All language subtitles for Matlock s06e05 The Marriage Counselor
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,850 --> 00:02:10,550
Joe, I'm certain you know how difficult
it must have been for Ginny to tell you
2
00:02:10,550 --> 00:02:14,530
that your lovemaking, well, bores her.
3
00:02:15,690 --> 00:02:17,530
Difficult for her? What about me?
4
00:02:21,930 --> 00:02:24,630
Well, we've made a real breakthrough
here.
5
00:02:25,130 --> 00:02:27,490
Next time, we'll build on it.
6
00:02:28,210 --> 00:02:30,330
Ginny, hug Joe.
7
00:02:39,820 --> 00:02:40,820
Kiss Ginny.
8
00:02:42,720 --> 00:02:43,920
Don't start snoring.
9
00:02:48,420 --> 00:02:50,780
Really, your humor, Joe, is marvelous.
10
00:02:52,360 --> 00:02:53,580
And Ginny's honesty?
11
00:02:54,060 --> 00:02:58,140
Well, I have to say, you kids make one
heck of a couple.
12
00:02:59,320 --> 00:03:03,600
Now, I know you probably don't realize
this, but there was an awful lot of love
13
00:03:03,600 --> 00:03:04,600
in this room.
14
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
See what I'm saying?
15
00:03:23,850 --> 00:03:25,330
I'm having a crisis, Doctor.
16
00:03:25,670 --> 00:03:26,730
I need your help.
17
00:03:38,010 --> 00:03:40,210
No, Laura. Not here.
18
00:03:40,690 --> 00:03:41,690
Laura, not now.
19
00:03:41,990 --> 00:03:43,090
I checked your book.
20
00:03:43,470 --> 00:03:45,130
You're clear for three hours.
21
00:03:46,010 --> 00:03:47,010
No, stop it.
22
00:03:47,870 --> 00:03:48,870
Someone might come in.
23
00:03:55,630 --> 00:03:56,630
My place?
24
00:03:56,670 --> 00:03:57,810
In 20 minutes?
25
00:04:17,589 --> 00:04:24,530
Okay, Ben. Here we go. Your life
insurance needs.
26
00:04:25,100 --> 00:04:28,860
Now, are you aware that your coverage
should provide one to seven times your
27
00:04:28,860 --> 00:04:29,860
annual income?
28
00:04:31,000 --> 00:04:33,500
Not to mention your estate liquidity.
29
00:04:33,960 --> 00:04:37,860
Ben, you made a bundle since my last
review. You're going to need additional
30
00:04:37,860 --> 00:04:42,340
coverage. But remember, I'm not selling
insurance.
31
00:04:42,840 --> 00:04:45,640
I'm selling peace of mind.
32
00:04:46,240 --> 00:04:50,440
How can you sleep knowing your assets
are uncovered?
33
00:04:52,000 --> 00:04:53,240
I didn't know they were.
34
00:04:53,760 --> 00:04:57,600
Do you have a copy of your parent
policy? We'll go over it line by line.
35
00:04:57,600 --> 00:05:00,000
know, I might even have one in here. No,
I've got mine. I've got mine.
36
00:05:00,360 --> 00:05:03,160
You stay here and keep talking.
37
00:05:03,760 --> 00:05:05,620
I think I saw it in here yesterday.
38
00:05:09,560 --> 00:05:11,780
Please, dear God, cut his tongue out.
39
00:05:24,640 --> 00:05:29,340
You want to maximize your retirement
benefits, Ben.
40
00:05:29,680 --> 00:05:31,560
Then there's our new disability
coverage.
41
00:05:31,920 --> 00:05:35,760
Chronic illness and severe injury can
strike men in your age group every day.
42
00:05:35,860 --> 00:05:39,460
With our policy, you can break every
bone in your body. Even lose your
43
00:05:40,040 --> 00:05:41,040
My members?
44
00:05:41,240 --> 00:05:42,720
Arms, legs, you know.
45
00:05:43,360 --> 00:05:46,620
Members? Well, you can go deaf, dumb,
and blind and get paid for it.
46
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
My member?
47
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
How's your wife?
48
00:05:51,400 --> 00:05:52,720
Oh, uh, Laura?
49
00:05:53,600 --> 00:05:54,519
She's great.
50
00:05:54,520 --> 00:05:58,280
Well, actually, we've been having a
little trouble. Started seeing a
51
00:05:58,280 --> 00:06:02,360
counselor. Dr. Fletcher, terrific guy.
He got right to the heart of the
52
00:06:02,520 --> 00:06:07,800
You see, Ben, Laura needs to talk about
her feelings. And I, well, I have
53
00:06:07,800 --> 00:06:08,800
trouble expressing myself.
54
00:06:09,520 --> 00:06:10,520
You do?
55
00:06:11,780 --> 00:06:12,200
Oh,
56
00:06:12,200 --> 00:06:22,080
you
57
00:06:22,080 --> 00:06:23,360
were wonderful. full -hearted.
58
00:06:24,540 --> 00:06:25,600
Do you love me?
59
00:06:29,520 --> 00:06:30,520
Can't you tell?
60
00:06:31,500 --> 00:06:35,900
What was that?
61
00:06:46,280 --> 00:06:47,280
It's Alan.
62
00:07:13,800 --> 00:07:15,800
Aren't you supposed to be in your group
session at the clinic?
63
00:07:16,780 --> 00:07:18,480
Aren't you supposed to be selling
insurance?
64
00:07:18,800 --> 00:07:19,759
Well, I did.
65
00:07:19,760 --> 00:07:22,200
Ben Matlock just bought and bought and
bought.
66
00:07:22,480 --> 00:07:23,480
Why aren't you dressed?
67
00:07:24,920 --> 00:07:25,920
I'm...
68
00:07:48,010 --> 00:07:53,270
H .F.? H .F.? Harding Fletcher?
69
00:07:56,790 --> 00:07:57,790
Laura?
70
00:07:58,810 --> 00:07:59,810
Laura?
71
00:08:00,770 --> 00:08:02,010
Laura? What is it?
72
00:08:03,230 --> 00:08:04,230
Harding Fletcher.
73
00:08:05,430 --> 00:08:06,430
I can explain.
74
00:08:07,090 --> 00:08:08,510
I only tried it once.
75
00:08:08,830 --> 00:08:09,990
You only tried it once?
76
00:08:10,590 --> 00:08:11,590
Tobacco.
77
00:08:11,790 --> 00:08:15,330
Wait, wait. I'm spending a fortune on a
therapist so you can try his tobacco?
78
00:08:15,850 --> 00:08:18,550
He's saving our marriage. He's sleeping
with my wife.
79
00:08:18,890 --> 00:08:19,890
Where are you going?
80
00:08:20,310 --> 00:08:22,810
Where a crazy person goes. See a shrink.
81
00:08:47,900 --> 00:08:48,900
Fletcher. Alan?
82
00:08:49,200 --> 00:08:51,060
You've been sleeping with my wife.
83
00:08:51,600 --> 00:08:55,560
Alan, what are you talking about? You
know doggone well what I'm talking
84
00:08:55,620 --> 00:08:58,360
You've been sleeping with my wife. I
found this under the bed.
85
00:09:02,820 --> 00:09:05,180
What a breakthrough, Alan.
86
00:09:05,500 --> 00:09:08,880
What? You finally confronted the rage
you have against your father.
87
00:09:09,080 --> 00:09:14,020
Oh, come on. And even in this bizarre
situation, you are expressing it.
88
00:09:14,640 --> 00:09:17,900
Bravo. You've been sleeping with my
wife. This calls for a private session.
89
00:09:18,140 --> 00:09:19,140
Yeah, well, you got that right.
90
00:09:19,680 --> 00:09:25,220
No, Tuesday is no good. Thursday, 6 .30
p .m.? Yeah, 6 .30, yeah. Here, I hope
91
00:09:25,220 --> 00:09:26,220
you get cancer.
92
00:09:26,660 --> 00:09:29,020
That's good. No, that is very good.
Anger, anger.
93
00:09:29,660 --> 00:09:30,940
Now, this is what I want you to do.
94
00:09:31,260 --> 00:09:33,500
Hold on to that thought until I see you
Thursday.
95
00:09:46,730 --> 00:09:48,870
Next Wednesday, we'll begin divorce
counseling.
96
00:09:51,690 --> 00:09:52,690
Marshal.
97
00:10:20,970 --> 00:10:21,970
No, no, no, wait a minute.
98
00:11:21,480 --> 00:11:22,900
Doesn't look too good for me, does it?
99
00:11:23,100 --> 00:11:26,980
You came flying out of an office where a
man had just been murdered and then ran
100
00:11:26,980 --> 00:11:30,280
from the security guard. Could be worse,
but I don't know how.
101
00:11:30,540 --> 00:11:33,160
Well, what about that guy that was there
just after me? Maybe he killed
102
00:11:33,160 --> 00:11:34,520
Fletcher. A fellow named Turner.
103
00:11:35,280 --> 00:11:39,900
The guard already verified that Dr.
Fletcher was alive when he left.
104
00:11:40,140 --> 00:11:41,740
So I guess I'm the main suspect.
105
00:11:42,180 --> 00:11:44,560
You're the only suspect, Alan.
106
00:11:45,100 --> 00:11:46,520
Look at this arrest report.
107
00:11:46,940 --> 00:11:47,940
What?
108
00:11:48,180 --> 00:11:49,540
They read you your rights.
109
00:11:49,850 --> 00:11:51,630
Told you you didn't have to say
anything.
110
00:11:51,870 --> 00:11:56,130
Told you that whatever you said would be
used against you. Yeah, I remember
111
00:11:56,130 --> 00:11:59,170
that. The officer even asked me if I
understood what he was saying. It's
112
00:11:59,170 --> 00:12:00,910
he couldn't believe what you were
saying.
113
00:12:01,390 --> 00:12:05,750
You told him that Dr. Fletcher was
having an affair with your wife and you
114
00:12:05,750 --> 00:12:09,890
into his office furious and had words
with him and now they're using what you
115
00:12:09,890 --> 00:12:12,290
said against you. I don't know why I
said all that.
116
00:12:13,370 --> 00:12:18,390
Alan, your mouth is a big... Problem?
Just when I'm nervous.
117
00:12:18,610 --> 00:12:20,510
You're nervous 25 hours a day.
118
00:12:21,930 --> 00:12:23,710
Why did you panic and run?
119
00:12:23,970 --> 00:12:28,270
When I saw Dr. Fletcher dead, I
remembered this insurance seminar on
120
00:12:28,270 --> 00:12:31,890
where it was pointed out that after the
scene of a shooting, the culprit is
121
00:12:31,890 --> 00:12:36,110
often still lying in wait. I remember
this clearly because it was either late
122
00:12:36,110 --> 00:12:40,010
May or early June of 87. Maybe it was
88, but it was right after I was
123
00:12:40,010 --> 00:12:41,010
Alan!
124
00:12:45,770 --> 00:12:46,770
Who's there?
125
00:12:47,790 --> 00:12:53,470
When you burst into the doctor's office?
A couple in session and a woman in the
126
00:12:53,470 --> 00:12:57,350
waiting room. And they're the only ones
who knew that you were coming back on
127
00:12:57,350 --> 00:12:58,790
Thursday at 6 .30?
128
00:12:58,990 --> 00:13:00,030
Yeah, and Laura.
129
00:13:02,090 --> 00:13:03,310
You told Laura?
130
00:13:04,810 --> 00:13:06,590
You're not going to take my case, are
you?
131
00:13:09,710 --> 00:13:11,550
Boys, I don't want to.
132
00:13:14,570 --> 00:13:15,830
I guess you will.
133
00:13:16,310 --> 00:13:17,310
You will?
134
00:13:18,700 --> 00:13:22,700
Yeah, as aggravating as you are, you
couldn't kill anybody unless you bored
135
00:13:22,700 --> 00:13:23,700
to death.
136
00:13:24,260 --> 00:13:25,260
I'll make bail.
137
00:13:27,520 --> 00:13:28,940
How are you going to pay me?
138
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
Oh, I don't know.
139
00:13:31,540 --> 00:13:32,900
Selling insurance policies.
140
00:13:35,640 --> 00:13:36,920
It'll take a car loan.
141
00:14:07,880 --> 00:14:08,880
was worried about you.
142
00:14:09,740 --> 00:14:10,940
Thanks for posting bail.
143
00:14:11,900 --> 00:14:13,860
You could have just sent some tobacco
over.
144
00:14:15,240 --> 00:14:19,060
Alan, I know you're upset. It's okay if
you take it out on me. Well, that's
145
00:14:19,060 --> 00:14:20,520
hostile. You're hostile.
146
00:14:20,800 --> 00:14:26,140
Oh, I'm not hostile. Hold it. Hold it.
Hold it. I'm hurt, but I'm not hostile.
147
00:14:26,140 --> 00:14:27,140
Hold it.
148
00:14:27,440 --> 00:14:28,440
What's the matter with you?
149
00:14:29,120 --> 00:14:32,520
You're about to go on trial for murder
and all you can think about is being
150
00:14:32,520 --> 00:14:35,820
and hostile and fighting with your wife.
Now stop it. But I... Stop it!
151
00:14:38,670 --> 00:14:40,590
I want to ask you some questions alone.
152
00:14:40,890 --> 00:14:42,010
But I... Alone?
153
00:14:43,750 --> 00:14:44,750
Okay.
154
00:14:46,430 --> 00:14:47,570
I'm not hostile.
155
00:14:51,090 --> 00:14:52,730
I'm hurt, but I'm not hostile.
156
00:14:56,890 --> 00:14:59,670
Did you have an affair with Harding
Fletcher?
157
00:15:01,470 --> 00:15:02,470
No.
158
00:15:03,270 --> 00:15:05,210
Of course you wouldn't tell me if you
did.
159
00:15:08,300 --> 00:15:09,300
Of course I would.
160
00:15:10,640 --> 00:15:14,000
You're Alan's lawyer. I can't help Alan
if I don't tell you the truth.
161
00:15:14,720 --> 00:15:15,960
You want to help Alan?
162
00:15:17,040 --> 00:15:18,040
Of course.
163
00:15:20,420 --> 00:15:23,380
My relationship with Harding Fletcher
was strictly professional.
164
00:15:24,780 --> 00:15:28,820
He was a wonderful therapist, warm and
caring and empathetic.
165
00:15:30,400 --> 00:15:32,080
Alan doesn't share your opinion.
166
00:15:34,860 --> 00:15:38,360
I was at a For Wives Only seminar at the
clinic the night Harding died.
167
00:15:39,880 --> 00:15:44,900
You should have seen the outpouring of
feelings. It was amazing.
168
00:15:47,320 --> 00:15:48,320
Anything else?
169
00:15:48,660 --> 00:15:50,280
Alan, be nice to Alan.
170
00:15:51,300 --> 00:15:54,460
No yelling, no fighting until this
thing's over.
171
00:15:55,380 --> 00:15:56,380
I understand.
172
00:15:58,040 --> 00:15:59,660
Alan arrested for murder.
173
00:16:00,980 --> 00:16:02,620
Well, he's under a terrible strain.
174
00:16:04,110 --> 00:16:06,070
I'll be very supportive, Mr. Matlock.
175
00:16:07,570 --> 00:16:10,110
He needs to concentrate on what's
important.
176
00:16:11,050 --> 00:16:12,050
His trial.
177
00:16:12,310 --> 00:16:13,870
Yeah, his trial.
178
00:16:16,310 --> 00:16:17,310
And insurance.
179
00:16:18,010 --> 00:16:21,210
He needs to sell insurance. A lot of
insurance.
180
00:16:26,070 --> 00:16:28,190
Why didn't anybody hear the shots?
181
00:16:28,490 --> 00:16:30,770
Oh, all the rooms in the clinic are
soundproofed.
182
00:16:31,370 --> 00:16:33,030
Oh, well, I guess that makes sense.
183
00:16:33,470 --> 00:16:38,150
Well, you know, these people paid this
Dr. Fletcher a lot of money to have him
184
00:16:38,150 --> 00:16:39,730
listen to them scream at each other.
185
00:16:40,550 --> 00:16:42,010
That's how they worked out their
differences.
186
00:16:42,550 --> 00:16:44,070
Do you believe that?
187
00:16:44,330 --> 00:16:45,330
I don't know.
188
00:16:45,710 --> 00:16:47,090
You know, my parents did that.
189
00:16:47,830 --> 00:16:51,930
Yeah, they'd have a fight, and he'd slam
out the door, and an hour later he'd be
190
00:16:51,930 --> 00:16:53,130
back bringing her some ice cream.
191
00:16:53,670 --> 00:16:58,250
Who needs a doctor, huh? I guess that
makes sense. You know, Dr. Fletcher had
192
00:16:58,250 --> 00:17:00,830
lot of patients, so where are his files
and his notes?
193
00:17:01,180 --> 00:17:03,800
Well, uh, we didn't find any. Not one
note.
194
00:17:04,520 --> 00:17:06,800
Hmm. No note.
195
00:17:08,060 --> 00:17:09,060
Hmm.
196
00:17:21,300 --> 00:17:26,520
Oh, yeah.
197
00:17:46,600 --> 00:17:48,000
No,
198
00:17:53,240 --> 00:17:54,960
no. No.
199
00:17:57,660 --> 00:17:59,060
Doctor.
200
00:18:00,240 --> 00:18:02,360
Uh, Relkin, I'm Ben Matlock.
201
00:18:03,160 --> 00:18:04,160
Oh, yes.
202
00:18:04,380 --> 00:18:06,040
You're Alan Corning's attorney.
203
00:18:06,340 --> 00:18:07,440
How may I help you?
204
00:18:07,660 --> 00:18:08,960
Tell him to stop that.
205
00:18:09,340 --> 00:18:10,680
See you on Thursday, Fred.
206
00:18:11,580 --> 00:18:15,340
Sorry. They think you're a new patient,
and they're welcoming you to the group.
207
00:18:15,600 --> 00:18:17,300
No, I don't think I'd fit in.
208
00:18:17,620 --> 00:18:19,880
I just want to ask a couple of
questions.
209
00:18:20,400 --> 00:18:26,340
You heard that Alan Corning broke into
Dr. Fletcher's office a few days before
210
00:18:26,340 --> 00:18:27,159
the murder.
211
00:18:27,160 --> 00:18:28,240
Everyone knew about that.
212
00:18:28,830 --> 00:18:32,810
I understand there was a couple in
session and a woman in the waiting room.
213
00:18:32,890 --> 00:18:35,250
Would you happen to know who they are?
214
00:18:35,570 --> 00:18:38,470
I should. I keep a master appointment
list for billing purposes.
215
00:18:39,190 --> 00:18:40,190
Let's see.
216
00:18:40,730 --> 00:18:42,470
Dr. Fletcher's patients.
217
00:18:43,650 --> 00:18:46,950
Here. The couple in session were the
Morell, Ginny and Joe.
218
00:18:47,190 --> 00:18:50,590
And the next patient, the woman in the
waiting room, was Claudette Hertz.
219
00:18:51,150 --> 00:18:54,030
Oh, see? The Morell's and Mrs. Hertz are
scheduled today.
220
00:18:54,630 --> 00:18:55,630
Oh.
221
00:18:56,950 --> 00:18:58,850
Thank you. My pleasure.
222
00:19:31,230 --> 00:19:35,670
Is this a martial arts class?
223
00:19:36,230 --> 00:19:37,270
No, this is therapy.
224
00:19:37,490 --> 00:19:44,470
I heard that you and your husband knew
that Alan Corny was going to be in Dr.
225
00:19:44,670 --> 00:19:48,290
Fletcher's office at 6 .30 the night of
the murder. Correct?
226
00:19:49,510 --> 00:19:52,690
Yes, okay. We knew that he had an
appointment with Dr.
227
00:19:52,950 --> 00:19:55,590
Fletcher. If we'd only known that he was
going to murder Dr.
228
00:19:55,830 --> 00:19:57,450
Fletcher, Joe would have never...
229
00:19:58,389 --> 00:20:01,170
I would not have gone to the For Wives
Only seminar.
230
00:20:02,990 --> 00:20:04,270
I mean, Dr.
231
00:20:04,510 --> 00:20:07,830
Fletcher saved our marriage, Mr.
Matlock, and I don't know what we're
232
00:20:07,830 --> 00:20:11,450
do without him. Well, maybe you'll find
another Dr.
233
00:20:11,810 --> 00:20:13,570
Fletcher. There's only one Dr.
234
00:20:13,990 --> 00:20:14,990
Fletcher.
235
00:20:15,590 --> 00:20:19,510
Well, just keep plenty of these things
and just kick the living.
236
00:20:55,500 --> 00:20:56,500
It's primal screaming.
237
00:20:57,560 --> 00:20:59,180
Oh, oh, oh.
238
00:20:59,420 --> 00:21:02,100
Does your husband scream with you?
239
00:21:02,320 --> 00:21:03,660
My husband's gone.
240
00:21:04,380 --> 00:21:08,420
Oh, I'm sorry. How old was he? He's not
dead. We're divorcing.
241
00:21:11,740 --> 00:21:12,740
Dr.
242
00:21:14,020 --> 00:21:15,980
Fletcher showed us that we didn't belong
together.
243
00:21:16,800 --> 00:21:18,280
So we parted.
244
00:21:21,480 --> 00:21:24,840
But Dr. Fletcher stood by me.
245
00:21:25,480 --> 00:21:29,640
He gave me strength, support, self
-esteem.
246
00:21:31,120 --> 00:21:37,580
I have to ask you. No, don't do that. I
have to. No, you can't. I'm asked.
247
00:21:37,740 --> 00:21:40,500
I have to ask you where you were.
248
00:21:42,780 --> 00:21:45,780
I'm sorry. I'm sorry. I don't mean to
upset you.
249
00:21:46,520 --> 00:21:49,420
Can we stop screaming? It's starting to
hurt my throat.
250
00:21:51,380 --> 00:21:53,360
I was at the Y's only seminar.
251
00:22:00,140 --> 00:22:01,140
Thank you for sharing.
252
00:22:09,080 --> 00:22:10,080
Ben,
253
00:22:11,000 --> 00:22:13,300
I just got the doctor to pledge his
health.
254
00:22:14,420 --> 00:22:15,440
Yeah, I'll let you know what I find.
255
00:22:55,050 --> 00:22:56,050
Bye.
256
00:24:17,640 --> 00:24:20,780
And when I got to Dr. Fletcher's house,
I knew someone was already there.
257
00:24:21,020 --> 00:24:25,100
And sure enough, out comes this blonde
carrying a leather and rhinestone jacket
258
00:24:25,100 --> 00:24:26,920
and a diamond bracelet.
259
00:24:28,060 --> 00:24:32,760
Blonde, huh? Yeah. Uh, yay tall,
beautiful, haircut to about here.
260
00:24:33,860 --> 00:24:35,360
That's Laura, Alan's wife.
261
00:24:36,120 --> 00:24:37,120
Right.
262
00:24:37,420 --> 00:24:42,760
So then I followed her to this fancy
apartment where this great -looking
263
00:24:42,760 --> 00:24:44,020
brunette comes to the door.
264
00:24:44,420 --> 00:24:45,420
Kind of curvy?
265
00:24:45,660 --> 00:24:48,840
Yeah. That's Claudette Hirsch. Then
what?
266
00:24:50,100 --> 00:24:54,440
Then the tall blonde gave the diamond
bracelet to the curvy brunette.
267
00:24:55,760 --> 00:24:56,760
Then what?
268
00:24:56,880 --> 00:24:57,880
That's it.
269
00:24:58,080 --> 00:24:59,080
Now what?
270
00:25:01,840 --> 00:25:04,060
I like Dr.
271
00:25:04,300 --> 00:25:05,300
Blonde.
272
00:25:06,760 --> 00:25:09,600
How did you know I was at Dr. Fletcher's
house?
273
00:25:11,640 --> 00:25:13,040
You were having me followed.
274
00:25:13,900 --> 00:25:14,900
Well, certainly.
275
00:25:15,980 --> 00:25:18,020
What was going on between you and Dr.
Fletcher?
276
00:25:19,340 --> 00:25:20,500
I already told you.
277
00:25:20,880 --> 00:25:22,480
Nothing. I don't believe you.
278
00:25:23,860 --> 00:25:25,200
Then why don't you tell me?
279
00:25:26,160 --> 00:25:28,560
I think you and Dr. Fletcher were having
an affair.
280
00:25:29,700 --> 00:25:35,040
And you took the incriminating evidence
from his house. A jacket and a bracelet.
281
00:25:37,200 --> 00:25:40,100
I'm not talking to you, Mr. Mellon. Then
I'll just talk to your husband.
282
00:25:40,420 --> 00:25:41,600
You would tell Alan?
283
00:25:42,340 --> 00:25:43,340
Most certainly.
284
00:25:43,690 --> 00:25:46,810
I have to be honest with him that Alan
already knows.
285
00:25:49,930 --> 00:25:50,930
All right.
286
00:25:52,810 --> 00:25:55,650
I was having an affair with Harding
Fletcher.
287
00:25:57,430 --> 00:25:59,850
I was feeling alienated and vulnerable.
288
00:26:00,190 --> 00:26:02,230
And Harding had a need to nurture.
289
00:26:03,210 --> 00:26:04,210
Do you understand?
290
00:26:05,230 --> 00:26:06,850
Sure, you were hot for each other.
291
00:26:09,490 --> 00:26:10,990
The affair was a mistake.
292
00:26:12,040 --> 00:26:14,300
I love Alan. I wouldn't want to hurt
him.
293
00:26:14,800 --> 00:26:17,800
So I went to Harding's place and got my
things.
294
00:26:18,120 --> 00:26:23,360
You took a jacket and a bracelet from
his place and then went to Claudette
295
00:26:23,360 --> 00:26:26,520
Hurt's apartment and gave her the
bracelet. Why would you do that?
296
00:26:29,600 --> 00:26:33,580
Claudette's a dear friend of mine, and
the bracelet had sad memories for me, so
297
00:26:33,580 --> 00:26:34,580
I gave it to her.
298
00:26:35,420 --> 00:26:40,140
Well, if you and Claudette are such dear
friends, why didn't Alan recognize her
299
00:26:40,140 --> 00:26:41,140
in the waiting room?
300
00:26:44,219 --> 00:26:46,300
Claudette and I became friends at a
woman's group.
301
00:26:46,920 --> 00:26:47,940
Alan never met her.
302
00:26:50,700 --> 00:26:51,700
Okay.
303
00:26:54,580 --> 00:26:59,340
I know you have to defend him, but you
don't have to cause him any additional
304
00:26:59,340 --> 00:27:00,800
pain. You don't have to tell him.
305
00:27:01,860 --> 00:27:06,740
Well, Alan... Well, we'll see.
306
00:27:25,550 --> 00:27:27,670
Here you go. Oh, thank you.
307
00:27:28,210 --> 00:27:30,210
Oh, that's a beautiful bracelet.
308
00:27:30,770 --> 00:27:33,990
Yes, it is. Nice of Laura to give it to
you. How many carats?
309
00:27:34,690 --> 00:27:35,690
Five -something.
310
00:27:37,890 --> 00:27:41,230
Women don't give other women $10 ,000
bracelets.
311
00:27:41,850 --> 00:27:43,350
Actually, she just loaned it to me.
312
00:27:43,570 --> 00:27:44,570
Oh.
313
00:27:45,710 --> 00:27:47,270
Well, that doesn't make sense either.
314
00:27:47,770 --> 00:27:51,990
I mean, if she didn't want to wear it or
even look at it, it's too valuable. She
315
00:27:51,990 --> 00:27:53,470
would have put it away or...
316
00:27:53,820 --> 00:27:55,760
Like in a safety deposit box.
317
00:27:57,940 --> 00:28:02,440
Unless it's yours.
318
00:28:04,640 --> 00:28:05,740
What are you talking about?
319
00:28:06,140 --> 00:28:10,580
Well, suppose you left that bracelet at
Dr. Fletcher's house and Laura picked it
320
00:28:10,580 --> 00:28:12,360
up for you when she went to get her
jacket.
321
00:28:13,160 --> 00:28:15,140
I've never been to Dr. Fletcher's house.
322
00:28:16,280 --> 00:28:18,340
And I resent the insinuation.
323
00:28:18,760 --> 00:28:19,860
Well, I'm sure you do.
324
00:28:20,360 --> 00:28:23,980
But when things don't make sense to me,
like Laura giving you that brace that
325
00:28:23,980 --> 00:28:28,880
aren't loaning it to you, then my mind
goes to explanations that do make sense.
326
00:28:30,740 --> 00:28:32,260
I'll show you out, Mr. Matlock.
327
00:28:33,680 --> 00:28:34,680
Okay.
328
00:28:36,200 --> 00:28:37,800
Oh, that's a shame.
329
00:28:38,700 --> 00:28:39,700
Something wrong?
330
00:28:39,800 --> 00:28:43,300
I've got a carpet cleaner that can lift
that right out of your rug.
331
00:28:44,780 --> 00:28:45,780
I've already called one.
332
00:28:46,360 --> 00:28:47,360
Oh, good.
333
00:28:48,220 --> 00:28:49,240
Have a nice day.
334
00:28:55,600 --> 00:28:58,220
Laura Corning and Claudette Hertz both
lied to me.
335
00:29:00,040 --> 00:29:01,040
Both of them? Yeah.
336
00:29:01,220 --> 00:29:03,700
Laura Corning had an affair with Dr.
337
00:29:03,920 --> 00:29:04,920
Fletcher.
338
00:29:05,340 --> 00:29:06,340
Oh.
339
00:29:06,760 --> 00:29:09,700
Alan's wife was having an affair with
her marriage counselor.
340
00:29:10,000 --> 00:29:13,880
Yeah. And I'm sure that Claudette Hertz
did too, but she wouldn't admit it.
341
00:29:15,100 --> 00:29:16,100
Wow.
342
00:29:17,680 --> 00:29:20,000
Dr. Fletcher knew about what comes
naturally.
343
00:29:20,460 --> 00:29:23,460
Yeah. He was giving out a little more
than advice, wasn't he?
344
00:29:24,650 --> 00:29:28,430
So I guess one of the ladies figured it
out and... You think that's what
345
00:29:28,430 --> 00:29:32,690
happened? They both lied to me, Conrad,
about everything. So I expect they lied
346
00:29:32,690 --> 00:29:33,690
about their alibis.
347
00:29:33,930 --> 00:29:36,870
Doing what comes naturally with two?
348
00:29:38,610 --> 00:29:40,270
Put a man on thin ice.
349
00:29:40,890 --> 00:29:41,890
Yeah.
350
00:29:42,490 --> 00:29:49,190
How about tomorrow we stop by that
marriage counseling place?
351
00:29:58,160 --> 00:30:01,400
So good to see you, Mr. Matlock. Conrad,
this is Dr. Relkin.
352
00:30:03,220 --> 00:30:04,820
You're no stranger to hugging.
353
00:30:05,100 --> 00:30:08,340
No, I'm not. Everybody in my family hugs
everybody else all the time.
354
00:30:08,560 --> 00:30:10,240
How healthy. How wonderful.
355
00:30:10,820 --> 00:30:14,440
Has your family always hugged, or was
there a significant event that
356
00:30:14,440 --> 00:30:15,480
precipitated the behavior?
357
00:30:17,660 --> 00:30:19,260
Well, let me see.
358
00:30:21,620 --> 00:30:25,840
While Conrad tries to remember, I'd like
to ask some questions.
359
00:30:26,100 --> 00:30:27,680
Laura Corning and Claudette Hertz.
360
00:30:28,110 --> 00:30:31,770
said that they were in your For Wives
Only seminar at the time Dr.
361
00:30:31,970 --> 00:30:34,630
Fletcher was murdered. Is that your
recollection?
362
00:30:34,930 --> 00:30:36,470
That seminar was packed.
363
00:30:37,210 --> 00:30:40,930
I was worried I hadn't mimeoed enough
questionnaires to go around, but I
364
00:30:40,930 --> 00:30:43,590
definitely remember seeing Claudette and
Laura there.
365
00:30:45,310 --> 00:30:48,130
If you gentlemen will excuse me, I have
to start a group session.
366
00:30:48,570 --> 00:30:50,490
Oh, Doctor, we always hug.
367
00:30:51,210 --> 00:30:52,210
Good. Yeah.
368
00:30:52,770 --> 00:30:53,770
Good.
369
00:30:55,110 --> 00:30:56,110
Very good.
370
00:30:58,840 --> 00:31:01,140
See, man, hugging's why I grew up to be
so nice.
371
00:31:01,960 --> 00:31:03,440
You fit right in here.
372
00:31:03,900 --> 00:31:04,900
Where's the jacket?
373
00:31:05,300 --> 00:31:06,300
What jacket?
374
00:31:06,340 --> 00:31:09,380
That's the jacket I saw Laura Corning
carrying from Dr. Fletcher's house.
375
00:31:09,740 --> 00:31:10,760
That's Jane Morrell.
376
00:31:11,220 --> 00:31:13,580
That makes three of them. Three? Yeah.
377
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Give me a minute.
378
00:31:22,360 --> 00:31:24,660
You're wearing Laura Corning's jacket.
379
00:31:25,520 --> 00:31:26,580
It's my jacket.
380
00:31:26,990 --> 00:31:32,010
Laura told me she left that jacket at
Dr. Fletcher's house. I loaned it to
381
00:31:32,010 --> 00:31:33,610
before Dr. Fletcher was murdered.
382
00:31:33,950 --> 00:31:35,770
You sure you didn't leave it there
yourself?
383
00:31:36,250 --> 00:31:41,290
And look, I spent four years and $50
,000 in therapy because my father was a
384
00:31:41,290 --> 00:31:44,910
nosy old coot like you. So I'm not
answering any more of your questions,
385
00:31:45,450 --> 00:31:47,250
Like it or lump it. Move.
386
00:31:47,510 --> 00:31:49,290
I'm late for my sensitivity class.
387
00:31:53,230 --> 00:31:54,890
Hi. Hi yourself.
388
00:31:57,520 --> 00:31:58,520
How'd it go?
389
00:32:00,280 --> 00:32:03,640
That woman you were so nice to just
called me Pops.
390
00:32:04,300 --> 00:32:05,300
That's awful.
391
00:32:05,720 --> 00:32:06,940
That's just awful, Pops.
392
00:32:09,940 --> 00:32:16,160
I think that is her jacket, and I think
she left it at Dr. Fletcher's house.
393
00:32:17,000 --> 00:32:19,100
You really think he was having affairs
with Three Winter?
394
00:32:19,600 --> 00:32:21,000
Laura said he was nurturing.
395
00:32:21,540 --> 00:32:24,120
I think he nurtured like a big bunny
rabbit.
396
00:32:24,340 --> 00:32:25,400
One of them killed him.
397
00:32:28,010 --> 00:32:30,670
Maybe each of them found out about the
others. Yeah.
398
00:32:31,970 --> 00:32:33,350
A woman scorned.
399
00:32:34,310 --> 00:32:35,310
More than that.
400
00:32:36,830 --> 00:32:43,750
Three patients scorned and manipulated
in a very unethical way by a doctor who
401
00:32:43,750 --> 00:32:45,730
had sworn to try to help them.
402
00:32:46,450 --> 00:32:48,590
And all this jerk did was use them.
403
00:32:50,210 --> 00:32:51,630
Doing what comes natural.
404
00:32:52,570 --> 00:32:54,390
He did a little too well, didn't he?
405
00:33:08,270 --> 00:33:09,270
like three times.
406
00:33:10,370 --> 00:33:12,990
We're not going to find those notes.
Yeah, I guess you're right.
407
00:33:14,150 --> 00:33:19,190
Might as well go. I got a feeling those
notes would make all the...
408
00:33:19,190 --> 00:33:23,210
all the difference.
409
00:33:34,970 --> 00:33:36,450
There's Dr.
410
00:33:36,750 --> 00:33:37,750
Fletcher in his office.
411
00:33:43,280 --> 00:33:48,520
Mrs. Murrell, you and your husband were
in marriage counseling with Dr.
412
00:33:48,740 --> 00:33:49,740
Fletcher, correct?
413
00:33:49,880 --> 00:33:52,660
Yes, we were. And you also saw him
alone?
414
00:33:53,100 --> 00:33:58,520
No, only with Joe. You never once went
alone to his house?
415
00:33:58,880 --> 00:34:00,500
No, of course not.
416
00:34:00,760 --> 00:34:04,620
Do you deny that you left an expensive
jacket at his house?
417
00:34:05,840 --> 00:34:11,440
I never left any jacket because I was
never there. Do you deny the jacket was
418
00:34:11,440 --> 00:34:12,440
there?
419
00:34:14,190 --> 00:34:19,190
No, I loaned the jacket to somebody. I
can only assume that she left it there.
420
00:34:20,250 --> 00:34:21,889
Laura Corning?
421
00:34:22,190 --> 00:34:23,190
Yes.
422
00:34:24,230 --> 00:34:25,230
Mrs.
423
00:34:25,969 --> 00:34:32,810
Morrell, is this your jacket?
424
00:34:33,010 --> 00:34:35,190
Yes. It's very beautiful.
425
00:34:35,510 --> 00:34:36,949
Very good. Very expensive.
426
00:34:37,210 --> 00:34:38,210
Look at that.
427
00:34:38,730 --> 00:34:41,429
What size would you say this is? Oh.
428
00:34:42,060 --> 00:34:43,960
It's right here on the label, size 6.
429
00:34:44,880 --> 00:34:45,880
Petite.
430
00:34:46,420 --> 00:34:47,920
You're a very small woman, aren't you?
431
00:34:49,820 --> 00:34:51,179
Petite. Of course.
432
00:34:51,980 --> 00:34:54,460
You say you loaned this jacket to Laura
Corning?
433
00:34:55,000 --> 00:34:57,660
Yes. Is Mrs. Corning in the courtroom
today?
434
00:34:58,000 --> 00:35:00,160
Yes. Would you point her out, please?
435
00:35:02,980 --> 00:35:05,300
Mrs. Corning, would you please stand up?
436
00:35:11,280 --> 00:35:12,280
Thank you.
437
00:35:14,500 --> 00:35:19,000
Miss Corning is a fairly tall lady.
438
00:35:19,460 --> 00:35:24,700
A little larger than you. Why would she
borrow a jacket that was too small for
439
00:35:24,700 --> 00:35:25,700
her?
440
00:35:27,100 --> 00:35:28,100
I don't know.
441
00:35:29,160 --> 00:35:33,500
Mrs. Corning didn't wear this jacket and
didn't leave it at Dr. Fletcher's
442
00:35:33,500 --> 00:35:36,820
house. You must have. You were there and
you left the jacket, didn't you?
443
00:35:37,260 --> 00:35:39,540
Objection. Your Honor, this is
irrelevant.
444
00:35:40,180 --> 00:35:44,220
Sustained. Mr. Matlow. But, Your
Honor... Objection sustained.
445
00:35:44,640 --> 00:35:46,320
Now, please move on.
446
00:35:48,360 --> 00:35:49,660
No further questions.
447
00:35:51,320 --> 00:35:57,600
Mrs. Corning, you and your husband were
in marriage counseling with the late Dr.
448
00:35:57,820 --> 00:35:58,820
Fletcher. Is that correct?
449
00:35:59,140 --> 00:36:05,220
Yes. And at the same time, you were
having an affair with the late Dr.
450
00:36:05,460 --> 00:36:06,460
Fletcher, weren't you?
451
00:36:07,360 --> 00:36:08,360
Yes.
452
00:36:08,710 --> 00:36:13,130
And when you found out that Jenny
Murrell and Claudette Hertz were also
453
00:36:13,130 --> 00:36:15,130
affairs with the late Dr.
454
00:36:15,350 --> 00:36:18,310
Fletcher, did that make you feel angry
and deceived?
455
00:36:19,570 --> 00:36:23,330
I don't know anything about Jenny or
Claudette. But if you're saying that I
456
00:36:23,330 --> 00:36:26,530
jealous and killed him, I have witnessed
it. Oh, I know. You were at the For
457
00:36:26,530 --> 00:36:28,070
Wives Only seminar.
458
00:36:28,810 --> 00:36:35,630
But sometime after that, didn't you
break into Dr.
459
00:36:35,810 --> 00:36:38,640
Fletcher's house and remove a... A
jacket and a bracelet?
460
00:36:38,840 --> 00:36:40,120
I didn't break in. I had a key.
461
00:36:41,960 --> 00:36:42,960
I don't get it.
462
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
You had a key.
463
00:36:44,780 --> 00:36:50,740
You let yourself in to Dr. Fletcher's
house after the murder and removed a
464
00:36:50,740 --> 00:36:55,260
jacket belonging to Mrs. Murrell and an
expensive bracelet belonging to
465
00:36:55,260 --> 00:36:56,260
Claudette Hertz.
466
00:36:56,960 --> 00:37:01,640
Why would you risk going back into that
house?
467
00:37:02,290 --> 00:37:06,730
After the murder, to remove evidence
that obviously incriminated people other
468
00:37:06,730 --> 00:37:07,730
than yourself.
469
00:37:09,530 --> 00:37:14,510
Well, I wasn't sure that I had all of my
things out of there or not.
470
00:37:14,890 --> 00:37:21,130
And so when I discovered that I had, I
found Jenny's jacket and
471
00:37:21,130 --> 00:37:24,650
Claudette's bracelet. Well, they're very
dear friends of mine. I don't think
472
00:37:24,650 --> 00:37:26,810
either one of them had an affair with
Dr. Fletcher.
473
00:37:27,560 --> 00:37:31,400
And so I decided to remove their things,
you know, so they wouldn't be
474
00:37:31,400 --> 00:37:32,400
compromised.
475
00:37:34,560 --> 00:37:38,800
Oh, I see. I think.
476
00:37:39,600 --> 00:37:42,700
But nothing further.
477
00:37:43,760 --> 00:37:48,620
Mrs. Hertz, did you leave a diamond
bracelet at Dr. Fletcher's house?
478
00:37:49,620 --> 00:37:50,720
You know I did.
479
00:37:50,980 --> 00:37:54,940
Laura Corning says that she removed that
bracelet from his house so that you
480
00:37:54,940 --> 00:37:55,940
wouldn't be compromised.
481
00:37:56,760 --> 00:38:02,740
She said she did it out of her deep and
everlasting friendship with you and
482
00:38:02,740 --> 00:38:03,860
Ginny Morell. Is that true?
483
00:38:04,620 --> 00:38:06,740
Yes. The three of us are very close.
484
00:38:07,060 --> 00:38:08,900
Yeah, well, you had a lot in common.
485
00:38:09,360 --> 00:38:13,940
You were all having marital problems,
you were all in the clinic, and you were
486
00:38:13,940 --> 00:38:16,280
all having affairs with Dr. Fletcher,
weren't you?
487
00:38:16,520 --> 00:38:17,499
That's a lie.
488
00:38:17,500 --> 00:38:23,400
You didn't know of one another's affairs
with him until the morning Alan Corning
489
00:38:23,400 --> 00:38:28,300
came bursting into the office, yelling
at... the good doctor for fooling around
490
00:38:28,300 --> 00:38:29,300
with his wife.
491
00:38:29,360 --> 00:38:33,760
That's the day that you and Ginny
Morrell found out the doctor had been
492
00:38:33,760 --> 00:38:34,900
on you, wasn't it?
493
00:38:35,120 --> 00:38:36,120
That's absurd.
494
00:38:37,980 --> 00:38:42,020
Did you feel a little angry when you
found out you'd been deceived?
495
00:38:42,540 --> 00:38:45,080
I'm not stupid, Mr. Matlock. I know what
you were leading up to.
496
00:38:45,700 --> 00:38:51,920
I did not kill Dr. Fletcher. I was at
the wives -only seminar. Yeah, yeah. The
497
00:38:51,920 --> 00:38:54,960
three of you are each other's witnesses,
but somebody's lying.
498
00:38:55,230 --> 00:38:59,190
Objection. Counsel has ceased asking
questions and begun ruminating.
499
00:38:59,430 --> 00:39:03,990
Your Honor, the questions are coming. I
promise, they're coming, Your Honor.
500
00:39:04,130 --> 00:39:06,010
Well, let's hear them then, Mr. Matlock.
501
00:39:06,710 --> 00:39:12,090
Objection overruled. Thank you. Who
could be lying? Who killed Dr. Fletcher?
502
00:39:13,010 --> 00:39:19,070
And it took me a while to figure it out,
but I finally realized the only
503
00:39:19,070 --> 00:39:23,790
way I could know was to find Dr.
504
00:39:24,250 --> 00:39:25,790
Fletcher's... Personal notes.
505
00:39:26,430 --> 00:39:29,230
Now, you have any idea what happened to
those personal notes?
506
00:39:29,710 --> 00:39:30,850
None at all.
507
00:39:31,050 --> 00:39:35,270
Neither does anybody else, seemingly. I
looked for them and looked for them and
508
00:39:35,270 --> 00:39:36,830
looked for them and I couldn't find
them.
509
00:39:37,490 --> 00:39:41,510
But I finally, I finally figured out
where they had been.
510
00:39:42,230 --> 00:39:45,490
In a safe in Dr. Fletcher's office.
511
00:39:46,650 --> 00:39:49,390
Now, you know where that safe turned up?
512
00:39:49,610 --> 00:39:50,650
I have no idea.
513
00:39:51,050 --> 00:39:53,910
Huh. It was in your apartment, wasn't
it?
514
00:39:54,760 --> 00:39:57,240
That's ridiculous. There's no safe in my
apartment.
515
00:39:57,560 --> 00:39:59,000
No, no, no.
516
00:39:59,500 --> 00:40:02,000
There's no safe in your apartment. Now.
517
00:40:03,360 --> 00:40:04,360
It was.
518
00:40:04,520 --> 00:40:05,520
Not now.
519
00:40:05,940 --> 00:40:07,840
Now. It's here.
520
00:40:09,420 --> 00:40:15,160
Thank you, Mr. McMaster. Your Honor,
could we mark this safe defense exhibit
521
00:40:16,660 --> 00:40:20,580
Is this the safe that was in your
apartment?
522
00:40:21,780 --> 00:40:23,200
I never saw it before.
523
00:40:23,950 --> 00:40:27,730
And you were in my apartment. You didn't
see it there either. No, I didn't. I
524
00:40:27,730 --> 00:40:28,730
didn't.
525
00:40:28,930 --> 00:40:31,050
But I know it had been there.
526
00:40:31,310 --> 00:40:32,390
You know how I know?
527
00:40:33,190 --> 00:40:40,130
By the rust indentations on your brand
new rug. I got thinking, here you are in
528
00:40:40,130 --> 00:40:44,470
a new apartment with a new rug, and yet
something had already been moved out.
529
00:40:44,510 --> 00:40:49,790
Now, how did those rust indentations get
in your rug? I don't know. Dr. Fletcher
530
00:40:49,790 --> 00:40:52,030
had the same rust indentations.
531
00:40:54,350 --> 00:40:59,630
On a rug in the corner of his office.
See there?
532
00:41:00,350 --> 00:41:01,350
See that?
533
00:41:01,390 --> 00:41:02,390
See that?
534
00:41:02,630 --> 00:41:08,390
Let's see. Let's mark this picture,
Defense Exhibit D.
535
00:41:08,710 --> 00:41:13,250
It was hanging in Dr. Fletcher's office.
See, this is a picture of Dr. Fletcher,
536
00:41:13,410 --> 00:41:16,650
his office furniture, including the
safe.
537
00:41:17,470 --> 00:41:18,470
See?
538
00:41:18,770 --> 00:41:22,530
There. Now, let's mark this photo.
539
00:41:23,040 --> 00:41:27,980
Defense exhibit E, taken at the scene of
the crime after the murder.
540
00:41:28,220 --> 00:41:31,460
Now, see, same office furniture, no
safe.
541
00:41:32,620 --> 00:41:33,620
See?
542
00:41:34,100 --> 00:41:35,100
No safe.
543
00:41:37,140 --> 00:41:39,360
What happened to the safe, Mrs. Hertz?
544
00:41:39,600 --> 00:41:41,240
I don't know what you're talking about.
545
00:41:41,700 --> 00:41:44,000
Your building superintendent, Mr.
546
00:41:44,620 --> 00:41:45,660
Anthony Giarelli.
547
00:41:47,180 --> 00:41:51,880
You do remember slipping him $100 to get
that safe out of your apartment in a
548
00:41:51,880 --> 00:41:55,080
hurry the day you found out I was coming
over for a visit, don't you?
549
00:41:55,700 --> 00:41:56,700
No.
550
00:41:56,980 --> 00:41:59,700
Well, Laura Corning called you and told
you, didn't she?
551
00:42:00,040 --> 00:42:01,040
Absolutely not.
552
00:42:01,220 --> 00:42:03,720
If I told you that Mr.
553
00:42:04,000 --> 00:42:07,300
Giarelli's in the courtroom today, would
that improve your recollection? Would
554
00:42:07,300 --> 00:42:08,780
you stand up, Mr. Giarelli?
555
00:42:16,750 --> 00:42:17,750
Now, do you remember?
556
00:42:20,090 --> 00:42:21,190
Not what you think.
557
00:42:21,570 --> 00:42:23,130
You don't know what I think.
558
00:42:24,590 --> 00:42:25,690
So I'll tell you.
559
00:42:26,450 --> 00:42:33,450
I think you, Jenna Morrell, Laura
Corning, got together and realized
560
00:42:33,450 --> 00:42:40,170
that Dr. Fletcher had probably kept
notes on his affairs with you.
561
00:42:40,370 --> 00:42:44,270
Now, Jenna Morrell and Laura Corning
have husbands. That's bad enough, but
562
00:42:44,270 --> 00:42:45,270
you're being divorced.
563
00:42:45,500 --> 00:42:46,740
Looking for a nice settlement.
564
00:42:46,940 --> 00:42:50,440
One word of your adultery got out, that
would hurt your cause pretty good,
565
00:42:50,500 --> 00:42:51,259
wouldn't it?
566
00:42:51,260 --> 00:42:55,880
I am still in the middle of a divorce. I
know, I know, I know. You have the most
567
00:42:55,880 --> 00:42:56,658
to lose.
568
00:42:56,660 --> 00:43:01,520
That's why I think you killed Dr.
Fletcher. You wanted to destroy those
569
00:43:01,620 --> 00:43:03,540
but you didn't have time to open the
safe there.
570
00:43:04,180 --> 00:43:09,660
So you took the safe to your apartment,
got it open, and destroyed the files,
571
00:43:09,780 --> 00:43:14,080
didn't you? No, I told you. I was at the
Y's only seminar that night.
572
00:43:14,360 --> 00:43:15,288
I know, I know.
573
00:43:15,290 --> 00:43:17,910
You were there for a while, but you
left.
574
00:43:19,370 --> 00:43:25,850
When everybody came back after coffee
break at the seminar, Dr. Aylkin
575
00:43:25,850 --> 00:43:31,110
passed out these questionnaires.
576
00:43:32,510 --> 00:43:34,450
Everybody filled them out and signed
them.
577
00:43:35,590 --> 00:43:38,850
Your name appears nowhere on these
questionnaires. Why?
578
00:43:39,990 --> 00:43:41,770
Dr. Rolkin must have lost it.
579
00:43:42,970 --> 00:43:45,930
Miss Powell, You can remove the safe
now.
580
00:43:46,690 --> 00:43:53,530
Dr. Aylkin told me that she picked up
and numbered all of these
581
00:43:53,570 --> 00:43:57,590
Why isn't your name on there? Well, how
should I know? It could have fallen on
582
00:43:57,590 --> 00:43:58,590
the floor.
583
00:43:58,830 --> 00:44:01,750
Oh, I'm sorry. Probably you need help.
Could you...
584
00:44:01,750 --> 00:44:06,390
Officer...
585
00:44:17,230 --> 00:44:18,230
It's interesting.
586
00:44:19,290 --> 00:44:23,810
It takes not one, not two, but three
women to move that safe.
587
00:44:24,630 --> 00:44:26,410
You can put it down now, thank you.
588
00:44:27,430 --> 00:44:30,470
You couldn't possibly have moved that
safe by yourself, could you?
589
00:44:31,650 --> 00:44:34,890
It took three women to move that safe.
590
00:44:35,830 --> 00:44:37,910
Dr. Fletcher was shot three times.
591
00:44:38,850 --> 00:44:40,330
Three women killed him.
592
00:44:40,570 --> 00:44:44,510
You, Jenny Murrell, Laura Corning. Your
Honor.
593
00:44:44,770 --> 00:44:45,990
Besides your questionnaire?
594
00:44:46,540 --> 00:44:48,520
But two other questionnaires are
missing.
595
00:44:49,160 --> 00:44:50,500
Jenny Morrell and Laura Corning.
596
00:44:50,820 --> 00:44:52,480
You left early, didn't you?
597
00:44:52,700 --> 00:44:56,220
Went over to Dr. Fletcher's, killed him,
and then you removed the safe.
598
00:44:57,700 --> 00:44:58,700
Objection, Your Honor.
599
00:44:59,040 --> 00:45:00,740
Mr. Matlock. One more question.
600
00:45:01,440 --> 00:45:04,980
Are you going to take the blame for this
murder alone, or are you going to admit
601
00:45:04,980 --> 00:45:07,620
that what I just said really happened?
602
00:45:09,060 --> 00:45:10,460
It's up to you, Mrs. Hertz.
603
00:45:26,960 --> 00:45:29,680
I can't thank you enough, Ben. Just keep
selling insurance.
604
00:45:30,080 --> 00:45:31,360
Well, I can't for a while.
605
00:45:32,340 --> 00:45:33,340
Why the hell not?
606
00:45:33,660 --> 00:45:37,840
You gotta understand, Ben. My wife was
deceiving me with her therapist, and
607
00:45:37,840 --> 00:45:41,240
been tried for murder, and she did it.
My new therapist says that anyone else
608
00:45:41,240 --> 00:45:44,720
would be dead from the stress, and I
will be, too, if I don't... What?
609
00:45:45,540 --> 00:45:46,660
Go away for a while.
610
00:45:47,040 --> 00:45:48,040
A long while.
611
00:45:48,420 --> 00:45:49,420
Nature.
612
00:45:49,560 --> 00:45:51,500
Don't get me wrong, Ben. I'll pay you.
613
00:45:52,560 --> 00:45:55,240
Good. May take me years. Maybe the rest
of my life.
614
00:45:55,770 --> 00:45:57,230
the rest of your life.
615
00:45:57,450 --> 00:46:03,150
And people are living longer and longer.
I was at a seminar last year. No, wait,
616
00:46:03,230 --> 00:46:05,750
two years ago. It was in June. No, wait,
July.
617
00:46:06,010 --> 00:46:09,150
And they said that men are living into
their 90s. No, wait, wait, wait. Women
618
00:46:09,150 --> 00:46:11,910
are living into their 90s. Men into
their 80s. And, you know, if you're a
619
00:46:11,910 --> 00:46:14,450
-smoker like you, well, then, you know,
it's going to go on forever.
620
00:46:14,690 --> 00:46:16,010
Yeah, you know, there was a very funny
story.
46210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.