All language subtitles for Matlock s06e05 The Marriage Counselor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,850 --> 00:02:10,550 Joe, I'm certain you know how difficult it must have been for Ginny to tell you 2 00:02:10,550 --> 00:02:14,530 that your lovemaking, well, bores her. 3 00:02:15,690 --> 00:02:17,530 Difficult for her? What about me? 4 00:02:21,930 --> 00:02:24,630 Well, we've made a real breakthrough here. 5 00:02:25,130 --> 00:02:27,490 Next time, we'll build on it. 6 00:02:28,210 --> 00:02:30,330 Ginny, hug Joe. 7 00:02:39,820 --> 00:02:40,820 Kiss Ginny. 8 00:02:42,720 --> 00:02:43,920 Don't start snoring. 9 00:02:48,420 --> 00:02:50,780 Really, your humor, Joe, is marvelous. 10 00:02:52,360 --> 00:02:53,580 And Ginny's honesty? 11 00:02:54,060 --> 00:02:58,140 Well, I have to say, you kids make one heck of a couple. 12 00:02:59,320 --> 00:03:03,600 Now, I know you probably don't realize this, but there was an awful lot of love 13 00:03:03,600 --> 00:03:04,600 in this room. 14 00:03:08,240 --> 00:03:09,240 See what I'm saying? 15 00:03:23,850 --> 00:03:25,330 I'm having a crisis, Doctor. 16 00:03:25,670 --> 00:03:26,730 I need your help. 17 00:03:38,010 --> 00:03:40,210 No, Laura. Not here. 18 00:03:40,690 --> 00:03:41,690 Laura, not now. 19 00:03:41,990 --> 00:03:43,090 I checked your book. 20 00:03:43,470 --> 00:03:45,130 You're clear for three hours. 21 00:03:46,010 --> 00:03:47,010 No, stop it. 22 00:03:47,870 --> 00:03:48,870 Someone might come in. 23 00:03:55,630 --> 00:03:56,630 My place? 24 00:03:56,670 --> 00:03:57,810 In 20 minutes? 25 00:04:17,589 --> 00:04:24,530 Okay, Ben. Here we go. Your life insurance needs. 26 00:04:25,100 --> 00:04:28,860 Now, are you aware that your coverage should provide one to seven times your 27 00:04:28,860 --> 00:04:29,860 annual income? 28 00:04:31,000 --> 00:04:33,500 Not to mention your estate liquidity. 29 00:04:33,960 --> 00:04:37,860 Ben, you made a bundle since my last review. You're going to need additional 30 00:04:37,860 --> 00:04:42,340 coverage. But remember, I'm not selling insurance. 31 00:04:42,840 --> 00:04:45,640 I'm selling peace of mind. 32 00:04:46,240 --> 00:04:50,440 How can you sleep knowing your assets are uncovered? 33 00:04:52,000 --> 00:04:53,240 I didn't know they were. 34 00:04:53,760 --> 00:04:57,600 Do you have a copy of your parent policy? We'll go over it line by line. 35 00:04:57,600 --> 00:05:00,000 know, I might even have one in here. No, I've got mine. I've got mine. 36 00:05:00,360 --> 00:05:03,160 You stay here and keep talking. 37 00:05:03,760 --> 00:05:05,620 I think I saw it in here yesterday. 38 00:05:09,560 --> 00:05:11,780 Please, dear God, cut his tongue out. 39 00:05:24,640 --> 00:05:29,340 You want to maximize your retirement benefits, Ben. 40 00:05:29,680 --> 00:05:31,560 Then there's our new disability coverage. 41 00:05:31,920 --> 00:05:35,760 Chronic illness and severe injury can strike men in your age group every day. 42 00:05:35,860 --> 00:05:39,460 With our policy, you can break every bone in your body. Even lose your 43 00:05:40,040 --> 00:05:41,040 My members? 44 00:05:41,240 --> 00:05:42,720 Arms, legs, you know. 45 00:05:43,360 --> 00:05:46,620 Members? Well, you can go deaf, dumb, and blind and get paid for it. 46 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 My member? 47 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 How's your wife? 48 00:05:51,400 --> 00:05:52,720 Oh, uh, Laura? 49 00:05:53,600 --> 00:05:54,519 She's great. 50 00:05:54,520 --> 00:05:58,280 Well, actually, we've been having a little trouble. Started seeing a 51 00:05:58,280 --> 00:06:02,360 counselor. Dr. Fletcher, terrific guy. He got right to the heart of the 52 00:06:02,520 --> 00:06:07,800 You see, Ben, Laura needs to talk about her feelings. And I, well, I have 53 00:06:07,800 --> 00:06:08,800 trouble expressing myself. 54 00:06:09,520 --> 00:06:10,520 You do? 55 00:06:11,780 --> 00:06:12,200 Oh, 56 00:06:12,200 --> 00:06:22,080 you 57 00:06:22,080 --> 00:06:23,360 were wonderful. full -hearted. 58 00:06:24,540 --> 00:06:25,600 Do you love me? 59 00:06:29,520 --> 00:06:30,520 Can't you tell? 60 00:06:31,500 --> 00:06:35,900 What was that? 61 00:06:46,280 --> 00:06:47,280 It's Alan. 62 00:07:13,800 --> 00:07:15,800 Aren't you supposed to be in your group session at the clinic? 63 00:07:16,780 --> 00:07:18,480 Aren't you supposed to be selling insurance? 64 00:07:18,800 --> 00:07:19,759 Well, I did. 65 00:07:19,760 --> 00:07:22,200 Ben Matlock just bought and bought and bought. 66 00:07:22,480 --> 00:07:23,480 Why aren't you dressed? 67 00:07:24,920 --> 00:07:25,920 I'm... 68 00:07:48,010 --> 00:07:53,270 H .F.? H .F.? Harding Fletcher? 69 00:07:56,790 --> 00:07:57,790 Laura? 70 00:07:58,810 --> 00:07:59,810 Laura? 71 00:08:00,770 --> 00:08:02,010 Laura? What is it? 72 00:08:03,230 --> 00:08:04,230 Harding Fletcher. 73 00:08:05,430 --> 00:08:06,430 I can explain. 74 00:08:07,090 --> 00:08:08,510 I only tried it once. 75 00:08:08,830 --> 00:08:09,990 You only tried it once? 76 00:08:10,590 --> 00:08:11,590 Tobacco. 77 00:08:11,790 --> 00:08:15,330 Wait, wait. I'm spending a fortune on a therapist so you can try his tobacco? 78 00:08:15,850 --> 00:08:18,550 He's saving our marriage. He's sleeping with my wife. 79 00:08:18,890 --> 00:08:19,890 Where are you going? 80 00:08:20,310 --> 00:08:22,810 Where a crazy person goes. See a shrink. 81 00:08:47,900 --> 00:08:48,900 Fletcher. Alan? 82 00:08:49,200 --> 00:08:51,060 You've been sleeping with my wife. 83 00:08:51,600 --> 00:08:55,560 Alan, what are you talking about? You know doggone well what I'm talking 84 00:08:55,620 --> 00:08:58,360 You've been sleeping with my wife. I found this under the bed. 85 00:09:02,820 --> 00:09:05,180 What a breakthrough, Alan. 86 00:09:05,500 --> 00:09:08,880 What? You finally confronted the rage you have against your father. 87 00:09:09,080 --> 00:09:14,020 Oh, come on. And even in this bizarre situation, you are expressing it. 88 00:09:14,640 --> 00:09:17,900 Bravo. You've been sleeping with my wife. This calls for a private session. 89 00:09:18,140 --> 00:09:19,140 Yeah, well, you got that right. 90 00:09:19,680 --> 00:09:25,220 No, Tuesday is no good. Thursday, 6 .30 p .m.? Yeah, 6 .30, yeah. Here, I hope 91 00:09:25,220 --> 00:09:26,220 you get cancer. 92 00:09:26,660 --> 00:09:29,020 That's good. No, that is very good. Anger, anger. 93 00:09:29,660 --> 00:09:30,940 Now, this is what I want you to do. 94 00:09:31,260 --> 00:09:33,500 Hold on to that thought until I see you Thursday. 95 00:09:46,730 --> 00:09:48,870 Next Wednesday, we'll begin divorce counseling. 96 00:09:51,690 --> 00:09:52,690 Marshal. 97 00:10:20,970 --> 00:10:21,970 No, no, no, wait a minute. 98 00:11:21,480 --> 00:11:22,900 Doesn't look too good for me, does it? 99 00:11:23,100 --> 00:11:26,980 You came flying out of an office where a man had just been murdered and then ran 100 00:11:26,980 --> 00:11:30,280 from the security guard. Could be worse, but I don't know how. 101 00:11:30,540 --> 00:11:33,160 Well, what about that guy that was there just after me? Maybe he killed 102 00:11:33,160 --> 00:11:34,520 Fletcher. A fellow named Turner. 103 00:11:35,280 --> 00:11:39,900 The guard already verified that Dr. Fletcher was alive when he left. 104 00:11:40,140 --> 00:11:41,740 So I guess I'm the main suspect. 105 00:11:42,180 --> 00:11:44,560 You're the only suspect, Alan. 106 00:11:45,100 --> 00:11:46,520 Look at this arrest report. 107 00:11:46,940 --> 00:11:47,940 What? 108 00:11:48,180 --> 00:11:49,540 They read you your rights. 109 00:11:49,850 --> 00:11:51,630 Told you you didn't have to say anything. 110 00:11:51,870 --> 00:11:56,130 Told you that whatever you said would be used against you. Yeah, I remember 111 00:11:56,130 --> 00:11:59,170 that. The officer even asked me if I understood what he was saying. It's 112 00:11:59,170 --> 00:12:00,910 he couldn't believe what you were saying. 113 00:12:01,390 --> 00:12:05,750 You told him that Dr. Fletcher was having an affair with your wife and you 114 00:12:05,750 --> 00:12:09,890 into his office furious and had words with him and now they're using what you 115 00:12:09,890 --> 00:12:12,290 said against you. I don't know why I said all that. 116 00:12:13,370 --> 00:12:18,390 Alan, your mouth is a big... Problem? Just when I'm nervous. 117 00:12:18,610 --> 00:12:20,510 You're nervous 25 hours a day. 118 00:12:21,930 --> 00:12:23,710 Why did you panic and run? 119 00:12:23,970 --> 00:12:28,270 When I saw Dr. Fletcher dead, I remembered this insurance seminar on 120 00:12:28,270 --> 00:12:31,890 where it was pointed out that after the scene of a shooting, the culprit is 121 00:12:31,890 --> 00:12:36,110 often still lying in wait. I remember this clearly because it was either late 122 00:12:36,110 --> 00:12:40,010 May or early June of 87. Maybe it was 88, but it was right after I was 123 00:12:40,010 --> 00:12:41,010 Alan! 124 00:12:45,770 --> 00:12:46,770 Who's there? 125 00:12:47,790 --> 00:12:53,470 When you burst into the doctor's office? A couple in session and a woman in the 126 00:12:53,470 --> 00:12:57,350 waiting room. And they're the only ones who knew that you were coming back on 127 00:12:57,350 --> 00:12:58,790 Thursday at 6 .30? 128 00:12:58,990 --> 00:13:00,030 Yeah, and Laura. 129 00:13:02,090 --> 00:13:03,310 You told Laura? 130 00:13:04,810 --> 00:13:06,590 You're not going to take my case, are you? 131 00:13:09,710 --> 00:13:11,550 Boys, I don't want to. 132 00:13:14,570 --> 00:13:15,830 I guess you will. 133 00:13:16,310 --> 00:13:17,310 You will? 134 00:13:18,700 --> 00:13:22,700 Yeah, as aggravating as you are, you couldn't kill anybody unless you bored 135 00:13:22,700 --> 00:13:23,700 to death. 136 00:13:24,260 --> 00:13:25,260 I'll make bail. 137 00:13:27,520 --> 00:13:28,940 How are you going to pay me? 138 00:13:29,720 --> 00:13:30,720 Oh, I don't know. 139 00:13:31,540 --> 00:13:32,900 Selling insurance policies. 140 00:13:35,640 --> 00:13:36,920 It'll take a car loan. 141 00:14:07,880 --> 00:14:08,880 was worried about you. 142 00:14:09,740 --> 00:14:10,940 Thanks for posting bail. 143 00:14:11,900 --> 00:14:13,860 You could have just sent some tobacco over. 144 00:14:15,240 --> 00:14:19,060 Alan, I know you're upset. It's okay if you take it out on me. Well, that's 145 00:14:19,060 --> 00:14:20,520 hostile. You're hostile. 146 00:14:20,800 --> 00:14:26,140 Oh, I'm not hostile. Hold it. Hold it. Hold it. I'm hurt, but I'm not hostile. 147 00:14:26,140 --> 00:14:27,140 Hold it. 148 00:14:27,440 --> 00:14:28,440 What's the matter with you? 149 00:14:29,120 --> 00:14:32,520 You're about to go on trial for murder and all you can think about is being 150 00:14:32,520 --> 00:14:35,820 and hostile and fighting with your wife. Now stop it. But I... Stop it! 151 00:14:38,670 --> 00:14:40,590 I want to ask you some questions alone. 152 00:14:40,890 --> 00:14:42,010 But I... Alone? 153 00:14:43,750 --> 00:14:44,750 Okay. 154 00:14:46,430 --> 00:14:47,570 I'm not hostile. 155 00:14:51,090 --> 00:14:52,730 I'm hurt, but I'm not hostile. 156 00:14:56,890 --> 00:14:59,670 Did you have an affair with Harding Fletcher? 157 00:15:01,470 --> 00:15:02,470 No. 158 00:15:03,270 --> 00:15:05,210 Of course you wouldn't tell me if you did. 159 00:15:08,300 --> 00:15:09,300 Of course I would. 160 00:15:10,640 --> 00:15:14,000 You're Alan's lawyer. I can't help Alan if I don't tell you the truth. 161 00:15:14,720 --> 00:15:15,960 You want to help Alan? 162 00:15:17,040 --> 00:15:18,040 Of course. 163 00:15:20,420 --> 00:15:23,380 My relationship with Harding Fletcher was strictly professional. 164 00:15:24,780 --> 00:15:28,820 He was a wonderful therapist, warm and caring and empathetic. 165 00:15:30,400 --> 00:15:32,080 Alan doesn't share your opinion. 166 00:15:34,860 --> 00:15:38,360 I was at a For Wives Only seminar at the clinic the night Harding died. 167 00:15:39,880 --> 00:15:44,900 You should have seen the outpouring of feelings. It was amazing. 168 00:15:47,320 --> 00:15:48,320 Anything else? 169 00:15:48,660 --> 00:15:50,280 Alan, be nice to Alan. 170 00:15:51,300 --> 00:15:54,460 No yelling, no fighting until this thing's over. 171 00:15:55,380 --> 00:15:56,380 I understand. 172 00:15:58,040 --> 00:15:59,660 Alan arrested for murder. 173 00:16:00,980 --> 00:16:02,620 Well, he's under a terrible strain. 174 00:16:04,110 --> 00:16:06,070 I'll be very supportive, Mr. Matlock. 175 00:16:07,570 --> 00:16:10,110 He needs to concentrate on what's important. 176 00:16:11,050 --> 00:16:12,050 His trial. 177 00:16:12,310 --> 00:16:13,870 Yeah, his trial. 178 00:16:16,310 --> 00:16:17,310 And insurance. 179 00:16:18,010 --> 00:16:21,210 He needs to sell insurance. A lot of insurance. 180 00:16:26,070 --> 00:16:28,190 Why didn't anybody hear the shots? 181 00:16:28,490 --> 00:16:30,770 Oh, all the rooms in the clinic are soundproofed. 182 00:16:31,370 --> 00:16:33,030 Oh, well, I guess that makes sense. 183 00:16:33,470 --> 00:16:38,150 Well, you know, these people paid this Dr. Fletcher a lot of money to have him 184 00:16:38,150 --> 00:16:39,730 listen to them scream at each other. 185 00:16:40,550 --> 00:16:42,010 That's how they worked out their differences. 186 00:16:42,550 --> 00:16:44,070 Do you believe that? 187 00:16:44,330 --> 00:16:45,330 I don't know. 188 00:16:45,710 --> 00:16:47,090 You know, my parents did that. 189 00:16:47,830 --> 00:16:51,930 Yeah, they'd have a fight, and he'd slam out the door, and an hour later he'd be 190 00:16:51,930 --> 00:16:53,130 back bringing her some ice cream. 191 00:16:53,670 --> 00:16:58,250 Who needs a doctor, huh? I guess that makes sense. You know, Dr. Fletcher had 192 00:16:58,250 --> 00:17:00,830 lot of patients, so where are his files and his notes? 193 00:17:01,180 --> 00:17:03,800 Well, uh, we didn't find any. Not one note. 194 00:17:04,520 --> 00:17:06,800 Hmm. No note. 195 00:17:08,060 --> 00:17:09,060 Hmm. 196 00:17:21,300 --> 00:17:26,520 Oh, yeah. 197 00:17:46,600 --> 00:17:48,000 No, 198 00:17:53,240 --> 00:17:54,960 no. No. 199 00:17:57,660 --> 00:17:59,060 Doctor. 200 00:18:00,240 --> 00:18:02,360 Uh, Relkin, I'm Ben Matlock. 201 00:18:03,160 --> 00:18:04,160 Oh, yes. 202 00:18:04,380 --> 00:18:06,040 You're Alan Corning's attorney. 203 00:18:06,340 --> 00:18:07,440 How may I help you? 204 00:18:07,660 --> 00:18:08,960 Tell him to stop that. 205 00:18:09,340 --> 00:18:10,680 See you on Thursday, Fred. 206 00:18:11,580 --> 00:18:15,340 Sorry. They think you're a new patient, and they're welcoming you to the group. 207 00:18:15,600 --> 00:18:17,300 No, I don't think I'd fit in. 208 00:18:17,620 --> 00:18:19,880 I just want to ask a couple of questions. 209 00:18:20,400 --> 00:18:26,340 You heard that Alan Corning broke into Dr. Fletcher's office a few days before 210 00:18:26,340 --> 00:18:27,159 the murder. 211 00:18:27,160 --> 00:18:28,240 Everyone knew about that. 212 00:18:28,830 --> 00:18:32,810 I understand there was a couple in session and a woman in the waiting room. 213 00:18:32,890 --> 00:18:35,250 Would you happen to know who they are? 214 00:18:35,570 --> 00:18:38,470 I should. I keep a master appointment list for billing purposes. 215 00:18:39,190 --> 00:18:40,190 Let's see. 216 00:18:40,730 --> 00:18:42,470 Dr. Fletcher's patients. 217 00:18:43,650 --> 00:18:46,950 Here. The couple in session were the Morell, Ginny and Joe. 218 00:18:47,190 --> 00:18:50,590 And the next patient, the woman in the waiting room, was Claudette Hertz. 219 00:18:51,150 --> 00:18:54,030 Oh, see? The Morell's and Mrs. Hertz are scheduled today. 220 00:18:54,630 --> 00:18:55,630 Oh. 221 00:18:56,950 --> 00:18:58,850 Thank you. My pleasure. 222 00:19:31,230 --> 00:19:35,670 Is this a martial arts class? 223 00:19:36,230 --> 00:19:37,270 No, this is therapy. 224 00:19:37,490 --> 00:19:44,470 I heard that you and your husband knew that Alan Corny was going to be in Dr. 225 00:19:44,670 --> 00:19:48,290 Fletcher's office at 6 .30 the night of the murder. Correct? 226 00:19:49,510 --> 00:19:52,690 Yes, okay. We knew that he had an appointment with Dr. 227 00:19:52,950 --> 00:19:55,590 Fletcher. If we'd only known that he was going to murder Dr. 228 00:19:55,830 --> 00:19:57,450 Fletcher, Joe would have never... 229 00:19:58,389 --> 00:20:01,170 I would not have gone to the For Wives Only seminar. 230 00:20:02,990 --> 00:20:04,270 I mean, Dr. 231 00:20:04,510 --> 00:20:07,830 Fletcher saved our marriage, Mr. Matlock, and I don't know what we're 232 00:20:07,830 --> 00:20:11,450 do without him. Well, maybe you'll find another Dr. 233 00:20:11,810 --> 00:20:13,570 Fletcher. There's only one Dr. 234 00:20:13,990 --> 00:20:14,990 Fletcher. 235 00:20:15,590 --> 00:20:19,510 Well, just keep plenty of these things and just kick the living. 236 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 It's primal screaming. 237 00:20:57,560 --> 00:20:59,180 Oh, oh, oh. 238 00:20:59,420 --> 00:21:02,100 Does your husband scream with you? 239 00:21:02,320 --> 00:21:03,660 My husband's gone. 240 00:21:04,380 --> 00:21:08,420 Oh, I'm sorry. How old was he? He's not dead. We're divorcing. 241 00:21:11,740 --> 00:21:12,740 Dr. 242 00:21:14,020 --> 00:21:15,980 Fletcher showed us that we didn't belong together. 243 00:21:16,800 --> 00:21:18,280 So we parted. 244 00:21:21,480 --> 00:21:24,840 But Dr. Fletcher stood by me. 245 00:21:25,480 --> 00:21:29,640 He gave me strength, support, self -esteem. 246 00:21:31,120 --> 00:21:37,580 I have to ask you. No, don't do that. I have to. No, you can't. I'm asked. 247 00:21:37,740 --> 00:21:40,500 I have to ask you where you were. 248 00:21:42,780 --> 00:21:45,780 I'm sorry. I'm sorry. I don't mean to upset you. 249 00:21:46,520 --> 00:21:49,420 Can we stop screaming? It's starting to hurt my throat. 250 00:21:51,380 --> 00:21:53,360 I was at the Y's only seminar. 251 00:22:00,140 --> 00:22:01,140 Thank you for sharing. 252 00:22:09,080 --> 00:22:10,080 Ben, 253 00:22:11,000 --> 00:22:13,300 I just got the doctor to pledge his health. 254 00:22:14,420 --> 00:22:15,440 Yeah, I'll let you know what I find. 255 00:22:55,050 --> 00:22:56,050 Bye. 256 00:24:17,640 --> 00:24:20,780 And when I got to Dr. Fletcher's house, I knew someone was already there. 257 00:24:21,020 --> 00:24:25,100 And sure enough, out comes this blonde carrying a leather and rhinestone jacket 258 00:24:25,100 --> 00:24:26,920 and a diamond bracelet. 259 00:24:28,060 --> 00:24:32,760 Blonde, huh? Yeah. Uh, yay tall, beautiful, haircut to about here. 260 00:24:33,860 --> 00:24:35,360 That's Laura, Alan's wife. 261 00:24:36,120 --> 00:24:37,120 Right. 262 00:24:37,420 --> 00:24:42,760 So then I followed her to this fancy apartment where this great -looking 263 00:24:42,760 --> 00:24:44,020 brunette comes to the door. 264 00:24:44,420 --> 00:24:45,420 Kind of curvy? 265 00:24:45,660 --> 00:24:48,840 Yeah. That's Claudette Hirsch. Then what? 266 00:24:50,100 --> 00:24:54,440 Then the tall blonde gave the diamond bracelet to the curvy brunette. 267 00:24:55,760 --> 00:24:56,760 Then what? 268 00:24:56,880 --> 00:24:57,880 That's it. 269 00:24:58,080 --> 00:24:59,080 Now what? 270 00:25:01,840 --> 00:25:04,060 I like Dr. 271 00:25:04,300 --> 00:25:05,300 Blonde. 272 00:25:06,760 --> 00:25:09,600 How did you know I was at Dr. Fletcher's house? 273 00:25:11,640 --> 00:25:13,040 You were having me followed. 274 00:25:13,900 --> 00:25:14,900 Well, certainly. 275 00:25:15,980 --> 00:25:18,020 What was going on between you and Dr. Fletcher? 276 00:25:19,340 --> 00:25:20,500 I already told you. 277 00:25:20,880 --> 00:25:22,480 Nothing. I don't believe you. 278 00:25:23,860 --> 00:25:25,200 Then why don't you tell me? 279 00:25:26,160 --> 00:25:28,560 I think you and Dr. Fletcher were having an affair. 280 00:25:29,700 --> 00:25:35,040 And you took the incriminating evidence from his house. A jacket and a bracelet. 281 00:25:37,200 --> 00:25:40,100 I'm not talking to you, Mr. Mellon. Then I'll just talk to your husband. 282 00:25:40,420 --> 00:25:41,600 You would tell Alan? 283 00:25:42,340 --> 00:25:43,340 Most certainly. 284 00:25:43,690 --> 00:25:46,810 I have to be honest with him that Alan already knows. 285 00:25:49,930 --> 00:25:50,930 All right. 286 00:25:52,810 --> 00:25:55,650 I was having an affair with Harding Fletcher. 287 00:25:57,430 --> 00:25:59,850 I was feeling alienated and vulnerable. 288 00:26:00,190 --> 00:26:02,230 And Harding had a need to nurture. 289 00:26:03,210 --> 00:26:04,210 Do you understand? 290 00:26:05,230 --> 00:26:06,850 Sure, you were hot for each other. 291 00:26:09,490 --> 00:26:10,990 The affair was a mistake. 292 00:26:12,040 --> 00:26:14,300 I love Alan. I wouldn't want to hurt him. 293 00:26:14,800 --> 00:26:17,800 So I went to Harding's place and got my things. 294 00:26:18,120 --> 00:26:23,360 You took a jacket and a bracelet from his place and then went to Claudette 295 00:26:23,360 --> 00:26:26,520 Hurt's apartment and gave her the bracelet. Why would you do that? 296 00:26:29,600 --> 00:26:33,580 Claudette's a dear friend of mine, and the bracelet had sad memories for me, so 297 00:26:33,580 --> 00:26:34,580 I gave it to her. 298 00:26:35,420 --> 00:26:40,140 Well, if you and Claudette are such dear friends, why didn't Alan recognize her 299 00:26:40,140 --> 00:26:41,140 in the waiting room? 300 00:26:44,219 --> 00:26:46,300 Claudette and I became friends at a woman's group. 301 00:26:46,920 --> 00:26:47,940 Alan never met her. 302 00:26:50,700 --> 00:26:51,700 Okay. 303 00:26:54,580 --> 00:26:59,340 I know you have to defend him, but you don't have to cause him any additional 304 00:26:59,340 --> 00:27:00,800 pain. You don't have to tell him. 305 00:27:01,860 --> 00:27:06,740 Well, Alan... Well, we'll see. 306 00:27:25,550 --> 00:27:27,670 Here you go. Oh, thank you. 307 00:27:28,210 --> 00:27:30,210 Oh, that's a beautiful bracelet. 308 00:27:30,770 --> 00:27:33,990 Yes, it is. Nice of Laura to give it to you. How many carats? 309 00:27:34,690 --> 00:27:35,690 Five -something. 310 00:27:37,890 --> 00:27:41,230 Women don't give other women $10 ,000 bracelets. 311 00:27:41,850 --> 00:27:43,350 Actually, she just loaned it to me. 312 00:27:43,570 --> 00:27:44,570 Oh. 313 00:27:45,710 --> 00:27:47,270 Well, that doesn't make sense either. 314 00:27:47,770 --> 00:27:51,990 I mean, if she didn't want to wear it or even look at it, it's too valuable. She 315 00:27:51,990 --> 00:27:53,470 would have put it away or... 316 00:27:53,820 --> 00:27:55,760 Like in a safety deposit box. 317 00:27:57,940 --> 00:28:02,440 Unless it's yours. 318 00:28:04,640 --> 00:28:05,740 What are you talking about? 319 00:28:06,140 --> 00:28:10,580 Well, suppose you left that bracelet at Dr. Fletcher's house and Laura picked it 320 00:28:10,580 --> 00:28:12,360 up for you when she went to get her jacket. 321 00:28:13,160 --> 00:28:15,140 I've never been to Dr. Fletcher's house. 322 00:28:16,280 --> 00:28:18,340 And I resent the insinuation. 323 00:28:18,760 --> 00:28:19,860 Well, I'm sure you do. 324 00:28:20,360 --> 00:28:23,980 But when things don't make sense to me, like Laura giving you that brace that 325 00:28:23,980 --> 00:28:28,880 aren't loaning it to you, then my mind goes to explanations that do make sense. 326 00:28:30,740 --> 00:28:32,260 I'll show you out, Mr. Matlock. 327 00:28:33,680 --> 00:28:34,680 Okay. 328 00:28:36,200 --> 00:28:37,800 Oh, that's a shame. 329 00:28:38,700 --> 00:28:39,700 Something wrong? 330 00:28:39,800 --> 00:28:43,300 I've got a carpet cleaner that can lift that right out of your rug. 331 00:28:44,780 --> 00:28:45,780 I've already called one. 332 00:28:46,360 --> 00:28:47,360 Oh, good. 333 00:28:48,220 --> 00:28:49,240 Have a nice day. 334 00:28:55,600 --> 00:28:58,220 Laura Corning and Claudette Hertz both lied to me. 335 00:29:00,040 --> 00:29:01,040 Both of them? Yeah. 336 00:29:01,220 --> 00:29:03,700 Laura Corning had an affair with Dr. 337 00:29:03,920 --> 00:29:04,920 Fletcher. 338 00:29:05,340 --> 00:29:06,340 Oh. 339 00:29:06,760 --> 00:29:09,700 Alan's wife was having an affair with her marriage counselor. 340 00:29:10,000 --> 00:29:13,880 Yeah. And I'm sure that Claudette Hertz did too, but she wouldn't admit it. 341 00:29:15,100 --> 00:29:16,100 Wow. 342 00:29:17,680 --> 00:29:20,000 Dr. Fletcher knew about what comes naturally. 343 00:29:20,460 --> 00:29:23,460 Yeah. He was giving out a little more than advice, wasn't he? 344 00:29:24,650 --> 00:29:28,430 So I guess one of the ladies figured it out and... You think that's what 345 00:29:28,430 --> 00:29:32,690 happened? They both lied to me, Conrad, about everything. So I expect they lied 346 00:29:32,690 --> 00:29:33,690 about their alibis. 347 00:29:33,930 --> 00:29:36,870 Doing what comes naturally with two? 348 00:29:38,610 --> 00:29:40,270 Put a man on thin ice. 349 00:29:40,890 --> 00:29:41,890 Yeah. 350 00:29:42,490 --> 00:29:49,190 How about tomorrow we stop by that marriage counseling place? 351 00:29:58,160 --> 00:30:01,400 So good to see you, Mr. Matlock. Conrad, this is Dr. Relkin. 352 00:30:03,220 --> 00:30:04,820 You're no stranger to hugging. 353 00:30:05,100 --> 00:30:08,340 No, I'm not. Everybody in my family hugs everybody else all the time. 354 00:30:08,560 --> 00:30:10,240 How healthy. How wonderful. 355 00:30:10,820 --> 00:30:14,440 Has your family always hugged, or was there a significant event that 356 00:30:14,440 --> 00:30:15,480 precipitated the behavior? 357 00:30:17,660 --> 00:30:19,260 Well, let me see. 358 00:30:21,620 --> 00:30:25,840 While Conrad tries to remember, I'd like to ask some questions. 359 00:30:26,100 --> 00:30:27,680 Laura Corning and Claudette Hertz. 360 00:30:28,110 --> 00:30:31,770 said that they were in your For Wives Only seminar at the time Dr. 361 00:30:31,970 --> 00:30:34,630 Fletcher was murdered. Is that your recollection? 362 00:30:34,930 --> 00:30:36,470 That seminar was packed. 363 00:30:37,210 --> 00:30:40,930 I was worried I hadn't mimeoed enough questionnaires to go around, but I 364 00:30:40,930 --> 00:30:43,590 definitely remember seeing Claudette and Laura there. 365 00:30:45,310 --> 00:30:48,130 If you gentlemen will excuse me, I have to start a group session. 366 00:30:48,570 --> 00:30:50,490 Oh, Doctor, we always hug. 367 00:30:51,210 --> 00:30:52,210 Good. Yeah. 368 00:30:52,770 --> 00:30:53,770 Good. 369 00:30:55,110 --> 00:30:56,110 Very good. 370 00:30:58,840 --> 00:31:01,140 See, man, hugging's why I grew up to be so nice. 371 00:31:01,960 --> 00:31:03,440 You fit right in here. 372 00:31:03,900 --> 00:31:04,900 Where's the jacket? 373 00:31:05,300 --> 00:31:06,300 What jacket? 374 00:31:06,340 --> 00:31:09,380 That's the jacket I saw Laura Corning carrying from Dr. Fletcher's house. 375 00:31:09,740 --> 00:31:10,760 That's Jane Morrell. 376 00:31:11,220 --> 00:31:13,580 That makes three of them. Three? Yeah. 377 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Give me a minute. 378 00:31:22,360 --> 00:31:24,660 You're wearing Laura Corning's jacket. 379 00:31:25,520 --> 00:31:26,580 It's my jacket. 380 00:31:26,990 --> 00:31:32,010 Laura told me she left that jacket at Dr. Fletcher's house. I loaned it to 381 00:31:32,010 --> 00:31:33,610 before Dr. Fletcher was murdered. 382 00:31:33,950 --> 00:31:35,770 You sure you didn't leave it there yourself? 383 00:31:36,250 --> 00:31:41,290 And look, I spent four years and $50 ,000 in therapy because my father was a 384 00:31:41,290 --> 00:31:44,910 nosy old coot like you. So I'm not answering any more of your questions, 385 00:31:45,450 --> 00:31:47,250 Like it or lump it. Move. 386 00:31:47,510 --> 00:31:49,290 I'm late for my sensitivity class. 387 00:31:53,230 --> 00:31:54,890 Hi. Hi yourself. 388 00:31:57,520 --> 00:31:58,520 How'd it go? 389 00:32:00,280 --> 00:32:03,640 That woman you were so nice to just called me Pops. 390 00:32:04,300 --> 00:32:05,300 That's awful. 391 00:32:05,720 --> 00:32:06,940 That's just awful, Pops. 392 00:32:09,940 --> 00:32:16,160 I think that is her jacket, and I think she left it at Dr. Fletcher's house. 393 00:32:17,000 --> 00:32:19,100 You really think he was having affairs with Three Winter? 394 00:32:19,600 --> 00:32:21,000 Laura said he was nurturing. 395 00:32:21,540 --> 00:32:24,120 I think he nurtured like a big bunny rabbit. 396 00:32:24,340 --> 00:32:25,400 One of them killed him. 397 00:32:28,010 --> 00:32:30,670 Maybe each of them found out about the others. Yeah. 398 00:32:31,970 --> 00:32:33,350 A woman scorned. 399 00:32:34,310 --> 00:32:35,310 More than that. 400 00:32:36,830 --> 00:32:43,750 Three patients scorned and manipulated in a very unethical way by a doctor who 401 00:32:43,750 --> 00:32:45,730 had sworn to try to help them. 402 00:32:46,450 --> 00:32:48,590 And all this jerk did was use them. 403 00:32:50,210 --> 00:32:51,630 Doing what comes natural. 404 00:32:52,570 --> 00:32:54,390 He did a little too well, didn't he? 405 00:33:08,270 --> 00:33:09,270 like three times. 406 00:33:10,370 --> 00:33:12,990 We're not going to find those notes. Yeah, I guess you're right. 407 00:33:14,150 --> 00:33:19,190 Might as well go. I got a feeling those notes would make all the... 408 00:33:19,190 --> 00:33:23,210 all the difference. 409 00:33:34,970 --> 00:33:36,450 There's Dr. 410 00:33:36,750 --> 00:33:37,750 Fletcher in his office. 411 00:33:43,280 --> 00:33:48,520 Mrs. Murrell, you and your husband were in marriage counseling with Dr. 412 00:33:48,740 --> 00:33:49,740 Fletcher, correct? 413 00:33:49,880 --> 00:33:52,660 Yes, we were. And you also saw him alone? 414 00:33:53,100 --> 00:33:58,520 No, only with Joe. You never once went alone to his house? 415 00:33:58,880 --> 00:34:00,500 No, of course not. 416 00:34:00,760 --> 00:34:04,620 Do you deny that you left an expensive jacket at his house? 417 00:34:05,840 --> 00:34:11,440 I never left any jacket because I was never there. Do you deny the jacket was 418 00:34:11,440 --> 00:34:12,440 there? 419 00:34:14,190 --> 00:34:19,190 No, I loaned the jacket to somebody. I can only assume that she left it there. 420 00:34:20,250 --> 00:34:21,889 Laura Corning? 421 00:34:22,190 --> 00:34:23,190 Yes. 422 00:34:24,230 --> 00:34:25,230 Mrs. 423 00:34:25,969 --> 00:34:32,810 Morrell, is this your jacket? 424 00:34:33,010 --> 00:34:35,190 Yes. It's very beautiful. 425 00:34:35,510 --> 00:34:36,949 Very good. Very expensive. 426 00:34:37,210 --> 00:34:38,210 Look at that. 427 00:34:38,730 --> 00:34:41,429 What size would you say this is? Oh. 428 00:34:42,060 --> 00:34:43,960 It's right here on the label, size 6. 429 00:34:44,880 --> 00:34:45,880 Petite. 430 00:34:46,420 --> 00:34:47,920 You're a very small woman, aren't you? 431 00:34:49,820 --> 00:34:51,179 Petite. Of course. 432 00:34:51,980 --> 00:34:54,460 You say you loaned this jacket to Laura Corning? 433 00:34:55,000 --> 00:34:57,660 Yes. Is Mrs. Corning in the courtroom today? 434 00:34:58,000 --> 00:35:00,160 Yes. Would you point her out, please? 435 00:35:02,980 --> 00:35:05,300 Mrs. Corning, would you please stand up? 436 00:35:11,280 --> 00:35:12,280 Thank you. 437 00:35:14,500 --> 00:35:19,000 Miss Corning is a fairly tall lady. 438 00:35:19,460 --> 00:35:24,700 A little larger than you. Why would she borrow a jacket that was too small for 439 00:35:24,700 --> 00:35:25,700 her? 440 00:35:27,100 --> 00:35:28,100 I don't know. 441 00:35:29,160 --> 00:35:33,500 Mrs. Corning didn't wear this jacket and didn't leave it at Dr. Fletcher's 442 00:35:33,500 --> 00:35:36,820 house. You must have. You were there and you left the jacket, didn't you? 443 00:35:37,260 --> 00:35:39,540 Objection. Your Honor, this is irrelevant. 444 00:35:40,180 --> 00:35:44,220 Sustained. Mr. Matlow. But, Your Honor... Objection sustained. 445 00:35:44,640 --> 00:35:46,320 Now, please move on. 446 00:35:48,360 --> 00:35:49,660 No further questions. 447 00:35:51,320 --> 00:35:57,600 Mrs. Corning, you and your husband were in marriage counseling with the late Dr. 448 00:35:57,820 --> 00:35:58,820 Fletcher. Is that correct? 449 00:35:59,140 --> 00:36:05,220 Yes. And at the same time, you were having an affair with the late Dr. 450 00:36:05,460 --> 00:36:06,460 Fletcher, weren't you? 451 00:36:07,360 --> 00:36:08,360 Yes. 452 00:36:08,710 --> 00:36:13,130 And when you found out that Jenny Murrell and Claudette Hertz were also 453 00:36:13,130 --> 00:36:15,130 affairs with the late Dr. 454 00:36:15,350 --> 00:36:18,310 Fletcher, did that make you feel angry and deceived? 455 00:36:19,570 --> 00:36:23,330 I don't know anything about Jenny or Claudette. But if you're saying that I 456 00:36:23,330 --> 00:36:26,530 jealous and killed him, I have witnessed it. Oh, I know. You were at the For 457 00:36:26,530 --> 00:36:28,070 Wives Only seminar. 458 00:36:28,810 --> 00:36:35,630 But sometime after that, didn't you break into Dr. 459 00:36:35,810 --> 00:36:38,640 Fletcher's house and remove a... A jacket and a bracelet? 460 00:36:38,840 --> 00:36:40,120 I didn't break in. I had a key. 461 00:36:41,960 --> 00:36:42,960 I don't get it. 462 00:36:43,280 --> 00:36:44,280 You had a key. 463 00:36:44,780 --> 00:36:50,740 You let yourself in to Dr. Fletcher's house after the murder and removed a 464 00:36:50,740 --> 00:36:55,260 jacket belonging to Mrs. Murrell and an expensive bracelet belonging to 465 00:36:55,260 --> 00:36:56,260 Claudette Hertz. 466 00:36:56,960 --> 00:37:01,640 Why would you risk going back into that house? 467 00:37:02,290 --> 00:37:06,730 After the murder, to remove evidence that obviously incriminated people other 468 00:37:06,730 --> 00:37:07,730 than yourself. 469 00:37:09,530 --> 00:37:14,510 Well, I wasn't sure that I had all of my things out of there or not. 470 00:37:14,890 --> 00:37:21,130 And so when I discovered that I had, I found Jenny's jacket and 471 00:37:21,130 --> 00:37:24,650 Claudette's bracelet. Well, they're very dear friends of mine. I don't think 472 00:37:24,650 --> 00:37:26,810 either one of them had an affair with Dr. Fletcher. 473 00:37:27,560 --> 00:37:31,400 And so I decided to remove their things, you know, so they wouldn't be 474 00:37:31,400 --> 00:37:32,400 compromised. 475 00:37:34,560 --> 00:37:38,800 Oh, I see. I think. 476 00:37:39,600 --> 00:37:42,700 But nothing further. 477 00:37:43,760 --> 00:37:48,620 Mrs. Hertz, did you leave a diamond bracelet at Dr. Fletcher's house? 478 00:37:49,620 --> 00:37:50,720 You know I did. 479 00:37:50,980 --> 00:37:54,940 Laura Corning says that she removed that bracelet from his house so that you 480 00:37:54,940 --> 00:37:55,940 wouldn't be compromised. 481 00:37:56,760 --> 00:38:02,740 She said she did it out of her deep and everlasting friendship with you and 482 00:38:02,740 --> 00:38:03,860 Ginny Morell. Is that true? 483 00:38:04,620 --> 00:38:06,740 Yes. The three of us are very close. 484 00:38:07,060 --> 00:38:08,900 Yeah, well, you had a lot in common. 485 00:38:09,360 --> 00:38:13,940 You were all having marital problems, you were all in the clinic, and you were 486 00:38:13,940 --> 00:38:16,280 all having affairs with Dr. Fletcher, weren't you? 487 00:38:16,520 --> 00:38:17,499 That's a lie. 488 00:38:17,500 --> 00:38:23,400 You didn't know of one another's affairs with him until the morning Alan Corning 489 00:38:23,400 --> 00:38:28,300 came bursting into the office, yelling at... the good doctor for fooling around 490 00:38:28,300 --> 00:38:29,300 with his wife. 491 00:38:29,360 --> 00:38:33,760 That's the day that you and Ginny Morrell found out the doctor had been 492 00:38:33,760 --> 00:38:34,900 on you, wasn't it? 493 00:38:35,120 --> 00:38:36,120 That's absurd. 494 00:38:37,980 --> 00:38:42,020 Did you feel a little angry when you found out you'd been deceived? 495 00:38:42,540 --> 00:38:45,080 I'm not stupid, Mr. Matlock. I know what you were leading up to. 496 00:38:45,700 --> 00:38:51,920 I did not kill Dr. Fletcher. I was at the wives -only seminar. Yeah, yeah. The 497 00:38:51,920 --> 00:38:54,960 three of you are each other's witnesses, but somebody's lying. 498 00:38:55,230 --> 00:38:59,190 Objection. Counsel has ceased asking questions and begun ruminating. 499 00:38:59,430 --> 00:39:03,990 Your Honor, the questions are coming. I promise, they're coming, Your Honor. 500 00:39:04,130 --> 00:39:06,010 Well, let's hear them then, Mr. Matlock. 501 00:39:06,710 --> 00:39:12,090 Objection overruled. Thank you. Who could be lying? Who killed Dr. Fletcher? 502 00:39:13,010 --> 00:39:19,070 And it took me a while to figure it out, but I finally realized the only 503 00:39:19,070 --> 00:39:23,790 way I could know was to find Dr. 504 00:39:24,250 --> 00:39:25,790 Fletcher's... Personal notes. 505 00:39:26,430 --> 00:39:29,230 Now, you have any idea what happened to those personal notes? 506 00:39:29,710 --> 00:39:30,850 None at all. 507 00:39:31,050 --> 00:39:35,270 Neither does anybody else, seemingly. I looked for them and looked for them and 508 00:39:35,270 --> 00:39:36,830 looked for them and I couldn't find them. 509 00:39:37,490 --> 00:39:41,510 But I finally, I finally figured out where they had been. 510 00:39:42,230 --> 00:39:45,490 In a safe in Dr. Fletcher's office. 511 00:39:46,650 --> 00:39:49,390 Now, you know where that safe turned up? 512 00:39:49,610 --> 00:39:50,650 I have no idea. 513 00:39:51,050 --> 00:39:53,910 Huh. It was in your apartment, wasn't it? 514 00:39:54,760 --> 00:39:57,240 That's ridiculous. There's no safe in my apartment. 515 00:39:57,560 --> 00:39:59,000 No, no, no. 516 00:39:59,500 --> 00:40:02,000 There's no safe in your apartment. Now. 517 00:40:03,360 --> 00:40:04,360 It was. 518 00:40:04,520 --> 00:40:05,520 Not now. 519 00:40:05,940 --> 00:40:07,840 Now. It's here. 520 00:40:09,420 --> 00:40:15,160 Thank you, Mr. McMaster. Your Honor, could we mark this safe defense exhibit 521 00:40:16,660 --> 00:40:20,580 Is this the safe that was in your apartment? 522 00:40:21,780 --> 00:40:23,200 I never saw it before. 523 00:40:23,950 --> 00:40:27,730 And you were in my apartment. You didn't see it there either. No, I didn't. I 524 00:40:27,730 --> 00:40:28,730 didn't. 525 00:40:28,930 --> 00:40:31,050 But I know it had been there. 526 00:40:31,310 --> 00:40:32,390 You know how I know? 527 00:40:33,190 --> 00:40:40,130 By the rust indentations on your brand new rug. I got thinking, here you are in 528 00:40:40,130 --> 00:40:44,470 a new apartment with a new rug, and yet something had already been moved out. 529 00:40:44,510 --> 00:40:49,790 Now, how did those rust indentations get in your rug? I don't know. Dr. Fletcher 530 00:40:49,790 --> 00:40:52,030 had the same rust indentations. 531 00:40:54,350 --> 00:40:59,630 On a rug in the corner of his office. See there? 532 00:41:00,350 --> 00:41:01,350 See that? 533 00:41:01,390 --> 00:41:02,390 See that? 534 00:41:02,630 --> 00:41:08,390 Let's see. Let's mark this picture, Defense Exhibit D. 535 00:41:08,710 --> 00:41:13,250 It was hanging in Dr. Fletcher's office. See, this is a picture of Dr. Fletcher, 536 00:41:13,410 --> 00:41:16,650 his office furniture, including the safe. 537 00:41:17,470 --> 00:41:18,470 See? 538 00:41:18,770 --> 00:41:22,530 There. Now, let's mark this photo. 539 00:41:23,040 --> 00:41:27,980 Defense exhibit E, taken at the scene of the crime after the murder. 540 00:41:28,220 --> 00:41:31,460 Now, see, same office furniture, no safe. 541 00:41:32,620 --> 00:41:33,620 See? 542 00:41:34,100 --> 00:41:35,100 No safe. 543 00:41:37,140 --> 00:41:39,360 What happened to the safe, Mrs. Hertz? 544 00:41:39,600 --> 00:41:41,240 I don't know what you're talking about. 545 00:41:41,700 --> 00:41:44,000 Your building superintendent, Mr. 546 00:41:44,620 --> 00:41:45,660 Anthony Giarelli. 547 00:41:47,180 --> 00:41:51,880 You do remember slipping him $100 to get that safe out of your apartment in a 548 00:41:51,880 --> 00:41:55,080 hurry the day you found out I was coming over for a visit, don't you? 549 00:41:55,700 --> 00:41:56,700 No. 550 00:41:56,980 --> 00:41:59,700 Well, Laura Corning called you and told you, didn't she? 551 00:42:00,040 --> 00:42:01,040 Absolutely not. 552 00:42:01,220 --> 00:42:03,720 If I told you that Mr. 553 00:42:04,000 --> 00:42:07,300 Giarelli's in the courtroom today, would that improve your recollection? Would 554 00:42:07,300 --> 00:42:08,780 you stand up, Mr. Giarelli? 555 00:42:16,750 --> 00:42:17,750 Now, do you remember? 556 00:42:20,090 --> 00:42:21,190 Not what you think. 557 00:42:21,570 --> 00:42:23,130 You don't know what I think. 558 00:42:24,590 --> 00:42:25,690 So I'll tell you. 559 00:42:26,450 --> 00:42:33,450 I think you, Jenna Morrell, Laura Corning, got together and realized 560 00:42:33,450 --> 00:42:40,170 that Dr. Fletcher had probably kept notes on his affairs with you. 561 00:42:40,370 --> 00:42:44,270 Now, Jenna Morrell and Laura Corning have husbands. That's bad enough, but 562 00:42:44,270 --> 00:42:45,270 you're being divorced. 563 00:42:45,500 --> 00:42:46,740 Looking for a nice settlement. 564 00:42:46,940 --> 00:42:50,440 One word of your adultery got out, that would hurt your cause pretty good, 565 00:42:50,500 --> 00:42:51,259 wouldn't it? 566 00:42:51,260 --> 00:42:55,880 I am still in the middle of a divorce. I know, I know, I know. You have the most 567 00:42:55,880 --> 00:42:56,658 to lose. 568 00:42:56,660 --> 00:43:01,520 That's why I think you killed Dr. Fletcher. You wanted to destroy those 569 00:43:01,620 --> 00:43:03,540 but you didn't have time to open the safe there. 570 00:43:04,180 --> 00:43:09,660 So you took the safe to your apartment, got it open, and destroyed the files, 571 00:43:09,780 --> 00:43:14,080 didn't you? No, I told you. I was at the Y's only seminar that night. 572 00:43:14,360 --> 00:43:15,288 I know, I know. 573 00:43:15,290 --> 00:43:17,910 You were there for a while, but you left. 574 00:43:19,370 --> 00:43:25,850 When everybody came back after coffee break at the seminar, Dr. Aylkin 575 00:43:25,850 --> 00:43:31,110 passed out these questionnaires. 576 00:43:32,510 --> 00:43:34,450 Everybody filled them out and signed them. 577 00:43:35,590 --> 00:43:38,850 Your name appears nowhere on these questionnaires. Why? 578 00:43:39,990 --> 00:43:41,770 Dr. Rolkin must have lost it. 579 00:43:42,970 --> 00:43:45,930 Miss Powell, You can remove the safe now. 580 00:43:46,690 --> 00:43:53,530 Dr. Aylkin told me that she picked up and numbered all of these 581 00:43:53,570 --> 00:43:57,590 Why isn't your name on there? Well, how should I know? It could have fallen on 582 00:43:57,590 --> 00:43:58,590 the floor. 583 00:43:58,830 --> 00:44:01,750 Oh, I'm sorry. Probably you need help. Could you... 584 00:44:01,750 --> 00:44:06,390 Officer... 585 00:44:17,230 --> 00:44:18,230 It's interesting. 586 00:44:19,290 --> 00:44:23,810 It takes not one, not two, but three women to move that safe. 587 00:44:24,630 --> 00:44:26,410 You can put it down now, thank you. 588 00:44:27,430 --> 00:44:30,470 You couldn't possibly have moved that safe by yourself, could you? 589 00:44:31,650 --> 00:44:34,890 It took three women to move that safe. 590 00:44:35,830 --> 00:44:37,910 Dr. Fletcher was shot three times. 591 00:44:38,850 --> 00:44:40,330 Three women killed him. 592 00:44:40,570 --> 00:44:44,510 You, Jenny Murrell, Laura Corning. Your Honor. 593 00:44:44,770 --> 00:44:45,990 Besides your questionnaire? 594 00:44:46,540 --> 00:44:48,520 But two other questionnaires are missing. 595 00:44:49,160 --> 00:44:50,500 Jenny Morrell and Laura Corning. 596 00:44:50,820 --> 00:44:52,480 You left early, didn't you? 597 00:44:52,700 --> 00:44:56,220 Went over to Dr. Fletcher's, killed him, and then you removed the safe. 598 00:44:57,700 --> 00:44:58,700 Objection, Your Honor. 599 00:44:59,040 --> 00:45:00,740 Mr. Matlock. One more question. 600 00:45:01,440 --> 00:45:04,980 Are you going to take the blame for this murder alone, or are you going to admit 601 00:45:04,980 --> 00:45:07,620 that what I just said really happened? 602 00:45:09,060 --> 00:45:10,460 It's up to you, Mrs. Hertz. 603 00:45:26,960 --> 00:45:29,680 I can't thank you enough, Ben. Just keep selling insurance. 604 00:45:30,080 --> 00:45:31,360 Well, I can't for a while. 605 00:45:32,340 --> 00:45:33,340 Why the hell not? 606 00:45:33,660 --> 00:45:37,840 You gotta understand, Ben. My wife was deceiving me with her therapist, and 607 00:45:37,840 --> 00:45:41,240 been tried for murder, and she did it. My new therapist says that anyone else 608 00:45:41,240 --> 00:45:44,720 would be dead from the stress, and I will be, too, if I don't... What? 609 00:45:45,540 --> 00:45:46,660 Go away for a while. 610 00:45:47,040 --> 00:45:48,040 A long while. 611 00:45:48,420 --> 00:45:49,420 Nature. 612 00:45:49,560 --> 00:45:51,500 Don't get me wrong, Ben. I'll pay you. 613 00:45:52,560 --> 00:45:55,240 Good. May take me years. Maybe the rest of my life. 614 00:45:55,770 --> 00:45:57,230 the rest of your life. 615 00:45:57,450 --> 00:46:03,150 And people are living longer and longer. I was at a seminar last year. No, wait, 616 00:46:03,230 --> 00:46:05,750 two years ago. It was in June. No, wait, July. 617 00:46:06,010 --> 00:46:09,150 And they said that men are living into their 90s. No, wait, wait, wait. Women 618 00:46:09,150 --> 00:46:11,910 are living into their 90s. Men into their 80s. And, you know, if you're a 619 00:46:11,910 --> 00:46:14,450 -smoker like you, well, then, you know, it's going to go on forever. 620 00:46:14,690 --> 00:46:16,010 Yeah, you know, there was a very funny story. 46210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.