All language subtitles for Matlock s05e17 The Arsonist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,650 --> 00:01:05,650 Okay, 129. 2 00:02:06,510 --> 00:02:07,830 Oh, geez, the thing weighs a ton. 3 00:02:09,210 --> 00:02:10,210 What's the occasion? 4 00:02:11,390 --> 00:02:12,890 We got something new in. 5 00:02:19,710 --> 00:02:20,970 You call this new? 6 00:02:23,830 --> 00:02:29,090 Roy, remember those hawk tickets I said I might be able to get you? Yeah. 7 00:02:32,610 --> 00:02:33,610 That's great. 8 00:02:34,250 --> 00:02:35,590 That's really nice. Thank you. 9 00:02:37,190 --> 00:02:39,070 The new suits finally came in, huh? 10 00:02:39,930 --> 00:02:40,930 Nice, huh? 11 00:02:41,070 --> 00:02:42,070 Very nice. 12 00:02:47,030 --> 00:02:49,330 Reminds me of the suit they buried my grandfather in. 13 00:02:50,370 --> 00:02:51,370 Sid's all right. 14 00:02:51,770 --> 00:02:53,850 He can't help it if he lives in a time warp. 15 00:03:03,110 --> 00:03:04,110 Ben? 16 00:03:04,290 --> 00:03:05,310 Good to see you. 17 00:03:06,280 --> 00:03:07,500 Ross. How you doing? Good. 18 00:03:07,920 --> 00:03:10,960 Help you find something? Well, as a matter of fact, I was thinking about 19 00:03:10,960 --> 00:03:11,960 a new suit. 20 00:03:12,100 --> 00:03:16,140 No kidding. Yeah. Hey, you talk about timing. We just got something in here. 21 00:03:16,140 --> 00:03:17,140 me show it to you. 22 00:03:19,540 --> 00:03:20,540 Huh? 23 00:03:21,840 --> 00:03:22,840 Oh, it's you, Ben. 24 00:03:23,820 --> 00:03:24,820 Feel it. 25 00:03:25,180 --> 00:03:28,840 Nothing like the look and feel of genuine gabardine, is there? No. No, 26 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 isn't. 27 00:03:31,479 --> 00:03:32,479 Oh, that's it. 28 00:03:33,700 --> 00:03:34,698 That's it. 29 00:03:34,700 --> 00:03:35,418 That's it. 30 00:03:35,420 --> 00:03:39,540 I pulled it out as soon as I heard your voice. What do you think? Oh, I think 31 00:03:39,540 --> 00:03:40,540 you got a sale. 32 00:03:40,700 --> 00:03:43,780 I'm sure we have your measurements on file, but let me get Enrique about here 33 00:03:43,780 --> 00:03:45,440 just to make sure. Okay, Sid. 34 00:03:46,820 --> 00:03:49,740 Do you think you could throw in a couple pairs of socks? 35 00:03:51,560 --> 00:03:53,720 Well, Ben and Matlock. 36 00:03:54,120 --> 00:03:55,120 Lamar. Hey. 37 00:03:56,040 --> 00:03:57,820 How are you? I'm fine. How do you think? 38 00:03:58,460 --> 00:03:59,460 Oh, that's beautiful. 39 00:03:59,680 --> 00:04:00,780 Yeah. Beautiful. 40 00:04:02,040 --> 00:04:04,300 You're supposed to be inventorying shirts, aren't you? 41 00:04:05,040 --> 00:04:06,060 Right away. Yes. 42 00:04:07,340 --> 00:04:09,440 What's this I hear about your daughter getting married? 43 00:04:09,680 --> 00:04:11,500 Oh, yeah. This Saturday, would you believe? 44 00:04:11,860 --> 00:04:13,800 That's if she doesn't get cold feet. 45 00:04:14,080 --> 00:04:17,420 That's if my checks don't bounce. Either of which is quite positive. 46 00:04:17,700 --> 00:04:18,700 Yeah. 47 00:04:19,540 --> 00:04:21,899 My oldest, most favorite customer. 48 00:04:22,220 --> 00:04:23,220 Oh, Enrico. 49 00:04:23,440 --> 00:04:26,680 Enrico will check your measurements to get right to work. How does Monday 50 00:04:26,880 --> 00:04:29,680 Monday? You don't have to rush on my account. No rush. 51 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 No problem. 52 00:04:31,480 --> 00:04:32,500 Please, step up. 53 00:04:32,880 --> 00:04:33,880 Yeah, 54 00:04:34,220 --> 00:04:37,440 Ben, I'm going to leave you with Enrico. Sid and I have some business to talk 55 00:04:37,440 --> 00:04:38,440 about. 56 00:05:03,880 --> 00:05:05,320 Just at the bank, you know. 57 00:05:06,560 --> 00:05:07,840 You ask them about the loan? 58 00:05:08,740 --> 00:05:12,900 No, I went in there to buy a couple of CDs. Of course I asked them about the 59 00:05:12,900 --> 00:05:13,900 loan. 60 00:05:14,420 --> 00:05:15,660 They turned us down. 61 00:05:16,520 --> 00:05:20,080 We'll just go somewhere else. We'll just get turned down somewhere else. 62 00:05:20,680 --> 00:05:22,340 How are we going to make the payroll next week? 63 00:05:22,820 --> 00:05:23,980 How are we going to pay the rent? 64 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Face it, Sid. 65 00:05:28,240 --> 00:05:29,240 We're not. 66 00:05:35,630 --> 00:05:36,630 So now what? 67 00:05:38,010 --> 00:05:39,010 Bankruptcy? 68 00:05:43,250 --> 00:05:44,470 There's another option. 69 00:05:45,750 --> 00:05:49,690 What? Well, we have insurance. People on the building, they have insurance. 70 00:05:50,230 --> 00:05:56,930 So? So we hire some guy to torch the place and we collect the insurance. We 71 00:05:56,930 --> 00:05:57,970 start over again. 72 00:06:02,050 --> 00:06:03,210 You can't be serious. 73 00:06:03,550 --> 00:06:04,550 Yeah, I'm dead serious. 74 00:06:05,719 --> 00:06:07,460 I've given this a lot of thought. 75 00:06:09,860 --> 00:06:10,860 We'll get caught. 76 00:06:11,740 --> 00:06:13,500 No, George Glassie didn't get caught. 77 00:06:14,440 --> 00:06:15,520 That was an accident. 78 00:06:15,720 --> 00:06:16,960 No, it wasn't. No accident. 79 00:06:17,320 --> 00:06:18,320 That fire was set. 80 00:06:18,820 --> 00:06:20,320 What if somebody gets hurt? 81 00:06:20,580 --> 00:06:22,280 Nobody was hurt in George Glassie's fire. 82 00:06:24,940 --> 00:06:27,340 This is our business. 83 00:06:28,360 --> 00:06:29,980 We started it. We built it. 84 00:06:30,730 --> 00:06:37,070 We put 32 years of our life into it, and now you want to destroy it? Oh, damn 85 00:06:37,070 --> 00:06:39,250 it. Will you open your eyes? It is destroyed. 86 00:06:39,590 --> 00:06:41,090 It's gone, Sid. It's gone. 87 00:06:43,650 --> 00:06:50,110 We can either let the creditors pick up the bones, or we can use what little we 88 00:06:50,110 --> 00:06:51,890 got left and make it work for us. 89 00:06:52,350 --> 00:06:55,870 George Clancy's over in the mall. He's selling more shoes than he ever did. 90 00:06:57,710 --> 00:06:58,710 It's wrong. 91 00:06:58,970 --> 00:07:02,230 He gave me the name of the guy he used. 92 00:07:03,990 --> 00:07:05,690 And we can talk to him. 93 00:07:06,570 --> 00:07:07,570 Talk. 94 00:07:16,370 --> 00:07:19,210 He's not going to show up. Let's get back to this. He'll show up. 95 00:07:20,430 --> 00:07:25,430 Probably casing us right now. Make sure that we're not cops or something. 96 00:07:25,960 --> 00:07:29,140 You mean the police are looking for this guy? We're going to be associating with 97 00:07:29,140 --> 00:07:30,140 a known felon? 98 00:07:30,620 --> 00:07:33,780 Sid, will you relax? Relax? What if the police are casing him? 99 00:07:34,420 --> 00:07:35,420 Mr. Shea? 100 00:07:37,480 --> 00:07:39,560 Yeah, I'm Marv Shea. 101 00:07:39,780 --> 00:07:40,780 Al Brown. 102 00:07:41,660 --> 00:07:43,700 Do you mind if I sit down? No, sit down. 103 00:07:45,840 --> 00:07:48,760 Sid Franklin is my partner. Mr. Franklin, nice to meet you. 104 00:07:49,040 --> 00:07:51,440 You know, you fellas have got a very nice little store. 105 00:07:51,900 --> 00:07:55,040 Two stories, nice big window out in front. 106 00:07:55,520 --> 00:07:56,520 Two more in the rear. 107 00:07:56,680 --> 00:07:58,260 A couple of rooms in the back. 108 00:07:59,540 --> 00:08:02,360 Incidentally, how many are there in the back? Two or three? That was difficult 109 00:08:02,360 --> 00:08:03,360 to tell. 110 00:08:03,460 --> 00:08:05,000 Three. Three back there. 111 00:08:05,520 --> 00:08:08,260 There's the office, a sewing room, and a bathroom. 112 00:08:09,380 --> 00:08:10,780 Ah, that's good, that's good. 113 00:08:11,000 --> 00:08:12,100 You got a gas furnace? 114 00:08:13,600 --> 00:08:14,600 Downstairs. 115 00:08:15,100 --> 00:08:16,100 You were in the store. 116 00:08:16,220 --> 00:08:17,220 This morning. 117 00:08:17,800 --> 00:08:20,000 I was there from 8 .30 on. I didn't see you. 118 00:08:21,600 --> 00:08:24,360 Mr. Franklin, I didn't want you to see me. 119 00:08:29,040 --> 00:08:30,400 When would you like it to be done? 120 00:08:30,840 --> 00:08:31,980 This Saturday night. 121 00:08:32,240 --> 00:08:34,640 Your daughter's getting married this Saturday. Yeah, I know. That's why. 122 00:08:35,039 --> 00:08:37,740 The store will be empty. Everybody will be at the reception. 123 00:08:40,159 --> 00:08:41,159 How much? 124 00:08:42,440 --> 00:08:43,440 $40 ,000. 125 00:08:44,280 --> 00:08:48,140 $15 ,000 before, $20 ,000 after, and $5 ,000 right now. That's the earnest money 126 00:08:48,140 --> 00:08:49,140 that we talked about. 127 00:08:50,580 --> 00:08:52,720 Look at that. You didn't say anything about giving him money. 128 00:08:53,040 --> 00:08:57,780 Che, Mr. Franklin, thank you very much. I will be in touch. 129 00:09:14,140 --> 00:09:15,600 No, that's fine. No, I understand. 130 00:09:16,400 --> 00:09:17,400 I understand. 131 00:09:17,440 --> 00:09:19,600 I thought it over, Ma. 132 00:09:21,100 --> 00:09:22,100 What? 133 00:09:22,540 --> 00:09:25,480 Yeah, 9 .30. I'll be waiting. I can't let you do this. 134 00:09:26,840 --> 00:09:29,680 We built every inch of this business honestly and fairly. 135 00:09:29,920 --> 00:09:33,160 And I just as soon lose it honestly and fairly than see it burned to the ground 136 00:09:33,160 --> 00:09:35,300 by some criminal. Sid is done. 137 00:09:35,700 --> 00:09:38,340 That was him on the phone. Now listen to me. Saturday night. 138 00:09:38,700 --> 00:09:39,699 9 .30. 139 00:09:39,700 --> 00:09:42,560 I am going to leave the reception. I'm going to meet him in the alley right 140 00:09:42,560 --> 00:09:44,940 behind the ballroom. I'm going to give him some money. No. 141 00:09:45,240 --> 00:09:49,560 He's going to come back here, and he's going to burn this place down, and we 142 00:09:49,560 --> 00:09:53,320 going to have something to show for 32 years of what? No. 143 00:09:55,520 --> 00:09:58,760 Sid, we declare bankruptcy. 144 00:09:59,880 --> 00:10:02,760 We are never going to get out from under it. Do you understand that? 145 00:10:03,080 --> 00:10:05,080 We are too damn old. 146 00:10:05,930 --> 00:10:09,650 Now, I'm not going to spend the rest of my life living off of the government. 147 00:10:10,210 --> 00:10:12,190 Or what's worse, living off of my kids. 148 00:10:15,110 --> 00:10:21,250 Sid, collecting on the insurance, that's the only way out for us. 149 00:10:22,310 --> 00:10:23,310 God help us. 150 00:10:24,710 --> 00:10:25,770 God help us. 151 00:10:51,910 --> 00:10:52,910 Where's your babe? 152 00:10:53,290 --> 00:10:54,290 Didn't bring one. 153 00:11:03,570 --> 00:11:05,830 Have you thought about it? 154 00:11:07,070 --> 00:11:08,970 Are you still planning to do it? 155 00:11:10,110 --> 00:11:11,110 Of course. 156 00:11:13,150 --> 00:11:14,150 Well, think. 157 00:11:14,450 --> 00:11:15,470 Think about her. 158 00:11:16,530 --> 00:11:19,950 If something went wrong, then we got caught and sent to prison. 159 00:11:20,380 --> 00:11:21,380 It would kill your daughter. 160 00:11:22,640 --> 00:11:23,900 You just can't risk it, Ma. 161 00:11:26,300 --> 00:11:28,720 Why don't we meet with Mr. Brown and tell him the deal is off? 162 00:11:29,780 --> 00:11:31,680 Not so much. Please, Ma. 163 00:11:32,280 --> 00:11:33,780 Try to get the $5 ,000 back. 164 00:11:34,560 --> 00:11:37,120 I don't know what we'll do about the store, but we just can't go to jail. 165 00:11:38,560 --> 00:11:39,740 I'll go with you if you like. 166 00:12:53,000 --> 00:12:57,460 I didn't like the idea of Marv being some kind of a fugitive all by himself, 167 00:12:57,460 --> 00:12:58,460 I followed him. 168 00:13:00,200 --> 00:13:04,800 I heard something and went to take a look, and there he was. 169 00:13:07,080 --> 00:13:09,520 Did you see anybody else in the alley at all? 170 00:13:11,040 --> 00:13:13,760 No, but it had to be the arsonist, Ben. 171 00:13:14,020 --> 00:13:16,320 Marv had $15 ,000 on him. 172 00:13:17,720 --> 00:13:21,520 Last thing I said to him was, think about it, it's not too late. 173 00:13:24,300 --> 00:13:28,760 You know, maybe he did change his mind and put up a fuss, and then the guy, 174 00:13:28,760 --> 00:13:32,420 had them grab the money, and he took off, and he heard me coming. 175 00:13:32,800 --> 00:13:34,040 What's the fellow's name? 176 00:13:34,580 --> 00:13:35,580 Al Brown. 177 00:13:36,820 --> 00:13:38,720 George Clancy recommended him. 178 00:13:39,640 --> 00:13:41,800 He was the guy to burn his old shoe store down. 179 00:13:43,780 --> 00:13:47,580 Mom and I were partners, Ben, and we didn't always agree, and sometimes we 180 00:13:47,580 --> 00:13:52,320 fought over things, but... It was real cheap, you know. 181 00:13:54,120 --> 00:13:55,120 I know it was. 182 00:13:57,180 --> 00:13:59,560 But why would I kill him? 183 00:14:04,600 --> 00:14:10,400 Enrico overheard that argument between the two of you the other night in the 184 00:14:10,400 --> 00:14:11,400 office. 185 00:14:11,800 --> 00:14:17,120 And he told the D .A. that you were very, very mad at Marvin. 186 00:14:17,340 --> 00:14:18,119 I was. 187 00:14:18,120 --> 00:14:22,980 I swear to you, Ben, I didn't kill him. 188 00:14:29,520 --> 00:14:33,640 I've been a satisfied customer of yours for 20 years. 189 00:14:34,900 --> 00:14:36,960 And I'm going to do my very best for you. 190 00:14:48,500 --> 00:14:49,500 Oh, wow. 191 00:14:50,020 --> 00:14:51,060 Probably an alias. 192 00:14:51,520 --> 00:14:52,940 How am I supposed to find it? 193 00:14:53,300 --> 00:14:55,820 Same way Marv shared it, through George Clancy. 194 00:14:56,060 --> 00:14:58,200 Mr. Matlock, you haven't touched your eggs. 195 00:14:58,750 --> 00:15:00,790 No, ma 'am. I'm just having coffee this morning. 196 00:15:03,990 --> 00:15:08,630 George Clancy has a brand new shoe store in the mall. 197 00:15:09,070 --> 00:15:11,790 The old shoe store burned down. 198 00:15:12,350 --> 00:15:13,670 Anything wrong with them? 199 00:15:15,270 --> 00:15:19,050 Oh, no, no, no. I'm just kind of watching it. 200 00:15:20,330 --> 00:15:22,390 Your client ever see this Al Brown guy? 201 00:15:22,670 --> 00:15:26,170 Yeah. He's medium height, late 40s, grayish hair. 202 00:15:26,570 --> 00:15:29,990 That's about it. He's got an accomplice, but Sid didn't get a good look at him. 203 00:15:30,330 --> 00:15:32,690 I've always cooked my scrambled eggs that way. 204 00:15:33,190 --> 00:15:35,850 Nice and fluffy and a bit on the loose side. 205 00:15:37,450 --> 00:15:41,670 Miss, Miss McCarver, I'm sure your eggs are wonderful. 206 00:15:42,090 --> 00:15:47,290 But the fact is, I had a fitting for a new suit the other day, and it was a 207 00:15:47,290 --> 00:15:48,450 little tight. 208 00:15:48,790 --> 00:15:50,450 It's not that I've gained. 209 00:15:50,910 --> 00:15:53,410 My late husband, William, loved my egg. 210 00:15:54,010 --> 00:15:55,410 Very Catherine, he'd say. 211 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 You've done it again. 212 00:15:57,560 --> 00:15:58,940 He was a darling man. 213 00:15:59,300 --> 00:16:02,200 Darling. Just for a few days. 214 00:16:02,480 --> 00:16:05,220 It was a pleasure cooking for a man like that. 215 00:16:06,180 --> 00:16:08,540 Oh, he could stuff his face. 216 00:16:09,000 --> 00:16:13,960 Well, maybe on the weekend we could. I'll bet that if he was here right now, 217 00:16:14,000 --> 00:16:15,560 he'd know what to do with those eggs. 218 00:16:16,120 --> 00:16:17,200 He'd dig in. 219 00:16:18,860 --> 00:16:19,860 McCardle? 220 00:16:21,320 --> 00:16:22,900 McCardle? Look. 221 00:16:23,380 --> 00:16:24,380 Look at him, McCardle. 222 00:16:35,540 --> 00:16:37,100 Oh, that's so beautiful. 223 00:16:37,700 --> 00:16:40,640 Well, perhaps since you're here, you should try it on. Oh, that's a good 224 00:16:40,720 --> 00:16:41,980 Here. Yeah. 225 00:16:43,380 --> 00:16:44,800 All right. You made that beauty. 226 00:16:48,800 --> 00:16:52,280 You've been working at this store as long as I can remember. 227 00:16:52,940 --> 00:16:56,060 Oh, uh, since the first day it opened. Yeah. 228 00:16:57,080 --> 00:16:58,240 It must have been... 229 00:16:58,650 --> 00:17:03,570 Quite a shock when you heard Marv say he was going to burn it down. 230 00:17:04,369 --> 00:17:05,430 It was an outrage. 231 00:17:05,930 --> 00:17:07,130 It made me furious. 232 00:17:07,550 --> 00:17:08,810 It made all of us furious. 233 00:17:10,030 --> 00:17:11,150 What do you mean, all of us? 234 00:17:12,569 --> 00:17:13,569 All of us. 235 00:17:13,829 --> 00:17:16,050 Me, Sid, Ross, Cheryl. 236 00:17:16,869 --> 00:17:18,829 How did Ross and Cheryl find out about it? 237 00:17:19,030 --> 00:17:20,030 I told them. 238 00:17:20,329 --> 00:17:22,569 How could I keep something so horrible to myself? 239 00:17:23,730 --> 00:17:25,369 Ah, how does it feel? 240 00:17:26,270 --> 00:17:27,270 Perfect. 241 00:17:28,079 --> 00:17:30,640 Maybe just a little tight right to there. 242 00:17:30,920 --> 00:17:31,920 Huh? 243 00:17:32,380 --> 00:17:33,380 A little tight? 244 00:17:33,820 --> 00:17:35,180 It's a miracle you can breathe. 245 00:17:36,060 --> 00:17:37,200 Have you gained weight? 246 00:17:38,080 --> 00:17:39,080 No! 247 00:17:39,840 --> 00:17:42,700 Gained weight. I'm very careful. Look at that. 248 00:17:43,680 --> 00:17:45,440 You sure this is the same cut? 249 00:17:45,940 --> 00:17:47,060 There's only one cut. 250 00:17:47,840 --> 00:17:50,060 Go right back in there and take them off. 251 00:17:50,660 --> 00:17:51,740 Enrico will fix it. 252 00:17:52,060 --> 00:17:53,060 Gained weight. 253 00:17:53,680 --> 00:17:56,840 Your sewing machine probably zigged when it's supposed to zag. 254 00:18:12,610 --> 00:18:15,170 Hi. My salesman said you wanted to talk to me. 255 00:18:17,350 --> 00:18:19,010 George Clancy? That's right. 256 00:18:21,110 --> 00:18:23,410 I like this place better than your old place. 257 00:18:23,650 --> 00:18:24,650 Oh, thank you. 258 00:18:25,000 --> 00:18:28,480 Must have collected a lot of money on your fire insurance to pay for this kind 259 00:18:28,480 --> 00:18:29,480 of lease, huh? 260 00:18:32,260 --> 00:18:33,380 What do you want? 261 00:18:33,600 --> 00:18:39,040 Name is Conrad McMasters. I have a friend who has a little restaurant 262 00:18:40,100 --> 00:18:43,860 Losing his shirt, so he's interested in doing to his place what you did to your 263 00:18:43,860 --> 00:18:44,860 old place. 264 00:18:46,160 --> 00:18:47,760 Hey, this is a shoe store. 265 00:18:48,460 --> 00:18:49,460 You want shoes? 266 00:18:49,680 --> 00:18:52,440 I can help you. You want something else? I can't help you. 267 00:18:52,980 --> 00:18:54,200 Okay, you got this in brown? 268 00:18:58,480 --> 00:19:00,040 Yeah, Brown, Al Brown. 269 00:19:07,280 --> 00:19:08,300 Who'd you say you were? 270 00:19:09,960 --> 00:19:12,700 Just somebody who's looking to retain his services, that's all. 271 00:19:15,680 --> 00:19:16,680 Wow. 272 00:19:17,700 --> 00:19:21,080 Ben, hey, you got the new suit on, huh? It looks great. 273 00:19:21,380 --> 00:19:23,440 Well, actually, this is my old suit. 274 00:19:24,300 --> 00:19:25,940 Enrico's still working on the new one. 275 00:19:26,260 --> 00:19:27,260 Oh. 276 00:19:28,600 --> 00:19:29,600 Listen, Ben. 277 00:19:30,160 --> 00:19:31,160 How's Sid doing? 278 00:19:31,820 --> 00:19:34,940 Pretty good. He's out on bail. I sent him home to get some rest. 279 00:19:35,500 --> 00:19:37,940 I can't believe anybody would think he committed murder. 280 00:19:38,540 --> 00:19:40,100 He's the most decent guy I know. 281 00:19:42,600 --> 00:19:46,280 I hear you knew that Marv was going to go talk to the arsonist that night. 282 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 Yeah, I know. 283 00:19:50,660 --> 00:19:53,860 Did you happen to notice if anybody left when he did? 284 00:19:54,160 --> 00:19:55,380 I didn't even see him leave. 285 00:19:56,120 --> 00:19:57,660 Next thing you know, the police showed up. 286 00:19:57,960 --> 00:19:59,880 I thought they were going to say the store had burned down. 287 00:20:00,600 --> 00:20:01,780 Not that Marv had been murdered. 288 00:20:05,040 --> 00:20:06,040 Tell me the truth, Ben. 289 00:20:07,020 --> 00:20:08,360 Are you going to be able to get Sid off? 290 00:20:10,720 --> 00:20:12,020 I'm going to give him my best shot. 291 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 You Conrad? 292 00:20:23,640 --> 00:20:24,640 Yeah, who are you? 293 00:20:25,020 --> 00:20:26,020 Albro. 294 00:20:27,660 --> 00:20:28,660 You're not Al Brown. 295 00:20:29,280 --> 00:20:30,280 How do you know? 296 00:20:30,960 --> 00:20:32,720 I know what Al Brown looks like. 297 00:20:34,680 --> 00:20:36,640 Al's a busy man. I do his research. 298 00:20:36,900 --> 00:20:39,680 And if you don't like it, hey, it's been real. 299 00:20:41,960 --> 00:20:42,960 Wait. Hey. 300 00:20:45,880 --> 00:20:46,880 All right. 301 00:20:47,060 --> 00:20:49,680 The restaurant's at 1715 High Top. 302 00:20:52,760 --> 00:20:54,440 It's called the Rio Bar and Grill. 303 00:20:55,090 --> 00:20:57,350 My friend wants it done before the end of the week. 304 00:20:59,450 --> 00:21:03,650 I'll look it over tonight, talk to Al, and get back to you with an estimate. 305 00:21:04,010 --> 00:21:05,230 Is that okay by you? 306 00:21:05,850 --> 00:21:07,610 No money till I talk to the man. 307 00:21:09,050 --> 00:21:10,830 He wouldn't have it any other way. 308 00:22:00,010 --> 00:22:03,590 Hey, Cheryl, I've been looking for you. I'm missing an invoice. 309 00:22:03,810 --> 00:22:05,390 I can't find it. 310 00:22:05,650 --> 00:22:07,290 Have you got it? 311 00:22:07,550 --> 00:22:12,670 No. As a matter of fact, I don't. I told Mar's wife I'd stop by and help her 312 00:22:12,670 --> 00:22:13,670 with the funeral arrangements. 313 00:22:13,810 --> 00:22:14,830 To tomorrow, maybe? 314 00:22:15,150 --> 00:22:16,270 Uh, sir. Yeah. 315 00:25:22,209 --> 00:25:23,610 Uh... 316 00:25:54,190 --> 00:25:55,570 You just grabbed the manual phone? 317 00:25:56,370 --> 00:26:02,550 Yeah, uh, 5 '9", thin, red hair, wearing a blue jogging suit. 318 00:26:02,990 --> 00:26:04,450 Conrad, are you okay? 319 00:26:05,950 --> 00:26:08,310 Yeah, I'm fine. They were just trying to scare me, I think. 320 00:26:08,910 --> 00:26:10,530 The doors were locked from the outside. 321 00:26:11,310 --> 00:26:13,070 They were trying to kill you. Who's they? 322 00:26:14,610 --> 00:26:16,890 The arsonists who probably killed Marvin Shea. 323 00:26:17,430 --> 00:26:19,030 You feel like looking at some mugshots? 324 00:26:19,390 --> 00:26:20,390 Damn right. 325 00:26:20,830 --> 00:26:21,990 I'm gonna get these guys. 326 00:26:32,330 --> 00:26:32,929 Oh, no. 327 00:26:32,930 --> 00:26:34,430 Ross! Oh, thanks. 328 00:26:35,370 --> 00:26:37,670 Thanks. Get me two trips. 329 00:26:39,290 --> 00:26:40,290 Ross isn't here. 330 00:26:40,950 --> 00:26:42,450 She gave him the day off. 331 00:26:42,650 --> 00:26:44,970 I just thought about it. Pick up my new suit. 332 00:26:46,050 --> 00:26:47,410 Oh, well, you want me to get it for you? 333 00:26:47,710 --> 00:26:49,810 Enrico already did. I'm wearing it. 334 00:26:50,870 --> 00:26:53,350 Oh, it looks nice. Thanks. 335 00:26:54,990 --> 00:26:55,990 Thinning. 336 00:26:58,620 --> 00:27:05,080 Oh, I was poking around in Marv's office the other day, yesterday after you 337 00:27:05,080 --> 00:27:08,720 left, and I found this way back in one of his drawers. 338 00:27:10,280 --> 00:27:13,880 Why would Marv have a clipping from a hit -and -run three years ago? 339 00:27:14,680 --> 00:27:16,040 I was going to ask you. 340 00:27:16,480 --> 00:27:17,480 I have no idea. 341 00:27:18,020 --> 00:27:19,020 Jeff did? 342 00:27:19,280 --> 00:27:20,280 He didn't know either. 343 00:27:24,540 --> 00:27:25,540 So, uh... 344 00:27:27,700 --> 00:27:29,700 at the reception the other night, huh? 345 00:27:29,940 --> 00:27:30,939 You bet. 346 00:27:30,940 --> 00:27:35,220 Anything if you get off that man free and not work 14 hours, I was for that. 347 00:27:36,340 --> 00:27:37,680 Marv was cheap, all right. 348 00:27:38,600 --> 00:27:39,640 So you were there. 349 00:27:40,480 --> 00:27:43,500 Well, with a hundred other people stashing it away just like me. 350 00:27:44,680 --> 00:27:47,480 Did you stay in the ballroom the whole time? 351 00:27:48,240 --> 00:27:49,240 Yeah. 352 00:27:50,100 --> 00:27:51,100 With your husband? 353 00:27:53,130 --> 00:27:58,870 Well, I hung out with a lot of people, with Enrico and his family and Ross. 354 00:28:00,830 --> 00:28:03,450 Come to think of it, he wasn't there the whole night. 355 00:28:04,390 --> 00:28:05,890 Who? Ross. 356 00:28:06,390 --> 00:28:09,770 I wanted to introduce him to this girl that I was talking to, but I couldn't 357 00:28:09,770 --> 00:28:10,770 find him. 358 00:28:11,450 --> 00:28:12,930 Seems it was right around 9 .30. 359 00:28:22,890 --> 00:28:23,709 Well, hi, Ben. 360 00:28:23,710 --> 00:28:25,690 Can I talk to you for a minute? 361 00:28:25,890 --> 00:28:28,730 Sure, yeah. Come on in and sit down. Okay, okay. 362 00:28:29,090 --> 00:28:31,710 Can I get you something to drink? I have to be something soft. I've been on the 363 00:28:31,710 --> 00:28:32,770 wagon for a couple of years. 364 00:28:33,210 --> 00:28:33,929 That's right. 365 00:28:33,930 --> 00:28:35,950 You used to play the way pretty good, didn't you? 366 00:28:36,150 --> 00:28:37,109 Oh, yeah. 367 00:28:37,110 --> 00:28:38,110 But that's over. 368 00:28:38,910 --> 00:28:40,370 What, you just quit? 369 00:28:40,710 --> 00:28:41,970 Yeah, wasn't hard. Huh. 370 00:28:45,310 --> 00:28:46,310 So. 371 00:28:47,790 --> 00:28:48,810 You lied to me. 372 00:28:50,370 --> 00:28:51,370 Excuse me? 373 00:28:52,140 --> 00:28:54,760 You left the reception that night. How come? 374 00:28:58,560 --> 00:29:02,840 All right. 375 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 Mr. Matlock! 376 00:29:04,640 --> 00:29:05,640 Mr. Matlock! 377 00:29:06,200 --> 00:29:10,080 McCardle, what are you doing here? Your lunch. You went off without breakfast. 378 00:29:10,200 --> 00:29:13,560 And you've got to have something if you're going to be arguing with judges 379 00:29:13,560 --> 00:29:14,560 killers and the like. 380 00:29:14,640 --> 00:29:17,060 Now, why don't you sit right down here on this bench? 381 00:29:17,660 --> 00:29:23,540 Now, this was my late husband's favorite lunch. A meatloaf sandwich with a slice 382 00:29:23,540 --> 00:29:25,180 of onion and a garlic pickle. 383 00:29:25,960 --> 00:29:28,640 He'd say, Mary Catherine, you've done it again. 384 00:29:29,440 --> 00:29:32,380 Well, I've worlds of work to do, so enjoy. 385 00:29:32,620 --> 00:29:33,620 Ta -ta! 386 00:29:33,740 --> 00:29:38,180 His lunch is a meatloaf sandwich with a slice of onion and a garlic pickle. 387 00:29:38,920 --> 00:29:39,920 Well, goodbye! 388 00:29:49,770 --> 00:29:55,510 Mr. Gordon, would you please tell the court what you saw the night Marvin Shea 389 00:29:55,510 --> 00:29:56,329 was murdered? 390 00:29:56,330 --> 00:30:00,130 Well, I was at his daughter's wedding reception, along with him and all the 391 00:30:00,130 --> 00:30:05,150 other guests, when around 9 .30 I saw him slip out one of the side doors, so I 392 00:30:05,150 --> 00:30:06,810 followed him. Why'd you follow him? 393 00:30:07,090 --> 00:30:10,830 Well, because Enrico, the tailor at the store, had told me that Marv planned to 394 00:30:10,830 --> 00:30:13,690 leave the party and meet with the arsonist who was going to burn down the 395 00:30:14,210 --> 00:30:16,710 Well, I went after him because I wanted to stop him somehow. 396 00:30:17,240 --> 00:30:19,220 and make him see that what he was doing was wrong. 397 00:30:19,860 --> 00:30:21,880 Well, did you stop him? 398 00:30:22,600 --> 00:30:26,100 No. By the time I got to the alley, he was already talking to the guy. 399 00:30:28,320 --> 00:30:29,900 So I just hung back and watched. 400 00:30:31,620 --> 00:30:35,620 I saw him hand the guy an envelope, and then it sounded like he was demanding 401 00:30:35,620 --> 00:30:36,620 more money. 402 00:30:37,160 --> 00:30:40,020 The next thing I knew, the other guy had a knife in his hand, and Marv was 403 00:30:40,020 --> 00:30:41,020 struggling with him. 404 00:30:44,960 --> 00:30:45,960 Finally... 405 00:30:47,760 --> 00:30:51,840 The guy raised his hand and brought it down in Marv's chest. 406 00:30:53,360 --> 00:30:56,300 Marv went down, and the guy took off. 407 00:30:58,180 --> 00:30:59,420 What did this man look like? 408 00:31:00,820 --> 00:31:04,560 Medium height, longish hair. That's about all I could see. 409 00:31:05,280 --> 00:31:07,760 I didn't get a good look at his face. It was too dark. 410 00:31:09,820 --> 00:31:11,060 Sure it wasn't the defendant? 411 00:31:11,340 --> 00:31:12,340 Positive. 412 00:31:13,160 --> 00:31:14,200 You said it was dark. 413 00:31:14,500 --> 00:31:16,860 You don't have to see someone's face to know who they are. 414 00:31:17,550 --> 00:31:21,830 What you can tell by their build, the way they move, their clothes. 415 00:31:22,150 --> 00:31:26,930 Now, I've worked for Sid Franklin for five years, and the man that I saw in 416 00:31:26,930 --> 00:31:30,950 alley that night was not him. I am absolutely 100 % positive. 417 00:31:32,590 --> 00:31:33,590 Mr. 418 00:31:34,590 --> 00:31:36,290 Gordon, why did you wait? 419 00:31:37,350 --> 00:31:41,650 Why didn't you come forward with your story right away? 420 00:31:44,590 --> 00:31:49,550 Because I figured if the man that I saw killed Marvin Shea, he'd have no qualms 421 00:31:49,550 --> 00:31:50,550 about killing me. 422 00:31:55,010 --> 00:31:56,230 I'm not much of a hero. 423 00:31:58,090 --> 00:31:59,110 I was afraid. 424 00:32:01,410 --> 00:32:04,350 Thank you, Mr. Gordon. 425 00:32:05,070 --> 00:32:06,070 Mr. Burgess? 426 00:32:08,690 --> 00:32:09,910 No questions, Your Honor. 427 00:32:10,650 --> 00:32:11,810 Witness may step down. 428 00:32:16,240 --> 00:32:17,620 So where are we now? 429 00:32:20,100 --> 00:32:23,100 Well, if we can find this Al Brown, we're in business. 430 00:32:32,620 --> 00:32:33,620 Hello, B. 431 00:32:34,260 --> 00:32:35,260 What's up? 432 00:32:35,780 --> 00:32:38,080 You know that guy that wanted you to torch that restaurant? 433 00:32:39,120 --> 00:32:40,500 The guy who didn't check out? 434 00:32:40,760 --> 00:32:42,040 The guy you took care of? 435 00:32:42,540 --> 00:32:43,540 Yeah. 436 00:32:45,070 --> 00:32:46,070 I was wrong. 437 00:32:46,550 --> 00:32:47,550 I'm really sorry. 438 00:32:47,690 --> 00:32:51,910 Al, it's so nice to finally meet you. Pete has told me so much about you. 439 00:32:52,710 --> 00:32:59,630 He's also told Lieutenant Lasky over there, Sergeant Powell, 440 00:33:00,030 --> 00:33:05,970 Sergeant Gutko, and Officer Evans over there. 441 00:33:07,750 --> 00:33:09,090 It may be a deal. 442 00:33:11,350 --> 00:33:12,490 Let's go, Mr. Brown. 443 00:33:20,780 --> 00:33:25,560 Come on in, Ben. Meet Marvin Latham, who is known as Al Brown. 444 00:33:27,480 --> 00:33:30,160 I'm Ben Matlock, defense attorney in the Marvin Shea case. 445 00:33:30,780 --> 00:33:31,780 Pleasure to meet you. 446 00:33:32,140 --> 00:33:33,180 Likewise, I'm sure. 447 00:33:34,540 --> 00:33:36,740 Is your lawyer here? 448 00:33:37,000 --> 00:33:41,340 No. No, the fact is I'm doing just fine without one. He's agreed to talk about 449 00:33:41,340 --> 00:33:45,360 the Marvin Shea case in exchange for our dropping one charge of arson against 450 00:33:45,360 --> 00:33:47,980 him. All right, if I... No, no, please be my guest. 451 00:33:50,360 --> 00:33:55,340 I understand that Marvin Shea arranged for you to burn down his clothing store. 452 00:33:55,520 --> 00:33:56,319 That's right. 453 00:33:56,320 --> 00:34:01,120 And you arranged for him to meet you in the alley in back of the Kingston Hotel 454 00:34:01,120 --> 00:34:06,180 to get your down payment. That's right. And you met him there and found that he 455 00:34:06,180 --> 00:34:09,780 was backing out of the deal and argued with him and stabbed him to death. 456 00:34:10,020 --> 00:34:11,020 No, no, no, no. 457 00:34:11,120 --> 00:34:12,120 That's not right. 458 00:34:12,300 --> 00:34:13,058 It's not? 459 00:34:13,060 --> 00:34:14,060 No. 460 00:34:14,360 --> 00:34:15,600 I never made the meeting. 461 00:34:15,920 --> 00:34:16,920 Oh, come on. 462 00:34:17,230 --> 00:34:20,830 I had flown to Chicago the day before on business. 463 00:34:21,290 --> 00:34:23,850 Furniture store out in Lincolnwood went up in flames that night. 464 00:34:24,090 --> 00:34:25,090 Really? 465 00:34:25,590 --> 00:34:28,590 Boy, that is some coincidence, isn't it? 466 00:34:29,929 --> 00:34:35,610 Anyway, they had closed the airport because of foul weather for four hours 467 00:34:35,610 --> 00:34:37,810 next day. Really screwed up all the flights. 468 00:34:38,510 --> 00:34:42,870 Just about the time that I was supposed to be meeting Mr. Marvin Shea in that 469 00:34:42,870 --> 00:34:46,010 alleyway, I was actually flying over Tennessee. 470 00:34:46,560 --> 00:34:47,560 That's a lie. 471 00:34:48,000 --> 00:34:51,679 You were seen arguing with him and you were seen killing him. 472 00:34:52,080 --> 00:34:53,080 I'm sorry. 473 00:34:55,179 --> 00:34:56,179 Well, show him. 474 00:34:56,340 --> 00:34:57,740 We found this in his pocket. 475 00:34:58,200 --> 00:34:59,240 The ticket stub. 476 00:34:59,900 --> 00:35:01,700 His flight to and from Chicago. 477 00:35:02,140 --> 00:35:03,600 He was on the plane, Ben. 478 00:35:04,340 --> 00:35:06,120 I keep very meticulous records. 479 00:35:07,020 --> 00:35:08,380 You know, for tax purposes. 480 00:35:09,440 --> 00:35:10,760 Ben, your witness lied. 481 00:35:11,180 --> 00:35:13,400 He lied and I traded off. 482 00:35:14,120 --> 00:35:15,780 An arson charge for nothing. 483 00:35:26,240 --> 00:35:28,340 No, I didn't lie to protect myself. 484 00:35:29,220 --> 00:35:31,260 I was trying to help Sid. 485 00:35:31,520 --> 00:35:33,040 By committing perjury? 486 00:35:34,700 --> 00:35:36,520 Sid is a good guy. 487 00:35:37,080 --> 00:35:38,600 And Marv was a creep. 488 00:35:39,220 --> 00:35:42,840 It isn't right that Sid should suffer just because Marv finally got what he 489 00:35:42,840 --> 00:35:43,840 deserved. 490 00:35:52,470 --> 00:35:54,630 Ross, I want you to tell me something. 491 00:35:56,610 --> 00:35:58,530 Did you do any drinking that night? 492 00:35:59,390 --> 00:36:00,950 I never had a drop. 493 00:36:02,030 --> 00:36:05,870 Well, I quit on August 25th, 1988, and I haven't had a drop since. 494 00:36:39,740 --> 00:36:45,160 Mr. Matlock? Oh, hello, Cheryl. I was just in here poking around to see what I 495 00:36:45,160 --> 00:36:46,160 could find. 496 00:36:46,560 --> 00:36:49,320 Oh, you must be Mrs. Shea. 497 00:36:49,600 --> 00:36:50,760 My condolences. 498 00:36:52,180 --> 00:36:54,440 I'm Ben Matlock, Sid's lawyer. 499 00:36:54,880 --> 00:36:55,880 How do you do? 500 00:36:56,060 --> 00:36:57,680 She came to pick up Marv's things. 501 00:36:58,020 --> 00:36:59,740 Oh, is there anything I can do to help? 502 00:37:00,040 --> 00:37:01,040 No. 503 00:37:01,380 --> 00:37:05,340 Oh, are these the wedding pictures? I got them yesterday. I thought you might 504 00:37:05,340 --> 00:37:06,340 like to see them. 505 00:37:07,280 --> 00:37:09,200 Your daughter looked so beautiful. 506 00:37:10,220 --> 00:37:13,200 And Marv never looked so happy. 507 00:37:14,000 --> 00:37:15,940 Look, he even got his arm around Ross. 508 00:37:17,460 --> 00:37:20,460 Could I just look at those for a minute? 509 00:37:21,100 --> 00:37:22,680 Sure. Why not? 510 00:37:23,180 --> 00:37:26,740 I love to look at wedding pictures. 511 00:37:27,580 --> 00:37:32,940 Oh, they had some swell time. I hate the day. 512 00:37:46,800 --> 00:37:53,500 I recalled you to the stand, Mr. Gordon, because the other day you 513 00:37:53,500 --> 00:37:56,700 didn't exactly tell the whole truth, did you? 514 00:37:58,400 --> 00:37:59,400 No, sir. 515 00:38:00,520 --> 00:38:05,220 Well, now, if you can tell the whole truth today, maybe, just maybe, the 516 00:38:05,220 --> 00:38:10,220 district attorney won't file perjury charges against you. You think you can 517 00:38:10,220 --> 00:38:10,999 the truth today? 518 00:38:11,000 --> 00:38:12,000 Yes, sir, I can. 519 00:38:12,020 --> 00:38:13,020 Good, good. 520 00:38:13,620 --> 00:38:15,780 Now, before we... 521 00:38:16,330 --> 00:38:21,130 Before we start talking about what happened the night Marvin Shea was 522 00:38:21,330 --> 00:38:28,030 let's talk about what happened the night of August 24th, 1988. 523 00:38:30,150 --> 00:38:36,790 I am afraid you lost me. Well, the night of August 524 00:38:36,790 --> 00:38:43,410 24th, 1988, a man and woman were killed in an automobile 525 00:38:43,410 --> 00:38:49,120 accident. Out on the old Ridge Road, a hit -and -run driver forced their car 526 00:38:49,120 --> 00:38:55,120 the road and into a tree. And witnesses at the scene say that hit -and -run 527 00:38:55,120 --> 00:38:56,660 driver had to be drunk. 528 00:38:58,640 --> 00:39:00,560 I'm sorry, I don't know what you're talking about. 529 00:39:01,560 --> 00:39:02,660 Of course you do. 530 00:39:03,380 --> 00:39:06,980 And if Marvin Shea were here, he'd know too, wouldn't he? 531 00:39:09,200 --> 00:39:13,440 I found this hidden away way in the back. 532 00:39:14,120 --> 00:39:15,920 One of the drawers in his desk. 533 00:39:16,640 --> 00:39:20,900 See? You didn't know he had that, did you? 534 00:39:22,560 --> 00:39:23,560 Yeah. 535 00:39:24,140 --> 00:39:25,140 Good run. 536 00:39:27,020 --> 00:39:33,420 He kept this because he knew that drunk driver 537 00:39:33,420 --> 00:39:35,420 was you, didn't he? 538 00:39:36,180 --> 00:39:37,180 That's not true. 539 00:39:38,060 --> 00:39:42,620 You used to drink quite a lot, didn't you? 540 00:39:43,210 --> 00:39:44,210 I don't drink. 541 00:39:45,250 --> 00:39:50,050 Yeah, but years ago, you used to put it down pretty good, didn't you? 542 00:39:51,970 --> 00:39:52,970 Yes. 543 00:39:55,630 --> 00:39:57,070 When did you get sober? 544 00:39:57,330 --> 00:40:04,150 Close to three years. You got sober August 25th, 1988, the 545 00:40:04,150 --> 00:40:09,370 day after the accident. And you got sober because you knew your drinking had 546 00:40:09,370 --> 00:40:11,310 killed two innocent people. 547 00:40:11,730 --> 00:40:12,730 No. 548 00:40:13,600 --> 00:40:18,500 Witnesses say that that hit -and -run car was dark in color, four -door sedan. 549 00:40:19,440 --> 00:40:21,500 You used to drive a car like that, didn't you? 550 00:40:21,800 --> 00:40:22,759 Well, yes. 551 00:40:22,760 --> 00:40:27,240 And you sold that car two and a half weeks after the accident, didn't you? 552 00:40:27,940 --> 00:40:29,080 I don't remember. 553 00:40:29,300 --> 00:40:32,720 Yeah? Where did you take the car to get it repaired? 554 00:40:33,560 --> 00:40:36,160 Your Honor, we fail to see the relevancy of this line of questioning. 555 00:40:36,720 --> 00:40:37,720 Relevance? 556 00:40:39,530 --> 00:40:42,770 I found where he took the car to have it repaired. 557 00:40:43,450 --> 00:40:48,810 And traces of green paint were found on the right -hand side of that car. And 558 00:40:48,810 --> 00:40:51,690 the car that was run off the road was green. 559 00:40:51,970 --> 00:40:55,450 Overall, Mr. Matlock, please get on with it. Yes, sir. 560 00:40:57,050 --> 00:41:03,990 Somehow, Mar and Shea knew you were that drunk hit 561 00:41:03,990 --> 00:41:08,640 -and -run driver. But he didn't say anything. He kept quiet about it. And 562 00:41:08,640 --> 00:41:09,640 didn't go to prison. 563 00:41:10,720 --> 00:41:14,500 As long as you kept up a little arrangement. 564 00:41:16,120 --> 00:41:20,380 Like taking home half commission. 565 00:41:20,620 --> 00:41:24,620 No, that's not true. He worked you unreasonable hours. 566 00:41:25,020 --> 00:41:30,120 And you took home less than half the pay the other salesman took home. And you 567 00:41:30,120 --> 00:41:31,680 even worked at his house on weekends. 568 00:41:32,140 --> 00:41:36,480 But you did it because you knew that at any moment... 569 00:41:36,700 --> 00:41:41,900 He could pull the string and destroy you. So you put up with his insults, his 570 00:41:41,900 --> 00:41:44,720 cheapness, the horrible way he treated you. 571 00:41:45,340 --> 00:41:50,480 Well, you got tired of it. Found an opportunity and killed him. No! 572 00:41:51,340 --> 00:41:52,340 Yes, you did. 573 00:41:56,480 --> 00:41:58,020 These are copies. 574 00:41:58,380 --> 00:41:59,380 Here you go. 575 00:42:01,420 --> 00:42:03,400 Some photographs that were taken. 576 00:42:07,370 --> 00:42:09,290 At the party the night he was killed. 577 00:42:09,530 --> 00:42:11,590 In this first one, he was still alive. 578 00:42:11,850 --> 00:42:16,290 See, there's you next to him and his daughter and the rest of the people from 579 00:42:16,290 --> 00:42:17,290 the store. 580 00:42:17,710 --> 00:42:20,010 This one was taken after he was killed. 581 00:42:21,590 --> 00:42:25,690 It's hard to see, but that clock says 9 .50. Can you see that? 582 00:42:26,150 --> 00:42:31,710 Yeah. The security guard who found the body called the police at 9 .40. 583 00:42:32,270 --> 00:42:35,690 That means this picture had to have been made just moments ago. 584 00:42:35,980 --> 00:42:36,980 Before the police arrived. 585 00:42:37,440 --> 00:42:44,100 I suppose so. The odd thing is, you're 586 00:42:44,100 --> 00:42:47,160 wearing two different ties. 587 00:42:50,700 --> 00:42:51,700 Look at this. 588 00:42:52,660 --> 00:42:53,660 Look at this. 589 00:42:54,920 --> 00:42:59,740 You're wearing two different ties. You changed ties in the middle of the party. 590 00:42:59,860 --> 00:43:00,860 How come? 591 00:43:04,170 --> 00:43:10,550 And what's even odder is this tie that you're wearing in the second picture is 592 00:43:10,550 --> 00:43:14,810 exactly like the tie Marv was wearing. 593 00:43:15,110 --> 00:43:16,110 See that? 594 00:43:16,330 --> 00:43:17,450 How do you explain that? 595 00:43:21,350 --> 00:43:27,450 Well, I went out and rented two tuxedo ties, 596 00:43:27,690 --> 00:43:31,770 exactly like the ones in that picture. 597 00:43:32,210 --> 00:43:33,210 See that? 598 00:43:34,230 --> 00:43:39,030 And you know something about clothes. They're easy to take off and put on, 599 00:43:39,030 --> 00:43:41,390 aren't they? Yeah. Well, how about this? 600 00:43:44,310 --> 00:43:46,850 You left the party shortly before Marv did. 601 00:43:48,350 --> 00:43:49,350 Waited for him. 602 00:43:50,530 --> 00:43:55,530 And when he walked out into that alley, you jumped up and stabbed him. 603 00:43:56,010 --> 00:43:58,010 And he grabbed that knife in his chest. 604 00:43:58,390 --> 00:43:59,970 And then he grabbed at you. That's right. 605 00:44:00,770 --> 00:44:02,410 And all he could touch was your tie. 606 00:44:03,500 --> 00:44:04,500 Run! 607 00:44:05,380 --> 00:44:07,400 Run! And that's what you would have done. Run! 608 00:44:08,400 --> 00:44:15,080 But you realized he had blood on his hands and there'd be blood on your tie. 609 00:44:18,920 --> 00:44:25,740 So that's why when you came back into 610 00:44:25,740 --> 00:44:29,880 that party you were wearing Marv's tie. 611 00:44:34,990 --> 00:44:36,330 more photograph proves it. 612 00:44:38,090 --> 00:44:42,010 The coroner's photograph of Mark. 613 00:44:44,190 --> 00:44:45,190 You see? 614 00:44:46,430 --> 00:44:51,390 He's wearing the tie you were wearing in that first picture. 615 00:44:52,350 --> 00:44:54,630 Yeah, I remembered his coroner's picture. 616 00:44:55,130 --> 00:44:57,150 And I remembered the blood on the tie. 617 00:44:58,610 --> 00:45:01,530 And I remembered these pictures of you. 618 00:45:02,250 --> 00:45:09,110 And it really wasn't hard to figure out how the blood got on that time. 619 00:45:17,510 --> 00:45:20,010 We find the defendant not guilty. 620 00:45:25,010 --> 00:45:26,950 Honey, would you look at people, please? 621 00:45:31,860 --> 00:45:32,718 Hey, Ben. 622 00:45:32,720 --> 00:45:33,720 You made it. 623 00:45:34,680 --> 00:45:38,980 Business is certainly big. Oh, it's been this way ever since the trial. I guess 624 00:45:38,980 --> 00:45:40,040 it was all that publicity. 625 00:45:40,940 --> 00:45:42,300 Come over here. I want to show you something. 626 00:45:42,980 --> 00:45:45,420 Our new salesman's got lots of great ideas. 627 00:45:45,980 --> 00:45:50,060 He wants to update our lines and stop carrying the slower -moving suits. 628 00:45:51,220 --> 00:45:53,620 You don't mean... I'm afraid so. 629 00:45:54,500 --> 00:45:58,080 But this is the only place I can get them, and if I have to have them custom 630 00:45:58,080 --> 00:46:00,640 -made, it'll cost me an arm and a leg. What am I going to do? 631 00:46:01,150 --> 00:46:02,710 You're going to have to stock up. 632 00:46:03,270 --> 00:46:04,270 That's wild. 45540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.