All language subtitles for Matlock s04e22 The D.A.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,650 --> 00:02:29,110
So, Mr. Beloit, you would like this
court to believe that your brother, the
2
00:02:29,110 --> 00:02:35,010
defendant, Tom Beloit, could not have
killed his wife's lover because he was
3
00:02:35,010 --> 00:02:36,570
with you that night.
4
00:02:36,950 --> 00:02:37,950
That's right.
5
00:02:38,010 --> 00:02:39,010
Uh -huh.
6
00:02:40,190 --> 00:02:43,990
Who drove to the bar you allegedly went
to that night? You or your brother?
7
00:02:44,810 --> 00:02:45,890
What do you mean allegedly?
8
00:02:46,750 --> 00:02:47,750
Huh?
9
00:02:48,030 --> 00:02:51,210
We were there. Just answer the question,
please, Mr. Beloit.
10
00:02:52,530 --> 00:02:53,530
I drove.
11
00:02:53,840 --> 00:02:56,440
And whose car did you drive, yours or
your brother's?
12
00:02:56,720 --> 00:02:59,820
Mine. Look, I already told the cops.
13
00:03:01,060 --> 00:03:05,760
Tom and I drove to the Cedar Bar to
check out Singer for our club. We got
14
00:03:05,760 --> 00:03:06,760
around 10.
15
00:03:06,900 --> 00:03:10,060
We left around 11 after she finished her
set.
16
00:03:10,640 --> 00:03:13,820
And then you drove home in your car, is
that correct?
17
00:03:15,240 --> 00:03:16,240
Yes.
18
00:03:17,160 --> 00:03:22,280
But you can't identify one single person
who saw you there that night, can you?
19
00:03:22,800 --> 00:03:24,280
It was Friday night.
20
00:03:26,000 --> 00:03:27,380
Place was jammed.
21
00:03:28,280 --> 00:03:29,280
But we were there.
22
00:03:29,600 --> 00:03:31,460
And your car was there too, right?
23
00:03:32,000 --> 00:03:33,360
How many times do I have to say?
24
00:03:34,320 --> 00:03:39,940
Mr. Beloit, are you aware that perjury
is a crime for which there are severe
25
00:03:39,940 --> 00:03:40,940
penalties?
26
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
I'm telling the truth.
27
00:03:45,960 --> 00:03:48,260
You own a bar, Mr. Beloit.
28
00:03:52,170 --> 00:03:56,110
Is it true what they say, that customers
come in and tell you their troubles?
29
00:03:58,310 --> 00:03:59,850
Yeah. Yeah, that's true.
30
00:04:00,610 --> 00:04:03,210
And sometimes you tell them your
troubles, too, don't you?
31
00:04:03,930 --> 00:04:07,850
I talked to some of the customers at
your bar, and according to them, you
32
00:04:07,850 --> 00:04:10,850
complain that your car is always in the
shop. Is that true?
33
00:04:13,610 --> 00:04:14,610
I got a lemon.
34
00:04:15,630 --> 00:04:18,870
And that's where your car was on the
night of the murder.
35
00:04:19,990 --> 00:04:20,990
In the shop.
36
00:04:23,310 --> 00:04:25,450
I have a copy of the work order right
here.
37
00:04:28,370 --> 00:04:30,650
Don't do it, Mr. Beloit.
38
00:04:31,830 --> 00:04:33,490
Don't get yourself in deeper.
39
00:04:34,130 --> 00:04:37,650
You didn't go anywhere with your brother
that night. You weren't even with your
40
00:04:37,650 --> 00:04:39,070
brother that night, were you?
41
00:04:39,550 --> 00:04:43,430
Yes. You love your brother and you want
to help him.
42
00:04:43,650 --> 00:04:48,050
And we can understand that, but you must
not lie for him.
43
00:04:49,710 --> 00:04:51,670
He wasn't with you that night.
44
00:04:53,000 --> 00:04:59,740
because that night he was, in fact,
murdering his wife's lover.
45
00:05:04,160 --> 00:05:06,840
Ladies and gentlemen of the jury, have
you reached a verdict?
46
00:05:08,820 --> 00:05:09,940
Yes, we have, Your Honor.
47
00:05:10,920 --> 00:05:12,600
The defendant will please rise.
48
00:05:17,240 --> 00:05:18,720
May we have your verdict, please?
49
00:05:19,080 --> 00:05:24,140
We, the jury, find the defendant, Thomas
Beloit, guilty of murder in the first
50
00:05:24,140 --> 00:05:25,140
degree.
51
00:05:30,200 --> 00:05:31,680
Tommy. Tommy.
52
00:05:32,120 --> 00:05:33,360
Tommy, don't work.
53
00:05:34,480 --> 00:05:35,520
Thank you. Excuse us.
54
00:05:35,880 --> 00:05:37,080
Not right now. Sorry.
55
00:05:37,340 --> 00:05:39,400
Sorry. Hey, hey.
56
00:05:41,380 --> 00:05:42,380
Julie.
57
00:05:43,900 --> 00:05:45,960
Mike Eisman.
58
00:05:47,280 --> 00:05:49,100
What brings you to Atlanta?
59
00:05:49,940 --> 00:05:51,560
Just passing through.
60
00:05:52,140 --> 00:05:56,120
Well, I'm on vacation, sort of. My
mother's down in Florida visiting her
61
00:05:56,200 --> 00:06:00,280
so she wants me to drive down and bring
her back. So I thought I would stop on
62
00:06:00,280 --> 00:06:02,840
the way to see you.
63
00:06:03,080 --> 00:06:05,740
Well, Atlanta isn't exactly on your way.
64
00:06:06,140 --> 00:06:11,140
Oh, Mike, this is Eli Boward, an
attorney in my office. Mike Eisman, an
65
00:06:11,140 --> 00:06:12,280
friend of mine. Hi.
66
00:06:13,160 --> 00:06:16,760
Listen, you wouldn't, by any chance, be
free for, you know, lunch?
67
00:06:17,900 --> 00:06:18,900
Well?
68
00:06:19,540 --> 00:06:21,180
Gee, Mike, I'm sorry.
69
00:06:21,660 --> 00:06:23,320
Julie and I are having a working lunch.
70
00:06:23,760 --> 00:06:25,480
We've just been assigned to the Bronca
case.
71
00:06:26,480 --> 00:06:28,260
Oh, Mike, I'm sorry.
72
00:06:28,640 --> 00:06:33,180
No, oh, you know, I mean, I should have
called. But let's talk before you go,
73
00:06:33,220 --> 00:06:34,220
okay? Where are you staying?
74
00:06:34,660 --> 00:06:35,900
The Grand Hotel.
75
00:06:37,240 --> 00:06:38,580
The Grand.
76
00:06:38,840 --> 00:06:39,840
Bye. Bye.
77
00:06:41,200 --> 00:06:42,200
Bronco King.
78
00:06:42,720 --> 00:06:45,160
You just convicted an innocent man,
lady.
79
00:06:46,740 --> 00:06:48,860
You just convicted an innocent man.
80
00:06:49,420 --> 00:06:52,320
You did it. You did it. The jury
believes you're alive.
81
00:06:53,220 --> 00:07:00,220
Nobody railroads my brother and gets
away with it. I know you're up to
82
00:07:00,220 --> 00:07:01,220
that.
83
00:07:02,120 --> 00:07:03,120
What's going on?
84
00:07:03,740 --> 00:07:04,740
I'm going to get you.
85
00:07:07,050 --> 00:07:08,430
What's he talking about? Get here.
86
00:07:08,650 --> 00:07:10,890
Oh, he's just... Are you all right? I'm
fine.
87
00:07:11,270 --> 00:07:14,170
You don't look all right. It's all
right. I'm okay.
88
00:07:14,710 --> 00:07:20,230
Did that guy threaten you? His brother
was just convicted of murder, so he's
89
00:07:20,230 --> 00:07:21,029
kind of upset.
90
00:07:21,030 --> 00:07:22,730
Oh, that's right. Your case.
91
00:07:23,030 --> 00:07:24,030
Congratulations.
92
00:07:24,150 --> 00:07:25,129
Thank you.
93
00:07:25,130 --> 00:07:30,770
If that guy threatened you, don't you
think you should file a report? No, no.
94
00:07:30,770 --> 00:07:31,930
was just blowing off steam.
95
00:08:26,960 --> 00:08:28,400
Hello? Who is this?
96
00:09:27,720 --> 00:09:28,720
Hello.
97
00:11:26,670 --> 00:11:31,010
It's white tablet paper, black permanent
marker. You can buy them in any grocery
98
00:11:31,010 --> 00:11:32,010
store.
99
00:11:32,310 --> 00:11:34,910
I'll send it over to the lab, but I
doubt that they'll find prints.
100
00:11:35,790 --> 00:11:38,050
There's not much we can do in a
situation like this.
101
00:11:38,930 --> 00:11:45,030
Bob, the man was in my garage, and he
called me so many times last night I had
102
00:11:45,030 --> 00:11:46,090
to disconnect the phone.
103
00:11:46,530 --> 00:11:49,030
Oh, Julie, I need proof that it's Nick
Beloit.
104
00:11:49,670 --> 00:11:52,270
He threatened me in front of witnesses.
105
00:11:53,369 --> 00:11:56,190
Threats aren't proof of a crime. You of
all people know that.
106
00:11:56,810 --> 00:11:58,330
Look, let me work on a note.
107
00:11:58,670 --> 00:12:01,350
If there's anything there, I'll be all
over him.
108
00:12:02,130 --> 00:12:04,610
Julie, I'm sorry.
109
00:12:05,130 --> 00:12:07,290
Yes, yes, we all know the law.
110
00:12:09,090 --> 00:12:11,030
But the man has my phone number.
111
00:12:12,550 --> 00:12:14,050
And he knows where I live.
112
00:12:16,830 --> 00:12:18,170
I don't know what to do.
113
00:12:25,160 --> 00:12:26,280
Put Conrad on it.
114
00:12:26,680 --> 00:12:31,440
If this Nick Beloit harasses you again,
we'll get him. Okay?
115
00:12:35,540 --> 00:12:38,180
Meantime, what would you think?
116
00:12:40,220 --> 00:12:41,220
Stay with me.
117
00:12:42,680 --> 00:12:43,780
Okay with me.
118
00:12:44,200 --> 00:12:45,079
All right.
119
00:12:45,080 --> 00:12:49,100
I'll take care of the mysterious phone
calls and the anomalous notes.
120
00:12:49,920 --> 00:12:52,380
Did you sleep with me? Not a wink.
121
00:12:55,020 --> 00:12:56,020
Let's go pack a bag.
122
00:12:57,460 --> 00:12:58,460
No.
123
00:12:58,700 --> 00:12:59,780
What? No.
124
00:13:00,760 --> 00:13:02,100
I can't do it.
125
00:13:02,860 --> 00:13:07,920
I'm not going to give him the
satisfaction of driving me out of my own
126
00:13:08,540 --> 00:13:09,820
At least not yet.
127
00:13:10,100 --> 00:13:15,900
Let's give it another 24 hours and maybe
he'll go away.
128
00:13:16,640 --> 00:13:17,900
Do you think that's wise?
129
00:13:18,800 --> 00:13:19,800
I don't know.
130
00:14:24,859 --> 00:14:28,040
Hello? You look lovely in blue.
131
00:14:34,620 --> 00:14:39,520
If you think you're frightening me, Mr.
Beloit, you're wrong.
132
00:14:40,460 --> 00:14:44,520
And if you keep this up, sooner or later
you're going to make a mistake.
133
00:14:44,920 --> 00:14:48,680
And that's when I'm going to nail you.
And then you are going to join your
134
00:14:48,680 --> 00:14:50,580
brother in prison. And now the show is
over.
135
00:15:14,990 --> 00:15:17,090
You all right? I'm all right. I didn't
panic.
136
00:15:17,390 --> 00:15:19,130
I'm sorry. Oh, don't be sorry.
137
00:15:19,570 --> 00:15:21,290
I'm not peeping in your window.
138
00:15:23,290 --> 00:15:25,410
Must be in that high -rise across the
street.
139
00:15:25,630 --> 00:15:27,710
Yeah. Conrad will be there. You packed?
140
00:15:27,990 --> 00:15:28,990
Almost.
141
00:15:30,550 --> 00:15:32,830
Ben, I've given this a great deal of
thought.
142
00:15:33,410 --> 00:15:37,610
I'm going to stay at your house, but I'm
going to go to work in the morning.
143
00:15:37,890 --> 00:15:40,250
Julie. I am going to do my job.
144
00:15:40,920 --> 00:15:44,780
I am not going to let this disrupt my
life. Well, couldn't you take a few days
145
00:15:44,780 --> 00:15:45,780
off? No.
146
00:15:46,120 --> 00:15:50,100
Look, what if you leave your work
clothes here?
147
00:15:52,200 --> 00:15:53,200
Let's go.
148
00:15:54,000 --> 00:15:55,620
I'll take the bag.
149
00:16:20,960 --> 00:16:22,000
Good morning.
150
00:16:22,300 --> 00:16:23,480
Oh, good morning.
151
00:16:24,200 --> 00:16:25,240
Did you sleep?
152
00:16:25,520 --> 00:16:29,580
Yes. Good. First I didn't think I would,
and then all of a sudden it was
153
00:16:29,580 --> 00:16:30,580
morning.
154
00:16:31,120 --> 00:16:32,540
Phone didn't ring once.
155
00:16:32,860 --> 00:16:34,740
Maybe he got tired and it's over.
156
00:16:35,860 --> 00:16:40,340
This will be ready in a minute. Oh, I
don't eat breakfast.
157
00:16:41,380 --> 00:16:42,720
You have to eat breakfast.
158
00:16:43,120 --> 00:16:44,440
Most important meal of the day.
159
00:16:44,740 --> 00:16:46,280
You sound like my mother.
160
00:16:46,980 --> 00:16:49,720
Well, you can bet your sweet patootie
I'm not your mother.
161
00:16:50,060 --> 00:16:51,680
I'm glad you got to eat breakfast.
162
00:16:52,120 --> 00:16:56,100
Oh, Ben, Eli and I have the bronca case.
163
00:16:56,520 --> 00:17:01,020
Yeah? Yeah, yeah, and we blocked out the
whole day to work on it together. Yeah,
164
00:17:01,020 --> 00:17:02,020
yeah.
165
00:17:02,160 --> 00:17:04,680
So I guess I better go.
166
00:17:04,980 --> 00:17:09,400
Well, well... Here.
167
00:17:10,940 --> 00:17:11,940
Here.
168
00:17:13,899 --> 00:17:14,899
Examine you.
169
00:17:15,300 --> 00:17:17,400
If you starve to death, it won't be my
fault.
170
00:17:19,460 --> 00:17:20,460
Thank you.
171
00:17:25,300 --> 00:17:26,300
Hello?
172
00:17:35,040 --> 00:17:36,040
Anybody there?
173
00:17:36,120 --> 00:17:37,120
Hello?
174
00:17:37,360 --> 00:17:39,880
This is the only apartment on this side
of the building.
175
00:17:40,560 --> 00:17:41,980
It's been right in the last month.
176
00:17:42,830 --> 00:17:44,230
Yeah, the last six months.
177
00:17:50,950 --> 00:17:52,370
Guess she hasn't moved in yet.
178
00:17:53,970 --> 00:17:55,390
She? Yeah.
179
00:17:56,530 --> 00:18:00,650
Rented it to a woman. Name's Lisa
Johnson.
180
00:18:01,330 --> 00:18:02,750
Match kind of thing. Tall.
181
00:18:03,650 --> 00:18:05,370
Dark hair about down to her shoulders.
182
00:18:05,730 --> 00:18:06,589
Plain dress.
183
00:18:06,590 --> 00:18:07,529
Below the knee.
184
00:18:07,530 --> 00:18:09,610
Didn't talk much. Had kind of a low
voice. You know what I mean?
185
00:18:10,390 --> 00:18:11,390
Yeah.
186
00:18:14,250 --> 00:18:17,150
Anyway, the name is Lisa Johnson. At
least that's the name she gave me.
187
00:18:18,610 --> 00:18:21,950
Paid me in cash, so I didn't ask any
questions. Never look a gift horse in
188
00:18:21,950 --> 00:18:23,490
mouth, I always say. You know what I
mean?
189
00:18:23,850 --> 00:18:24,850
Yeah.
190
00:18:29,450 --> 00:18:30,490
When did she rent it?
191
00:18:31,170 --> 00:18:32,170
Last Tuesday.
192
00:18:38,150 --> 00:18:42,070
Phone works.
193
00:18:44,720 --> 00:18:47,140
You have her former address, her work
number, anything?
194
00:18:48,160 --> 00:18:49,460
She paid cash.
195
00:19:13,870 --> 00:19:16,410
If you hear from Lisa Johnson, you give
me a call.
196
00:19:30,210 --> 00:19:31,310
I'm out of principle.
197
00:19:33,230 --> 00:19:34,230
Yeah.
198
00:19:43,790 --> 00:19:44,790
Come in.
199
00:19:46,230 --> 00:19:47,230
Oh, hi, Eli.
200
00:19:47,910 --> 00:19:48,910
Are you all right?
201
00:19:49,150 --> 00:19:50,150
Fine.
202
00:19:50,390 --> 00:19:51,430
Is something wrong?
203
00:19:52,970 --> 00:19:57,730
Well, um... You were due in court at 10
.30. Motions, the Branca case.
204
00:19:59,330 --> 00:20:00,430
Oh, I'm sorry.
205
00:20:00,830 --> 00:20:03,770
Oh, no, no, it's all right. I took care
of it. How could I have done that?
206
00:20:04,990 --> 00:20:07,870
It's right here in my calendar. How
could I just forget?
207
00:20:11,010 --> 00:20:12,010
Julie, look.
208
00:20:12,650 --> 00:20:17,970
Why don't you take some time off? Get
away for a while. Now, Paula and I have
209
00:20:17,970 --> 00:20:21,390
place in the country up near Jasper, and
you are welcome to it.
210
00:20:21,810 --> 00:20:27,470
Oh, thanks, Eli, but I need to stay
here. At work, I feel like I have some
211
00:20:27,470 --> 00:20:28,470
of control.
212
00:20:29,870 --> 00:20:30,870
I mean, I did.
213
00:20:33,090 --> 00:20:35,370
I won't forget anything again, I
promise.
214
00:20:35,770 --> 00:20:40,830
Okay. But you remember, anytime you want
to use the place, it's all right.
215
00:20:41,280 --> 00:20:42,380
And Paula says so, too.
216
00:20:42,740 --> 00:20:43,740
Oh.
217
00:20:53,680 --> 00:20:54,920
Hello. Who is this?
218
00:20:56,980 --> 00:20:58,360
Well, yes, it is. Who is this?
219
00:21:00,840 --> 00:21:03,200
Oh, um... Well, just a minute.
220
00:21:03,860 --> 00:21:04,860
Michael Eisman.
221
00:21:12,110 --> 00:21:13,210
Are you still in town?
222
00:21:15,050 --> 00:21:18,270
Oh, no, tonight's not very good.
223
00:21:20,050 --> 00:21:21,130
Ah, tomorrow.
224
00:21:22,770 --> 00:21:27,750
Uh, Mike, to be honest with you, I'm
going through a rough time at work right
225
00:21:27,750 --> 00:21:30,630
now, and... Well,
226
00:21:32,270 --> 00:21:35,870
if I change my mind, I'll call you,
okay? Are you still at the Grand Hotel?
227
00:21:38,690 --> 00:21:40,650
Room 817.
228
00:21:42,340 --> 00:21:43,340
Okay. Okay.
229
00:21:43,540 --> 00:21:44,540
Bye.
230
00:22:01,040 --> 00:22:06,440
Call it a day.
231
00:22:06,820 --> 00:22:07,820
Got a beer?
232
00:22:16,340 --> 00:22:18,480
175. You know a woman named Lisa
Johnson?
233
00:22:19,080 --> 00:22:20,080
Nope.
234
00:22:20,280 --> 00:22:22,580
Lives in an apartment on Ashton and 3rd.
235
00:22:25,300 --> 00:22:27,320
What are you asking me for? That's
halfway across town.
236
00:22:27,540 --> 00:22:28,540
She come in here?
237
00:22:28,800 --> 00:22:29,800
I heard.
238
00:22:30,920 --> 00:22:31,920
Nope. Don't know.
239
00:22:36,240 --> 00:22:37,240
Yeah.
240
00:22:39,680 --> 00:22:40,680
Got a match?
241
00:22:47,240 --> 00:22:48,240
That's interesting.
242
00:22:49,420 --> 00:22:51,400
Not many people like matches that way.
243
00:22:52,480 --> 00:22:54,880
Found this in an apartment on Ashton and
Thurton.
244
00:22:57,920 --> 00:23:00,480
I don't know what your story is, but you
got something to say. Why don't you
245
00:23:00,480 --> 00:23:01,480
just say it?
246
00:23:03,560 --> 00:23:04,560
Bye.
247
00:23:25,160 --> 00:23:30,340
Oh, Ben, I did something today I've
never done before in my life.
248
00:23:30,820 --> 00:23:37,440
What? Well, I was supposed to be at
court at 10 .30, and I forgot all about
249
00:23:37,640 --> 00:23:39,140
Oh, I heard about that.
250
00:23:39,380 --> 00:23:40,380
You did?
251
00:23:40,560 --> 00:23:44,580
Yeah. You know how fast word travels
around the courthouse.
252
00:23:44,840 --> 00:23:45,980
Who told you?
253
00:23:46,280 --> 00:23:47,280
Charlie.
254
00:23:48,000 --> 00:23:49,560
The hot dog vendor?
255
00:23:50,060 --> 00:23:52,380
Yeah. Hey, speaking of food...
256
00:23:53,699 --> 00:23:58,180
It's the least I can do. I'll stop by
the market on my way home. What market?
257
00:23:58,260 --> 00:23:59,039
I'll meet you there.
258
00:23:59,040 --> 00:24:00,460
Oh, you don't have to do that.
259
00:24:00,860 --> 00:24:04,180
Well, I'd just like to look at the
produce and push the cart.
260
00:24:05,840 --> 00:24:08,000
The food mart on Carson.
261
00:24:09,120 --> 00:24:12,140
Okay, I'll meet you there. And I'll get
us a cart that all the wheels work.
262
00:24:56,330 --> 00:25:00,210
Julie, it's okay. It's me. It's Nick
Beloyed. He's right behind me.
263
00:25:10,990 --> 00:25:13,330
He got away.
264
00:25:13,890 --> 00:25:14,890
Julie,
265
00:25:15,030 --> 00:25:17,410
are you sure it was Nick Beloyed? Yes.
266
00:25:18,230 --> 00:25:21,110
Well, I didn't get a look at his face,
but...
267
00:25:21,340 --> 00:25:24,280
I just came from the bar he and his
brother owned. He was working. There's
268
00:25:24,280 --> 00:25:25,560
way that he could have beaten me here.
269
00:25:25,900 --> 00:25:26,900
No way.
270
00:25:27,580 --> 00:25:31,780
But if it wasn't Nick Beloyed, who was
it?
271
00:25:47,260 --> 00:25:48,260
This is good.
272
00:25:48,440 --> 00:25:49,660
Yeah, I've had that a long time.
273
00:25:50,480 --> 00:25:53,120
All right, let's say it wasn't Nick
Beloit in that apartment.
274
00:25:53,360 --> 00:25:54,420
Could have been a friend of his.
275
00:25:54,700 --> 00:25:58,840
Maybe. Well, like a woman that rented
that apartment. Could have been a
276
00:26:00,000 --> 00:26:04,180
Maybe. Or maybe it has nothing to do
with Nick Beloit. You found the
277
00:26:04,180 --> 00:26:07,480
with the matches folded down. Nick
Beloit was in that apartment.
278
00:26:09,940 --> 00:26:13,120
Or somebody who wanted us to think it
was Nick Beloit.
279
00:26:15,460 --> 00:26:19,980
Who else was around when he threatened
you?
280
00:26:20,350 --> 00:26:22,450
Who wasn't around? The corridor was
packed.
281
00:26:22,750 --> 00:26:26,590
Well, think back. Does anybody in
particular come to mind?
282
00:26:27,830 --> 00:26:28,890
You were there.
283
00:26:29,330 --> 00:26:30,330
Eli.
284
00:26:31,630 --> 00:26:32,790
Harvey Goodman.
285
00:26:33,110 --> 00:26:34,850
That's Tom Blewett's lawyer.
286
00:26:35,670 --> 00:26:40,810
And, oh, there was this friend of mine
from Baltimore, Michael Eisman.
287
00:26:41,150 --> 00:26:46,130
He just showed up out of the blue, and
he said he was on his way down to
288
00:26:46,130 --> 00:26:47,130
Florida.
289
00:26:47,760 --> 00:26:52,780
He called me yesterday. He's still in
town. But that's just a coincidence.
290
00:26:53,500 --> 00:26:56,340
He's a legal secretary. We work together
in Baltimore.
291
00:26:56,660 --> 00:26:58,460
Oh, just a friend.
292
00:26:59,240 --> 00:27:01,540
I think he did ask me out once.
293
00:27:02,260 --> 00:27:03,260
Did you know?
294
00:27:03,400 --> 00:27:10,400
No, no, no. I remember I was very
surprised because I never thought of
295
00:27:10,400 --> 00:27:15,380
as somebody I'd ever date, but I didn't
go, and he never asked me again.
296
00:27:20,680 --> 00:27:26,320
Yeah. I wonder if we should... It can't
be him.
297
00:27:27,340 --> 00:27:28,720
It just can't be.
298
00:27:39,800 --> 00:27:40,800
Julie?
299
00:27:41,780 --> 00:27:43,440
This is such a nice surprise.
300
00:27:43,780 --> 00:27:45,760
I thought you might have gone back to
Florida.
301
00:27:45,980 --> 00:27:46,980
Not yet.
302
00:27:47,820 --> 00:27:48,820
Something's bothering you.
303
00:27:49,620 --> 00:27:50,720
Why do you say that?
304
00:27:51,380 --> 00:27:55,380
I can tell. I used to watch you a lot in
the office, and I know when you're
305
00:27:55,380 --> 00:27:56,380
upset.
306
00:27:56,740 --> 00:27:58,220
Why did you watch me, Mike?
307
00:28:01,320 --> 00:28:02,320
You're pretty.
308
00:28:05,240 --> 00:28:07,160
Did I do something wrong? Are you mad at
me?
309
00:28:07,420 --> 00:28:09,680
No, no, I'm not mad at you.
310
00:28:11,420 --> 00:28:15,880
But, uh... I do have a problem.
311
00:28:19,070 --> 00:28:25,070
Somebody, a man, has been calling me and
following me.
312
00:28:27,970 --> 00:28:29,230
Oh, you think it's me?
313
00:28:29,850 --> 00:28:30,850
I don't know.
314
00:28:31,910 --> 00:28:37,870
Julie, I would never, ever do anything
to upset you. Mike, I'm not accusing
315
00:28:37,910 --> 00:28:44,310
It's just that all of this started the
day you came to Atlanta.
316
00:28:48,200 --> 00:28:50,720
So you can understand why I have to ask
you.
317
00:28:53,360 --> 00:28:55,060
Why did you come to see me?
318
00:28:58,460 --> 00:29:04,920
I wanted to take you to dinner and...
Thank you. You
319
00:29:04,920 --> 00:29:07,080
helped me years ago.
320
00:29:07,680 --> 00:29:08,820
Oh, Mike.
321
00:29:09,500 --> 00:29:12,640
I only treated you like I treat
everybody else.
322
00:29:13,080 --> 00:29:15,220
No, you were always so nice.
323
00:29:15,520 --> 00:29:16,960
I'm different. I'm...
324
00:29:17,310 --> 00:29:22,510
I'm shy. It's not easy for me to make
friends with women, and you were so
325
00:29:23,570 --> 00:29:25,170
It meant a great deal to me.
326
00:29:26,990 --> 00:29:29,670
I don't know what to say.
327
00:29:31,870 --> 00:29:34,230
I've made friends with a lady.
328
00:29:36,030 --> 00:29:37,150
She's shy, too.
329
00:29:38,290 --> 00:29:39,770
I don't know what to say.
330
00:29:39,990 --> 00:29:40,990
I don't know what to say anything.
331
00:29:41,970 --> 00:29:44,170
You do believe me, though, don't you?
332
00:30:00,420 --> 00:30:01,880
Ben? Yeah, in here.
333
00:30:03,720 --> 00:30:06,180
Hey. Yeah, should we go see? Yeah. I
figured.
334
00:30:06,860 --> 00:30:08,180
Everything okay? Did you stay close?
335
00:30:08,460 --> 00:30:10,440
Didn't have to. They never left the
lobby of the hotel.
336
00:30:10,780 --> 00:30:11,780
No? No.
337
00:30:11,940 --> 00:30:15,820
No, they talked a while, and she left,
and he went to the hotel restaurant.
338
00:30:16,300 --> 00:30:19,660
Ate this big bowl of cereal with sliced
bananas, and then went up to his room.
339
00:30:20,140 --> 00:30:23,180
In the middle of the afternoon? Yeah,
watched him eat the whole bowl, and then
340
00:30:23,180 --> 00:30:25,920
watched him go up to his room. Even
listened for him to snap that little
341
00:30:25,920 --> 00:30:26,920
security chain.
342
00:30:28,010 --> 00:30:31,870
What kind of bird is he? I don't know.
He's a little weird. He's average.
343
00:30:33,790 --> 00:30:34,890
He should be the one.
344
00:30:35,430 --> 00:30:36,550
The me? Yeah.
345
00:30:37,930 --> 00:30:40,390
Well, this place is plain to listen.
346
00:30:42,570 --> 00:30:44,670
Well, what do you think?
347
00:30:46,150 --> 00:30:51,090
Whoever we're looking for, right, he'd
come in here, he'd sit there waiting for
348
00:30:51,090 --> 00:30:54,910
Julie to come home, use the phone to
harass her, and then he'd leave. Yep.
349
00:30:59,780 --> 00:31:02,000
One other thing he might have done while
he was waiting.
350
00:31:06,300 --> 00:31:07,300
What's that?
351
00:31:10,260 --> 00:31:13,640
When you drop a phone book like that,
it'll open up to the page that you use
352
00:31:13,640 --> 00:31:14,640
most.
353
00:31:14,760 --> 00:31:16,840
I bet it'll open up to the restaurant
section.
354
00:31:19,680 --> 00:31:24,680
Yeah, any man who waits for hours has
food delivered.
355
00:31:26,760 --> 00:31:27,760
You like pizza?
356
00:31:53,479 --> 00:31:59,120
Boy, somebody washed the curtains, the
windows, and everything.
357
00:31:59,540 --> 00:32:00,540
I did.
358
00:32:01,180 --> 00:32:04,080
Why? Because everything was dirty.
359
00:32:04,560 --> 00:32:07,440
I just can't sit around and do nothing.
I'll go nuts.
360
00:32:15,460 --> 00:32:16,460
Oh.
361
00:32:18,860 --> 00:32:20,680
What if I took you to lunch?
362
00:32:21,360 --> 00:32:23,740
I fixed them to my salad. It's in the
fridge.
363
00:32:24,640 --> 00:32:28,620
Um, Julie, you've got to stop cleaning
that oven.
364
00:32:29,040 --> 00:32:30,700
I gotta keep busy.
365
00:32:33,520 --> 00:32:34,800
It's self -cleaning.
366
00:32:39,260 --> 00:32:45,440
I knew that.
367
00:32:47,040 --> 00:32:49,020
Well, here, Sam, I'll fix you some
lemonade.
368
00:32:52,470 --> 00:32:53,470
Hello?
369
00:32:54,010 --> 00:32:55,010
Who?
370
00:32:58,150 --> 00:33:00,270
You got the wrong number.
371
00:33:01,530 --> 00:33:03,570
Who are you?
372
00:33:05,430 --> 00:33:08,470
Well, listen, pizza man, let me tell you
something.
373
00:33:08,850 --> 00:33:11,050
You... Damn.
374
00:33:12,330 --> 00:33:13,530
The pizza man.
375
00:33:13,810 --> 00:33:16,190
That night he was looking through your
window.
376
00:33:16,450 --> 00:33:19,190
While he was waiting for you to come
home, he ordered a pizza.
377
00:33:19,760 --> 00:33:24,620
We went to a lot of places, but we never
found anybody who saw him. He's like
378
00:33:24,620 --> 00:33:26,180
the shadow. He knows I'm here.
379
00:33:26,620 --> 00:33:30,560
How did he find out? I don't know. How?
I didn't tell anybody I was staying
380
00:33:30,560 --> 00:33:34,340
here. Not a single soul. How did he find
out? I don't know. Now he's following
381
00:33:34,340 --> 00:33:35,319
both of us.
382
00:33:35,320 --> 00:33:38,660
Here, sit down. I don't want to sit
down. I want to get that gun.
383
00:33:40,080 --> 00:33:45,040
I just want my life back.
384
00:33:45,480 --> 00:33:46,480
I know.
385
00:33:46,880 --> 00:33:48,940
I know. I know.
386
00:33:51,110 --> 00:33:52,410
Everything's going to be all right.
387
00:33:57,830 --> 00:34:02,290
We've got to find you another place
where you'll be safe.
388
00:34:07,050 --> 00:34:09,050
Doesn't Eli have a place somewhere?
389
00:34:14,290 --> 00:34:16,290
Look, I don't know what you're talking
about.
390
00:34:18,730 --> 00:34:19,730
Trespassing?
391
00:34:20,130 --> 00:34:21,550
Harassment? Maybe even assault.
392
00:34:22,370 --> 00:34:25,010
Hey, if somebody is harassing that
broad, I say, great.
393
00:34:25,449 --> 00:34:26,550
More power to him.
394
00:34:27,130 --> 00:34:28,130
It isn't me.
395
00:34:28,210 --> 00:34:31,670
Well, if it isn't you, somebody's doing
his best to make it look like you.
396
00:34:38,510 --> 00:34:41,210
How many people know you've been to your
matches over this way?
397
00:34:43,830 --> 00:34:45,350
Everybody who's ever seen me smoke.
398
00:34:49,130 --> 00:34:51,889
After you threatened Julie March at the
courthouse, where'd you go?
399
00:34:53,330 --> 00:34:55,810
Went home, changed clothes, came
straight here.
400
00:34:58,370 --> 00:34:59,870
Most of your customers regular?
401
00:35:00,990 --> 00:35:03,410
Yeah. Yeah, except on weekends.
402
00:35:06,210 --> 00:35:10,570
The day your brother was convicted, you
remember seeing anybody come in here you
403
00:35:10,570 --> 00:35:11,570
didn't know?
404
00:35:12,770 --> 00:35:13,770
Not right off.
405
00:35:25,320 --> 00:35:29,660
I want you to come downtown and look
over some pictures. Here's the address.
406
00:35:32,160 --> 00:35:33,400
What kind of pictures?
407
00:35:34,240 --> 00:35:38,900
Ex -cons, parolees, people who don't
like Julie March much.
408
00:35:39,860 --> 00:35:41,320
I could be there all day.
409
00:35:41,620 --> 00:35:43,120
You'd be in prison a lot longer.
410
00:35:43,820 --> 00:35:44,820
9 a .m.
411
00:35:55,240 --> 00:35:56,700
This is so nice.
412
00:35:58,440 --> 00:35:59,440
Yeah.
413
00:35:59,880 --> 00:36:00,940
Yeah, it is, isn't it?
414
00:36:02,640 --> 00:36:06,440
You know, we better head back in. It
looks like we're in for a storm. Come
415
00:36:08,200 --> 00:36:10,460
Are you sure you don't need me back in
town?
416
00:36:11,400 --> 00:36:12,400
I'm positive.
417
00:36:12,860 --> 00:36:14,420
Oh, I wish I could work.
418
00:36:15,120 --> 00:36:20,020
But all my files are in the off. Well, I
can go back into town tonight, pick up
419
00:36:20,020 --> 00:36:23,340
what you need, and then bring it to you
tomorrow. That would be great.
420
00:36:24,300 --> 00:36:25,400
Oh, thank you.
421
00:36:25,660 --> 00:36:30,400
And thank Paula, too, for lending me
your place. Okay, come on. We're in for
422
00:36:30,400 --> 00:36:31,400
Let's go.
423
00:36:34,660 --> 00:36:35,060
Check
424
00:36:35,060 --> 00:36:43,620
the
425
00:36:43,620 --> 00:36:44,940
addresser in the bedroom upstairs.
426
00:36:45,160 --> 00:36:47,020
Paula may have left some sweaters here.
427
00:38:06,400 --> 00:38:08,680
I... I found this in the drawer.
428
00:38:10,760 --> 00:38:13,580
Everything in here is about me.
429
00:38:16,700 --> 00:38:17,700
Yeah.
430
00:38:19,700 --> 00:38:21,060
I think a lot of...
431
00:38:37,880 --> 00:38:38,880
Where is Paula?
432
00:38:42,980 --> 00:38:43,980
Gone.
433
00:38:47,500 --> 00:38:48,500
I'm glad you're here.
434
00:38:49,820 --> 00:38:51,340
Eli, you're very upset.
435
00:38:51,940 --> 00:38:52,940
No.
436
00:38:53,140 --> 00:38:54,900
No, I'm not. I don't get upset, Julie.
437
00:38:55,980 --> 00:38:57,280
And besides, you're here now.
438
00:38:57,620 --> 00:39:01,000
You know, it took me quite a while, but
you are here.
439
00:39:01,720 --> 00:39:04,360
Isn't there somebody you could talk to?
440
00:39:04,760 --> 00:39:09,840
Like a doctor or a close friend.
Somebody you could call. I'll talk to
441
00:39:10,560 --> 00:39:12,600
No. This isn't right.
442
00:39:13,540 --> 00:39:14,540
Yes.
443
00:39:15,800 --> 00:39:17,040
Oh, yes, it is.
444
00:39:18,740 --> 00:39:21,440
Julie, you saw my scrapbook.
445
00:39:22,260 --> 00:39:27,680
You don't know how often I have dreamed
of having you here. It is going to be so
446
00:39:27,680 --> 00:39:29,100
wonderful now, Julie.
447
00:39:30,320 --> 00:39:31,320
It's just...
448
00:39:32,320 --> 00:39:33,860
The two of us together.
449
00:39:36,180 --> 00:39:37,180
You and me.
450
00:39:38,860 --> 00:39:39,860
So close.
451
00:39:41,740 --> 00:39:42,740
Touching.
452
00:39:47,080 --> 00:39:48,120
You and me, Julie.
453
00:39:48,800 --> 00:39:49,800
Just you and me.
454
00:39:50,960 --> 00:39:51,960
I have to go.
455
00:39:52,280 --> 00:39:57,960
Don't you understand? I think about you
all the time. Eli, we can talk about
456
00:39:57,960 --> 00:39:59,160
this another time. No!
457
00:40:02,830 --> 00:40:08,730
You're going to stay you want to I have
to go
458
00:40:08,730 --> 00:40:14,370
You stay
459
00:41:13,740 --> 00:41:16,220
You are not going to leave me.
460
00:41:17,240 --> 00:41:20,440
You're here. You are here. Do you
understand me? Yes.
461
00:41:25,800 --> 00:41:26,900
Don't make me angry.
462
00:41:30,000 --> 00:41:31,880
Don't do that.
463
00:41:33,380 --> 00:41:34,920
No, don't.
464
00:41:37,140 --> 00:41:43,120
What about this guy?
465
00:41:45,480 --> 00:41:46,780
You recognize this guy?
466
00:41:48,520 --> 00:41:49,520
Paul?
467
00:41:53,820 --> 00:41:54,820
This guy.
468
00:41:57,700 --> 00:41:58,538
Here you go.
469
00:41:58,540 --> 00:42:01,540
Nope. Fresh from the photo. Oh, good,
good, good, good.
470
00:42:01,840 --> 00:42:03,540
Take a look at this guy. You recognize
him?
471
00:42:07,180 --> 00:42:08,180
Nope.
472
00:42:08,420 --> 00:42:09,420
You sure?
473
00:42:11,100 --> 00:42:12,100
Yep.
474
00:42:16,460 --> 00:42:19,500
Have you spoken to Dewey? I tried to
call, but the phone was busy.
475
00:42:20,240 --> 00:42:21,240
This guy looks familiar.
476
00:42:28,780 --> 00:42:29,780
That's Eli Boyd.
477
00:42:30,140 --> 00:42:31,180
He worked with you.
478
00:42:31,540 --> 00:42:33,180
She was with him outside the courtroom.
479
00:42:35,080 --> 00:42:35,979
She was?
480
00:42:35,980 --> 00:42:36,980
Well, so was I.
481
00:42:39,380 --> 00:42:41,040
I'm so mad all I remember seeing is her.
482
00:42:41,320 --> 00:42:42,880
Yeah, well, come over here.
483
00:42:43,760 --> 00:42:44,760
Come over here.
484
00:42:47,569 --> 00:42:48,670
Try this guy.
485
00:42:49,750 --> 00:42:50,810
How about this guy?
486
00:42:59,130 --> 00:43:00,990
I'm telling you, I've seen that guy
before.
487
00:43:01,990 --> 00:43:03,670
And it wasn't in that courtroom either.
488
00:43:09,750 --> 00:43:10,750
Napoleon Brandy.
489
00:43:11,070 --> 00:43:14,350
This guy came in my place three nights
in a row, sat down at the end of the bar
490
00:43:14,350 --> 00:43:15,450
drinking Napoleon Brandy.
491
00:43:16,290 --> 00:43:17,290
Are you sure?
492
00:43:18,970 --> 00:43:20,650
I finally remember. Now you don't
believe me?
493
00:43:22,730 --> 00:43:24,030
You've got a huge amount of gas in your
car.
494
00:43:24,410 --> 00:43:25,410
Enough to get us there.
495
00:43:38,290 --> 00:43:39,470
Don't try to run away again.
496
00:43:41,430 --> 00:43:42,430
Don't do that.
497
00:43:49,070 --> 00:43:54,350
You see, I don't understand. I thought
if I brought you up here, you would want
498
00:43:54,350 --> 00:43:56,750
to be here, you would want to be with me
all the way.
499
00:43:58,790 --> 00:43:59,790
Well, you will, you will.
500
00:44:00,530 --> 00:44:04,390
Right, you will, you will. It just takes
some people longer than others, that's
501
00:44:04,390 --> 00:44:05,390
all. I mean, I can wait.
502
00:44:05,650 --> 00:44:06,650
I can be patient.
503
00:44:09,210 --> 00:44:10,850
But of course you already knew that,
huh?
504
00:44:17,570 --> 00:44:18,519
You're going?
505
00:44:18,520 --> 00:44:20,560
To want to be with me.
506
00:44:22,580 --> 00:44:23,580
It'll be good.
507
00:44:24,360 --> 00:44:25,360
It'll be good.
508
00:44:30,740 --> 00:44:31,740
Don't.
509
00:44:58,540 --> 00:44:59,540
Get back in your car.
510
00:45:00,180 --> 00:45:03,240
Oh, come on, Eli. Just let me talk with
you for a minute.
511
00:45:03,460 --> 00:45:06,020
No, get back in your car, Ben.
512
00:45:06,880 --> 00:45:08,780
Eli, you don't want to hurt anybody.
513
00:45:10,980 --> 00:45:12,100
Get out of here.
514
00:45:13,600 --> 00:45:16,740
There'll be other people coming. You
can't run them all off.
515
00:45:40,060 --> 00:45:41,260
Oh, damn.
516
00:45:41,740 --> 00:45:42,740
Eli.
517
00:45:43,640 --> 00:45:45,140
You never know, do you?
518
00:45:46,640 --> 00:45:47,700
I'll call the police.
519
00:46:01,040 --> 00:46:02,040
You look good anyway.
520
00:46:05,060 --> 00:46:06,060
Let's go home.
521
00:46:07,640 --> 00:46:08,640
Let's do that.
36096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.