33:11,210 fell in love with a hoochie -coochie dancer, and died. Oh. 415 00:33:11,640 --> 00:33:16,120 Grain was too much for him, don't you see? I see that. Well, wherever Mr. 416 00:33:16,200 --> 00:33:20,600 Matlock is, I hope there's no hoochie -coochie dancers. I hope so. Oh, they 417 00:33:20,600 --> 00:33:25,300 be an awful strain on a man his age. Yes, listen. If he calls, you'll let me 418 00:33:25,300 --> 00:33:28,840 know right away, won't you? Oh, yes, the poor, defenceless thing. 419 00:33:29,060 --> 00:33:33,840 Sure hope he doesn't go like Uncle Clive. Yeah. I lit a candle for him. 420 00:33:34,060 --> 00:33:35,100 Light one for me. 421 00:34:23,690 --> 00:34:24,770 I'd like a room. 422 00:34:25,050 --> 00:34:29,290 You need to fill out this form, and I need to be a major credit card. 423 00:34:30,449 --> 00:34:33,830 How long are you staying? 424 00:34:34,250 --> 00:34:35,250 One night. 425 00:34:36,350 --> 00:34:38,690 Two, if there's a good place to eat. 426 00:34:39,090 --> 00:34:40,489 You'll just be staying the one. 427 00:34:41,730 --> 00:34:44,110 The charge is $40 a night. 428 00:34:46,270 --> 00:34:48,770 You want to eat more than one bar of soap, will you? 429 00:34:51,389 --> 00:34:52,550 No, I guess not. 430 00:34:58,860 --> 00:35:00,020 Follow me. It's right over here. 431 00:35:00,560 --> 00:35:01,700 You own this place? 432 00:35:02,220 --> 00:35:03,520 Me and the bank, yep. 433 00:35:05,000 --> 00:35:06,140 What about your husband? 434 00:35:06,700 --> 00:35:08,080 I noticed you wear a ring. 435 00:35:10,000 --> 00:35:12,380 My husband had a stroke two years ago. 436 00:35:13,860 --> 00:35:15,860 In a home over in Montgomery. 437 00:35:25,860 --> 00:35:26,860 There you go. 438 00:35:28,080 --> 00:35:30,980 Appreciate it if you took short showers and keep the lights off and you're not 439 00:35:30,980 --> 00:35:31,980 using them. 440 00:35:33,440 --> 00:35:34,440 Where's the bed? 441 00:35:34,980 --> 00:35:35,980 You see that strap? 442 00:35:37,020 --> 00:35:38,020 Give her a pull. 443 00:35:38,380 --> 00:35:40,660 If you need anything else, just dial zero. 444 00:35:41,040 --> 00:35:42,040 I'll pick up eventually. 445 00:37:02,680 --> 00:37:03,680 Good evening. 446 00:37:04,660 --> 00:37:06,780 Ben Matlock. I saw you out at the farm today. 447 00:37:07,480 --> 00:37:09,600 Yeah, I'm out at the farm out there every day. 448 00:37:10,440 --> 00:37:12,260 Tackle our turning bombs. Just call me Zach. 449 00:37:12,480 --> 00:37:13,480 Oh, all right. 450 00:37:14,180 --> 00:37:15,260 You work out there? 451 00:37:16,400 --> 00:37:20,280 Well, I have been for the last ten years. Ever since they foreclosed on my 452 00:37:20,280 --> 00:37:21,320 property outside the bakery. 453 00:37:22,380 --> 00:37:24,120 Three hundred acres of bottom line. 454 00:37:25,220 --> 00:37:27,360 Now it's just one big subdivision. 455 00:37:29,060 --> 00:37:30,060 What's good, Zack? 456 00:37:30,320 --> 00:37:32,940 Well, chicken fried steak ain't bad. 457 00:37:33,640 --> 00:37:34,800 And a meatloaf neither. 458 00:37:35,180 --> 00:37:38,600 As long as it's not more than three days old. I'll have chicken fried steak. 459 00:37:40,300 --> 00:37:42,400 That was a terrible thing that happened out there. 460 00:37:44,160 --> 00:37:46,120 Farming is a dangerous profession. 461 00:37:46,600 --> 00:37:47,920 Ain't no place for amateurs. 462 00:37:48,740 --> 00:37:50,180 Did you see the accident? 463 00:37:51,370 --> 00:37:52,970 I was putting hay up in the barn. 464 00:37:53,670 --> 00:37:58,410 First I heard of it was when Mr. Rahal came roaring in to call the doc. Mr. 465 00:37:58,470 --> 00:37:59,470 Rahal? 466 00:37:59,530 --> 00:38:01,150 Fool. Buck Rahal. 467 00:38:07,070 --> 00:38:08,070 Evening, Mr. Matlock. 468 00:38:09,010 --> 00:38:10,010 Good evening. 469 00:38:10,110 --> 00:38:11,109 Hello, Jack. 470 00:38:11,110 --> 00:38:12,110 Jones? 471 00:38:12,710 --> 00:38:14,630 Don't tell me you decided to spend the night. 472 00:38:14,870 --> 00:38:17,270 Well, like I say, I'm not exactly on a tight schedule. 473 00:38:18,170 --> 00:38:19,170 How's me, little bit? 474 00:38:19,950 --> 00:38:20,950 Maybe yesterday. 475 00:38:21,030 --> 00:38:22,030 That's what I'll have then. 476 00:38:22,330 --> 00:38:24,730 Well, early to bed, early to rise. 477 00:38:26,090 --> 00:38:29,190 And a pie ain't too bad either if you don't mind chewing on the crust a while. 478 00:38:29,610 --> 00:38:30,730 Take it easy. You too. 479 00:38:32,510 --> 00:38:35,490 Doc Matthews tells me you're on your way to Abbotsville to do some fishing. 480 00:38:35,670 --> 00:38:36,670 Yeah. 481 00:38:37,030 --> 00:38:38,410 Is there going to be a funeral? 482 00:38:38,850 --> 00:38:39,990 You know, for Raymond? 483 00:38:40,910 --> 00:38:44,530 I'm having his body shipped back to El Salvador so he can be buried there. 484 00:38:44,750 --> 00:38:45,910 That's been very nice of you. 485 00:38:46,130 --> 00:38:47,250 Well, at least I could do. 486 00:38:48,290 --> 00:38:49,290 Such a tragedy. 487 00:38:50,910 --> 00:38:52,410 Farming's a dangerous profession. 488 00:38:52,950 --> 00:38:54,390 That's just what Jack said. 489 00:38:54,670 --> 00:38:57,450 One chicken fried steak and one meatloaf. 490 00:39:44,190 --> 00:39:45,190 Something wrong with your dinner? 491 00:39:46,030 --> 00:39:48,430 Oh, I guess I'm just not used to that much gravy. 492 00:39:49,230 --> 00:39:51,270 Order something else, then, and tell them to hold the gravy. 493 00:39:51,570 --> 00:39:53,250 No, that's okay. I'm full. 494 00:39:53,750 --> 00:39:55,650 I heard Ed's feelings. You don't have a piece of pie. 495 00:39:55,870 --> 00:39:56,870 Oh, I can't. 496 00:39:57,610 --> 00:39:59,010 No. Well, 497 00:39:59,810 --> 00:40:01,110 it's a nice time of the year for a vacation. 498 00:40:02,170 --> 00:40:06,710 I'm retired, Mr. Jones, and so far, there's been no vacation. Nice to see 499 00:40:32,180 --> 00:40:33,180 31, 32, 500 00:40:33,900 --> 00:40:35,260 33. 501 00:40:36,040 --> 00:40:37,040 Hi. 502 00:40:37,320 --> 00:40:38,320 We're closed. 503 00:40:38,640 --> 00:40:41,520 I was wondering if you towed that truck in yet. 504 00:40:42,740 --> 00:40:45,840 You know, the one that belonged to Ramon Comineros. 505 00:40:47,840 --> 00:40:50,440 You know, the boy that was killed in the accident today. 506 00:40:51,420 --> 00:40:54,940 I thought he'd come into town with you. Well, he hitched a ride with me because 507 00:40:54,940 --> 00:40:55,940 his truck broke down. 508 00:40:56,300 --> 00:41:00,960 I thought maybe you could, you know, maybe sell it and send the money to his 509 00:41:00,960 --> 00:41:01,980 family in El Salvador. 510 00:41:02,200 --> 00:41:03,700 I don't know nothing about it. 511 00:41:04,240 --> 00:41:08,700 Hmm. Well, maybe the other fellow that works here towed it in. 512 00:41:08,920 --> 00:41:11,120 Ernie don't drive the tow truck. I do. 513 00:41:11,360 --> 00:41:14,060 He says it's because the air conditioning don't work no more. 514 00:41:15,480 --> 00:41:17,100 He didn't mention it to you? 515 00:41:17,380 --> 00:41:18,380 Nope. 516 00:41:19,740 --> 00:41:20,980 Maybe he's busy. 517 00:41:21,820 --> 00:41:23,540 Just between you and me, mister. 518 00:41:24,160 --> 00:41:26,340 Ernie don't know the meaning of the word busy. 519 00:41:27,280 --> 00:41:30,880 Well, thanks anyway. 520 00:41:35,540 --> 00:41:38,940 One, two, three. 521 00:41:48,440 --> 00:41:53,580 Mr. Matlock, I'm afraid I... misplaced that registration card you filled out 522 00:41:53,580 --> 00:41:56,720 today. Could I trouble you to come in now and fill out a new one? 523 00:41:57,060 --> 00:42:00,560 Sure. Insurance companies are real strict about such things. 524 00:42:06,800 --> 00:42:07,320 No 525 00:42:07,320 --> 00:42:17,200 notes? 526 00:42:17,360 --> 00:42:18,360 No papers? 527 00:42:20,220 --> 00:42:22,950 Nothing. Just some fishing gear and clothes. 528 00:42:23,290 --> 00:42:25,950 And me sneaking around in there like a fool. 529 00:42:26,210 --> 00:42:27,210 I told you. 530 00:42:27,530 --> 00:42:28,770 Ben Matlock's a lawyer. 531 00:42:29,350 --> 00:42:31,190 Not some kind of federal agent. 532 00:42:31,610 --> 00:42:34,110 Then why was he asking so many damn questions out there today? 533 00:42:34,370 --> 00:42:36,630 Well, I'm not crazy about him being here either, Buck. 534 00:42:37,190 --> 00:42:39,850 But I'm inclined to believe it's just an unfortunate coincidence. 535 00:42:40,330 --> 00:42:42,830 So, I suggest we all relax. 536 00:42:43,350 --> 00:42:49,530 Come morning, he'll get up, eat some of Ed's Teflon pancakes, pack his things, 537 00:42:49,630 --> 00:42:51,470 and... Be out of our hair for good. 538 00:43:53,100 --> 00:43:57,300 I'm telling you, somebody was in my room last night. Just because you found a 539 00:43:57,300 --> 00:44:01,900 smudge on your undershirt? This undershirt was perfectly clean 540 00:44:01,900 --> 00:44:04,580 Ms. McCarla washes my undershirts, they're clean. 541 00:44:05,040 --> 00:44:06,080 Who are you accusing? 542 00:44:06,440 --> 00:44:10,480 Me? All I'm saying is there's something about this town and that boy's death 543 00:44:10,480 --> 00:44:14,180 yesterday that just plain don't feel right. And now that somebody's drug my 544 00:44:14,180 --> 00:44:17,060 undershirt into it, I'm gonna find out why. 545 00:44:29,960 --> 00:44:33,900 I went in my room last night, and I smelled something funny, like cigar 546 00:44:34,120 --> 00:44:38,000 And when I saw that smudge on my undershirt, I knew somebody had been in 547 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 room. 548 00:44:39,340 --> 00:44:40,740 You don't smoke, do you? 549 00:44:41,060 --> 00:44:42,380 No, I don't, Sheriff. 550 00:44:42,660 --> 00:44:43,980 And your hands ain't particularly dirty. 551 00:44:44,360 --> 00:44:46,480 I didn't say it was her. It was somebody. 552 00:44:47,380 --> 00:44:50,220 And they didn't take anything? They just went through your stuff? 553 00:44:50,480 --> 00:44:53,100 Yes, while I was over at Ed's trying to eat. 554 00:44:57,840 --> 00:45:01,880 Now, Mr. Matlock, you have to admit you don't exactly have an open and shut 555 00:45:01,880 --> 00:45:03,520 case. Somebody was in my room. 556 00:45:05,480 --> 00:45:09,580 I can't exactly go arresting anybody. Somebody was in my room. 557 00:45:09,800 --> 00:45:14,480 The doc tells me you just retired. Yeah, but somebody was in my room. Why don't 558 00:45:14,480 --> 00:45:19,280 you just relax and enjoy retirement? That boy that was killed, his truck 559 00:45:19,280 --> 00:45:20,280 down on the highway. 560 00:45:20,380 --> 00:45:24,600 That's how come I gave him a lift into town. He made arrangements with that fat 561 00:45:24,600 --> 00:45:26,140 fella at the gas station. Ernie. 562 00:45:26,430 --> 00:45:30,890 Yeah, he made arrangements with him to tow his truck into town. He never did. 563 00:45:31,470 --> 00:45:33,990 Hmm. Don't you think that's a little strange? 564 00:45:34,550 --> 00:45:35,750 Ernie probably forgot. 565 00:45:36,010 --> 00:45:37,950 He does that with irritating frequency. 566 00:45:39,170 --> 00:45:43,690 Mr. Matlock, I was due over to Lowell half an hour ago. Why don't you get some 567 00:45:43,690 --> 00:45:47,510 breakfast? Maybe things will look different after some of Ed's gravy and 568 00:46:44,350 --> 00:46:45,350 Hello? 569 00:46:46,950 --> 00:46:47,990 Anybody here? 570 00:46:57,350 --> 00:47:03,670 May I help you? I was wondering if you could tell me 571 00:47:03,670 --> 00:47:09,530 something about the young man who was killed in that accident yesterday, Ramon 572 00:47:09,530 --> 00:47:13,050 Comanares. I happen to be working on him even as we speak. 573 00:47:14,180 --> 00:47:16,740 Working on him? You know, preparing him for shipment. 574 00:47:17,200 --> 00:47:19,500 Believe me, it's going to take me all day and then some. 575 00:47:20,000 --> 00:47:21,060 What can I do you for? 576 00:47:22,240 --> 00:47:26,580 Did you notice anything unusual about the body? 577 00:47:27,180 --> 00:47:31,220 You mean, other than the fact that it was mangled so bad, I had to get it on 578 00:47:31,220 --> 00:47:33,940 anatomy book to make sure I got everything facing in the right 579 00:47:34,220 --> 00:47:35,540 Okay, dumb question. 580 00:47:37,180 --> 00:47:40,500 When is he going back to El Salvador? 581 00:47:41,990 --> 00:47:44,810 Well, I'm sure EJ has it written down here somewhere. 582 00:47:48,510 --> 00:47:53,550 Well, I... Sorry, Paulie, something's come up. I'll have to call you back. 583 00:47:54,690 --> 00:47:55,970 Matlock's at the funeral parlor. 584 00:47:56,510 --> 00:47:58,970 EJ's gone, and that idiot who works for him's there. 585 00:47:59,430 --> 00:48:00,830 He just might say something. 586 00:48:01,310 --> 00:48:02,910 For God's sakes, why didn't you call me? 587 00:48:03,510 --> 00:48:04,710 He's been on the phone. 588 00:48:09,270 --> 00:48:11,330 Ramon will be shipping out on... 589 00:48:11,790 --> 00:48:13,570 The 24th, this Thursday. 590 00:48:14,950 --> 00:48:16,130 Excuse me for a sec. 591 00:48:19,170 --> 00:48:20,250 Net gap undertaking. 592 00:48:21,470 --> 00:48:22,470 Yeah? 593 00:48:24,170 --> 00:48:25,170 Yeah? 594 00:48:27,150 --> 00:48:28,150 Yeah. 595 00:48:31,270 --> 00:48:32,470 I'm sorry, I forgot. 596 00:48:32,730 --> 00:48:36,210 It's against policy to release any information concerning one of our 597 00:48:36,410 --> 00:48:37,830 unless you're a blood relative. 598 00:48:39,270 --> 00:48:40,550 That's okay, I understand. 599 00:48:41,430 --> 00:48:42,470 Thanks for your time. 600 00:48:49,030 --> 00:48:54,010 You did what? I went to the undertakers and I discovered something I think you 601 00:48:54,010 --> 00:48:55,010 ought to know about. 602 00:48:55,030 --> 00:48:59,570 Ramon didn't die till yesterday, but arrangements to ship his body back... 603 00:48:59,570 --> 00:49:03,590 afraid I just don't have time for this right now, Mr. Matlock. This is 604 00:49:03,590 --> 00:49:05,950 important, Sheriff. I think Ramon was murdered. 605 00:49:15,630 --> 00:49:17,250 Turn left on Reservoir Road. 606 00:49:17,710 --> 00:49:22,110 I'm at the Simpson Farm about five miles down on the right. Give me ten minutes. 607 00:49:22,210 --> 00:49:23,590 Watch your blinds. You're welcome. 608 00:51:39,240 --> 00:51:40,340 Mr. Matlock, are you all right? 609 00:51:41,060 --> 00:51:42,060 I don't know. 610 00:51:43,040 --> 00:51:45,760 I heard the report on my radio. What the hell happened? 611 00:51:46,900 --> 00:51:48,380 Somebody tried to kill me. 612 00:51:48,600 --> 00:51:49,600 What? 613 00:51:50,040 --> 00:51:52,020 Pickup truck ran me off the road. 614 00:51:53,800 --> 00:51:55,580 Deliberately? Yes, deliberately. 615 00:51:56,000 --> 00:51:57,000 Ow! 616 00:51:58,680 --> 00:52:01,720 Kept ramming me until I lost control. 617 00:52:02,060 --> 00:52:03,100 Take it easy, will you? 618 00:52:04,400 --> 00:52:05,940 What did this pickup look like? 619 00:52:06,190 --> 00:52:12,810 cream colored an older model a paint was faded looked like the hood was all 620 00:52:12,810 --> 00:52:17,790 rusted i couldn't see the license plate what is that battery acid did you get a 621 00:52:17,790 --> 00:52:23,330 look at the driver no but whoever it was didn't want me to tell you what i found 622 00:52:23,330 --> 00:52:29,230 out at the undertakers which was what exactly i found out that arrangements 623 00:52:29,230 --> 00:52:35,690 already been made to ship ramon common errors body to el salvador before he was 624 00:52:35,690 --> 00:52:41,970 even dead the freight order was placed on the 17th three days before 625 00:52:41,970 --> 00:52:48,610 the accident you're sure about that i saw the books tell me how this 626 00:52:48,610 --> 00:52:55,090 undertaker knew he had a body to ship before ramon was even dead that boy's 627 00:52:55,090 --> 00:52:56,150 death was no accident 628 00:53:01,160 --> 00:53:04,320 I'll tell you what, Mr. Matlock. Since I'm the one with the star on my chest 629 00:53:04,320 --> 00:53:07,500 you're the one who's getting patched up like an old tire, let me handle this. 630 00:53:08,180 --> 00:53:09,180 Ow! 631 00:53:09,980 --> 00:53:10,980 Sorry. 632 00:53:15,760 --> 00:53:19,120 I ain't gonna do no such thing. Come on, E .J. 633 00:53:19,360 --> 00:53:20,600 You wanna look at my books? 634 00:53:20,900 --> 00:53:22,400 You go get yourself a search warrant. 635 00:53:22,900 --> 00:53:25,120 Old Rusty over there let Mr. Matlock look at your books? 636 00:53:25,850 --> 00:53:29,470 Rusty's brain is so addled from that rat garbage he listens to all day, he don't 637 00:53:29,470 --> 00:53:32,610 hardly know up and down, and you know it. He's hiding something, Sheriff. Mr. 638 00:53:32,790 --> 00:53:37,370 Matlock. I am not, you nosy old bag of cats. Better that than a bald -faced 639 00:53:37,370 --> 00:53:38,790 liar. All right, that's enough. 640 00:53:40,510 --> 00:53:42,770 E .J., if I have to, I will get a warrant. 641 00:53:43,190 --> 00:53:46,730 So either I see the books now or I see them later. It's as simple as that. 642 00:53:56,400 --> 00:53:57,400 You owe me, Dewey. 643 00:54:02,800 --> 00:54:03,800 There, see? 644 00:54:03,940 --> 00:54:04,940 Ramon Cominera. 645 00:54:05,240 --> 00:54:09,900 Remains to be shipped the 24th. Order called in on... Order called in on the 646 00:54:09,900 --> 00:54:12,280 20th. Made the call as soon as I got back from picking him up. 647 00:54:12,560 --> 00:54:16,480 You used to say 17th. He changed it. How could I change it? It's in ink. 648 00:54:18,500 --> 00:54:20,180 He changed the whole page. Look. 649 00:54:20,960 --> 00:54:23,840 See, the shade of ink is different here from here. 650 00:54:24,100 --> 00:54:25,440 All right, all right. That's it. 651 00:54:25,840 --> 00:54:29,280 Get out. Take it easy, E .J. I've been more than accommodating here, Dewey. 652 00:54:29,820 --> 00:54:32,700 Now get him out of here before I'm forced to shoot him for trespassing. 653 00:54:33,300 --> 00:54:36,520 Come on, Mr. Matlock. There's no sense giving E .J. any more business than he's 654 00:54:36,520 --> 00:54:37,520 already got. Out. 655 00:54:37,680 --> 00:54:38,680 Stop pulling. 656 00:54:50,340 --> 00:54:53,500 He's changed the book, Sheriff. You've got to believe me. 657 00:54:54,140 --> 00:54:55,140 Ramon was murdered. 658 00:54:55,569 --> 00:54:59,950 Chances are he knows by whom and what for, and probably who just tried to kill 659 00:54:59,950 --> 00:55:04,330 me. Until we have proof, Mr. Matlock, we are dead in the water. I know that, and 660 00:55:04,330 --> 00:55:05,330 you know that. 661 00:55:05,510 --> 00:55:08,930 Now, why don't you go on back to the motel, take some aspirin and a nice hot 662 00:55:08,930 --> 00:55:11,590 bath, and I'll see if I can track down that pickup you described. 663 00:55:12,070 --> 00:55:13,070 Ow! 664 00:55:14,030 --> 00:55:17,270 You can't hit me like that. You keep hitting me, and I'll keep hitting you. 665 00:55:31,080 --> 00:55:32,078 What's the matter? 666 00:55:32,080 --> 00:55:33,080 Surprised to see me? 667 00:55:34,860 --> 00:55:36,260 Oh, you look terrible. 668 00:55:37,200 --> 00:55:38,200 What happened? 669 00:55:38,760 --> 00:55:42,020 Somebody forced my car off the road, turned it over. 670 00:55:42,420 --> 00:55:44,160 But you know about that, don't you? 671 00:55:45,020 --> 00:55:47,800 Oh, you're talking crazy again, Mr. Matlock. 672 00:55:48,160 --> 00:55:49,240 Now, what do you want? 673 00:55:49,940 --> 00:55:50,940 More soap. 674 00:55:51,940 --> 00:55:54,440 I'm going to stay a while longer. Is that a problem? 675 00:55:55,880 --> 00:55:58,120 Not for me, it isn't. Meaning what? 676 00:55:59,670 --> 00:56:04,070 Meaning that some places, some people just plain don't belong. And if they had 677 00:56:04,070 --> 00:56:06,810 any sense, they'd clear out while they still can. 678 00:56:07,990 --> 00:56:09,710 What's going on in this town, Alice? 679 00:56:14,570 --> 00:56:15,570 Here. 680 00:56:16,390 --> 00:56:17,390 You know what? 681 00:56:18,790 --> 00:56:21,590 Whatever it is, I got a feeling your heart's not in it. 682 00:56:23,630 --> 00:56:24,710 Is that enough soap? 683 00:56:30,660 --> 00:56:31,880 Yeah. I'll be fine. 684 00:56:43,920 --> 00:56:46,720 Why would you go putting something like that down in your records in the first 685 00:56:46,720 --> 00:56:49,760 place? Why shouldn't I? It was a legitimate business transaction. 686 00:56:50,120 --> 00:56:51,660 Come on, E .J., use your brain. 687 00:56:52,300 --> 00:56:56,920 Hey, comrades were supposed to arrive on the 17th. Remember? 688 00:56:58,390 --> 00:57:00,550 In order to guarantee shipment by the 26th? 689 00:57:01,290 --> 00:57:02,770 I had to put the order in then. 690 00:57:03,370 --> 00:57:05,330 Yeah. It ain't his fault, Elliot. 691 00:57:05,630 --> 00:57:08,930 It's this bozo's fault for not taking care of that jackass lawyer when he had 692 00:57:08,930 --> 00:57:10,170 the chance. I couldn't. 693 00:57:10,410 --> 00:57:14,190 A car came along before I could make sure he was good and dead. 694 00:57:14,430 --> 00:57:17,490 Yeah. Well, next time, I'll handle it. There won't be a next time. 695 00:57:17,710 --> 00:57:19,870 The state police were there. They filed a report. 696 00:57:20,450 --> 00:57:21,590 He has another accident. 697 00:57:21,890 --> 00:57:24,330 A lot of people are going to start asking a lot of questions. 698 00:57:24,610 --> 00:57:25,950 So, what are we going to do? 699 00:57:26,630 --> 00:57:27,630 Nothing. 700 00:57:28,259 --> 00:57:32,120 We keep Mr. Matlock right here and make sure he stays out of trouble until the 701 00:57:32,120 --> 00:57:33,120 shipment goes out. 702 00:57:34,040 --> 00:57:38,700 After that, it won't matter how many questions people ask, because all the 703 00:57:38,700 --> 00:57:40,320 answers will be on their way out of the country. 704 00:57:46,680 --> 00:57:47,680 Yeah? 705 00:57:47,880 --> 00:57:49,260 Hi. Hi. 706 00:57:50,660 --> 00:57:51,660 Just got your meth? 707 00:57:52,920 --> 00:57:53,920 What's up? 708 00:57:54,250 --> 00:57:57,450 I thought we'd take the current files back to the office and Ben can figure 709 00:57:57,450 --> 00:57:58,730 what he wants to do with the rest of them. 710 00:57:58,990 --> 00:57:59,990 All right, good idea. 711 00:58:00,090 --> 00:58:01,090 Want to give me a hand? 712 00:58:01,450 --> 00:58:02,450 Yeah. 713 00:58:03,650 --> 00:58:05,950 So, what kind of changes have you got in the works? 714 00:58:06,330 --> 00:58:07,330 For what? 715 00:58:07,990 --> 00:58:08,990 Business, the office. 716 00:58:09,470 --> 00:58:11,910 We are moving into new offices now that Ben's retired. 717 00:58:13,430 --> 00:58:14,730 I hadn't really thought about it. 718 00:58:15,450 --> 00:58:16,328 I have. 719 00:58:16,330 --> 00:58:18,590 Michelle, the office we've been using isn't you. 720 00:58:19,030 --> 00:58:20,890 It's older, established, like Ben. 721 00:58:21,390 --> 00:58:23,750 People walk in there, they see dark, heavy furniture. 722 00:58:24,220 --> 00:58:25,098 Thick carpet. 723 00:58:25,100 --> 00:58:29,020 They expect to see a gray -haired fatherly man in a gray suit. It's not 724 00:58:30,100 --> 00:58:33,380 Well, it's true, but... We need something upscale. 725 00:58:34,460 --> 00:58:35,460 Yeah, windows. 726 00:58:36,460 --> 00:58:40,120 Reception area with soft leather couches and a beautiful secretary. 727 00:58:41,160 --> 00:58:42,720 Conrad. Okay, forget the couches. 728 00:58:45,460 --> 00:58:49,020 A new office might not be a bad idea. And computers, state -of -the -art 729 00:58:49,020 --> 00:58:51,140 computers. We've got to move into the 20th century. 730 00:58:52,100 --> 00:58:53,100 You know... 731 00:58:53,940 --> 00:58:55,340 Ben's way wasn't so bad. 732 00:58:56,680 --> 00:58:59,100 Well, that was Ben. Ben's not going to be around anymore. 733 00:59:26,030 --> 00:59:27,030 Oh, to mercy. 734 00:59:27,390 --> 00:59:28,730 What'd the other fella look like? 735 00:59:29,370 --> 00:59:30,450 I wish I knew. 736 00:59:32,370 --> 00:59:33,590 How's the meatloaf tonight? 737 00:59:34,610 --> 00:59:36,930 I wouldn't know. This here's a chicken pot pie. 738 00:59:37,730 --> 00:59:39,270 Looks just like the meatloaf. 739 00:59:40,530 --> 00:59:41,530 No, it don't. 740 00:59:47,250 --> 00:59:48,790 I'll tie the chicken pot pie. 741 00:59:49,170 --> 00:59:50,170 Come on up. 742 00:59:52,010 --> 00:59:54,650 How are things at the farm today? Any more accidents? 743 00:59:56,640 --> 00:59:58,140 No, no, thank God. 744 00:59:59,100 --> 01:00:01,180 About one of them a year is all I can handle. 745 01:00:01,440 --> 01:00:03,400 There was a fatal accident out there last year? 746 01:00:04,020 --> 01:00:05,020 Yeah. 747 01:00:05,360 --> 01:00:06,960 The year before that, as I recall. 748 01:00:07,780 --> 01:00:08,820 Same thing happened? 749 01:00:11,140 --> 01:00:17,260 A factor tipped over on somebody last year, and, boy, that seems to me like a 750 01:00:17,260 --> 01:00:19,180 fellow got himself caught in a hay bale. 751 01:00:19,380 --> 01:00:20,640 Boy, that's awful. 752 01:00:21,140 --> 01:00:24,740 Well, it's like I've been telling you. Farming is a dangerous business. 753 01:00:26,480 --> 01:00:31,560 Now I'm 62 years, and I tell you, it's remarkable that I still got my fingers 754 01:00:31,560 --> 01:00:32,399 and toes. 755 01:00:32,400 --> 01:00:33,400 Zach? 756 01:00:34,000 --> 01:00:35,220 Good evening, Mr. Ray Hall. 757 01:00:35,580 --> 01:00:38,200 Come on over here, Zach. I want to talk to you about how many hands we'll be 758 01:00:38,200 --> 01:00:39,200 needing next year. 759 01:00:39,260 --> 01:00:40,720 Bring your plate. This might take a while. 760 01:00:41,500 --> 01:00:42,500 Sure, sure. 761 01:00:43,460 --> 01:00:44,840 You know what? Excuse me. 762 01:00:45,640 --> 01:00:46,640 Piece of boss, you know. 763 01:00:46,920 --> 01:00:47,920 Go ahead. 764 01:01:25,420 --> 01:01:29,940 I've been trying to get through to Atlanta for the past ten minutes. All 765 01:01:29,940 --> 01:01:32,980 long -distance lines in the Oak Creek area are down at the moment, sir. 766 01:01:34,640 --> 01:01:36,140 When will they be back up? 767 01:01:36,380 --> 01:01:38,400 Well, I have no way of knowing, sir. 768 01:01:40,360 --> 01:01:41,360 Okay, thanks. 769 01:02:15,240 --> 01:02:16,240 There's your car, mister. 770 01:02:16,400 --> 01:02:18,020 Your transmission is shot. 771 01:02:18,280 --> 01:02:19,940 Your universal joint is broken. 772 01:02:20,180 --> 01:02:23,640 Your frame is bent. And I can't even find your water pump. 773 01:02:25,420 --> 01:02:27,100 I don't suppose it runs. 774 01:02:27,740 --> 01:02:29,760 Nope. Don't suppose it does. 775 01:02:31,260 --> 01:02:34,000 Is there anywhere around here I can rent a car? 776 01:02:35,560 --> 01:02:37,560 Closest rental place is up in Abbotsville. 777 01:02:37,840 --> 01:02:41,080 But all the long distance lines are down. I can't call out. 778 01:02:41,920 --> 01:02:43,200 Maybe I can rent your car. 779 01:02:43,640 --> 01:02:44,640 Don't got one. 780 01:02:45,480 --> 01:02:47,120 Could always rent you my Harley, though. 781 01:03:05,220 --> 01:03:08,600 Well, I guess you won't be going anywhere anytime soon, will you? 782 01:03:11,120 --> 01:03:13,020 So that's the idea now, is it? 783 01:03:13,280 --> 01:03:17,200 Keep me bottled up here so I can't go anywhere and blow the whistle about 784 01:03:17,200 --> 01:03:18,058 going on. 785 01:03:18,060 --> 01:03:19,760 I don't know what you're talking about. 786 01:03:20,120 --> 01:03:21,560 How about renting me your car? 787 01:03:23,520 --> 01:03:24,940 Sorry, I'm gonna need it. 788 01:03:26,000 --> 01:03:30,260 Look, Mr. Matlock, you know, we got some real good fishing around here. Maybe 789 01:03:30,260 --> 01:03:32,740 you should just relax and enjoy yourself. 790 01:03:33,640 --> 01:03:35,520 As long as you can't go nowhere, man. 791 01:03:42,760 --> 01:03:44,000 We'll see about that. 792 01:04:32,880 --> 01:04:33,880 Hey, Lucas. How you doing? 793 01:04:34,200 --> 01:04:35,500 Just fine, Dewey. 794 01:04:36,320 --> 01:04:37,320 Mr. Matlock. 795 01:04:38,140 --> 01:04:40,580 We were wondering what happened to you. I bet you are. 796 01:04:41,360 --> 01:04:43,960 He seems to think that things aren't quite right around here. 797 01:04:44,960 --> 01:04:45,759 Come here. 798 01:04:45,760 --> 01:04:46,760 Pardon us. 799 01:04:48,040 --> 01:04:50,360 Lucas, the guy just retired. 800 01:04:50,900 --> 01:04:54,980 He has nothing to do but sit around and try to invent some excitement with a 801 01:04:54,980 --> 01:04:55,980 Justine, ain't he? 802 01:04:56,440 --> 01:04:59,140 Retired or no, he still pulls a lot of weight in this state, Dewey. 803 01:04:59,620 --> 01:05:00,620 You know why I'm here? 804 01:05:02,280 --> 01:05:03,320 He called the governor. 805 01:05:03,860 --> 01:05:04,860 Collect. 806 01:05:05,760 --> 01:05:07,860 But there's not a word of truth to what he's saying. 807 01:05:08,400 --> 01:05:09,379 I'm sorry. 808 01:05:09,380 --> 01:05:10,380 The heat is on. 809 01:05:11,000 --> 01:05:14,660 Now, not only am I going to investigate this thing, I'm going to dot every I and 810 01:05:14,660 --> 01:05:15,820 cross every T in the process. 811 01:05:17,320 --> 01:05:18,320 Where do you want to start? 812 01:05:19,220 --> 01:05:22,360 With the accident report and that boy who died out at the farm. 813 01:05:23,180 --> 01:05:24,180 You got it. 814 01:05:38,190 --> 01:05:40,130 You're not going to see for yourself? 815 01:05:40,770 --> 01:05:44,890 The sheriff here tells me there's nothing to see, Mr. Matlock. The 816 01:05:44,890 --> 01:05:48,150 happened three days ago. It appears to me that there's absolutely nothing 817 01:05:48,150 --> 01:05:50,590 suspicious about it. That's because he wrote the report. 818 01:05:51,030 --> 01:05:55,650 Whatever's going on around here, he's in on it. Mr. Matlock. That undertaker 819 01:05:55,650 --> 01:05:59,790 could not have known to change his books after that failed attempt on my life 820 01:05:59,790 --> 01:06:01,090 unless you called him. 821 01:06:01,870 --> 01:06:04,470 Well, I've done everything I can here. 822 01:06:04,710 --> 01:06:08,010 Now, if you need a ride someplace, I'd be glad to give you one. No. 823 01:06:08,830 --> 01:06:09,830 Okay. 824 01:06:10,650 --> 01:06:14,790 Well, Dewey, next trip I'll give you a couple of jars of black -eyed peas. I 825 01:06:14,790 --> 01:06:16,310 a bunch this year. Sounds good. 826 01:06:32,210 --> 01:06:33,210 You're back. 827 01:06:34,070 --> 01:06:35,070 Yeah. 828 01:06:37,230 --> 01:06:40,630 Something just kind of drew me back. 829 01:06:41,810 --> 01:06:44,350 I made some phone calls while I was gone, though. 830 01:06:44,830 --> 01:06:48,210 Boy, that dumb place you got your husband in over there in Montgomery. 831 01:06:48,990 --> 01:06:52,290 Don't know why you call it a home. That's one of the finest rehabilitation 832 01:06:52,290 --> 01:06:54,670 centers for stroke victims in the country. 833 01:06:54,990 --> 01:06:55,990 Expensive, though. 834 01:06:56,410 --> 01:07:01,050 It's hard to believe how you pay your bills on time every month, but you do. 835 01:07:01,650 --> 01:07:05,140 You got no... Business prying into my personal affairs. 836 01:07:05,380 --> 01:07:07,100 Somebody tried to kill me, Alice. 837 01:07:07,420 --> 01:07:08,420 It wasn't me. 838 01:07:08,540 --> 01:07:12,340 But you know who it was, don't you? No. Just like you know how the undertaker 839 01:07:12,340 --> 01:07:16,700 can afford that big house on the beach and how Doc Matthews can afford to keep 840 01:07:16,700 --> 01:07:20,140 that big yacht down at Pensacola. Where'd all that money come from, Alice? 841 01:07:20,560 --> 01:07:22,680 I can't tell you. You have to. 842 01:07:23,340 --> 01:07:25,580 Because like I said, your heart's not in it. 843 01:07:26,020 --> 01:07:29,400 You're not greedy like the others. Your money goes for a good cause. 844 01:07:30,510 --> 01:07:32,690 So that makes you an outsider, too. 845 01:07:33,170 --> 01:07:35,670 Sooner or later, the others are going to realize that. 846 01:07:36,370 --> 01:07:40,290 And they're going to come after you just like they came after me. 847 01:07:41,290 --> 01:07:43,130 Please just leave me alone. 848 01:08:14,670 --> 01:08:16,450 This here is Conrad McMasters. 849 01:08:17,229 --> 01:08:18,229 Hi. 850 01:08:18,270 --> 01:08:19,450 He's looking for work. 851 01:08:19,970 --> 01:08:22,729 Since we are a man short, well, I thought... You talked to him? 852 01:08:23,390 --> 01:08:24,390 Yes, sir. 853 01:08:24,810 --> 01:08:26,689 You're the man who does my hiring and firing. What do you think? 854 01:08:27,490 --> 01:08:30,810 Well, if he can do everything he says he can do, I think we ought to hire him. 855 01:08:30,990 --> 01:08:31,990 Then we'll give him a shot. 856 01:08:32,470 --> 01:08:34,990 Starting pay is $6 .25 an hour. Zach will fill you in on all the rest. 857 01:08:36,390 --> 01:08:37,390 Thanks. 858 01:08:37,790 --> 01:08:38,790 Welcome aboard. 859 01:08:49,740 --> 01:08:50,740 Hey, Jen. 860 01:08:51,060 --> 01:08:52,880 You're pretty good up around the bend here. 861 01:08:53,720 --> 01:08:55,420 A whole lot better up near Abbotsville. 862 01:08:56,380 --> 01:08:59,260 Get in. I'll give you a ride back to the motel so she can pack, and I'll take 863 01:08:59,260 --> 01:09:00,260 you on up there. 864 01:09:00,819 --> 01:09:04,140 First you want me to leave, then you want me to stay, now you want me to 865 01:09:04,140 --> 01:09:06,420 again. Wish you fellows would make up your minds. 866 01:09:07,660 --> 01:09:10,040 Anybody ever tell you you were paranoid, Mr. Matlock? 867 01:09:10,960 --> 01:09:12,540 Jeff, I've been meaning to ask you something. 868 01:09:13,340 --> 01:09:17,540 Those three racehorses you got up there in Kentucky, where'd you get that kind 869 01:09:17,540 --> 01:09:18,540 of money? 870 01:09:46,529 --> 01:09:48,090 Is that roast beef? 871 01:09:49,790 --> 01:09:50,790 A turkey? 872 01:09:51,649 --> 01:09:52,970 And one chicken and dumpling. 873 01:09:55,150 --> 01:09:56,190 What do you mean he's fishing? 874 01:09:56,690 --> 01:09:59,490 The sheriff got off at Coral Creek an hour ago fishing. 875 01:10:00,270 --> 01:10:01,490 Why would he go fishing? 876 01:10:01,970 --> 01:10:02,909 Why not? 877 01:10:02,910 --> 01:10:04,790 It's what you said we should tell him to do, ain't it? 878 01:10:05,130 --> 01:10:07,090 Why'd he have to come around here just now anyway? 879 01:10:08,150 --> 01:10:11,410 I got Ernie keeping an eye on him. In the meantime, I got a call from Atlanta. 880 01:10:11,770 --> 01:10:13,650 They want to add to the shipment going out tomorrow. 881 01:10:14,170 --> 01:10:15,630 They're making another delivery? 882 01:10:16,570 --> 01:10:17,570 Tomorrow afternoon. 883 01:10:18,180 --> 01:10:21,360 Matlock buzzing around here like some infernal horsefly? Why don't you just 884 01:10:21,360 --> 01:10:22,139 him to forget it? 885 01:10:22,140 --> 01:10:25,280 Maybe I'll call him back and let you tell him to forget it. Would you like 886 01:10:29,280 --> 01:10:30,460 Well, what are we going to do? 887 01:10:30,920 --> 01:10:34,460 We're going to get words of Rahal, and we're going to continue to keep an eye 888 01:10:34,460 --> 01:10:35,460 Mr. Matlock. 889 01:10:35,620 --> 01:10:36,620 Yeah? 890 01:10:37,380 --> 01:10:39,460 Well, what if he goes someplace we don't want him to go? 891 01:10:40,580 --> 01:10:42,200 We'll make sure he doesn't. 892 01:11:31,920 --> 01:11:33,920 Sure, I'm glad I brought some bug spray. 893 01:11:35,100 --> 01:11:36,700 A lot of mosquitoes. 894 01:11:37,220 --> 01:11:38,220 A lot of mosquitoes. 895 01:11:38,880 --> 01:11:44,180 Yep. Boy, I'd sure hate to be somebody out here today without bug spray. 896 01:11:45,100 --> 01:11:48,360 Be slapping mosquitoes and green flies all day. 897 01:11:49,140 --> 01:11:50,140 Yep. 898 01:11:53,380 --> 01:11:59,800 This field here, I treated two weeks ago. 899 01:12:17,199 --> 01:12:23,640 We wouldn't move it, but we can't get the damn tractor started. So we just sit 900 01:12:23,640 --> 01:12:28,680 there reminding everybody to come by how fragile and transitory life is. 901 01:12:31,430 --> 01:12:32,430 Did you see it happen? 902 01:12:32,910 --> 01:12:38,690 Oh, I was there when Lester pulled that poor fella out of them blades. 903 01:12:38,930 --> 01:12:39,930 That was bad enough. 904 01:12:42,450 --> 01:12:44,450 Ever seen anything like that happen before? 905 01:12:45,990 --> 01:12:48,710 It's the third fatal accident we've had up here. 906 01:12:49,630 --> 01:12:51,050 Three fatal accidents? 907 01:12:52,830 --> 01:12:53,970 It's those operations. 908 01:12:54,970 --> 01:12:57,490 Farming is a dangerous profession. 909 01:12:57,710 --> 01:12:58,710 Just remember that. 910 01:13:08,170 --> 01:13:09,170 He's doing it. 911 01:13:15,570 --> 01:13:17,070 You're trespassing, Goldie. 912 01:13:17,270 --> 01:13:19,170 You had no right to get me fired like that. 913 01:13:19,510 --> 01:13:23,110 I ain't working with a drunk, and I don't want my boys working with a drunk, 914 01:13:23,110 --> 01:13:26,330 just get on out of here before I have to call the sheriff. My drinking ain't the 915 01:13:26,330 --> 01:13:27,410 problem, old man. You are. 916 01:13:28,810 --> 01:13:35,210 You get back on that contraption and get out of here before I run over the both 917 01:13:35,210 --> 01:13:36,210 of you. 918 01:13:49,390 --> 01:13:52,030 Unless you want another whooping and some time in jail. 919 01:14:04,390 --> 01:14:06,270 Whoa, hey, are you all right? Sit down. 920 01:14:07,770 --> 01:14:12,650 All of a sudden, it just occurred to me how close I'd come to getting killed. 921 01:14:12,950 --> 01:14:14,890 Well, it looked to me like you were on your own pretty good. 922 01:14:15,150 --> 01:14:17,850 You'd have cut me wide open if you hadn't have jumped in there. 923 01:14:18,960 --> 01:14:19,960 Thanks, Howie. 924 01:14:21,840 --> 01:14:22,840 Howie, big. 925 01:14:23,120 --> 01:14:24,560 Oh, come on. Let's go get you patched up. 926 01:14:34,840 --> 01:14:36,380 Will you be having a cookie? 927 01:14:37,260 --> 01:14:38,500 Oatmeal and raisins. 928 01:14:38,920 --> 01:14:41,580 Oh, I'm too upset to eat. I hate this. 929 01:14:41,980 --> 01:14:45,820 This is not fair. First Ben goes off, then Conrad, and neither one will tell 930 01:14:45,820 --> 01:14:48,420 where they are. You know what I feel like? I feel like the... Stupid little 931 01:14:48,420 --> 01:14:51,360 women sitting at home while the big strong men are out hunting bears. 932 01:14:51,760 --> 01:14:53,480 It's fish, dearie, not bears. 933 01:14:53,840 --> 01:14:55,060 And calm yourself. 934 01:14:55,780 --> 01:14:56,780 Have a cookie. 935 01:14:57,000 --> 01:14:59,860 You're right. If Ben's in trouble, we should be there. 936 01:15:00,120 --> 01:15:04,680 Oh, no, no. You don't want to be taken off like those two young women in that 937 01:15:04,680 --> 01:15:09,280 movie. Out on the road alone? And look at the trouble they got into. 938 01:15:09,680 --> 01:15:13,540 We're not Thelma and Louise, Mrs. McArdle. We're just worried about Ben 939 01:15:13,540 --> 01:15:18,130 Conrad. Now, girls, we women have always sat and waited for the men to come 940 01:15:18,130 --> 01:15:21,750 home. Haven't you ever seen the play Riders to the Sea? 941 01:15:22,070 --> 01:15:26,330 All the men at sea fishing and all the women at home waiting. 942 01:15:26,890 --> 01:15:30,150 And the storm coming up and the boats capsizing. 943 01:15:30,370 --> 01:15:36,390 And the men all drowning and the women all wailing and keening and tearing 944 01:15:36,390 --> 01:15:38,570 hair. This wasn't a comedy, was it? 945 01:15:38,910 --> 01:15:41,430 No, dearie, and neither is life. 946 01:15:41,670 --> 01:15:43,770 But it's what it's meant to be. 947 01:15:44,440 --> 01:15:48,520 The men go out to slay the dragons, and the women wait and pray. 948 01:15:49,800 --> 01:15:52,840 And there's always the hoochie -coochie dancers. 949 01:15:53,460 --> 01:15:55,060 I have a client. 950 01:15:55,420 --> 01:15:56,700 I've got to get to court. 951 01:15:56,920 --> 01:15:59,560 Thank you. You've been a wonderful help. I try. 952 01:16:00,440 --> 01:16:01,440 I try. 953 01:16:16,010 --> 01:16:17,010 How's that, R? 954 01:16:17,830 --> 01:16:20,870 It's awful sore, but I ain't complaining. 955 01:16:21,530 --> 01:16:24,070 I'm just glad I still got an arm. 956 01:16:25,310 --> 01:16:27,490 Looks like old Lester's in thick with the boss, huh? 957 01:16:27,910 --> 01:16:29,830 Yep, always has been. 958 01:16:30,430 --> 01:16:32,790 Was he around when those other men died in accidents, too? 959 01:16:34,290 --> 01:16:37,570 Well, yeah, now that you mention it, seems to me he was. 960 01:16:38,310 --> 01:16:39,650 You're gonna have to help me with this. 961 01:16:40,550 --> 01:16:41,550 I'm sorry, Dad. 962 01:16:59,020 --> 01:17:00,020 Who's that? 963 01:17:00,920 --> 01:17:02,120 Probably one of Mr. 964 01:17:02,400 --> 01:17:03,540 Rahal's friends from Atlanta. 965 01:17:03,760 --> 01:17:05,040 They're always a -coming and a -going. 966 01:17:05,560 --> 01:17:08,720 All right, boys, we're finished here. I'll be in the barn if you need me. 967 01:17:10,700 --> 01:17:12,560 You fellas go on ahead. I'll catch up. 968 01:17:13,320 --> 01:17:14,340 I'm gonna go use the head. 969 01:17:44,110 --> 01:17:46,610 I wish you'd do something about all that damn dust out there. 970 01:17:47,090 --> 01:17:49,490 I'm going to have to go straight to the car, aren't you, after this? 971 01:17:49,770 --> 01:17:52,050 Give us more notice next time and get the road oil down. 972 01:17:54,530 --> 01:17:55,530 How much you got? 973 01:17:56,510 --> 01:17:57,510 Two million. 974 01:17:57,870 --> 01:17:59,030 Think you can fit it all in? 975 01:18:00,270 --> 01:18:01,270 No problem. 976 01:18:01,570 --> 01:18:02,349 Hey, you! 977 01:18:02,350 --> 01:18:03,350 What are you doing? 978 01:18:03,550 --> 01:18:04,550 Mr. Ray Hall! 979 01:18:26,330 --> 01:18:27,450 I need help. 980 01:18:37,110 --> 01:18:40,070 Zach, that new guy Conrad, did he come in here? 981 01:18:40,910 --> 01:18:44,630 No. He's supposed to be down there, just in the north field. Well, he ain't. 982 01:18:44,630 --> 01:18:45,630 Wait a minute. 983 01:18:52,830 --> 01:18:53,830 Come on, let's go. 984 01:19:02,350 --> 01:19:03,450 What's quickest way to town? 985 01:19:04,250 --> 01:19:07,930 From a pickup truck, I reckon. What the hell is going on here? I'll tell you the 986 01:19:07,930 --> 01:19:08,930 way. Come on. 987 01:20:00,300 --> 01:20:01,980 Got enough for you too, Ernie. 988 01:20:02,720 --> 01:20:05,440 You can stop slapping some skewers long enough to eat. 989 01:20:29,610 --> 01:20:30,610 What's this all about? 990 01:20:52,270 --> 01:20:54,010 Conrad! Conrad. 991 01:20:55,430 --> 01:20:57,390 Conrad. Hang on. 992 01:20:57,940 --> 01:21:01,040 Everything's going to be all right. Hang on. Oh, I don't know about that, Mr. 993 01:21:01,160 --> 01:21:02,160 Matlock. 994 01:21:03,640 --> 01:21:05,140 Appears to me you shot him pretty good. 995 01:21:05,580 --> 01:21:06,840 The hell are you talking about? 996 01:21:07,920 --> 01:21:12,260 The way I'm going to tell it, you came into your room, caught him in here, 997 01:21:12,460 --> 01:21:14,300 mistook him for a burglar and shot him. 998 01:21:14,720 --> 01:21:16,660 Knowing full well he wasn't armed. 999 01:21:16,940 --> 01:21:19,220 You'll never get away with that. I don't even own a gun. 1000 01:21:23,000 --> 01:21:24,000 Do now. 1001 01:21:24,560 --> 01:21:26,040 Trints on it are probably a little smudge. 1002 01:21:26,440 --> 01:21:27,800 I'm sure the ballistics will match. 1003 01:21:30,060 --> 01:21:32,920 I'm afraid you're under arrest for manslaughter, Mr. Matlock. 1004 01:21:43,240 --> 01:21:44,240 Okay, get up. 1005 01:21:44,820 --> 01:21:46,900 He's still alive. You've got to call a doctor. 1006 01:21:48,000 --> 01:21:49,300 Who, Doc Matthews? 1007 01:21:49,600 --> 01:21:50,600 He's busy. 1008 01:21:50,800 --> 01:21:52,540 At least I'm pretty sure that's what he would say. 1009 01:21:52,900 --> 01:21:54,000 Then I'll work on him myself. 1010 01:21:54,440 --> 01:21:55,349 No, you don't. 1011 01:21:55,350 --> 01:21:56,350 You're going to jail. 1012 01:21:56,410 --> 01:21:59,490 Now stand up before I have to shoot you for resisting arrest. 1013 01:21:59,750 --> 01:22:00,750 You go to hell. 1014 01:22:00,910 --> 01:22:02,030 Then let me put it this way. 1015 01:22:02,770 --> 01:22:05,050 Right now, your friend is alive, Mr. Matlock. 1016 01:22:05,730 --> 01:22:09,550 It would be a shame if in all the excitement, I accidentally killed him, 1017 01:22:09,590 --> 01:22:10,590 wouldn't it? 1018 01:22:13,450 --> 01:22:14,450 Let's go. 1019 01:22:18,770 --> 01:22:20,090 I gotta get my pills. 1020 01:22:21,750 --> 01:22:22,750 What pills? 1021 01:22:23,920 --> 01:22:25,180 It's one of my hard, hard pills. 1022 01:22:25,780 --> 01:22:27,160 It's beating something fierce. 1023 01:22:27,980 --> 01:22:30,220 If I die, your scheme goes out the window. 1024 01:22:33,680 --> 01:22:36,580 Where are they, in there? In the closet, left -hand coat pocket. 1025 01:22:42,120 --> 01:22:43,180 No pills in here. 1026 01:22:44,240 --> 01:22:45,740 Maybe they're in my right -hand pocket. 1027 01:22:59,030 --> 01:23:02,070 He's in there bleeding to death. I gave him the key, but I didn't think he was 1028 01:23:02,070 --> 01:23:03,070 going to shoot anybody. 1029 01:23:03,410 --> 01:23:05,510 Then help me. I've got to get him to a hospital. 1030 01:23:05,730 --> 01:23:08,530 I can't. They'll kill me. Whose side are you on, Alice? 1031 01:23:08,810 --> 01:23:11,610 You've got to make up your mind once and for all. Are you going to keep being a 1032 01:23:11,610 --> 01:23:13,510 part of this, or are you going to help me stop it? 1033 01:23:14,770 --> 01:23:15,770 Take my car. 1034 01:23:40,520 --> 01:23:41,760 Tell me what's going on. 1035 01:23:42,340 --> 01:23:47,080 A bunch of hoods in Atlanta are using the town to launder drug money. 1036 01:23:47,460 --> 01:23:51,480 They deliver it here, and then we smuggle it out of the country, sometimes 1037 01:23:51,480 --> 01:23:57,040 shipments of agricultural goods, and then sometimes... In coffers, bodies of 1038 01:23:57,040 --> 01:23:58,040 dead farm workers. 1039 01:23:59,640 --> 01:24:01,500 We get a cut of everything we handle. 1040 01:24:01,940 --> 01:24:04,960 Sometimes the people who deliver the money need a place to spend the night. 1041 01:24:05,360 --> 01:24:09,380 I was drowning in medical bills when this all started up. Mr. Jones knew 1042 01:24:09,380 --> 01:24:10,380 it. 1043 01:24:10,390 --> 01:24:13,390 Next thing I know, he comes to me, and I'm on their payroll, too. 1044 01:24:13,870 --> 01:24:15,910 Conrad must have found out about it some way. 1045 01:24:16,450 --> 01:24:19,710 They shot him to get him and me out of the way. 1046 01:24:20,170 --> 01:24:22,150 Now, you hold on, Conrad, you hear? 1047 01:24:22,630 --> 01:24:23,630 Hold on. 1048 01:24:23,830 --> 01:24:25,770 Money came in from Atlanta this afternoon. 1049 01:24:26,270 --> 01:24:27,670 Maybe he found out about that. 1050 01:24:28,470 --> 01:24:29,470 It's Thursday. 1051 01:24:31,090 --> 01:24:33,130 Ramon's body gets shipped out of here today. 1052 01:24:34,070 --> 01:24:35,730 Is that town bombing on this? 1053 01:24:36,150 --> 01:24:40,480 No. Believe it or not, most of the people in this town are honest, law 1054 01:24:40,480 --> 01:24:44,740 citizens. It's just the pillars of the community are corrupt. 1055 01:24:45,800 --> 01:24:46,800 Leany, stop. 1056 01:24:47,420 --> 01:24:48,640 This pulse is better. 1057 01:24:49,600 --> 01:24:50,840 Drop me off at the farm. 1058 01:24:51,100 --> 01:24:54,740 What? Drop me off at the farm. Then take Conrad to the hospital. 1059 01:24:55,000 --> 01:24:56,480 Then call the state police. 1060 01:24:56,740 --> 01:25:01,000 Ask for Lieutenant Wells. Tell him to get down here right away. If that body 1061 01:25:01,000 --> 01:25:02,940 leaves this town, so does all the proof. 1062 01:25:03,260 --> 01:25:04,280 What are you going to do? 1063 01:25:04,920 --> 01:25:07,540 I'm gonna try to round me up a good old -fashioned posse. 1064 01:25:17,380 --> 01:25:18,380 Okay, goodbye. 1065 01:25:19,520 --> 01:25:20,920 When's the trustee? Any minute. 1066 01:25:21,700 --> 01:25:22,700 Is that the sheriff? 1067 01:25:23,040 --> 01:25:26,020 He figures Matlock and Alex are on the way to the hospital. They're trying to 1068 01:25:26,020 --> 01:25:29,500 catch up to him. What if he can't? I mean, what if they go to the cops? 1069 01:25:30,120 --> 01:25:33,420 As long as this casket's gone by the time they get here, we got nothing to 1070 01:25:33,420 --> 01:25:37,380 about. Madlock has just come off sounding like a babbling lunatic again. 1071 01:25:37,380 --> 01:25:40,400 means hurry the hell up. I don't know if I can fit it all in here. 1072 01:25:40,640 --> 01:25:43,440 Stick something to the body. Nobody's got the stomach to be poking around 1073 01:25:43,440 --> 01:25:44,440 remains. 1074 01:25:45,840 --> 01:25:47,720 Mr. Metcalf, great trick you've got here. 1075 01:25:48,160 --> 01:25:49,160 So have we. 1076 01:25:50,180 --> 01:25:51,340 Well, look who's here. 1077 01:25:52,400 --> 01:25:55,840 Do you always meet at the Undertaker's or is this a special occasion? 1078 01:25:58,440 --> 01:25:59,440 Get out. 1079 01:25:59,480 --> 01:26:00,480 All of you. 1080 01:26:01,640 --> 01:26:02,640 You're trespassing. 1081 01:26:03,100 --> 01:26:06,700 I've been telling the folks how you've been laundering money for the mob. 1082 01:26:07,040 --> 01:26:11,620 What? They'd kind of like to see inside this casket. Are you out of your mind? 1083 01:26:12,340 --> 01:26:14,780 There's a body in this casket. A body in what else? 1084 01:26:15,260 --> 01:26:16,720 Zack. Everybody. 1085 01:26:17,420 --> 01:26:19,480 Mr. Matlock's recently retired. 1086 01:26:19,960 --> 01:26:23,120 Because mentally, he's no longer competent. 1087 01:26:23,500 --> 01:26:25,940 Now, I hate to say it, but he's senile. 1088 01:26:26,460 --> 01:26:27,860 He's making fools of you. 1089 01:26:28,140 --> 01:26:32,460 He's so senile. Why don't you just let the rest of us take a look in that 1090 01:26:32,460 --> 01:26:34,680 casket? Because you've got no right to. 1091 01:26:34,920 --> 01:26:37,380 Are you going to move out of the way or do you want us to move you out? 1092 01:27:06,120 --> 01:27:07,820 longer mentally competent, huh? 1093 01:27:19,740 --> 01:27:25,740 A man just pulled Dewey over out on the highway. 1094 01:27:26,120 --> 01:27:27,160 They're bringing him in. 1095 01:27:28,200 --> 01:27:31,220 I'm sorry, Lieutenant. I know the sheriff was a friend of yours. 1096 01:27:31,600 --> 01:27:32,600 Not anymore. 1097 01:27:33,180 --> 01:27:34,180 Excuse me. 1098 01:27:37,390 --> 01:27:39,170 I talked to the doctor just before I left. 1099 01:27:39,490 --> 01:27:43,010 Conrad's out of surgery and he's going to be all right. Oh, thank you, Alice. 1100 01:27:43,670 --> 01:27:46,510 I guess it's time for me to turn myself in. 1101 01:27:48,930 --> 01:27:50,510 I'll put in a good word for you. 1102 01:27:51,330 --> 01:27:53,190 And thanks again for Conrad. 1103 01:28:08,910 --> 01:28:12,730 No. You did, too. I didn't know one thing about this party. You weren't 1104 01:28:12,730 --> 01:28:16,410 suspicious when Mrs. McArdle kicked you out of the house this afternoon. No, she 1105 01:28:16,410 --> 01:28:19,650 said she was having the rugs cleaned. She kicked me out of the house all the 1106 01:28:19,650 --> 01:28:21,490 time. It came as a total surprise. 1107 01:28:22,090 --> 01:28:25,670 And you're having a good time. I'm having a fine time. 1108 01:28:25,950 --> 01:28:27,130 I'm enjoying retirement. 1109 01:28:27,450 --> 01:28:29,290 I had a good time up at Old Creek. 1110 01:28:29,770 --> 01:28:30,770 Now, then. 1111 01:28:31,110 --> 01:28:32,630 Any hoochie -coochie dancers? 1112 01:28:33,690 --> 01:28:35,390 Huh? Never mind. 1113 01:28:37,510 --> 01:28:39,490 Yeah, the easy life's the good life. 1114 01:28:40,450 --> 01:28:42,870 Oh, somebody else. Excuse me. 1115 01:28:46,830 --> 01:28:47,930 Come in. 1116 01:28:48,990 --> 01:28:49,990 Oh. 1117 01:28:50,590 --> 01:28:51,770 Come in, Frank. 1118 01:28:55,850 --> 01:28:56,850 I lost Ben. 1119 01:28:58,950 --> 01:29:00,010 I know I hurt. 1120 01:29:01,110 --> 01:29:02,450 I shouldn't have fired you, Ben. 1121 01:29:04,840 --> 01:29:06,280 I'd like you to handle my appeal. 1122 01:29:08,040 --> 01:29:09,040 Oh, Frank. 1123 01:29:11,080 --> 01:29:12,520 I'm retired, you know. 1124 01:29:13,560 --> 01:29:14,560 Come on, Ben. 1125 01:29:15,400 --> 01:29:22,020 I might call you by the wrong name. Men my age get forgetful. 1126 01:29:24,220 --> 01:29:25,220 Name your price. 1127 01:29:30,360 --> 01:29:32,280 Come on in, Frank. Have some punch. 1128 01:29:33,040 --> 01:29:34,400 The spike starts green. 1129 01:29:37,660 --> 01:29:38,660 Michelle? 1130 01:29:42,300 --> 01:29:47,180 Guess what? 1131 01:29:47,420 --> 01:29:48,420 What? 1132 01:29:50,720 --> 01:29:53,080 Frank just asked me to handle his appeal. 1133 01:29:53,660 --> 01:29:55,860 Dad, are you going to do it? You're not retiring? 1134 01:29:56,180 --> 01:29:58,540 No, I'm not retiring. 1135 01:29:59,140 --> 01:30:01,360 I guess I was feeling... 1136 01:30:02,250 --> 01:30:03,310 Sorry for myself. 1137 01:30:03,610 --> 01:30:09,850 I retired and thought things would be better. But I know how to do one thing. 1138 01:30:10,110 --> 01:30:11,110 Practice law. 1139 01:30:11,310 --> 01:30:13,510 It brings me a great deal of joy. 1140 01:30:14,270 --> 01:30:19,830 And anything that gives that much happiness to give it up, I'd be a 1141 01:30:19,830 --> 01:30:23,390 fool. I'm not retiring. You're not retiring. You son of a gun. 1142 01:30:24,370 --> 01:30:25,370 Oh, two. 1143 01:30:25,770 --> 01:30:26,770 Yeah. 1144 01:30:27,530 --> 01:30:28,530 Sorry. 1145 01:30:33,520 --> 01:30:34,520 I'll tell you one thing. 1146 01:30:36,620 --> 01:30:37,760 I'm glad to be back. 84237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.