All language subtitles for Matlock s05e15 The Parents

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,160 --> 00:02:35,760 Now you're the first person to see it finished, so I want you to be honest. 2 00:02:36,000 --> 00:02:38,820 Oh, Amy, it's perfect. 3 00:02:39,160 --> 00:02:42,620 Do you really think so? Oh, it is the prettiest nursery I've ever seen. 4 00:02:43,660 --> 00:02:49,300 And, Amy, embroider this. Oh, yeah, it helps the time go faster. 5 00:02:50,460 --> 00:02:53,040 Wow, this will be one very lucky baby. 6 00:02:53,900 --> 00:02:55,680 I'm so happy for both of you. 7 00:02:57,400 --> 00:02:58,560 Go ahead and ask her. 8 00:03:00,040 --> 00:03:01,900 No, you go ahead. What? 9 00:03:04,060 --> 00:03:09,740 Howard and I would like it if you... Would you be the baby's godmother? 10 00:03:13,880 --> 00:03:15,580 Is that a yes? 11 00:03:16,640 --> 00:03:17,640 I'm honored. 12 00:03:17,940 --> 00:03:18,940 Yes. 13 00:03:39,850 --> 00:03:40,850 How do you feel? 14 00:03:42,410 --> 00:03:43,890 Like I'm about to explode. 15 00:03:44,590 --> 00:03:45,590 How do I look? 16 00:03:46,630 --> 00:03:47,630 Tired. 17 00:03:47,850 --> 00:03:49,170 I brought the vitamins. 18 00:03:49,870 --> 00:03:54,430 Oh, I'm going to need the final payment for the doctor. 19 00:03:55,330 --> 00:04:00,390 Is there anything else we can do for you? No, I'm fine. Oh, what is it? 20 00:04:01,210 --> 00:04:03,050 Nothing, just a really hard kick. 21 00:04:03,590 --> 00:04:04,850 I think she's a dancer. 22 00:04:05,710 --> 00:04:06,710 She? 23 00:04:07,750 --> 00:04:10,830 Well, boy or girl, as long as the baby's healthy. 24 00:04:13,010 --> 00:04:15,430 If you need anything else, give us a call. I will. 25 00:04:16,829 --> 00:04:18,370 And let us know what the doctor says. 26 00:04:18,709 --> 00:04:19,709 Of course. 27 00:04:20,029 --> 00:04:21,029 Honey. 28 00:04:21,410 --> 00:04:22,410 Right, okay. 29 00:04:22,910 --> 00:04:24,950 You take care, and I'll call you tomorrow. 30 00:04:25,670 --> 00:04:26,670 Thanks, Amy. Okay. 31 00:04:29,710 --> 00:04:30,710 Bye -bye. 32 00:04:34,830 --> 00:04:36,050 Want to know how I really feel? 33 00:04:36,890 --> 00:04:38,650 Rotten. Like a dumb machine. 34 00:04:39,650 --> 00:04:42,130 Like an incubator hatching a baby for somebody else. 35 00:04:43,210 --> 00:04:44,430 Will you get me some milk? 36 00:04:44,930 --> 00:04:45,930 Yeah. 37 00:04:46,130 --> 00:04:47,590 Actually, no. Never mind. 38 00:04:47,810 --> 00:04:48,810 Are you sure? Yeah. 39 00:04:53,090 --> 00:04:54,890 Is it kicking again? No. 40 00:04:56,050 --> 00:04:57,090 I'm in labor cramps. 41 00:04:57,750 --> 00:04:58,750 I'm having a baby. 42 00:04:59,330 --> 00:05:00,330 Hang on. 43 00:05:11,150 --> 00:05:12,150 It'll be okay. 44 00:05:12,670 --> 00:05:17,410 John, this is a very common occurrence with newborns. The doctor assured me 45 00:05:17,410 --> 00:05:18,750 it will clear up in no time. 46 00:05:19,410 --> 00:05:20,329 How long? 47 00:05:20,330 --> 00:05:21,670 Three, four days at the most. 48 00:05:22,770 --> 00:05:25,010 We've waited this long. It's a few more days. 49 00:05:26,030 --> 00:05:27,190 It's a beautiful baby. 50 00:05:27,590 --> 00:05:28,489 Thank you. 51 00:05:28,490 --> 00:05:31,030 I'm Howard Boggs. This is my wife, Amy. 52 00:05:32,290 --> 00:05:33,290 We're adopting her. 53 00:05:33,510 --> 00:05:34,449 Yes, I know. 54 00:05:34,450 --> 00:05:35,349 You are? 55 00:05:35,350 --> 00:05:36,890 John Franklin. I'm Jill's boss. 56 00:05:37,190 --> 00:05:38,590 How do you do, Mr. Franklin? 57 00:05:38,950 --> 00:05:39,950 Harry Neiman. 58 00:05:39,980 --> 00:05:41,540 I'm the attorney handling the adoption. 59 00:05:41,760 --> 00:05:42,760 Honey, 60 00:05:44,600 --> 00:05:50,340 the baby is just adorable. 61 00:05:51,200 --> 00:05:52,360 How are you feeling? 62 00:05:54,220 --> 00:05:55,220 Empty. 63 00:06:05,880 --> 00:06:07,000 Isn't she wonderful? 64 00:06:15,850 --> 00:06:17,370 I need to talk to you. Okay. 65 00:06:18,030 --> 00:06:19,570 Are you okay, honey? 66 00:06:20,190 --> 00:06:21,870 No, I'm not okay. 67 00:06:23,790 --> 00:06:25,470 She's my baby. I'm not giving her up. 68 00:06:26,610 --> 00:06:28,710 Jill, let's talk about this later. What are you talking about? 69 00:06:29,030 --> 00:06:30,750 She's my baby, not yours. 70 00:06:32,450 --> 00:06:33,690 But you let us on. 71 00:06:34,570 --> 00:06:35,570 You agreed. 72 00:06:36,590 --> 00:06:38,910 Howard, listen, I've seen this before. 73 00:06:39,290 --> 00:06:41,350 She's just had a baby. She's very emotional. 74 00:06:41,570 --> 00:06:42,570 She's made up her mind. 75 00:06:42,770 --> 00:06:44,050 I will talk to her. 76 00:06:44,570 --> 00:06:48,330 She won't listen to you. Look, let's just calm down. Will you stop telling me 77 00:06:48,330 --> 00:06:50,650 calm down? You can't do this, damn it. You made a contract. 78 00:06:50,970 --> 00:06:53,670 You took our money. She's my baby. I can do whatever I want. 79 00:06:53,950 --> 00:06:56,930 Look, you're upset. You need some rest. Now, come on. Wait, wait. 80 00:07:00,630 --> 00:07:04,950 You don't know what my wife... Now, both of us have gone through. 81 00:07:06,890 --> 00:07:07,769 Come on. 82 00:07:07,770 --> 00:07:08,649 Let's talk. 83 00:07:08,650 --> 00:07:09,990 You know, I'm going to change my mind. 84 00:07:26,700 --> 00:07:27,700 and I'm taking her home. 85 00:07:29,680 --> 00:07:32,200 I'm not going to try and talk you into anything you don't want to do. 86 00:07:33,160 --> 00:07:36,160 But I must remind you, you did sign a declaration of intent. 87 00:07:37,060 --> 00:07:38,840 Don't you think I know that? 88 00:07:40,040 --> 00:07:42,440 When I signed that, I was two months pregnant. 89 00:07:42,800 --> 00:07:44,900 I wasn't even wearing maternity clothes yet. 90 00:07:45,640 --> 00:07:47,020 The baby hadn't moved. 91 00:07:47,300 --> 00:07:51,800 It just didn't seem real. But now I've carried her for nine months and I felt 92 00:07:51,800 --> 00:07:53,600 her move and kick. 93 00:07:55,310 --> 00:07:56,950 And I've dreamt about her every night. 94 00:07:58,930 --> 00:07:59,930 Don't you understand? 95 00:08:00,010 --> 00:08:01,850 I can't give up the baby. 96 00:08:02,210 --> 00:08:03,850 Jill, I understand how you feel. 97 00:08:04,590 --> 00:08:07,430 But let's look at it from their point of view. 98 00:08:08,210 --> 00:08:14,330 Mr. and Mrs. Boggs have invested a lot of hope and a lot of money in this. 99 00:08:15,770 --> 00:08:17,350 I'll find some way to repay them. 100 00:08:18,990 --> 00:08:23,130 I feel sorry for the Boggs. They're nice people, but I'm keeping Corey. 101 00:08:25,040 --> 00:08:26,300 I can do that, can't I? 102 00:08:27,540 --> 00:08:28,540 Legally, yes. 103 00:08:30,720 --> 00:08:36,020 But morally... Morally, I'd like to see everyone satisfied. 104 00:08:37,620 --> 00:08:39,340 The Boggs have been good to you, haven't they? 105 00:08:41,280 --> 00:08:42,280 Yes, very good. 106 00:08:43,840 --> 00:08:46,600 Then let's all sit down and talk about it. 107 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 Just once. 108 00:08:49,540 --> 00:08:51,500 I'm not saying you have to change your mind. 109 00:08:52,520 --> 00:08:53,960 It's just the right thing to do. 110 00:08:57,130 --> 00:08:58,130 How about it? 111 00:09:04,630 --> 00:09:11,450 I'm afraid 112 00:09:11,450 --> 00:09:13,270 Jill is very serious about her decision. 113 00:09:15,870 --> 00:09:16,870 Can't you talk to her? 114 00:09:17,970 --> 00:09:18,970 It's her decision. 115 00:09:19,830 --> 00:09:22,090 Jill is willing to sit down and discuss this. 116 00:09:22,990 --> 00:09:25,250 But please, don't push her. 117 00:09:26,360 --> 00:09:27,360 We won't. 118 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 Seven o 'clock tomorrow night, her apartment. Okay with you? 119 00:09:33,520 --> 00:09:34,520 Yeah. 120 00:09:36,120 --> 00:09:37,120 We'll be there. 121 00:09:53,080 --> 00:09:55,060 Now remember, honey, we want to stay calm. 122 00:09:57,260 --> 00:09:58,260 How you doing? 123 00:09:58,640 --> 00:09:59,660 Too soon to tell. 124 00:10:06,360 --> 00:10:07,360 Jill? 125 00:10:10,520 --> 00:10:11,600 Jill? Jill, are you here? 126 00:10:15,700 --> 00:10:16,700 Jill? 127 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 No pulse? 128 00:10:48,320 --> 00:10:49,420 I think she's dead. 129 00:10:50,540 --> 00:10:51,540 What? 130 00:10:54,040 --> 00:10:55,220 We better get out of here. 131 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 Why? 132 00:10:58,140 --> 00:10:59,140 Come on, let's go. 133 00:11:11,579 --> 00:11:14,540 patient. Ben's probably talking to the assistant DA right now. 134 00:11:18,300 --> 00:11:19,300 What's the point? 135 00:11:19,620 --> 00:11:22,860 Well, the point is to get him to drop the charges so this doesn't go any 136 00:11:22,860 --> 00:11:24,980 further. You think you can get him to do that? 137 00:11:27,640 --> 00:11:28,680 Ben is surprising. 138 00:11:30,000 --> 00:11:33,260 In his own quiet way, he gets things done. 139 00:11:34,240 --> 00:11:35,320 Well, give a damn, Carl. 140 00:11:35,640 --> 00:11:40,120 Howard and Amy Boggs didn't kill anybody, and you know that. I have a 141 00:11:40,400 --> 00:11:44,600 Oh, you have a case. You agree that somebody killed this girl? Unless she 142 00:11:44,600 --> 00:11:48,700 slipped and fell, which she could have. We know that somebody killed her. And 143 00:11:48,700 --> 00:11:52,400 why aren't you out looking for whoever really did it instead of trying to lay 144 00:11:52,400 --> 00:11:55,800 on this nice couple who only wanted a baby and couldn't kill anybody? 145 00:11:56,060 --> 00:11:59,420 I'm telling you, Ben, they had motive, opportunity. They were found at the 146 00:11:59,420 --> 00:12:02,860 of the crime. I get so sick of hearing that. 147 00:12:03,180 --> 00:12:06,040 Under the circumstances, I strongly suggest you consider a deal. 148 00:12:06,640 --> 00:12:09,460 A deal? Oh, come on, Carl. 149 00:12:09,860 --> 00:12:13,780 The lawyer, Mr. Neiman... I know Mr. Neiman. ...says that the adoption 150 00:12:13,780 --> 00:12:17,960 provided that if Jill didn't survive, the baby would go directly to the 151 00:12:18,500 --> 00:12:23,680 Carl, we're lawyers too, you know. That's meant to mean that they get the 152 00:12:23,680 --> 00:12:25,380 if Jill dies in childbirth. 153 00:12:25,680 --> 00:12:30,220 He also said that Jill didn't sign the paper withdrawing her consent for the 154 00:12:30,220 --> 00:12:34,740 adoption. I... I can't believe that you believe. I believe what I have to 155 00:12:34,740 --> 00:12:35,740 believe. 156 00:12:36,400 --> 00:12:37,660 Now, here's the deal. 157 00:12:38,200 --> 00:12:40,740 I suggest you listen to it and bring it to them. 158 00:12:49,240 --> 00:12:50,720 We're in a lot of trouble, aren't we? 159 00:12:51,380 --> 00:12:52,780 Well... Oh, God. 160 00:12:53,180 --> 00:12:54,180 Honey, it's okay. 161 00:12:54,400 --> 00:12:58,900 I have to tell you the deal the assistant D .A. wants to make with you. 162 00:12:59,180 --> 00:13:00,180 What sort of deal? 163 00:13:00,280 --> 00:13:02,320 Well, first, It's an insult. 164 00:13:03,140 --> 00:13:09,840 He says that he understands that Jill's murder might have been an act of anger 165 00:13:09,840 --> 00:13:16,700 or passion and he's willing to prosecute only whomever actually hit her as long 166 00:13:16,700 --> 00:13:19,820 as the other is willing to agree to what happened. 167 00:13:21,420 --> 00:13:23,360 He wants them to accuse each other? 168 00:13:23,820 --> 00:13:25,280 It's an insult. I know. 169 00:13:25,690 --> 00:13:28,390 It's an insult to even discuss such a deal with him. They really think we did 170 00:13:28,390 --> 00:13:29,630 it, don't they? It's going to be okay. 171 00:13:30,110 --> 00:13:30,969 It's an insult. 172 00:13:30,970 --> 00:13:35,930 I told him, and we're not going to accept his stupid deal. It's an insult. 173 00:13:36,130 --> 00:13:36,889 Yes, it is. 174 00:13:36,890 --> 00:13:38,550 Yes, it is. 175 00:13:39,050 --> 00:13:43,290 And we're going to get you out of this cage and into your home and prove to the 176 00:13:43,290 --> 00:13:47,010 assistant DA that he never should have made his stupid deal. 177 00:13:47,250 --> 00:13:48,250 Okay? 178 00:13:56,680 --> 00:13:59,540 So as I got to the door, the Boggs came running out. 179 00:14:00,160 --> 00:14:01,940 Jill was laying right there. 180 00:14:02,200 --> 00:14:05,140 So you never saw Howard or Amy Boggs near the body? 181 00:14:05,420 --> 00:14:06,520 No. Oh, Bob. 182 00:14:06,760 --> 00:14:07,760 Ben. 183 00:14:07,920 --> 00:14:11,820 Michelle Thomas, Ben Matlock, this is Harry Neiman. How do you do? Oh, you 184 00:14:11,820 --> 00:14:13,060 adopted. That's right. 185 00:14:13,560 --> 00:14:14,960 The girl was over here, Ben. 186 00:14:15,600 --> 00:14:19,700 Somebody must have hit her or pushed her. She fell backwards and smashed her 187 00:14:19,700 --> 00:14:21,820 head on this marble slab, fraction or skull. 188 00:14:22,520 --> 00:14:25,540 The painter out in the hall says your clients was the only people he saw come 189 00:14:25,540 --> 00:14:26,540 and go all evening. 190 00:14:28,660 --> 00:14:30,660 Who was supposed to be at this meeting? 191 00:14:31,000 --> 00:14:33,420 Just Chris Miller, biological father. 192 00:14:34,260 --> 00:14:35,740 Did anybody else know about it? 193 00:14:36,100 --> 00:14:38,920 Yes, John Franklin. He's the attorney Jill worked for. 194 00:14:39,900 --> 00:14:41,140 What, did you tell anybody? 195 00:14:41,700 --> 00:14:42,700 No. 196 00:14:43,160 --> 00:14:45,400 Matt Grayson, my golf partner. 197 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 Why'd you tell him? 198 00:14:47,220 --> 00:14:48,680 Well, he referred Jill to me. 199 00:14:49,840 --> 00:14:53,720 Of course, the way it's turned out, I may never forgive him. 200 00:14:54,280 --> 00:14:56,500 I understand you were a little late to the meeting. 201 00:14:56,740 --> 00:14:58,220 Yeah, we got caught in traffic. 202 00:14:58,560 --> 00:15:03,860 We? My son and I. I picked him up from a Cub Scout meeting about 6 .30. 203 00:15:04,340 --> 00:15:06,180 He was going to wait in the car and do his homework. 204 00:15:07,520 --> 00:15:09,400 You're not thinking... Oh. 205 00:15:10,820 --> 00:15:11,820 Not particularly. 206 00:15:13,540 --> 00:15:14,540 We're done, Bob. 207 00:15:15,200 --> 00:15:16,200 Okay. 208 00:15:18,200 --> 00:15:20,380 You mean one of these? 209 00:15:21,160 --> 00:15:22,160 Chris Miller? 210 00:15:29,610 --> 00:15:31,350 You know, Chris isn't in any of those pictures. 211 00:15:32,830 --> 00:15:33,830 Well, that's peculiar. 212 00:15:35,650 --> 00:15:38,410 You know, I never saw him so much as hold her hand. 213 00:15:39,030 --> 00:15:40,450 It wasn't much of a love match. 214 00:15:41,770 --> 00:15:43,750 Maybe that's why they were willing to give up the baby. 215 00:15:46,030 --> 00:15:48,230 Well, give it up, Bob. 216 00:15:58,380 --> 00:16:00,460 Come to think of it, I never saw them touch. 217 00:16:01,280 --> 00:16:04,900 There didn't seem to be any chemistry between them. You know, if I didn't know 218 00:16:04,900 --> 00:16:07,140 better, I'd say they'd never even slept together. 219 00:16:08,480 --> 00:16:12,600 Did he seem surprised when she changed her mind about giving up the baby? 220 00:16:13,520 --> 00:16:17,200 I didn't think so. Well, maybe they'd already discussed it and he knew what 221 00:16:17,200 --> 00:16:18,200 was planning to do. 222 00:16:18,300 --> 00:16:19,780 I don't know. 223 00:16:20,580 --> 00:16:23,860 It was as if Jill's decision had nothing to do with him. 224 00:16:26,120 --> 00:16:27,120 Hmm. 225 00:17:01,930 --> 00:17:02,930 There's a cop here to see you. 226 00:17:05,450 --> 00:17:09,190 I'm not a policeman. I've been in that locker. I'm Howard and Amy Boggs' 227 00:17:10,310 --> 00:17:11,310 Come in. 228 00:17:13,290 --> 00:17:19,849 Oh, you're a musician. 229 00:17:21,290 --> 00:17:22,290 When I get work. 230 00:17:24,089 --> 00:17:25,089 Good. 231 00:17:26,130 --> 00:17:27,290 I've been expecting you. 232 00:17:28,790 --> 00:17:29,790 Yeah? 233 00:17:30,410 --> 00:17:31,410 Why is that? 234 00:17:35,280 --> 00:17:36,640 I was living at Jill's apartment. 235 00:17:37,880 --> 00:17:39,760 I thought you'd be around asking questions. 236 00:17:40,780 --> 00:17:41,780 Well, yeah. 237 00:17:42,340 --> 00:17:49,300 Did you find it strange or were you surprised when Jill decided to give 238 00:17:49,300 --> 00:17:50,299 up the baby? 239 00:17:50,300 --> 00:17:51,340 I saw it coming. 240 00:17:52,120 --> 00:17:53,120 How's that? 241 00:17:53,760 --> 00:17:56,560 For the past couple of months, the baby was all she talked about. 242 00:17:57,000 --> 00:17:59,700 What it would look like, how it would feel to hold it. 243 00:18:00,400 --> 00:18:02,260 I could see she was becoming very attached. 244 00:18:04,840 --> 00:18:09,540 How about you? Were you becoming attached to the baby? 245 00:18:10,560 --> 00:18:11,860 I'm not the baby's father. 246 00:18:14,180 --> 00:18:16,240 I lived with Jill, but that's all. 247 00:18:17,020 --> 00:18:18,940 You never... No. 248 00:18:19,400 --> 00:18:21,000 Jill was pregnant when I met her. 249 00:18:21,380 --> 00:18:22,380 When was that? 250 00:18:22,860 --> 00:18:24,720 About six months ago at a party. 251 00:18:25,580 --> 00:18:26,980 She wasn't showing then. 252 00:18:28,040 --> 00:18:31,440 I ran into her about three months later. She was showing pretty good then. 253 00:18:32,650 --> 00:18:35,390 I hadn't had many gigs and didn't have a place to stay. 254 00:18:35,970 --> 00:18:37,430 She let me stay with her. 255 00:18:38,290 --> 00:18:40,610 I guess she thought it would look better, her being big and all. 256 00:18:41,910 --> 00:18:45,390 I ran some errands for her and fixed things around her place. 257 00:18:46,530 --> 00:18:47,710 I got out of the rain. 258 00:18:49,470 --> 00:18:52,070 I guess I'm what you call a drifter. 259 00:18:52,970 --> 00:18:53,970 Oh. 260 00:18:54,610 --> 00:18:55,610 Oh. 261 00:18:55,830 --> 00:19:00,950 So, um, the meeting that the Boggers and their lawyer were going to have with 262 00:19:00,950 --> 00:19:05,750 Jill that night, I wasn't there. Yeah. Looked like I said, I had nothing to do 263 00:19:05,750 --> 00:19:06,750 with it. 264 00:19:07,450 --> 00:19:08,450 Director. 265 00:19:08,750 --> 00:19:09,750 Yeah. 266 00:19:11,150 --> 00:19:15,910 Jill took you in. Didn't you care for her a little? 267 00:19:16,910 --> 00:19:17,910 Yeah. 268 00:19:19,330 --> 00:19:22,350 Whoever did this, I hope you get them. 269 00:19:23,550 --> 00:19:24,550 Yeah. 270 00:19:25,290 --> 00:19:26,290 Yeah. 271 00:19:29,330 --> 00:19:30,710 Ms. McCartney. 272 00:19:31,020 --> 00:19:35,720 Uh, Miss Carter, I have to go to work. Now, you know where everything is. I do. 273 00:19:36,020 --> 00:19:38,540 But you're not going off without your breakfast, surely? 274 00:19:38,820 --> 00:19:39,820 Oh, I don't have time. 275 00:19:39,960 --> 00:19:41,200 Oh, but you must make time. 276 00:19:41,540 --> 00:19:45,440 Did your former housekeeper let you go off without breakfast? Well, I... My 277 00:19:45,440 --> 00:19:49,120 mother, God rest her soul, my mother used to say that you gotta have 278 00:19:49,120 --> 00:19:51,200 in you in the morning to get the plumbing started. 279 00:19:51,560 --> 00:19:53,820 Now, you come along. I'll make you some toast and coffee. 280 00:19:57,000 --> 00:20:00,100 Couldn't help overhearing you on the telephone this morning talking about 281 00:20:00,100 --> 00:20:03,840 adoption. Ah, yes, I'm having an adoption case. 282 00:20:04,260 --> 00:20:07,460 Speaking of adoption, I've got to tell you this story. 283 00:20:08,020 --> 00:20:12,320 Now, you will appreciate it, not just as a lawyer, but as a human being. 284 00:20:13,960 --> 00:20:18,860 It happened to a couple that I knew back home in Pennsylvania, Bert and Ethel 285 00:20:18,860 --> 00:20:19,860 Steinkamp. 286 00:20:20,560 --> 00:20:22,340 Darling people, darling. 287 00:20:23,080 --> 00:20:26,540 They owned a dry cleaning business, and they wanted to have a child. 288 00:20:26,760 --> 00:20:27,760 but they couldn't. 289 00:20:27,980 --> 00:20:31,760 They tried desperately to have a baby, but it just didn't happen. 290 00:20:32,240 --> 00:20:36,180 They hoped, they prayed, but it didn't happen. 291 00:20:36,400 --> 00:20:41,680 They tried different doctors, but no one could help them. Butter, they were 292 00:20:41,680 --> 00:20:42,880 truly desperate. 293 00:20:43,220 --> 00:20:45,340 They tried all the time. 294 00:20:45,960 --> 00:20:49,920 Even at lunchtime, they used to close up shop and go home. 295 00:20:50,500 --> 00:20:51,640 Still nothing. 296 00:20:52,040 --> 00:20:53,040 Coffee's done. 297 00:20:53,580 --> 00:20:56,480 Fine. Finally, they gave up and decided to adopt. 298 00:20:56,820 --> 00:21:01,120 They wanted a child real bad, so why not adopt one, they said. 299 00:21:01,360 --> 00:21:04,180 So they applied for one, and they got it. 300 00:21:04,860 --> 00:21:06,180 I take cream with mine. 301 00:21:06,580 --> 00:21:08,000 And now, what do you think? 302 00:21:08,380 --> 00:21:13,980 No sooner did they adopt a child than, thanks be praised, Ethel got pregnant. 303 00:21:14,280 --> 00:21:17,940 That's right. And she got pregnant a second and a third time. 304 00:21:18,240 --> 00:21:21,040 And all of it because of an adopted child. 305 00:21:22,400 --> 00:21:25,340 They renamed him Adam because he was the start of it all. 306 00:21:26,240 --> 00:21:27,240 Oh, 307 00:21:27,500 --> 00:21:29,000 it's a darling story. 308 00:21:29,340 --> 00:21:31,780 Isn't it a darling story? Oh, yes, it is. 309 00:21:32,660 --> 00:21:33,660 I'm done. 310 00:21:34,100 --> 00:21:35,100 Oh, all right. 311 00:21:35,800 --> 00:21:39,820 But don't you ever go running out of this house without my getting you some 312 00:21:39,820 --> 00:21:41,480 breakfast. Oh, no, I won't. 313 00:21:58,840 --> 00:21:59,840 Mr. Grayson. 314 00:22:00,000 --> 00:22:01,000 Hi. Hi. 315 00:22:01,900 --> 00:22:05,900 I'm Michelle Thomas. I'm an attorney. I'm representing the people accused of 316 00:22:05,900 --> 00:22:06,940 murdering Jill Lambert. 317 00:22:07,160 --> 00:22:08,160 Right. 318 00:22:08,460 --> 00:22:10,400 Some mess that turned out to be. Yeah. 319 00:22:11,000 --> 00:22:12,160 Were you and Jill close? 320 00:22:13,200 --> 00:22:17,440 She was a friend of a friend. But you put her in touch with Harry Neiman and 321 00:22:17,440 --> 00:22:18,880 kept you informed about the adoption. 322 00:22:19,620 --> 00:22:20,459 That's right. 323 00:22:20,460 --> 00:22:24,440 He says he told you about the adoption falling apart in the meeting that was 324 00:22:24,440 --> 00:22:25,440 up to try and save it. 325 00:22:26,350 --> 00:22:30,450 He called me, Miss Thomas, to give me a very bad time about sending him a flake. 326 00:22:31,430 --> 00:22:32,870 But you knew about the meeting. 327 00:22:33,190 --> 00:22:34,190 Wait a minute. 328 00:22:35,410 --> 00:22:37,710 I was out and about the night Jill was killed. 329 00:22:38,090 --> 00:22:39,090 Doing what? 330 00:22:39,650 --> 00:22:41,110 Will she give me a break here? 331 00:22:41,570 --> 00:22:42,570 Doing what? 332 00:22:43,010 --> 00:22:46,710 Taking an aerobics class at the downtown athletic club, if you must know. 333 00:22:47,030 --> 00:22:48,790 I do that three or four times a week. 334 00:22:51,110 --> 00:22:52,110 Hi, darling. 335 00:22:53,130 --> 00:22:54,350 This is Michelle Thomas. 336 00:22:54,570 --> 00:22:58,270 She's representing the couple accused of killing Jill Lambert. My wife, Barbara 337 00:22:58,270 --> 00:22:59,270 DeWitt Grayson. 338 00:23:00,750 --> 00:23:02,330 How do you do? Hello. 339 00:23:02,710 --> 00:23:05,950 We're meeting the Parkers for drinks in ten minutes, darling. 340 00:23:06,250 --> 00:23:09,650 Right. I'll get changed and I'll meet you up there. Well, nice talking to you, 341 00:23:09,710 --> 00:23:10,309 Miss Thomas. 342 00:23:10,310 --> 00:23:11,430 Good luck with the case. 343 00:23:11,770 --> 00:23:12,770 Thank you. 344 00:23:19,470 --> 00:23:21,890 Is all this stuff original? 345 00:23:22,380 --> 00:23:23,380 Oh, yes. 346 00:23:26,840 --> 00:23:29,600 So, uh, 347 00:23:31,060 --> 00:23:32,700 Jill worked for you? 348 00:23:33,520 --> 00:23:35,480 Jill was our receptionist. 349 00:23:35,980 --> 00:23:37,620 I knew her since she was 18. 350 00:23:38,600 --> 00:23:39,640 Watched her grow up. 351 00:23:41,480 --> 00:23:46,180 She was a very fine young lady. Is that why you visited her in the hospital? 352 00:23:48,440 --> 00:23:49,640 Oh, well, I'm... 353 00:23:50,510 --> 00:23:52,770 I'm afraid there was a little bit of guilt involved, too. 354 00:23:53,490 --> 00:23:56,290 Guilt? Well, I was concerned about how it would look. 355 00:23:57,110 --> 00:24:03,470 Having an unwed mother receiving my client, so I... I asked Jill if she 356 00:24:03,470 --> 00:24:05,190 take an early maternity leave. 357 00:24:05,510 --> 00:24:07,950 That scene at the hospital... Oh, yes. 358 00:24:08,150 --> 00:24:10,610 So you heard them set up the meeting? 359 00:24:10,910 --> 00:24:12,470 I heard them arrange it, yes. 360 00:24:12,950 --> 00:24:14,490 Did you talk to Jill about it? 361 00:24:16,670 --> 00:24:18,490 No. I left. 362 00:24:19,040 --> 00:24:20,040 With everybody else. 363 00:24:20,260 --> 00:24:23,080 She didn't ask you for your advice or anything? 364 00:24:23,660 --> 00:24:24,660 No. 365 00:24:27,920 --> 00:24:30,620 Yes? Mr. Franklin, Mr. Currit here. 366 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Thank you. 367 00:24:33,620 --> 00:24:39,740 I'm afraid my 230 has arrived. I hope that I've been able to be of some help 368 00:24:39,740 --> 00:24:40,740 you. Oh, yes, yes. 369 00:24:41,000 --> 00:24:43,940 Just out of curiosity. 370 00:24:44,830 --> 00:24:50,850 If Jill had asked you to come to that meeting just for advice, would you have 371 00:24:50,850 --> 00:24:54,190 been able to make it or were you busy? 372 00:24:55,110 --> 00:24:57,650 I would have done anything to help Jill. 373 00:24:58,430 --> 00:24:59,710 But she didn't ask. 374 00:25:00,330 --> 00:25:04,810 And I was at a charity dinner, the Autistic Children's Foundation. 375 00:25:05,330 --> 00:25:08,370 Oh, that's a good call. Yes. Yeah, good call. 376 00:25:09,570 --> 00:25:10,570 Oh, well. 377 00:25:12,290 --> 00:25:13,290 Well? 378 00:25:14,540 --> 00:25:15,540 Well, goodbye. 379 00:25:15,700 --> 00:25:19,660 Yes. If there's anything else, just call me. Oh, I will. Thank you. 380 00:25:40,560 --> 00:25:41,960 Tonight, seven o 'clock. 381 00:26:15,500 --> 00:26:16,600 All right, what can I do for you? 382 00:27:09,640 --> 00:27:13,020 Oh, Mr. Matlock, why didn't you call me? I would have brought the paper to you. 383 00:27:13,320 --> 00:27:13,899 Oh, no, that's okay. 384 00:27:13,900 --> 00:27:17,460 Well, you oughtn't to go out in just your robe. I mean, what if I wasn't 385 00:27:17,580 --> 00:27:21,480 The same thing could happen to you that happened to a man I knew back home, Fred 386 00:27:21,480 --> 00:27:23,280 Trimble. He was a darling man. 387 00:27:23,580 --> 00:27:25,840 Darling. Uh, Mrs. Carl, Mrs. 388 00:27:26,500 --> 00:27:28,180 Carl, I have my coffee, see? 389 00:27:28,440 --> 00:27:30,700 And so you can just go about what you were doing. 390 00:27:30,920 --> 00:27:35,860 This Fred Trimble went out one morning to get the morning paper and discovered 391 00:27:35,860 --> 00:27:38,920 that he had locked himself out. Oh, well, that happens. 392 00:27:39,340 --> 00:27:41,040 Well, now, the windows were locked. 393 00:27:41,300 --> 00:27:46,180 His neighbor wasn't at home. So he decided to go to the corner filling 394 00:27:46,180 --> 00:27:47,940 to telephone the locksmith. 395 00:27:48,500 --> 00:27:51,460 Just then, a patrol car was passing. 396 00:27:51,660 --> 00:27:55,620 And they saw Fred in just his robe and slippers. 397 00:27:55,980 --> 00:28:01,760 And immediately felt that he was an escapee from a mental institution. 398 00:28:03,100 --> 00:28:04,620 They pulled over. 399 00:28:04,940 --> 00:28:05,940 Ms. 400 00:28:06,700 --> 00:28:08,660 McArdle, that won't happen. 401 00:28:09,050 --> 00:28:13,990 See, if you're not here, I have a key hidden outside the house. 402 00:28:14,450 --> 00:28:19,850 Oh, but that's really dangerous, because they'll find it. It happened to a 403 00:28:19,850 --> 00:28:21,310 friend of mine, Eric Lane. 404 00:28:22,610 --> 00:28:28,410 He thought he had found the perfect hiding place, but they found it, and one 405 00:28:28,410 --> 00:28:34,470 night he came home to an empty house. Come in. They even took the Bible that 406 00:28:34,470 --> 00:28:35,610 mother gave him. 407 00:28:36,750 --> 00:28:39,190 Oh, and now you have it. So I'll leave you. 408 00:28:39,950 --> 00:28:43,590 Remind me to tell you the rest of the story about Fred Trimble. 409 00:28:44,110 --> 00:28:45,330 A darling story. 410 00:28:45,590 --> 00:28:46,590 Darling. 411 00:28:51,710 --> 00:28:53,150 You need a housekeeper. 412 00:28:53,690 --> 00:28:58,770 She likes to talk. And talk and talk and talk. So why are you keeping her? 413 00:28:59,070 --> 00:29:00,410 Because she's a good housekeeper. 414 00:29:01,650 --> 00:29:03,870 And she's a darling person. 415 00:29:04,090 --> 00:29:05,090 Darling. 416 00:29:19,899 --> 00:29:20,899 Hey, Mr. 417 00:29:20,900 --> 00:29:22,120 Franklin, wait up. 418 00:29:23,020 --> 00:29:25,120 Mr. Landlock, what can I do for you? 419 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 I'll show you something. 420 00:29:28,540 --> 00:29:30,720 You can go a long ways for a hamburger, don't you? 421 00:29:34,400 --> 00:29:35,880 Make your point, Mr. Landlock. 422 00:29:37,360 --> 00:29:40,220 I think you're the father of Jill Lambert's baby. 423 00:29:40,960 --> 00:29:42,660 That's why you're paying off Chris Miller. 424 00:29:43,180 --> 00:29:45,020 She must have told him about you. 425 00:29:46,220 --> 00:29:47,580 Interesting motive, isn't it? 426 00:29:48,240 --> 00:29:53,020 My God, man, are you suggesting that I murdered Jill Lambert to prevent her 427 00:29:53,020 --> 00:29:55,320 naming me the father of her child? 428 00:29:56,600 --> 00:29:58,420 I'm saying you had reason. 429 00:29:59,260 --> 00:30:02,400 Your biggest client is the Holy Archdiocese. 430 00:30:03,180 --> 00:30:07,680 How would they feel if they knew they were being represented by a married man 431 00:30:07,680 --> 00:30:09,500 who had fathered an illegitimate child? 432 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 Mr. Madlock, listen to me carefully. 433 00:30:12,880 --> 00:30:16,440 I am a highly respected and accomplished attorney. 434 00:30:16,840 --> 00:30:22,760 My reputation is impeccable, and barring a blood test to which I would never 435 00:30:22,760 --> 00:30:27,440 submit, you have nothing to tie me to Jill Lambert, except as a friendly 436 00:30:27,440 --> 00:30:28,440 employer. 437 00:30:28,580 --> 00:30:32,340 And if you insist on bringing this nonsense into court, I'd be delighted to 438 00:30:32,340 --> 00:30:34,660 you for an indecent amount of money. 439 00:30:35,180 --> 00:30:38,700 Now, would you excuse me? I have an appointment with his eminence. 440 00:30:46,030 --> 00:30:47,190 You may call your first witness. 441 00:30:49,190 --> 00:30:51,870 The prosecution calls Harvey Lang to the stand. 442 00:30:57,150 --> 00:30:59,930 Mr. Lang, you are a house painter, is that correct? 443 00:31:00,970 --> 00:31:01,970 Yes, it is. 444 00:31:02,010 --> 00:31:05,090 And on the day that Jill Lambert was murdered, where were you working? 445 00:31:05,350 --> 00:31:07,890 I was painting the hallway right outside her apartment. 446 00:31:08,410 --> 00:31:10,330 Did you take a lunch or a dinner break that day? 447 00:31:10,570 --> 00:31:13,950 No, I got there at noon, worked straight through till 7 .30. 448 00:31:14,490 --> 00:31:17,690 Mr. Lang, during the time that you were working in that hallway, did you see 449 00:31:17,690 --> 00:31:20,310 anyone enter or exit Jill Lambert's apartment? 450 00:31:21,210 --> 00:31:22,390 Yes, I did. 451 00:31:22,970 --> 00:31:27,690 Do you see that person or persons in this courtroom today? Yes, right there, 452 00:31:27,690 --> 00:31:33,230 defendants. And did you see anyone else enter or exit Jill Lambert's apartment 453 00:31:33,230 --> 00:31:34,230 while you were there? 454 00:31:35,090 --> 00:31:37,170 No, nobody else. Thank you. 455 00:31:38,930 --> 00:31:39,930 Your witness. 456 00:31:44,330 --> 00:31:51,150 Uh, Mr. Lang, uh, how long have you been on your, uh, present job? 457 00:31:51,410 --> 00:31:52,410 Three months. 458 00:31:52,570 --> 00:31:56,850 And before that, how long were you on your previous job? 459 00:31:57,990 --> 00:32:02,010 Maybe four months. And the job before that? 460 00:32:03,050 --> 00:32:09,810 About, uh, two months. I can, uh, I can have Mike Foley, Dave Palmer, and Richie 461 00:32:09,810 --> 00:32:13,090 Morgan come up here and explain why they fired you. 462 00:32:13,450 --> 00:32:16,390 Or would you like to save us a lot of time and explain it to yourself? 463 00:32:19,730 --> 00:32:21,770 They think maybe I have a drinking problem. 464 00:32:23,070 --> 00:32:27,270 Have you been drinking on this current job? 465 00:32:27,670 --> 00:32:29,130 No. You're under oath. 466 00:32:31,430 --> 00:32:33,910 Okay, so maybe I had a beer or two. 467 00:32:34,210 --> 00:32:35,510 Where do you get this beer? 468 00:32:36,190 --> 00:32:38,630 There's a market on a corner a couple blocks away. 469 00:32:39,110 --> 00:32:41,010 How long do you figure it takes you to... 470 00:32:41,800 --> 00:32:43,440 Go to that market and back. 471 00:32:43,960 --> 00:32:46,480 Back and forth, 10, 15 minutes tops? 472 00:32:48,200 --> 00:32:53,660 So, the evening of the murder, you made one of your 10, 15 minute beer runs, 473 00:32:53,800 --> 00:32:54,800 didn't you? 474 00:32:56,120 --> 00:32:59,100 If you say so. No, sir. If you say so. 475 00:33:00,420 --> 00:33:01,640 Okay, I was there. 476 00:33:02,820 --> 00:33:07,840 You left the hallway, were gone for 10 or 15 minutes. 477 00:33:08,180 --> 00:33:11,120 And during that 10 or 15 minutes, anybody... 478 00:33:11,580 --> 00:33:15,720 Could have gone into Jill Lambert's apartment before the Boggs's got there, 479 00:33:15,880 --> 00:33:16,759 couldn't he? 480 00:33:16,760 --> 00:33:19,840 Objection. Compound argumentative calls for speculation. 481 00:33:20,240 --> 00:33:21,240 Withdraw the question. 482 00:33:24,700 --> 00:33:31,680 Mr. Lang, you couldn't tell the assistant D .A. that you left that 483 00:33:31,880 --> 00:33:32,880 and why? 484 00:33:33,760 --> 00:33:36,860 Because you were afraid you'd get fired, isn't that true? 485 00:33:38,680 --> 00:33:39,680 Hmm? 486 00:33:43,440 --> 00:33:44,440 further question. 487 00:33:53,400 --> 00:33:56,980 Handing the outcome of the trial, Corey's awarded the state. 488 00:33:58,900 --> 00:34:00,340 What a factor, Holmes. 489 00:34:01,140 --> 00:34:03,440 What do you mean, handing the outcome of the trial? 490 00:34:04,160 --> 00:34:06,100 Well, if you're not convicted, no. 491 00:34:07,200 --> 00:34:10,300 When you're not convicted, the baby's yours. 492 00:34:13,290 --> 00:34:14,730 Well, all we always found was a child. 493 00:34:15,290 --> 00:34:17,429 I mean, even this would be worth it if we could get her. 494 00:34:18,989 --> 00:34:24,010 Did Jill ever say or do anything to make you suspect she might change her mind? 495 00:34:24,830 --> 00:34:28,170 Well, she was never really warm to either of us, but no. 496 00:34:29,510 --> 00:34:33,409 Well, I never thought she was the type that could give a child a home. 497 00:34:33,830 --> 00:34:36,889 Well, her place was always a bit messy. 498 00:34:37,510 --> 00:34:40,070 Well, half the stuff in it was stolen. 499 00:34:40,409 --> 00:34:45,719 Stolen? Not half. There was some soap and a shopping cart in the hall and some 500 00:34:45,719 --> 00:34:47,900 towels, that sort of thing. She stole soap? 501 00:34:48,600 --> 00:34:53,020 Yes. I think it was from that little French hotel downtown. 502 00:34:53,420 --> 00:34:55,340 The Chateau de... Chateau de Fleur? 503 00:34:55,780 --> 00:34:57,040 Yes. I think that was it. 504 00:35:09,700 --> 00:35:10,700 Who's throwing me down? 505 00:35:11,050 --> 00:35:13,290 Au revoir. I was wondering if you could help me. 506 00:35:13,810 --> 00:35:14,910 Avec plaisir, madame. 507 00:35:15,310 --> 00:35:20,310 Do you, uh... Do you know this woman? 508 00:35:21,970 --> 00:35:22,970 Oui. 509 00:35:23,290 --> 00:35:24,290 Oui, je la connais. 510 00:35:25,850 --> 00:35:28,070 She has been a guest here many times. 511 00:35:28,530 --> 00:35:32,810 Though not for a little while. Perhaps seven or eight months. 512 00:35:35,410 --> 00:35:36,810 Would she come in with a man? 513 00:35:38,510 --> 00:35:39,510 Always. 514 00:35:41,870 --> 00:35:42,870 No. 515 00:35:43,670 --> 00:35:45,770 No, no. He was younger. 516 00:35:46,130 --> 00:35:47,230 Do you remember his name? 517 00:35:48,270 --> 00:35:50,790 Monsieur Smith. 518 00:35:51,530 --> 00:35:53,630 And he always paid cash. 519 00:36:11,080 --> 00:36:13,200 Mr. Grayson didn't attend his robber's class that day. 520 00:36:13,420 --> 00:36:14,580 How can you be so sure? 521 00:36:15,060 --> 00:36:16,560 All the classes that day were canceled. 522 00:36:16,820 --> 00:36:17,820 Air conditioning went out. 523 00:36:19,260 --> 00:36:20,620 Are you sure it was that day? 524 00:36:21,000 --> 00:36:23,940 Believe me, I remember the complaining. You'd think I broke it myself. 525 00:36:44,010 --> 00:36:45,010 Not great. 526 00:36:46,470 --> 00:36:47,470 Do I know you? 527 00:36:48,110 --> 00:36:51,150 No. And what's this garbage you're spouting on the phone? 528 00:36:51,870 --> 00:36:53,770 Well, this garbage wouldn't be here. Have a seat. 529 00:37:03,110 --> 00:37:04,110 What do you want? 530 00:37:05,410 --> 00:37:08,430 What would your wife think if she knew you were the father of Joe Lambert's 531 00:37:08,430 --> 00:37:09,430 baby? 532 00:37:09,710 --> 00:37:10,710 That's a lie. 533 00:37:11,340 --> 00:37:14,460 I think you and I know better. And I think you're going to come up with $20 534 00:37:14,460 --> 00:37:15,460 to keep it quiet. 535 00:37:16,800 --> 00:37:19,400 Look, boy, you're out of your league. 536 00:37:21,160 --> 00:37:22,160 Okay. 537 00:37:22,740 --> 00:37:24,360 I'll see you in the National Informant. 538 00:37:25,500 --> 00:37:26,500 Wait. 539 00:37:27,560 --> 00:37:29,100 I can't get that kind of money. 540 00:37:30,260 --> 00:37:31,260 Yes, you can. 541 00:37:32,120 --> 00:37:32,919 All right. 542 00:37:32,920 --> 00:37:34,040 All right. I'll get it. 543 00:37:35,140 --> 00:37:36,640 Fine. Smart move. 544 00:37:40,910 --> 00:37:42,130 How do I know this will be the end? 545 00:37:42,550 --> 00:37:43,550 You don't. 546 00:37:44,210 --> 00:37:46,850 Six o 'clock tomorrow, Dave's Burgers down on Peach Street. 547 00:38:18,830 --> 00:38:20,770 So which one of them do you think is the father? 548 00:38:21,250 --> 00:38:22,250 Oh, I don't know. 549 00:38:22,650 --> 00:38:25,510 John Franklin and Matt Grayson both think they are. 550 00:38:26,390 --> 00:38:30,510 And they both have a lot to lose if Chris starts making accusations in 551 00:38:31,290 --> 00:38:33,290 Well, one of them must have been here that night. 552 00:38:33,570 --> 00:38:34,570 Yeah. 553 00:38:35,470 --> 00:38:36,470 Oh. 554 00:38:37,030 --> 00:38:38,390 Brand new baby blanket. 555 00:38:39,550 --> 00:38:41,470 Shouldn't even have time to take the tags off. 556 00:38:43,310 --> 00:38:44,310 Baby. 557 00:38:48,400 --> 00:38:49,860 Cory's a girl, isn't she? 558 00:38:50,340 --> 00:38:51,340 Yeah. 559 00:39:00,100 --> 00:39:06,140 Well, now, Mr. Grace, what was your relationship with the deceased? 560 00:39:07,880 --> 00:39:09,440 No relationship, really. 561 00:39:09,880 --> 00:39:11,880 A friend introduced us at a party. 562 00:39:12,780 --> 00:39:16,860 Miss Lambert was distressed and very open about the reason. 563 00:39:17,470 --> 00:39:22,070 She said she was pregnant out of wedlock and had decided it was best to give the 564 00:39:22,070 --> 00:39:25,810 baby up for adoption. I referred her to an attorney friend who specializes in 565 00:39:25,810 --> 00:39:27,610 adoption. Harry Neiman. That's right. 566 00:39:28,050 --> 00:39:32,570 And so after that party, you never saw Jill Lambert again? 567 00:39:33,370 --> 00:39:34,370 No. 568 00:39:35,090 --> 00:39:39,530 So what business are you in, Mr. Grayson? 569 00:39:39,890 --> 00:39:41,170 I'm a real estate developer. 570 00:39:41,570 --> 00:39:44,390 Real estate's in kind of a slump right now, isn't it? 571 00:39:45,190 --> 00:39:49,410 Well... That depends on the real estate. Well, of course. See, you still need a 572 00:39:49,410 --> 00:39:53,090 lot of money, a lot of cash up front. Do you have partners? 573 00:39:54,550 --> 00:39:55,550 Not exactly. 574 00:39:55,810 --> 00:39:56,810 Is that a yes or no? 575 00:39:57,130 --> 00:39:58,930 My wife and I are partners. 576 00:39:59,230 --> 00:40:02,530 Your Honor, this is all very interesting but hardly relevant. 577 00:40:03,390 --> 00:40:09,890 Your Honor, if you'll bear with me, I'll show you that this direction is much 578 00:40:09,890 --> 00:40:10,890 more than relevant. 579 00:40:12,030 --> 00:40:15,640 Overruled. Continue, Mr. Matlock, but get to the point. 580 00:40:15,900 --> 00:40:21,060 Yes, sir. Must be interesting having your wife as a partner. Is everything 581 00:40:21,060 --> 00:40:22,620 50 -50 right down the middle? 582 00:40:22,880 --> 00:40:23,880 Not exactly. 583 00:40:24,160 --> 00:40:27,500 Oh, you mean it's your business and you take the larger share? 584 00:40:28,200 --> 00:40:31,920 I don't take a larger share, and it's my wife's company. 585 00:40:32,240 --> 00:40:33,240 Uh -huh. 586 00:40:33,360 --> 00:40:36,820 Your wife is Barbara DeWitt Grayson, the heiress. 587 00:40:37,740 --> 00:40:38,740 That's right. 588 00:40:39,140 --> 00:40:41,900 At the time, Jill Lambert... 589 00:40:42,460 --> 00:40:43,460 was murdered. 590 00:40:43,840 --> 00:40:49,080 You were taking anaerobics class at the downtown athletic club. That's right. 591 00:40:49,880 --> 00:40:51,300 As I told your associate. 592 00:40:51,520 --> 00:40:53,560 Yeah, but that wasn't quite true, was it? 593 00:40:54,260 --> 00:40:59,720 Because that day the air conditioning broke down and they canceled all 594 00:40:59,760 --> 00:41:03,400 so you couldn't have been there that day, could you? Maybe I got my days 595 00:41:03,400 --> 00:41:05,400 up. Yeah, maybe you did. Maybe you did. 596 00:41:06,160 --> 00:41:07,780 Do you recognize this man? 597 00:41:11,480 --> 00:41:12,480 Yeah? 598 00:41:13,540 --> 00:41:14,940 I don't know him, no. 599 00:41:15,300 --> 00:41:22,200 If I told you that he is the desk clerk at the Chateau de Fleurs Hotel downtown, 600 00:41:22,720 --> 00:41:24,000 would you recognize him then? 601 00:41:25,000 --> 00:41:30,620 No. Well, he's prepared to testify that you were a frequent guest 602 00:41:30,620 --> 00:41:37,300 for a lengthy interval at his hotel, only you used the name Smith. 603 00:41:37,400 --> 00:41:40,220 Who was your companion during those days? 604 00:41:40,830 --> 00:41:42,690 It was Jill Lambert, wasn't it? 605 00:41:42,950 --> 00:41:44,430 He's prepared to testify. 606 00:41:46,470 --> 00:41:49,090 So were you having an affair with Jill Lambert? 607 00:41:52,090 --> 00:41:53,330 Yes, I was. 608 00:41:53,930 --> 00:41:58,190 Affairs outside of marriage can cause a world of trouble inside the marriage, 609 00:41:58,270 --> 00:42:02,250 can't they? My marriage to Barbara is solid, if it's any of your business. 610 00:42:02,570 --> 00:42:03,570 Oh. 611 00:42:03,630 --> 00:42:06,350 Would it have remained solid? 612 00:42:07,150 --> 00:42:11,190 When the word came out that you were the father of Jill Lambert's baby? You 613 00:42:11,190 --> 00:42:15,810 don't know I was the father. No, I don't. But you had good reason to 614 00:42:15,810 --> 00:42:16,729 were. 615 00:42:16,730 --> 00:42:22,090 And when she changed her mind and decided to keep that baby, would she ask 616 00:42:22,090 --> 00:42:23,090 for child support? 617 00:42:23,150 --> 00:42:24,430 Doesn't mean I'd kill her. 618 00:42:24,670 --> 00:42:28,350 It still made for a sticky situation, didn't it? I mean, how would you explain 619 00:42:28,350 --> 00:42:30,810 that money away to your heiress wife? 620 00:42:32,530 --> 00:42:36,650 When Jill was prepared to do the right thing, For you. 621 00:42:37,430 --> 00:42:39,190 And give up the baby. You were happy. 622 00:42:39,750 --> 00:42:43,070 But when she decided to keep it, you were in trouble. 623 00:42:43,990 --> 00:42:47,890 No, I wasn't. Didn't your friend Harry Neiman call you and tell you about the 624 00:42:47,890 --> 00:42:52,570 meeting at her apartment that evening at 7 o 'clock with the Bogsys? 625 00:42:53,910 --> 00:42:54,910 I suppose. 626 00:42:55,070 --> 00:43:00,450 Yeah. The only choice you had was to get to her apartment before they did and 627 00:43:00,450 --> 00:43:03,650 try to convince her to go ahead with the adoption. 628 00:43:04,450 --> 00:43:05,770 So you went to her apartment. 629 00:43:06,510 --> 00:43:09,830 By now, she really wanted to keep that baby. She wouldn't listen to you. 630 00:43:10,170 --> 00:43:12,910 You pled with her. She wouldn't listen. You argued with her. She wouldn't 631 00:43:12,910 --> 00:43:17,470 listen. You got angry. You pushed her or you hit her. And she fell on the apron 632 00:43:17,470 --> 00:43:22,050 of that fireplace and fractured her skull. Died just like that. And you did 633 00:43:22,050 --> 00:43:26,610 only thing any red -blooded coward could do. You ran and left the Boggs's to 634 00:43:26,610 --> 00:43:27,650 take the blame. You're wrong! 635 00:43:28,150 --> 00:43:30,930 I wasn't even there. Are you sure? Yeah, I'm sure. 636 00:43:31,510 --> 00:43:33,070 Do you recognize this? 637 00:43:33,370 --> 00:43:34,710 No, I don't. 638 00:43:35,560 --> 00:43:38,920 I found this in Jill Lambert's apartment. 639 00:43:40,640 --> 00:43:43,860 The name of the store is on the tag. 640 00:43:44,680 --> 00:43:50,800 And their records show that this was bought an hour before Jill Lambert was 641 00:43:50,800 --> 00:43:57,740 murdered. You bought this blanket and took it to her as a peace offering, 642 00:43:57,800 --> 00:44:03,360 to show that you were sincere and to convince her to go ahead with the 643 00:44:04,680 --> 00:44:05,760 Correct? No. 644 00:44:06,020 --> 00:44:08,240 Your Honor, this man's making all this up. 645 00:44:08,460 --> 00:44:10,440 Almost done, Your Honor, almost done. 646 00:44:11,600 --> 00:44:12,600 Proceed. 647 00:44:13,280 --> 00:44:20,120 Everybody who knew about that meeting was at the hospital but 648 00:44:20,120 --> 00:44:21,120 you. 649 00:44:22,060 --> 00:44:28,500 Everybody at that hospital knew that baby was a girl named Corey, 650 00:44:28,680 --> 00:44:29,680 except you. 651 00:44:31,240 --> 00:44:33,600 Only somebody who wasn't at that hospital. 652 00:44:34,060 --> 00:44:39,700 would think Corey was a boy's name and buy a blue blanket. 653 00:44:40,480 --> 00:44:45,540 You bought this blanket and you murdered Jill Lambert. 654 00:44:46,320 --> 00:44:47,320 That's a lie. 655 00:44:49,440 --> 00:44:56,120 And here is the receipt for the blanket purchased on your credit card. 656 00:44:57,120 --> 00:44:58,120 Connor? 657 00:44:59,120 --> 00:45:00,380 Yeah, Carl? 658 00:45:04,540 --> 00:45:11,480 Reasonable doubt, ladies and gentlemen. Can any of you say beyond 659 00:45:11,480 --> 00:45:16,940 a reasonable doubt that my clients murdered Jill Lambert? I don't think so. 660 00:45:17,720 --> 00:45:22,940 When the Atlanta police finish their investigation, I think we'll find the 661 00:45:22,940 --> 00:45:27,760 person who killed Jill Lambert is sitting right there. 662 00:45:38,030 --> 00:45:39,970 I can't tell you how happy we are. 663 00:45:40,270 --> 00:45:43,370 And how wonderful you've been, both of you. Well, I'm so glad we could help. 664 00:45:43,930 --> 00:45:47,130 I told Ben I was going to take us all out to lunch. Where is he? 665 00:45:47,610 --> 00:45:48,610 He's running an errand. 666 00:45:48,890 --> 00:45:50,710 He said he has something to pick up. 667 00:45:57,130 --> 00:45:58,770 We can have her? 668 00:45:59,330 --> 00:46:00,430 Right now? Absolutely. 669 00:46:00,790 --> 00:46:04,150 How can we ever thank you? Why don't you just go ahead and take her? She's a 670 00:46:04,150 --> 00:46:05,150 little wet. 49288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.