All language subtitles for Matlock s06e03 The Strangler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,390 --> 00:00:46,390 Thank you. 2 00:01:34,570 --> 00:01:36,130 This is just awful. 3 00:01:36,890 --> 00:01:39,890 It is not awful, Ben. Everything's going to be all right. 4 00:01:40,150 --> 00:01:44,130 That's what you said last year. You said there wouldn't be an audit. I said I 5 00:01:44,130 --> 00:01:46,330 didn't think you'd be audited. What happened? 6 00:01:46,530 --> 00:01:47,488 I was wrong. 7 00:01:47,490 --> 00:01:48,810 About that and what else? 8 00:01:49,270 --> 00:01:53,950 Ben, the IRS was not satisfied with the information we sent them, so you're 9 00:01:53,950 --> 00:01:55,610 being audited. It's no big deal. 10 00:01:55,890 --> 00:01:59,570 That's easy for you to say. The worst that will happen is that they'll 11 00:01:59,570 --> 00:02:02,850 a few deductions and you wind up having to pay more taxes. 12 00:02:03,400 --> 00:02:07,420 Uh, plus maybe a penalty or two. Plus, uh, interest, of course. 13 00:02:07,620 --> 00:02:14,600 Oh, this is so awful. Ben, Ben, if you recall, I did 14 00:02:14,600 --> 00:02:18,340 warn you that the IRS might find some of these deductions just a tad too 15 00:02:18,340 --> 00:02:19,340 creative. 16 00:02:19,540 --> 00:02:20,540 Which ones? 17 00:02:20,580 --> 00:02:23,940 Well, like this deduction for $2 ,430, for example. 18 00:02:24,520 --> 00:02:27,780 What's wrong with that? Clothing is not an allowable business expense. 19 00:02:28,160 --> 00:02:30,880 Well, what am I supposed to walk in the courtroom buck naked? 20 00:02:31,760 --> 00:02:33,440 This suit makes a statement. 21 00:02:33,760 --> 00:02:36,160 It's like a uniform. It's my trademark. 22 00:02:36,680 --> 00:02:38,480 That suit cost you $2 ,000. 23 00:02:41,100 --> 00:02:44,040 I got two more just like it. Oh, man. 24 00:02:44,340 --> 00:02:49,080 And they have to be clean, so I threw in my laundry and a couple of bottles of 25 00:02:49,080 --> 00:02:51,020 cleaning fluid. I spill a lot. 26 00:02:53,060 --> 00:02:54,140 You got receipts? 27 00:02:56,240 --> 00:03:00,540 Yeah. Yeah, I got receipts. Somewhere I got them. 28 00:03:00,980 --> 00:03:01,799 Find him. 29 00:03:01,800 --> 00:03:03,800 The IRS is very big, I don't think. 30 00:03:07,620 --> 00:03:09,320 Jeffrey, how do you think? 31 00:03:09,820 --> 00:03:14,340 Thank you. 32 00:03:16,260 --> 00:03:18,600 Edna, is Leo in? Yes, but he's with a client. 33 00:03:18,800 --> 00:03:20,260 Would you tell him I'd like to see him at 53? 34 00:03:20,640 --> 00:03:21,780 Yes, ma 'am. Thank you. 35 00:03:26,540 --> 00:03:27,540 Thank you, Jeffrey. 36 00:03:28,440 --> 00:03:30,260 As usual, lunch? 37 00:03:30,620 --> 00:03:32,140 It was wonderful. 38 00:03:42,220 --> 00:03:43,560 Dinner's going to be even better. 39 00:03:50,940 --> 00:03:54,620 Why don't you think we're moving just a little too fast? Seven o 'clock, 40 00:03:54,680 --> 00:03:55,680 Fairview Hotel. 41 00:04:02,410 --> 00:04:04,370 What? Can I get that in writing? 42 00:04:06,430 --> 00:04:07,430 Yeah. 43 00:04:09,270 --> 00:04:10,270 Seven o 'clock. 44 00:04:11,570 --> 00:04:13,330 Fairview Hotel. 45 00:04:13,630 --> 00:04:14,448 My room. 46 00:04:14,450 --> 00:04:16,209 I think I can remember that part. 47 00:04:20,630 --> 00:04:24,730 I'll call the auditor and I'll set up an appointment. Now you get your receipts 48 00:04:24,730 --> 00:04:29,470 together and stop worrying. My clients get audited all the time. 49 00:04:32,090 --> 00:04:33,090 See you, Ben. 50 00:04:36,630 --> 00:04:39,290 Leo, can I see you for a minute, please? Sure. 51 00:04:49,970 --> 00:04:50,970 Sit down, Leo. 52 00:04:55,230 --> 00:04:55,809 What's this? 53 00:04:55,810 --> 00:04:56,810 You tell me. 54 00:04:57,930 --> 00:04:58,930 Those bank statements. 55 00:04:59,050 --> 00:05:02,310 Yes, that's right, Leo. One from your bank account and one from my corporate 56 00:05:02,310 --> 00:05:03,310 checking account. 57 00:05:04,410 --> 00:05:05,410 Well, something wrong? 58 00:05:05,730 --> 00:05:09,610 Look at the deposits and the withdrawals. You've been transferring 59 00:05:09,610 --> 00:05:13,050 Downey and Company's corporate account to your personal bank account for almost 60 00:05:13,050 --> 00:05:14,050 a month. 61 00:05:16,030 --> 00:05:17,150 I've never seen this. 62 00:05:17,490 --> 00:05:20,990 Leo, did you really think I wouldn't notice that $12 ,000 was missing? 63 00:05:21,550 --> 00:05:24,650 Patricia, I swear to you, I don't know anything about this. 64 00:05:28,520 --> 00:05:30,220 Patricia? Sorry, I forgot my sunglasses. 65 00:05:31,140 --> 00:05:32,140 It's okay. Sorry. 66 00:05:35,200 --> 00:05:38,840 Patricia, this is some kind of mistake. I am not an embezzler. How can you deny 67 00:05:38,840 --> 00:05:42,020 this? It's all right there in black and white. I did not take your money. 68 00:05:52,140 --> 00:05:55,300 I'm going to give you 24 hours to return that money. Now, Patricia, I have been 69 00:05:55,300 --> 00:05:58,160 working for you for eight years. You've got to give me the benefit of the doubt. 70 00:05:58,340 --> 00:06:02,080 If you don't return it by then, I'm going to call the police. But either 71 00:06:02,100 --> 00:06:03,500 you no longer work for this firm. 72 00:06:04,200 --> 00:06:05,200 Damn you, Patricia. 73 00:06:07,120 --> 00:06:09,420 I did not take your money. 74 00:06:42,730 --> 00:06:43,730 Room service. 75 00:06:56,430 --> 00:06:58,010 Dinner's here, darling. 76 00:07:01,050 --> 00:07:05,090 Uh, just leave it. All right. 77 00:07:14,030 --> 00:07:14,749 Wow, thanks. 78 00:07:14,750 --> 00:07:15,750 Sure. 79 00:07:16,850 --> 00:07:18,910 You're acting like a two -year -old, you know. 80 00:07:19,530 --> 00:07:22,570 Just, uh, call me when you move. Right. 81 00:07:24,490 --> 00:07:26,670 Damn it, Patricia, you come out of there right now! 82 00:07:50,700 --> 00:07:55,820 Patricia, I know it's early, but I've been thinking about this all night. 83 00:07:56,140 --> 00:07:59,740 Maybe I did jump to conclusions yesterday. We should talk about this 84 00:08:01,600 --> 00:08:04,400 Well, how about my place right now? Coffee's on. 85 00:08:06,060 --> 00:08:07,660 Great. I'll see you then. 86 00:08:12,660 --> 00:08:13,660 Hi. 87 00:08:15,820 --> 00:08:17,480 Jeffrey, what are you doing here? 88 00:08:18,640 --> 00:08:21,580 You slipped off last night before I could tell you to have a good day. 89 00:08:23,620 --> 00:08:24,860 You are something. 90 00:08:25,820 --> 00:08:28,100 Thank you. 91 00:08:30,260 --> 00:08:32,700 Want some coffee? 92 00:08:33,039 --> 00:08:34,580 Sure. Thanks. 93 00:08:34,940 --> 00:08:35,940 Hey, 94 00:08:37,020 --> 00:08:39,360 I took your advice. I called Leo. He's coming over. 95 00:08:41,220 --> 00:08:42,220 Right now? 96 00:08:42,720 --> 00:08:45,720 Yeah. And I feel better about it already. I mean... 97 00:08:46,200 --> 00:08:48,100 Maybe it was just a computer error. 98 00:08:48,940 --> 00:08:49,940 I hope so. 99 00:08:53,500 --> 00:08:54,500 What are you doing? 100 00:08:57,640 --> 00:08:59,140 I don't want to leave any fingerprints. 101 00:09:51,480 --> 00:09:52,840 Patricia? Patricia? 102 00:09:58,560 --> 00:10:04,920 The serial killer, isn't it? 103 00:10:05,360 --> 00:10:06,700 That strangler. 104 00:10:09,000 --> 00:10:13,860 Well, it looks that way, but we don't know for sure yet. 105 00:10:14,790 --> 00:10:17,170 So what time was it when she called you this morning, you remember? 106 00:10:17,530 --> 00:10:18,530 I don't know. 107 00:10:19,250 --> 00:10:21,090 About 7 .15, I would guess. 108 00:10:21,450 --> 00:10:24,570 Did she call you over before work like this very often? 109 00:10:24,810 --> 00:10:25,810 No. 110 00:10:25,930 --> 00:10:28,650 She wanted to discuss this problem we're having at work. 111 00:10:28,890 --> 00:10:29,890 What was the problem? 112 00:10:31,970 --> 00:10:33,390 She thought I'd been embezzling. 113 00:10:34,130 --> 00:10:36,230 Thank you. 114 00:10:41,530 --> 00:10:43,230 Hold on just a second. 115 00:10:48,819 --> 00:10:50,160 Morning. Good morning, Bob. 116 00:10:50,360 --> 00:10:51,360 Who's the lady? 117 00:10:51,720 --> 00:10:53,460 That's Patricia Dowling. 118 00:10:53,860 --> 00:10:56,220 She owned and ran a downtown accounting firm. 119 00:10:58,620 --> 00:10:59,620 So what do you think? 120 00:11:00,260 --> 00:11:01,260 Victim number six. 121 00:11:03,020 --> 00:11:06,780 No. She was strangled. She's got that mark on her forehead. 122 00:11:07,220 --> 00:11:08,720 My guy didn't do this, Bob. 123 00:11:09,140 --> 00:11:10,560 It's the work of a copycat. 124 00:11:11,760 --> 00:11:12,760 Lieutenant. 125 00:11:14,280 --> 00:11:16,640 We just found this on the floor of Mr. Kasabian's car. 126 00:11:24,440 --> 00:11:25,440 Ricardo! 127 00:11:26,680 --> 00:11:28,480 Ricardo! Mr. Ricardo! 128 00:11:29,120 --> 00:11:30,840 What on earth is the matter? 129 00:11:31,240 --> 00:11:35,800 This drawer was full of my receipts. Now it's full of potholders. What did you 130 00:11:35,800 --> 00:11:37,320 do with my receipts? Receipts for what? 131 00:11:38,020 --> 00:11:41,740 Taxes. All kinds of tax -deductible stuff. Now, where did you put them? 132 00:11:42,120 --> 00:11:46,000 Don't you know we're recycling paper now, Mr. Matlock? I find anything lying 133 00:11:46,000 --> 00:11:48,180 around, I take it down to the supermarket where it belongs. 134 00:11:48,400 --> 00:11:49,400 No! 135 00:11:49,480 --> 00:11:53,600 My receipts weren't lying around. They were in a big jumbled heap in this 136 00:11:53,600 --> 00:11:57,040 drawer. Now, where'd you put them? Why would you keep them in a kitchen drawer 137 00:11:57,040 --> 00:12:01,200 anyway? Because it's my house, Ms. McArdle. I can keep them anywhere. I can 138 00:12:01,200 --> 00:12:02,640 them in a bathtub if I want to. 139 00:12:03,240 --> 00:12:07,460 You turn a very unflattering shade of magenta when you lose your temper. I 140 00:12:07,460 --> 00:12:12,260 you know. My Uncle Francis did the same thing. He's the one died of a massive 141 00:12:12,260 --> 00:12:14,040 stroke. Went just like that. 142 00:12:14,440 --> 00:12:15,440 Come on. 143 00:12:16,480 --> 00:12:18,620 You better know where you're putting it. 144 00:12:19,160 --> 00:12:22,240 If the same thing happens to you, it'll be your own fault. 145 00:12:22,500 --> 00:12:26,160 Why, everybody knows you don't keep tax receipts in a kitchen drawer. 146 00:12:26,620 --> 00:12:28,320 You keep them in a shoebox. 147 00:12:29,200 --> 00:12:30,840 Went just like that. 148 00:12:45,480 --> 00:12:48,420 Oh, yeah, Leo. I found those receipts. 149 00:12:50,960 --> 00:12:51,960 You're where? 150 00:12:52,020 --> 00:12:55,760 I still can't believe the police think I did it. I mean, I'm the one who called 151 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 them. 152 00:12:57,200 --> 00:13:02,760 Well, the person who discovers the body is usually the first one they suspect. 153 00:13:05,300 --> 00:13:09,440 They say Patricia fired you, huh? Yeah, she accused me of stealing money from 154 00:13:09,440 --> 00:13:10,760 the company, which was not true. 155 00:13:13,080 --> 00:13:14,080 What are you doing? 156 00:13:14,800 --> 00:13:18,580 I can't tell you how much I hate this room. 157 00:13:19,720 --> 00:13:24,540 If it just put up a picture of a cow or a dog or a bird. 158 00:13:28,080 --> 00:13:29,080 Oh, yeah. 159 00:13:29,180 --> 00:13:32,380 You no longer work for Downey and Company, huh? 160 00:13:32,580 --> 00:13:33,580 Is that important? 161 00:13:35,460 --> 00:13:36,820 Who's going to do my audit? 162 00:13:37,400 --> 00:13:40,060 Well, you just get me out of this mess and I'll do your audit. 163 00:13:40,420 --> 00:13:43,860 In fact, I will do your taxes for free for the rest of your life. How is that? 164 00:13:44,590 --> 00:13:47,730 I mean, my God, Ben, they think I killed somebody. How can you think about 165 00:13:47,730 --> 00:13:50,690 taxes? Well, it's a penny saved. 166 00:13:52,310 --> 00:13:54,970 I hate to say it, Ben, but sometimes you act like you're cheap. 167 00:14:00,710 --> 00:14:04,610 Kind of a wire they found in my car. Whoever killed Patricia must have been 168 00:14:04,610 --> 00:14:06,030 watching me, Ben. 169 00:14:06,490 --> 00:14:07,510 That is creepy. 170 00:14:08,650 --> 00:14:09,650 Yeah. 171 00:14:09,870 --> 00:14:10,870 That is creepy. 172 00:14:57,740 --> 00:15:00,740 Yeah, Ben Matlock, thank you for your time. No problem. 173 00:15:01,040 --> 00:15:03,760 So, not the serial killer, huh? 174 00:15:04,320 --> 00:15:05,360 Absolutely not. 175 00:15:05,820 --> 00:15:09,160 I know this crime was committed by a copycat killer. 176 00:15:10,660 --> 00:15:11,660 Number one, 177 00:15:12,360 --> 00:15:13,360 the place is a mess. 178 00:15:14,760 --> 00:15:17,400 Obviously, the victim put up quite a struggle. 179 00:15:18,640 --> 00:15:22,200 The man that we're after likes to tidy things up when he's done. 180 00:15:22,760 --> 00:15:23,760 Neat freak. 181 00:15:24,360 --> 00:15:26,020 That's why he uses a garage. 182 00:15:26,640 --> 00:15:28,440 No blood. Less mess. 183 00:15:28,820 --> 00:15:32,340 Well, maybe his other victims didn't put up so much struggle. 184 00:15:33,080 --> 00:15:38,180 His victims were men, Mr. Matlock. If anything, they probably struggled more, 185 00:15:38,380 --> 00:15:40,760 which leads us to another inconsistency. 186 00:15:40,980 --> 00:15:42,420 Ms. Downey was a woman. 187 00:15:43,500 --> 00:15:47,400 Serial killers rarely change the gender of their victims midstream. 188 00:15:48,900 --> 00:15:51,660 Well, how do you know your guy is a guy? 189 00:15:51,960 --> 00:15:53,420 Well, because, A, 190 00:15:54,380 --> 00:15:58,300 It takes a great deal of strength to strangle someone. 191 00:15:59,340 --> 00:16:02,940 B, female serial killers are extremely rare. 192 00:16:03,160 --> 00:16:08,040 And C, the so -called Southside Strangler smokes cigars. 193 00:16:08,320 --> 00:16:09,480 I didn't know that. 194 00:16:09,800 --> 00:16:11,240 Neither did your copycat. 195 00:16:11,440 --> 00:16:12,740 We never told the press. 196 00:16:13,180 --> 00:16:14,600 What, did he leave stubs around? 197 00:16:14,880 --> 00:16:18,960 Not stubs, ashes. We'd find them in the garbage, imported Havanas. 198 00:16:19,480 --> 00:16:21,540 There's one other thing we never told the press. 199 00:16:22,100 --> 00:16:24,620 He makes a mark on his victim's forehead. 200 00:16:24,920 --> 00:16:26,480 Yeah, the Roman numeral two. 201 00:16:26,720 --> 00:16:30,720 What he writes may be common knowledge, but how he writes it is not. 202 00:16:31,560 --> 00:16:33,760 He carves it into their skin. 203 00:16:35,000 --> 00:16:39,200 The mark on Ms. Downey's forehead was made with a blue ballpoint pen. 204 00:16:39,800 --> 00:16:41,580 Again, a copycat. 205 00:16:44,120 --> 00:16:45,120 Well... 206 00:16:49,160 --> 00:16:54,040 I guess whoever killed Mrs. Downey started out trying to make it look like 207 00:16:54,040 --> 00:16:58,280 was a South Side Strangler, but then when Leo showed up, he thought, what the 208 00:16:58,280 --> 00:17:00,300 hell, and just threw the murder weapon in his car. 209 00:17:01,240 --> 00:17:05,480 Or the DA is right and your client is the killer. No, no. 210 00:17:06,020 --> 00:17:09,220 Why would he leave that wire so you could find it? It's not Leo. 211 00:17:09,900 --> 00:17:11,460 That's the only thing I'm certain. 212 00:17:12,560 --> 00:17:14,760 Everything I just told you was confidential. 213 00:17:15,160 --> 00:17:16,160 Of course. 214 00:17:16,920 --> 00:17:18,400 Well, there goes Leo's car. 215 00:17:19,020 --> 00:17:20,020 Need a bath. 216 00:17:21,520 --> 00:17:22,520 Help. 217 00:17:26,980 --> 00:17:29,120 Is there anything else I can help you with? 218 00:17:29,620 --> 00:17:30,920 No, I'm fine, thank you. 219 00:17:31,600 --> 00:17:35,560 Well, if you change your mind, just let me know. I'll be right outside. 220 00:17:36,140 --> 00:17:38,940 Were you pretty fond of her? 221 00:17:39,280 --> 00:17:42,760 Who? Oh, Patricia. Oh, she was okay. 222 00:17:44,320 --> 00:17:46,060 But she seemed so upset. 223 00:17:48,400 --> 00:17:49,400 Of course I'm upset. 224 00:17:49,680 --> 00:17:55,340 I mean, it's the middle of a recession and I just lost my job and my health 225 00:17:55,340 --> 00:17:59,280 insurance and a whole month's paid vacation. 226 00:18:00,600 --> 00:18:03,280 And what's worse, the Lennon -Duke job. 227 00:18:03,540 --> 00:18:06,000 I'll probably have to go on a diet. 228 00:18:07,540 --> 00:18:14,400 I mean, she was a very nice woman and may she rest 229 00:18:14,400 --> 00:18:15,760 in peace and all that, but... 230 00:18:16,080 --> 00:18:18,520 Damn it, why did she have to go and make Leo so mad? 231 00:18:19,380 --> 00:18:20,380 Leo didn't do it. 232 00:18:20,540 --> 00:18:21,680 Oh, yeah, right. 233 00:18:26,760 --> 00:18:27,760 Wait, Edna. 234 00:18:29,800 --> 00:18:31,320 7 o 'clock, Fairview Hotel. 235 00:18:32,500 --> 00:18:35,800 Tuesday the 17th was the day before she died. Do you know if Patricia was 236 00:18:35,800 --> 00:18:36,800 meeting somebody there? 237 00:18:37,100 --> 00:18:38,380 Oh, probably Jeffrey. 238 00:18:39,420 --> 00:18:41,520 Spydell, you know, Spydell ad agency. 239 00:18:42,500 --> 00:18:44,700 He and Patricia had a major thing going. 240 00:19:12,540 --> 00:19:15,860 Yeah? Uh, Ben Matlock is here to see you. Uh, he doesn't have an appointment. 241 00:19:18,420 --> 00:19:19,420 That's okay. Send him in. 242 00:19:35,790 --> 00:19:36,729 Bye, Dale. 243 00:19:36,730 --> 00:19:41,190 Ben Matlock, thank you for seeing me on Short Nut. Well, it's not every day that 244 00:19:41,190 --> 00:19:43,690 a famous criminal attorney drops in on me. Sit down, please. 245 00:19:44,810 --> 00:19:50,210 Oh, the Jolly Food Market. You handle their advertising? 246 00:19:50,630 --> 00:19:51,810 That's one of my accounts, yes. 247 00:19:52,510 --> 00:19:55,370 I went in there once. I had an accident. 248 00:19:55,610 --> 00:20:00,630 I fell over a stack of candied yams. If the aisles are too narrow on television, 249 00:20:00,890 --> 00:20:03,930 they'd look as wide as freeways, but in real life, they're... 250 00:20:06,070 --> 00:20:07,950 Well, Mr. Matlock, that's advertising. 251 00:20:08,610 --> 00:20:11,130 See, people don't buy reality, they buy image. 252 00:20:11,430 --> 00:20:12,890 If they didn't, I'd be out of business. 253 00:20:13,750 --> 00:20:15,570 So what can I do for you, sir? 254 00:20:15,890 --> 00:20:22,370 Well, I've taken the case of the man who's accused of murdering Patricia 255 00:20:22,370 --> 00:20:24,130 Downey. Yes, I know. 256 00:20:24,690 --> 00:20:25,690 You do? 257 00:20:25,730 --> 00:20:31,070 Yes. As I'm sure you know, Patricia and I have been seeing each other for almost 258 00:20:31,070 --> 00:20:32,070 a month. 259 00:20:33,090 --> 00:20:35,370 So I've followed the case very closely. 260 00:20:37,230 --> 00:20:42,870 She was very special. I don't think 261 00:20:42,870 --> 00:20:47,150 the fact that she's dead has really hit me yet. 262 00:20:51,190 --> 00:20:52,670 Is that the way it was with you? 263 00:20:55,090 --> 00:20:56,190 What do you mean? 264 00:20:57,090 --> 00:21:00,330 When you lost your wife, I read someplace that you're a widower. 265 00:21:01,010 --> 00:21:02,270 Yes, yes. 266 00:21:02,830 --> 00:21:06,330 That was a long time ago. 267 00:21:08,710 --> 00:21:11,870 When was the last time you saw Patricia? 268 00:21:12,350 --> 00:21:13,890 It was the night before the murder. 269 00:21:15,690 --> 00:21:20,950 Did she say or do anything unusual or seem to be upset by anything? 270 00:21:22,350 --> 00:21:27,210 Well, she told me how she'd had to fire your client. 271 00:21:27,410 --> 00:21:31,090 In fact, she was pretty upset about it. She said he hadn't taken it very well. 272 00:21:32,620 --> 00:21:36,200 And other than that, it was a very happy, wonderful evening. 273 00:21:38,320 --> 00:21:40,820 Do you remember the last night you spent with your wife? 274 00:21:45,440 --> 00:21:46,600 Yes, yes, I do. 275 00:21:48,600 --> 00:21:50,200 Must have been a good memory then. 276 00:21:55,600 --> 00:21:56,600 Yes. 277 00:21:57,100 --> 00:21:58,440 Just like mine of Patricia. 278 00:22:03,139 --> 00:22:08,140 Well, that's all the questions I had to ask you. Thank you again for your time. 279 00:22:09,180 --> 00:22:11,740 Don't mention it. I can find my way out. 280 00:22:11,940 --> 00:22:13,720 Yes, sir. Thank you. 281 00:22:19,220 --> 00:22:20,220 Yeah, 282 00:22:23,460 --> 00:22:24,580 I knew who Jeffrey Spiesel is. 283 00:22:24,900 --> 00:22:27,340 They got a room permanently reserved for him here. 284 00:22:27,640 --> 00:22:28,800 Handled all their advertising. 285 00:22:29,220 --> 00:22:30,500 I guess it's part of the deal. 286 00:22:31,050 --> 00:22:34,290 I understand you delivered dinner to his room last Tuesday night. 287 00:22:34,750 --> 00:22:37,230 That sounds right. Was anybody with him? 288 00:22:38,230 --> 00:22:39,490 How bad do you want to know? 289 00:22:46,370 --> 00:22:47,370 Oh, dear. 290 00:22:47,450 --> 00:22:48,450 Oh, dear. 291 00:22:48,670 --> 00:22:52,230 Mr. Cardle? What are you grumbling about? 292 00:22:52,670 --> 00:22:54,470 Oh, I'm not grumbling. I'm thinking. 293 00:22:55,310 --> 00:22:59,330 Thinking what the world's coming to. Serial killers and the like. 294 00:23:00,020 --> 00:23:01,180 Oh, well, yeah. 295 00:23:01,900 --> 00:23:05,180 And you know what I think it is? 296 00:23:06,520 --> 00:23:08,780 We've lost trust in our fellow man. 297 00:23:09,400 --> 00:23:10,660 What? Trust. 298 00:23:10,940 --> 00:23:16,360 When my cousin Kevin went away for an entire weekend and left all his doors 299 00:23:16,360 --> 00:23:19,500 unlocked. And his house was safe? The house was safe. 300 00:23:20,060 --> 00:23:23,240 But everything in it was gone, including the plumbing. 301 00:23:23,720 --> 00:23:25,620 That's when he lost his trust. 302 00:23:25,860 --> 00:23:27,460 Well, yeah, well, I can see it. 303 00:23:28,020 --> 00:23:29,180 Oh, I don't know. 304 00:23:29,710 --> 00:23:34,530 It's not like the good old days when you could leave things in strange places 305 00:23:34,530 --> 00:23:37,030 and come back and they'd still be there. 306 00:23:38,570 --> 00:23:40,310 The trust is gone. 307 00:23:41,490 --> 00:23:44,270 We've got to get back to trusting one another. 308 00:23:44,490 --> 00:23:48,430 We have to have faith in our fellow man and not be suspicious. 309 00:23:48,930 --> 00:23:53,750 Yeah, well, we certainly trust each other. Oh, you can count on that. 310 00:23:54,970 --> 00:23:59,680 Oh, yes. You know, I forgot to pay you that. Oh, my. 311 00:24:06,180 --> 00:24:07,180 Oh, 312 00:24:07,440 --> 00:24:08,440 thank you. 313 00:24:29,450 --> 00:24:30,450 at the Fairview Hotel. 314 00:24:31,410 --> 00:24:34,750 Patricia was here with Jeffrey Spidell that night. That much of his story is 315 00:24:34,750 --> 00:24:37,290 true. But all that happy sweetness and light stuff? 316 00:24:38,550 --> 00:24:39,550 Wrong. 317 00:24:40,150 --> 00:24:43,890 I'm sorry, sir. You cannot go in there. I heard what he said. This won't take a 318 00:24:43,890 --> 00:24:46,990 minute. What the hell's going on? I've been trying to see you all morning. 319 00:24:47,030 --> 00:24:50,030 I've been very busy. I get the feeling you don't want to see me. 320 00:24:50,590 --> 00:24:54,390 Why would I avoid you? You go to the Fairview Hotel all the time. Maybe you 321 00:24:54,390 --> 00:24:55,950 heard I was there asking questions. 322 00:24:56,210 --> 00:25:00,130 No, I did not know that. You were there the night before Patricia Downey was 323 00:25:00,130 --> 00:25:01,130 murdered. 324 00:25:01,930 --> 00:25:05,310 Yes, we had a wonderful evening. You sure you didn't have a big argument with 325 00:25:05,310 --> 00:25:07,630 her? Of course I'm sure. She didn't lock herself in the bathroom? 326 00:25:07,950 --> 00:25:11,990 Where did you get such an idea? I've got to ask you where you were the morning 327 00:25:11,990 --> 00:25:13,450 Patricia Downey was murdered. 328 00:25:14,930 --> 00:25:16,830 I can't believe you. 329 00:25:18,030 --> 00:25:21,110 I really don't have time for this. I hate to be blunt with you, but I'm going 330 00:25:21,110 --> 00:25:22,810 have to ask you to leave right now. Please. 331 00:25:24,170 --> 00:25:26,150 This makes you look awfully guilty. 332 00:25:36,250 --> 00:25:37,149 Yes, Mr. 333 00:25:37,150 --> 00:25:38,150 Matlock. 334 00:25:39,390 --> 00:25:40,390 I know. 335 00:25:48,780 --> 00:25:52,820 If you can dig up anything that might tell us what she and that Spidell were 336 00:25:52,820 --> 00:25:57,240 arguing about, if you can't find anything in her office, start poking 337 00:25:57,240 --> 00:25:58,240 head. 338 00:26:01,340 --> 00:26:02,520 Speaking of the devil. 339 00:26:07,780 --> 00:26:08,780 Good morning. 340 00:26:09,120 --> 00:26:10,540 Hello, Mr. Spidell. 341 00:26:10,780 --> 00:26:11,739 Hi. 342 00:26:11,740 --> 00:26:13,140 Hi, Jeffrey Spidell. 343 00:26:13,620 --> 00:26:15,900 Conrad McMaster. Oh, good grip. 344 00:26:16,460 --> 00:26:18,320 Let me guess, you must be the investigator, huh? 345 00:26:18,820 --> 00:26:20,380 I sure know your handshakes. 346 00:26:20,700 --> 00:26:27,400 Well, listen, I just wanted to apologize for my behavior yesterday. I 347 00:26:27,400 --> 00:26:32,520 guess Patricia's death has had more of an effect on me than I realized. And I'm 348 00:26:32,520 --> 00:26:34,140 way behind schedule at work. 349 00:26:35,020 --> 00:26:38,400 And I guess as a result, I'm just a little bit uptight. I'm very sorry. 350 00:26:38,680 --> 00:26:39,680 That's okay. 351 00:26:40,780 --> 00:26:42,020 So this is where you live, huh? 352 00:26:43,000 --> 00:26:47,540 Yeah, that's it. Well, considering it belongs to a man who, by all accounts, 353 00:26:47,540 --> 00:26:50,280 very wealthy, it's quite... Small? 354 00:26:51,680 --> 00:26:52,680 Deceptive. 355 00:26:54,600 --> 00:26:57,560 Rather than letting people know who you are or what you're all about, you'd 356 00:26:57,560 --> 00:26:59,480 rather keep them guessing, wouldn't you, Mr. Matlock? 357 00:26:59,740 --> 00:27:01,460 Most people just call me cheap. 358 00:27:03,200 --> 00:27:05,260 Well, in any case, I'm just the opposite. 359 00:27:05,520 --> 00:27:10,220 I make big bucks, and I want everybody to damn well know it. Well, that's a 360 00:27:10,220 --> 00:27:11,460 car. Yep. 361 00:27:11,840 --> 00:27:12,840 Thank you. 362 00:27:12,900 --> 00:27:18,220 Listen, if you need someone to corroborate your story about why your 363 00:27:18,220 --> 00:27:20,560 at Patricia's house that morning, I'd be glad to help out. 364 00:27:21,260 --> 00:27:22,340 What do you mean? 365 00:27:23,660 --> 00:27:27,120 Well, Patricia mentioned to me the night before that she was having second 366 00:27:27,120 --> 00:27:31,220 thoughts about firing Leo, and I told her that I thought she should meet with 367 00:27:31,220 --> 00:27:32,680 him first thing in the morning. She agreed. 368 00:27:33,560 --> 00:27:34,560 Oh. 369 00:27:35,600 --> 00:27:39,280 Oh, was that before or after she locked herself in the bathroom? 370 00:27:45,580 --> 00:27:46,580 It's just a thought. 371 00:27:51,340 --> 00:27:52,920 What the hell was that all about? 372 00:27:54,340 --> 00:27:56,240 Did you notice how dirty his car was? 373 00:27:59,100 --> 00:28:00,440 Like it'd been sitting out in the rain? 374 00:28:01,460 --> 00:28:02,620 I got mad in the rain. 375 00:28:04,940 --> 00:28:06,420 Mad me under a sprinkler. 376 00:28:18,350 --> 00:28:21,950 Have you got him? Did you get the real strangler yet? I'm zeroing in, Ms. 377 00:28:22,090 --> 00:28:26,690 McArdle. Zeroing in. It's looking good for my client. Oh, now, isn't that a 378 00:28:26,690 --> 00:28:30,010 thing you're doing? Getting an innocent man off. 379 00:28:30,430 --> 00:28:34,830 It's just a darling thing you're doing. Just darling. I'm just doing my job. You 380 00:28:34,830 --> 00:28:39,090 know, I once saw a movie with Lionel Barrymore where he was defending an 381 00:28:39,090 --> 00:28:40,770 innocent man accused of murder. 382 00:28:41,090 --> 00:28:43,130 Of course, you don't have his looks. 383 00:28:43,930 --> 00:28:45,150 And he had this... 384 00:28:45,600 --> 00:28:51,460 strong chin that you don't have and a booming voice that you don't have. And 385 00:28:51,460 --> 00:28:55,840 was taller than you with that handsome Barrymore face. 386 00:28:56,480 --> 00:29:02,280 And when he finished his speech and his client was freed, the people in the 387 00:29:02,280 --> 00:29:04,800 courtroom all got up and cheered. 388 00:29:06,180 --> 00:29:10,700 Oh, I know you're going to do well in that courtroom, Mr. Matlock. 389 00:29:10,920 --> 00:29:13,080 And I do wish you well. 390 00:29:13,720 --> 00:29:16,760 But you're no Lionel Barrymore. 391 00:29:18,000 --> 00:29:25,000 How long had you known 392 00:29:25,000 --> 00:29:26,680 Patricia Downey, Mr. Piedel? 393 00:29:27,640 --> 00:29:28,940 For close to a month. 394 00:29:29,180 --> 00:29:31,260 How would you describe your relationship? 395 00:29:32,980 --> 00:29:34,460 We had become lovers. 396 00:29:36,800 --> 00:29:38,660 When was the last time you saw her? 397 00:29:40,260 --> 00:29:41,600 The night before she was killed. 398 00:29:42,140 --> 00:29:43,400 Did you spend the night with her? 399 00:29:44,560 --> 00:29:51,540 No, sir. We just had dinner. She was... She wanted to get home so that she 400 00:29:51,540 --> 00:29:52,479 could meet with Mr. 401 00:29:52,480 --> 00:29:54,400 Kasabian the next morning before she went to work. 402 00:29:54,840 --> 00:29:55,840 Oh. 403 00:29:56,780 --> 00:29:57,920 Yeah, yeah. 404 00:29:59,420 --> 00:30:04,080 Are you sure it wasn't because you had a big fight with her? 405 00:30:04,560 --> 00:30:05,840 We did not have a fight. 406 00:30:06,590 --> 00:30:12,010 Mr. Spidell, Mr. John LaForte, the waiter who brought your room service to 407 00:30:12,010 --> 00:30:16,950 Fairview Hotel, is ready, willing, and able to testify that he witnessed an 408 00:30:16,950 --> 00:30:18,910 argument between you and Patricia Downey. 409 00:30:20,310 --> 00:30:24,250 Well, if he did, he'd be perjuring himself. I can't imagine why he'd do 410 00:30:24,390 --> 00:30:28,510 Are you saying you did not have an argument with Patricia Downey in your 411 00:30:28,510 --> 00:30:33,250 room that night? Patricia wasn't even in my hotel room that night. Oh, come on! 412 00:30:34,380 --> 00:30:38,100 The hotel records show that you registered and ordered dinner for two. 413 00:30:38,940 --> 00:30:43,260 Yes. Yes, sir, I did order dinner for two, but that's because Patricia was 414 00:30:43,260 --> 00:30:47,940 supposed to meet me at the hotel at around 7 o 'clock, and at just about 6 415 00:30:48,080 --> 00:30:53,240 right after the room service was delivered, I called Patricia at her 416 00:30:53,240 --> 00:30:54,380 was very upset about Mr. 417 00:30:54,760 --> 00:30:58,760 Kasabian, and so we decided to meet at Gardino's instead. That's her favorite 418 00:30:58,760 --> 00:31:01,880 restaurant. I'm sure the hotel has records of the phone call. 419 00:31:02,270 --> 00:31:07,330 You were seen in room 1737 at the Fairview Hotel. 420 00:31:07,850 --> 00:31:13,490 You were seen having an argument with Patricia Downey, a woman who was found 421 00:31:13,490 --> 00:31:14,810 murdered the next morning. 422 00:31:15,350 --> 00:31:22,110 Mr. Matlock, I defy you to find one person who saw Patricia Downey 423 00:31:22,110 --> 00:31:24,450 at the Fairview Hotel the night before she was murdered. 424 00:31:24,770 --> 00:31:27,510 And if your waiter says he saw her, then he's lying. 425 00:31:28,280 --> 00:31:32,580 She went straight from her office to Gardino's. I met her there at 7 o 426 00:31:32,620 --> 00:31:34,140 We ate dinner. I stayed till about 9. 427 00:31:35,060 --> 00:31:36,560 And then we went our separate ways. 428 00:31:37,960 --> 00:31:44,000 Forever, as it turns out. As a matter of fact, I have a photograph 429 00:31:44,000 --> 00:31:48,820 that Reggie Lambert sent to me. He was the maitre d' at Gardino's that evening. 430 00:31:49,580 --> 00:31:52,660 Now, that's a picture of the chef and me and Patricia. 431 00:31:53,680 --> 00:31:57,320 Now, he or the chef or any of the people sitting near us, for that matter, can 432 00:31:57,320 --> 00:32:01,160 testify to the fact that we were there that evening and we never argued. 433 00:32:02,500 --> 00:32:04,400 Is that all, Mr. Matlock? No. 434 00:32:05,540 --> 00:32:06,920 No, it's not all. 435 00:32:10,900 --> 00:32:16,620 Where were you between 7 and 8 the morning Patricia was murdered? 436 00:32:16,860 --> 00:32:21,550 Objection. This line of questioning is at worst irrelevant and at best 437 00:32:21,550 --> 00:32:27,090 distracting. As far as we know, this witness was the last person to see the 438 00:32:27,090 --> 00:32:32,610 decedent alive. His testimony is not only relevant, it's critical, Your 439 00:32:33,990 --> 00:32:34,990 Overruled. 440 00:32:35,350 --> 00:32:36,590 Please answer the question. 441 00:32:38,110 --> 00:32:39,390 I was at home. 442 00:32:39,910 --> 00:32:42,930 Tell the court what kind of car you drive. 443 00:32:44,679 --> 00:32:50,040 Well, actually, I have two. One is a blue Blazer 4x4, which I use mainly for 444 00:32:50,040 --> 00:32:51,040 recreation. 445 00:32:51,140 --> 00:32:55,840 And the other is a black Jaguar XJS convertible, and that's the car I drive 446 00:32:55,840 --> 00:32:56,559 around town. 447 00:32:56,560 --> 00:32:59,640 You ever spend the night at Patricia's? Sure, lots of times. 448 00:33:00,140 --> 00:33:01,220 Park your car in the garage? 449 00:33:01,960 --> 00:33:03,820 No, I had to leave it out. There wasn't room in the garage. 450 00:33:05,260 --> 00:33:06,500 You know Millie Dumas? 451 00:33:07,620 --> 00:33:11,640 No. She lives across the street from Patricia's. Sitting right over there. 452 00:33:13,580 --> 00:33:18,880 And she's all set to testify that she saw your car parked in front of 453 00:33:18,880 --> 00:33:22,840 house at 7 .15 the morning she was murdered. That's not possible. 454 00:33:23,200 --> 00:33:28,860 She knew it was your car because she'd seen it parked there so often. A black 455 00:33:28,860 --> 00:33:35,860 Jaguar XJS convertible parked right on the street, just like always, by one 456 00:33:35,860 --> 00:33:40,560 of Patricia's water sprinklers. That was your car. You parked it there. Then you 457 00:33:40,560 --> 00:33:42,920 went inside and you killed her, didn't you? 458 00:33:43,709 --> 00:33:46,070 My car was in the shop that morning, sir. 459 00:33:50,430 --> 00:33:51,430 What? 460 00:33:51,570 --> 00:33:53,950 My car was in the shop that morning getting service. 461 00:33:54,150 --> 00:33:57,130 They picked it up the day before the murder. They returned it to me the day 462 00:33:57,130 --> 00:33:58,970 after. Call Doug Harding Motors. 463 00:33:59,170 --> 00:34:00,390 They keep records, too, you know. 464 00:34:03,980 --> 00:34:08,580 I have no idea why he came after me like that. It was totally uncalled for and, 465 00:34:08,659 --> 00:34:11,940 frankly, a little pathetic. Mr. Matlock, any comments on what just happened? 466 00:34:12,100 --> 00:34:14,679 Now, where did you get your information? Do you think it was set up? What are 467 00:34:14,679 --> 00:34:15,638 you going to do now? 468 00:34:15,639 --> 00:34:17,040 Check the license plate number. 469 00:34:17,400 --> 00:34:19,699 How does it feel to make a fool of yourself, Mr. Matlock? 470 00:34:20,120 --> 00:34:21,120 Lousy! 471 00:34:31,139 --> 00:34:32,360 That's great. I appreciate it. 472 00:34:33,290 --> 00:34:35,429 Where's my leaky faucet? 473 00:35:30,030 --> 00:35:33,210 You think Jeffrey Spidell is the Southside Strangler? Uh -huh. 474 00:35:33,530 --> 00:35:38,130 And that he murdered Patricia Downey? Yep. All because Conrad found cigars in 475 00:35:38,130 --> 00:35:40,370 his hotel room. They were imported Havana. 476 00:35:40,610 --> 00:35:42,110 Ben, that's no proof. 477 00:35:42,430 --> 00:35:46,590 I know. That's the reason I need to see your files on the other murders so I can 478 00:35:46,590 --> 00:35:47,590 get some proof. 479 00:35:48,390 --> 00:35:51,870 Why would he make the Downey murder look like a copycat? I don't know. 480 00:35:52,110 --> 00:35:57,390 I have never known of a serial killer who was his own copycat. Never. You have 481 00:35:57,390 --> 00:35:59,030 never known Jeffrey Spidell. 482 00:35:59,550 --> 00:36:01,050 He doesn't fit the profile. 483 00:36:01,290 --> 00:36:02,630 Doesn't matter. He's the one. 484 00:36:04,670 --> 00:36:07,270 You sure this isn't just sour grapes? I'm sure. 485 00:36:11,130 --> 00:36:12,130 Okay. 486 00:36:20,610 --> 00:36:22,850 I want that back first thing in the morning. 487 00:36:25,710 --> 00:36:30,250 I have no idea why he came after me like that. It was totally uncalled for and, 488 00:36:30,290 --> 00:36:31,290 frankly, a little pathetic. 489 00:36:33,990 --> 00:36:38,670 Check the license plate number. 490 00:36:38,950 --> 00:36:41,370 How does it feel to make a fool of yourself, Mr. Matlock? 491 00:36:41,730 --> 00:36:42,730 Lousy! 492 00:36:44,570 --> 00:36:47,230 Check the license plate number. 493 00:36:47,550 --> 00:36:49,970 How does it feel to make a fool of yourself, Mr. Matlock? 494 00:36:50,390 --> 00:36:51,390 Lousy! 495 00:37:26,600 --> 00:37:27,600 successful people. 496 00:37:27,760 --> 00:37:32,400 Councilman Mendez, Bill Davis, Warren Daniels, and now Patricia. 497 00:37:33,380 --> 00:37:36,080 Oh, when you're through with that, here's everything on Jeffrey Spidell. 498 00:37:36,300 --> 00:37:37,300 Yeah. 499 00:37:38,200 --> 00:37:40,120 You and Mr. Spidell had something in common. 500 00:37:40,580 --> 00:37:42,440 What? He went to Harvard Law. 501 00:37:43,200 --> 00:37:45,120 Yeah? But he flunked out. 502 00:37:46,280 --> 00:37:47,280 Hey, 503 00:37:48,860 --> 00:37:51,120 if you don't need anything, I'll come to go home, okay? No, go ahead. 504 00:37:51,400 --> 00:37:52,400 I'll see you later. 505 00:38:07,630 --> 00:38:08,630 Hey, Conrad? 506 00:38:10,270 --> 00:38:11,270 Hey! 507 00:38:11,610 --> 00:38:12,690 Hey, Conrad! 508 00:39:04,780 --> 00:39:05,780 Mr. Matlock. 509 00:39:08,080 --> 00:39:09,080 Okay. 510 00:39:11,720 --> 00:39:14,500 You presented a great challenge. 511 00:39:16,340 --> 00:39:20,020 So pardon me for wanting to savor the moment. 512 00:39:25,000 --> 00:39:26,160 Saw the news? 513 00:39:27,360 --> 00:39:31,900 The legendary Ben Matlock really got cut down to size today, didn't he? 514 00:39:33,580 --> 00:39:37,200 Being humiliated like that really hurts, doesn't it? You know something? The 515 00:39:37,200 --> 00:39:41,100 pain never goes away, never goes away. Every time you look in the mirror, it 516 00:39:41,100 --> 00:39:44,140 comes right back at you like a kick in the gut. You're never quite the same. 517 00:39:49,160 --> 00:39:54,720 You set up that whole copycat thing just to embarrass me in the courtroom? 518 00:39:55,540 --> 00:39:59,580 Well, actually, I first got the idea when I heard that Leo was going to do 519 00:39:59,580 --> 00:40:00,620 taxes, and so... 520 00:40:01,100 --> 00:40:06,060 I started dating Patricia and I transferred a few funds by computer so 521 00:40:06,060 --> 00:40:09,260 make Leo look like he had been embezzling and the rest you know. 522 00:40:10,640 --> 00:40:13,340 I was very sure that you would be representing him. 523 00:40:13,580 --> 00:40:15,340 As I said, it was quite a challenge. 524 00:40:17,780 --> 00:40:19,700 Councilwoman Des and Bill Davis. 525 00:40:21,200 --> 00:40:24,580 You humiliated them before you killed them. 526 00:40:25,260 --> 00:40:28,740 Put them out of their misery is a better way to put it. 527 00:40:30,760 --> 00:40:31,920 They were both lawyers. 528 00:40:32,280 --> 00:40:33,280 Very good. 529 00:40:33,840 --> 00:40:37,460 That mark on their forehead wasn't the Roman numeral two. 530 00:40:37,840 --> 00:40:39,220 No. No, it's Greek. 531 00:40:40,040 --> 00:40:41,040 Uppercase pi. 532 00:40:42,360 --> 00:40:43,360 Plaintiff. 533 00:40:44,100 --> 00:40:45,540 No touch of irony. 534 00:40:47,360 --> 00:40:48,380 No more talk. 535 00:40:50,560 --> 00:40:51,620 Why lawyers? 536 00:40:52,780 --> 00:40:53,780 Why not? 537 00:40:54,360 --> 00:40:55,360 More fun. 538 00:41:02,970 --> 00:41:03,970 Police! Police! 539 00:41:07,310 --> 00:41:13,230 Stay right where you are. 540 00:41:14,030 --> 00:41:20,930 I guess... I guess... You thought 541 00:41:20,930 --> 00:41:22,890 I'd never know you were coming for me. 542 00:41:27,470 --> 00:41:29,770 But I pretty well had the whole thing figured out. 543 00:41:35,810 --> 00:41:39,950 What do you mean you'd be lucky to charge him? He tried to kill me. 544 00:41:40,270 --> 00:41:43,070 All right, we can charge him with attempted murder. Yes. 545 00:41:43,670 --> 00:41:48,090 But as for all those other murders, Ben, I'm telling you, we're going to have to 546 00:41:48,090 --> 00:41:53,130 be real lucky. Oh, come on. He practically confessed last night. All 547 00:41:53,130 --> 00:41:54,130 a minute, okay? 548 00:41:54,310 --> 00:41:56,570 Now, just listen. 549 00:42:02,860 --> 00:42:04,400 Misery is a better way to put it. 550 00:42:06,680 --> 00:42:08,840 He didn't actually confess to anything. 551 00:42:09,300 --> 00:42:10,400 Yeah, yeah, yeah. 552 00:42:10,680 --> 00:42:14,000 In order to indict him for murder, we have to have solid evidence he's a 553 00:42:14,000 --> 00:42:17,440 Southside Strangler. And the way this guy covers his tracks, I'm telling you, 554 00:42:17,440 --> 00:42:18,800 it's going to be tough. 555 00:42:19,240 --> 00:42:20,720 This is just great. 556 00:42:21,160 --> 00:42:25,440 You can't prove him guilty, and I can't prove my client innocent. 557 00:42:26,320 --> 00:42:27,860 Well, I don't know what to tell you. 558 00:42:38,250 --> 00:42:39,270 Let me check something out. 559 00:42:44,010 --> 00:42:47,350 That's a nice outfit, Mr. Spidell. What's the occasion? 560 00:42:47,750 --> 00:42:51,370 Mr. Spidell's arrest is not relevant to this trial, Mr. Matlock. 561 00:42:51,570 --> 00:42:55,830 Please confine your questions to those that are germane to these proceedings. 562 00:42:56,430 --> 00:42:57,430 Sorry, Your Honor. 563 00:42:58,070 --> 00:43:04,010 Just a couple of questions and then you and your friend will be free to go, so 564 00:43:04,010 --> 00:43:04,669 to speak. 565 00:43:04,670 --> 00:43:05,670 Mr. Matlock. 566 00:43:06,010 --> 00:43:07,010 Sorry. 567 00:43:09,160 --> 00:43:14,800 Where were you between 7 and 8 the morning Patricia Downing was murdered? 568 00:43:15,020 --> 00:43:17,100 I've already testified that I was at home. 569 00:43:17,300 --> 00:43:18,300 I remember. 570 00:43:18,400 --> 00:43:25,120 I remember. And Millie Dumas has just testified that she saw a 571 00:43:25,120 --> 00:43:31,400 black Jaguar XJS convertible parked in front of her house the morning she was 572 00:43:31,400 --> 00:43:32,840 murdered. Was that your car? 573 00:43:34,720 --> 00:43:35,720 No. 574 00:43:36,200 --> 00:43:40,640 I told you my car was in the shop that morning, Mr. Matlock. Let me rephrase 575 00:43:40,640 --> 00:43:41,640 that question. 576 00:43:41,900 --> 00:43:44,680 Was that a car you had rented? 577 00:43:45,840 --> 00:43:46,840 No. 578 00:43:47,800 --> 00:43:48,800 No? 579 00:43:50,960 --> 00:43:55,780 The loaner that the dealership gave me was Maria. I'm not talking about that 580 00:43:55,780 --> 00:43:56,780 car. 581 00:43:57,420 --> 00:44:02,540 I'm talking about this car. 582 00:44:04,080 --> 00:44:08,600 The car you rented from the top of the line car rental agency in Savannah. 583 00:44:08,940 --> 00:44:12,380 See? This is a copy of the rental agreement. 584 00:44:13,280 --> 00:44:17,120 There's the imprint of your credit card. There's your signature. 585 00:44:18,140 --> 00:44:21,480 You rented it the night before and took it back the next day. 586 00:44:22,720 --> 00:44:27,980 Now, like you say, the dealership gave you a loaner. 587 00:44:28,200 --> 00:44:30,580 Why do you need to go out and rent another car? 588 00:44:31,120 --> 00:44:34,080 Why do you go all the way to Savannah to do it, huh? 589 00:44:35,120 --> 00:44:40,220 The car you drove by my house the other day, that was your car. 590 00:44:41,020 --> 00:44:47,700 Now, out of the shop, you put water spots on it yourself to make me think it 591 00:44:47,700 --> 00:44:48,820 was this car. 592 00:44:50,420 --> 00:44:54,700 You wanted somebody to think they saw your car parked in front of Patricia's 593 00:44:54,700 --> 00:44:58,900 house that morning, didn't you? Just like you wanted the waiter to think he 594 00:44:58,900 --> 00:45:00,620 witnessed a fight between you and Patricia. 595 00:45:01,120 --> 00:45:06,700 It was all part of your big plan to make me think that I had you dead to rights. 596 00:45:07,040 --> 00:45:12,060 And then at the last minute, you'd yank the rug out from under me and make me 597 00:45:12,060 --> 00:45:15,220 look like a number A1 jackass, didn't you? 598 00:45:17,620 --> 00:45:22,440 But all the time, I knew you were the one. 599 00:45:28,650 --> 00:45:31,930 It took me a while to find that car at an agency. 600 00:45:32,570 --> 00:45:33,610 But I found it. 601 00:45:34,070 --> 00:45:39,950 It may take the police a while to place you at Councilman Mendez's home the 602 00:45:39,950 --> 00:45:40,950 night he was murdered. 603 00:45:41,730 --> 00:45:45,470 And Bill Davis's home the night he was murdered and all the others. 604 00:45:47,050 --> 00:45:48,730 It's just a matter of time. 605 00:45:50,090 --> 00:45:54,170 Because if you made one mistake, you made others. 606 00:45:56,780 --> 00:46:03,100 I guess the day the IRS decided to audit me wasn't exactly your lucky day 607 00:46:03,100 --> 00:46:04,100 either. 608 00:46:04,240 --> 00:46:05,340 Was it, Mr. 609 00:46:05,700 --> 00:46:08,840 Spydell? Was it, Mr. Spydell? 46734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.