Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,310 --> 00:01:05,590
. .
2
00:02:40,270 --> 00:02:42,570
I can't believe you want this. I do.
3
00:02:43,150 --> 00:02:45,910
More importantly, our new publisher
does.
4
00:02:46,510 --> 00:02:49,070
We've got to tuck our bleeding hearts
back up our sleeves, Marty.
5
00:02:49,500 --> 00:02:51,980
It's the 90s and MBAs are running the
world.
6
00:02:52,180 --> 00:02:54,960
Ah, the new religion, the church of the
bottom line.
7
00:02:55,240 --> 00:02:58,740
Since you brought it up, we're going to
start deducting your legal fees from
8
00:02:58,740 --> 00:02:59,740
your salary.
9
00:03:00,280 --> 00:03:04,460
Abe, I'm getting incredible response to
McBride's theories on block chemistry.
10
00:03:04,540 --> 00:03:06,880
Phone calls, telegrams.
11
00:03:07,140 --> 00:03:10,240
Excuse me. And we still have two parts
to run.
12
00:03:31,150 --> 00:03:33,790
with this, Forrester. We printed a
retraction, Mr. Gabriel.
13
00:03:34,010 --> 00:03:35,010
Call security.
14
00:03:35,090 --> 00:03:37,910
Retraction? Oh, you mean those three
crummy lines on page 56?
15
00:03:38,510 --> 00:03:42,750
The article accusing me of insider
trading was on page one. You proved your
16
00:03:42,750 --> 00:03:44,530
innocence and we ran a retraction.
17
00:03:44,770 --> 00:03:46,710
What more do you want? You ruined my
business.
18
00:03:46,950 --> 00:03:51,010
You ruined my life. And you think the
three crummy lines on page 56 are going
19
00:03:51,010 --> 00:03:53,870
make everything okay? You want damages?
Go back to court.
20
00:03:54,090 --> 00:03:54,789
With what?
21
00:03:54,790 --> 00:03:55,790
I'm busted.
22
00:03:55,830 --> 00:04:00,270
Broke. Show Mr. Gabriel the way out. No.
You can't ruin a person.
23
00:04:00,570 --> 00:04:03,230
and then just throw them out of your
office. Things have a way of turning
24
00:04:03,230 --> 00:04:04,850
around, and you're going to get yours,
Mr.
25
00:04:05,110 --> 00:04:09,190
Forrester. You'll get yours. This
meeting is over.
26
00:04:10,110 --> 00:04:12,770
I want to see everything we ran on
Stephen Gabriel.
27
00:04:13,010 --> 00:04:14,470
That story was an honest mistake.
28
00:04:14,890 --> 00:04:18,370
Align a man on page one, and you damn
well better exonerate him on page one.
29
00:04:18,709 --> 00:04:19,709
Get me the file.
30
00:05:33,960 --> 00:05:34,839
This is editorial.
31
00:05:34,840 --> 00:05:35,840
I need someone up here.
32
00:06:29,040 --> 00:06:33,440
I'm taking a leave from the DA's office,
and I'm going home to Baltimore, and
33
00:06:33,440 --> 00:06:35,560
I'm going to defend a client on a murder
charge.
34
00:06:38,040 --> 00:06:44,360
When did this all happen?
35
00:06:44,780 --> 00:06:50,780
Well, I got a call today from an old
friend from high school, Penny Gabriel.
36
00:06:50,780 --> 00:06:52,060
was my very best friend.
37
00:06:52,440 --> 00:06:56,260
And her brother has been arrested on a
murder charge, but he didn't do it. He
38
00:06:56,260 --> 00:07:00,360
couldn't have done it because he was
always a real sweet kid, so I told her I
39
00:07:00,360 --> 00:07:01,360
would come.
40
00:07:01,420 --> 00:07:04,360
Well, is there a shortage of lawyers in
Baltimore?
41
00:07:06,860 --> 00:07:09,960
Ben, Penny's my friend, and Stevie's her
brother.
42
00:07:11,600 --> 00:07:14,460
Oh, so you're going to defend him?
43
00:07:14,660 --> 00:07:17,160
Well, you don't think she'd hire me to
prosecute him?
44
00:07:17,380 --> 00:07:19,900
Oh, no, no, no, no.
45
00:07:23,760 --> 00:07:29,100
You don't think I can do it, do you? Oh,
I didn't say that. Ben, Ben, I can
46
00:07:29,100 --> 00:07:32,340
handle a murder one case, blindfolded.
47
00:07:32,940 --> 00:07:37,440
In fact, seeing as how the burden of
proof lies with the prosecution and not
48
00:07:37,440 --> 00:07:40,960
with the defense, I'm going to have a
much easier job for a change.
49
00:07:41,380 --> 00:07:47,560
Well, defending someone isn't any harder
or easier than prosecuting someone.
50
00:07:47,680 --> 00:07:49,860
It's just different.
51
00:07:52,040 --> 00:07:53,220
And you'll be great at it.
52
00:07:53,960 --> 00:07:54,960
Thank you.
53
00:07:55,640 --> 00:08:00,140
Are we still on for dinner tonight? Oh,
can we make it when I get back?
54
00:08:00,480 --> 00:08:02,080
I really better work tonight.
55
00:08:07,260 --> 00:08:14,140
He called me around 5 and told me to
come to his office at 8 .30. He didn't
56
00:08:14,140 --> 00:08:15,140
say why.
57
00:08:16,100 --> 00:08:19,700
I got there promptly at 8 .30, I walked
in the office, and I found him dead.
58
00:08:20,300 --> 00:08:24,820
Did you see anybody in or around the
office before you went in?
59
00:08:25,180 --> 00:08:28,600
I passed some people looking at their
desks, that's all.
60
00:08:28,900 --> 00:08:29,900
Why do you ask?
61
00:08:30,220 --> 00:08:35,100
Because the Baltimore Journal uses an
air -tube system to deliver their memos
62
00:08:35,100 --> 00:08:36,100
and their dummy pages.
63
00:08:36,320 --> 00:08:41,740
And at exactly 8 .27 last night, the
mailroom received a memo from Forrester
64
00:08:41,740 --> 00:08:46,600
typed on his manual typewriter. Now that
means that at 8 .27, he was still
65
00:08:46,600 --> 00:08:47,600
alive.
66
00:08:48,140 --> 00:08:50,340
I must have missed the killer by
seconds.
67
00:08:50,720 --> 00:08:51,940
Oh, Steve.
68
00:08:54,120 --> 00:08:56,900
The jury is going to find that hard to
believe.
69
00:08:57,200 --> 00:09:03,020
I mean, if Forrester was alive at 8 .27
and dead at 8 .30, they're going to
70
00:09:03,020 --> 00:09:04,020
think you killed him.
71
00:09:04,090 --> 00:09:08,410
Now, there are a dozen people who heard
you threaten Forrester the day of the
72
00:09:08,410 --> 00:09:12,530
murder, two people who can place you at
the scene of the crime, and a piece of
73
00:09:12,530 --> 00:09:16,810
evidence that places you in Forrester's
office only minutes before he was
74
00:09:16,810 --> 00:09:19,630
murdered. Now, that is a good, solid
case.
75
00:09:21,750 --> 00:09:23,510
You sound just like the guy who booked
me.
76
00:09:24,490 --> 00:09:30,770
No, no, no. What I meant to say is that
we have to focus
77
00:09:30,770 --> 00:09:32,290
all our...
78
00:09:32,780 --> 00:09:34,520
on finding the real killer.
79
00:09:37,680 --> 00:09:38,680
No problem.
80
00:09:48,340 --> 00:09:49,340
Ben Matlock.
81
00:09:49,600 --> 00:09:50,600
Hi.
82
00:09:51,320 --> 00:09:53,400
Oh, hi, Julie. How's it going?
83
00:09:53,740 --> 00:09:58,640
Well, I've talked to my client and I've
got a bail hearing this afternoon and
84
00:09:58,640 --> 00:10:00,320
everything is moving right along.
85
00:10:06,350 --> 00:10:07,490
This is very different.
86
00:10:08,710 --> 00:10:12,990
I'm used to having the police at my
disposal for everything. You know,
87
00:10:12,990 --> 00:10:17,130
and all I have to do is pick up the
phone. Here I am trying to do three
88
00:10:18,150 --> 00:10:22,250
Well, I can't do it all either. That's
why I have an investigator.
89
00:10:23,370 --> 00:10:28,030
An investigator. Oh, Ben, that's just
what I need. Is Conrad busy?
90
00:10:28,270 --> 00:10:31,430
I can ask him. Oh, I'd appreciate that,
Ben.
91
00:10:31,890 --> 00:10:35,670
Now, you don't worry. Look, I've got to
go, Ben. Bye.
92
00:10:54,380 --> 00:10:57,960
I'm sorry, but the car rental place was
jammed. I'm so sorry.
93
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
Julie.
94
00:11:04,260 --> 00:11:06,100
You're prosecuting this case.
95
00:11:06,900 --> 00:11:07,900
You're defending it?
96
00:11:08,400 --> 00:11:13,120
Now that counsel is finally present, we
will proceed to the matter of Mr.
97
00:11:13,340 --> 00:11:14,340
Gabriel's bail.
98
00:11:14,420 --> 00:11:16,460
Does the state have any recommendations?
99
00:11:17,140 --> 00:11:18,140
Yes, Your Honor. We do, Your Honor.
100
00:11:35,690 --> 00:11:37,050
See you again, Donald. You look great.
101
00:11:37,270 --> 00:11:38,270
Oh, thanks.
102
00:11:39,370 --> 00:11:40,910
Ben. Hi.
103
00:11:43,410 --> 00:11:46,210
Conrad's busy, but I'm not. And I'm a
pretty good investigator.
104
00:11:46,510 --> 00:11:50,110
Oh, I... This is... I didn't... This is
a surprise.
105
00:11:50,590 --> 00:11:56,870
Julie. Oh, I'm sorry. Ben Matlock. This
is the prosecuting attorney, Donald
106
00:11:56,870 --> 00:11:59,350
March. Pleased to meet you. Hi.
107
00:12:00,150 --> 00:12:03,170
Uh, March. Are you related? Not anymore.
108
00:12:04,370 --> 00:12:05,450
We used to be married
109
00:12:44,510 --> 00:12:46,750
So, anyway, what do you want me to do
first?
110
00:12:47,050 --> 00:12:49,610
Well, I think one of us should go to the
scene of the crime.
111
00:12:49,850 --> 00:12:52,790
Okay, scene of the crime. Abe
Forrester's office. Uh -huh.
112
00:12:53,090 --> 00:12:54,090
I'll go. Good.
113
00:12:54,330 --> 00:12:58,870
Now, we need to find out who knew that
Steve was going to be there that night.
114
00:12:59,970 --> 00:13:04,160
Yeah. Yeah, yeah, yeah. Where will you
be? At the courthouse. Oh, yes.
115
00:13:04,560 --> 00:13:07,020
Forrester had a secretary named
Catherine Ellery.
116
00:13:08,060 --> 00:13:12,500
At the courthouse. Then you'll see...
Donald.
117
00:13:13,240 --> 00:13:14,360
He's the prosecutor.
118
00:13:15,220 --> 00:13:16,220
Of course.
119
00:13:17,340 --> 00:13:22,820
Ben, it was a long time ago, and I was
very young.
120
00:13:23,980 --> 00:13:27,580
Would you like to know what happened?
Oh, no, no, no, no, no, no.
121
00:13:27,800 --> 00:13:28,800
Now, this...
122
00:13:29,670 --> 00:13:30,670
Catherine... Ellery.
123
00:13:32,010 --> 00:13:36,490
She's... Abe Forrester's secretary, and
she was very reluctant to talk to me
124
00:13:36,490 --> 00:13:37,409
over the phone.
125
00:13:37,410 --> 00:13:41,330
Oh, well, we'll see what happens.
126
00:13:42,650 --> 00:13:46,950
Will you be coming back here for dinner?
I hope so.
127
00:13:47,630 --> 00:13:50,550
Are you asking me if I'm having dinner
with Donald?
128
00:13:51,030 --> 00:13:57,970
Oh, no, no, no, no. No, it's just, if I
find out something... I'm going to
129
00:13:57,970 --> 00:13:59,350
tell you and I wouldn't know you.
130
00:14:00,470 --> 00:14:02,610
Actually, I do have dinner plans.
131
00:14:03,010 --> 00:14:04,630
Six o 'clock. Here.
132
00:14:05,490 --> 00:14:06,490
With you.
133
00:14:08,230 --> 00:14:10,470
Oh, I think I can handle that.
134
00:14:11,190 --> 00:14:12,650
I'll see you later. Bye.
135
00:14:13,270 --> 00:14:14,270
Yeah.
136
00:14:15,590 --> 00:14:16,590
Now, let's see.
137
00:14:20,350 --> 00:14:25,090
The coroner says that Mr. Forrester was
sitting here and somebody slipped up
138
00:14:25,090 --> 00:14:26,090
behind him.
139
00:14:26,170 --> 00:14:27,049
Please, Mr.
140
00:14:27,050 --> 00:14:29,070
Matlock. What? I don't want to hear
this.
141
00:14:30,970 --> 00:14:31,990
Oh, I'm sorry.
142
00:14:32,470 --> 00:14:36,070
Mr. Forrester deserved better than this.
He was a fine man.
143
00:14:37,070 --> 00:14:38,830
That Stephen Gabriel did it.
144
00:14:39,210 --> 00:14:46,050
Walked in here, picked up the statue
and... He said he'd get poor Mr.
145
00:14:46,230 --> 00:14:49,370
Forrester. I thought what he said was,
you'll get yours.
146
00:14:49,730 --> 00:14:50,689
Same thing.
147
00:14:50,690 --> 00:14:51,950
And I thought it was Mr.
148
00:14:52,170 --> 00:14:55,230
Forrester's idea that Stephen come up
here that night.
149
00:14:57,000 --> 00:15:01,300
What? You're standing on Mr. Forrester.
Oh, I'm sorry.
150
00:15:01,920 --> 00:15:04,680
Well, wasn't it his idea that Stephen
come up here that night?
151
00:15:04,900 --> 00:15:06,900
It was. I placed the call for him.
152
00:15:07,340 --> 00:15:11,100
Well, you'd think that Stephen would at
least have given him a chance to explain
153
00:15:11,100 --> 00:15:12,500
why he wanted to see him.
154
00:15:13,080 --> 00:15:15,180
Do you know why he wanted to see him?
No.
155
00:15:15,680 --> 00:15:21,080
Mr. Landers thinks Mr. Forrester felt
sorry for him and wanted to help clear
156
00:15:21,080 --> 00:15:22,079
name.
157
00:15:22,080 --> 00:15:23,200
Who's Mr. Landers?
158
00:15:23,460 --> 00:15:25,940
Martin Landers, the city editor.
159
00:15:26,380 --> 00:15:28,220
And he knew that Stephen was coming up
here?
160
00:15:28,440 --> 00:15:30,380
He was right there when I placed the
call.
161
00:15:31,320 --> 00:15:35,980
Mr. Landers and Mr. Forrester started
here as copy boys the same year I
162
00:15:37,320 --> 00:15:38,320
Oh.
163
00:15:39,420 --> 00:15:45,260
Well, you must know everything that goes
on here and all the people.
164
00:15:45,860 --> 00:15:48,180
Well, after 31 years.
165
00:15:49,040 --> 00:15:50,980
Yeah. You know,
166
00:15:52,160 --> 00:15:54,100
you know, you've been so helpful.
167
00:15:54,960 --> 00:15:57,280
How about letting me buy you a cup of
coffee?
168
00:15:59,180 --> 00:16:01,540
Oh, come on, just a cup of coffee.
169
00:16:10,400 --> 00:16:13,460
Julie. Thanks for the investigation
report.
170
00:16:13,940 --> 00:16:15,760
You're certainly as thorough as ever.
171
00:16:23,680 --> 00:16:24,680
No.
172
00:16:25,370 --> 00:16:31,630
Uh, if I were in your shoes, and I
usually am, I would expect me to come in
173
00:16:31,630 --> 00:16:34,830
and, uh, and, uh, plea bargain.
174
00:16:35,690 --> 00:16:39,990
But I want to tell you straight out,
Donald, that I, I, stop that.
175
00:16:40,250 --> 00:16:41,650
Stop what? You know what.
176
00:16:41,990 --> 00:16:42,990
No, tell me.
177
00:16:44,210 --> 00:16:45,390
Staring at me like that.
178
00:16:46,370 --> 00:16:47,370
I can't help it.
179
00:16:47,990 --> 00:16:48,990
You're beautiful.
180
00:16:49,810 --> 00:16:51,550
You were the best ten years of my life.
181
00:16:52,270 --> 00:16:54,550
Oh, well, you didn't think so at the
time.
182
00:16:56,730 --> 00:16:57,730
We all make mistakes.
183
00:16:58,550 --> 00:17:00,550
I made a big one and I've regretted it
ever since.
184
00:17:05,970 --> 00:17:07,430
Why don't you have dinner with me?
185
00:17:08,589 --> 00:17:09,589
Julio's.
186
00:17:10,970 --> 00:17:12,310
Julio's is still there.
187
00:17:12,670 --> 00:17:14,410
Oh. Oh, my.
188
00:17:16,290 --> 00:17:20,410
Veal, Marengo, and Polenta.
189
00:17:26,319 --> 00:17:28,420
I'm sorry. I have a dinner date.
190
00:17:28,660 --> 00:17:29,740
Excuse me, Donald.
191
00:17:32,160 --> 00:17:33,640
Tomorrow? Call me.
192
00:17:42,820 --> 00:17:47,140
Mr. Landers, could I speak with you for
a minute? I'm Ben Matlock.
193
00:17:47,680 --> 00:17:49,460
You're here to defend Stephen Gabriel.
194
00:17:49,840 --> 00:17:52,020
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
195
00:17:52,820 --> 00:17:55,340
Julie Marsh is defending. I'm just
helping out.
196
00:17:55,690 --> 00:17:58,930
You're very high -priced help, Mr.
Matlock, and very impressive.
197
00:17:59,150 --> 00:18:01,970
I covered the Lucy Sutton trial for City
Magazine.
198
00:18:02,410 --> 00:18:04,850
Oh, that was a long time ago.
199
00:18:05,150 --> 00:18:06,150
For both of us.
200
00:18:07,790 --> 00:18:13,690
I suppose you know, Abe Forrester was
one of my oldest and dearest friends.
201
00:18:15,770 --> 00:18:17,850
Was he thinking of retiring?
202
00:18:18,710 --> 00:18:19,710
Next September.
203
00:18:19,790 --> 00:18:24,570
I hear he was going after some hot shot
from Chicago to take over his job.
204
00:18:28,200 --> 00:18:29,179
That's possible.
205
00:18:29,180 --> 00:18:30,940
Well, that's water under the bridge.
206
00:18:31,240 --> 00:18:33,000
You're the editor -in -chief now.
207
00:18:33,520 --> 00:18:34,980
That was the publisher's decision.
208
00:18:35,300 --> 00:18:37,960
Well, not if Mr. Forrester had lived.
209
00:18:38,960 --> 00:18:41,640
Are you suggesting that I killed Abe?
210
00:18:42,760 --> 00:18:49,460
Well, you did know that Stephen Gabriel
was going to show up at his office that
211
00:18:49,460 --> 00:18:55,100
night. So did John Brady, Paul McBride,
and Catherine Ellery. I told McBride and
212
00:18:55,100 --> 00:18:56,800
Brady myself. Wait, wait, wait.
213
00:18:58,840 --> 00:19:02,100
Brady. John. Brady. Brady, John.
214
00:19:02,340 --> 00:19:04,460
He's a columnist. A columnist.
215
00:19:04,820 --> 00:19:08,940
Paul McBride. McBride. Is an
investigative reporter.
216
00:19:09,220 --> 00:19:10,720
Investigative reporter.
217
00:19:12,180 --> 00:19:14,240
Thank you. I appreciate this.
218
00:19:14,980 --> 00:19:16,540
Anything to get off the hook?
219
00:19:16,900 --> 00:19:17,900
Yeah.
220
00:19:18,980 --> 00:19:22,620
Where were you?
221
00:19:23,100 --> 00:19:26,060
I was at home.
222
00:19:26,460 --> 00:19:27,580
With your wife?
223
00:19:31,080 --> 00:19:32,080
I'm a widower.
224
00:19:33,160 --> 00:19:36,880
And, uh... My children are growing.
225
00:19:37,600 --> 00:19:42,140
Oh, Mr. Landers, uh... You're not quite
off the hook.
226
00:19:44,640 --> 00:19:46,660
But, uh... Thank you.
227
00:19:54,060 --> 00:19:55,540
Where did you hear that?
228
00:19:55,760 --> 00:19:59,580
Oh, somebody who talked to somebody who,
uh...
229
00:19:59,920 --> 00:20:01,960
Knows everything that goes on around
here.
230
00:20:04,060 --> 00:20:05,060
Okay.
231
00:20:06,100 --> 00:20:09,980
Yeah, Abe and I had a few arguments. He
was like a father to me. Fathers and
232
00:20:09,980 --> 00:20:10,859
sons argue.
233
00:20:10,860 --> 00:20:16,660
Yes, that's true. But didn't these
arguments start about the same time your
234
00:20:16,660 --> 00:20:18,540
expose on Block Chemical was running?
235
00:20:20,240 --> 00:20:27,160
So what? So maybe he was getting some
heat from Block Chemical and maybe he
236
00:20:27,160 --> 00:20:28,460
was asking you to back off.
237
00:20:28,680 --> 00:20:29,680
No.
238
00:20:29,790 --> 00:20:32,930
Hey, but never give in to pressure. Then
what happened between you? Nothing.
239
00:20:35,070 --> 00:20:36,510
I'm sorry. I have work to do.
240
00:20:37,590 --> 00:20:41,610
Excuse me, Mr. McBride, but what were
you doing on the night Forrester was
241
00:20:41,610 --> 00:20:43,830
murdered? I don't believe this.
242
00:20:46,070 --> 00:20:48,550
The man hired me. He took me under his
wing.
243
00:20:48,770 --> 00:20:51,890
He turned me into one of the best
reporters in this city. You think I
244
00:20:51,890 --> 00:20:52,890
him?
245
00:20:59,820 --> 00:21:04,340
I was at the Coronet Theater watching
Linda Tyler in Home Before Dark.
246
00:21:04,820 --> 00:21:07,300
I don't suppose you saved your ticket
stuff.
247
00:21:13,160 --> 00:21:17,280
Well, um, have a nice day anyway.
248
00:21:22,060 --> 00:21:23,060
Hi,
249
00:21:25,220 --> 00:21:26,560
Mr. Brady, Ben Matlock.
250
00:21:26,960 --> 00:21:30,400
I don't talk to lawyers. My lawyers talk
to lawyers. I just want to ask you a
251
00:21:30,400 --> 00:21:31,259
couple of questions.
252
00:21:31,260 --> 00:21:32,880
Sorry, it's lunchtime. I'm out of here.
253
00:21:33,160 --> 00:21:36,220
Well, how about if I go with you? Have
lunch with a lawyer?
254
00:21:36,640 --> 00:21:37,720
I don't think so.
255
00:21:38,000 --> 00:21:39,760
My stomach isn't what it used to be.
256
00:21:46,700 --> 00:21:48,780
Ben, here you are. Come on.
257
00:21:55,370 --> 00:21:57,130
I didn't get much out of John Brady.
258
00:21:57,470 --> 00:21:58,470
Forget him.
259
00:21:58,710 --> 00:22:03,950
Paul McBride said he was at the theater
watching Linda Tyler the night Forrester
260
00:22:03,950 --> 00:22:04,929
was killed.
261
00:22:04,930 --> 00:22:07,270
And he was? No, he couldn't have been.
262
00:22:08,230 --> 00:22:11,950
Linda Tyler was sick that night, and her
understudy went on.
263
00:22:12,250 --> 00:22:15,890
Oh, now we're on to something, huh?
264
00:22:20,130 --> 00:22:21,570
Don't you think we're on to something?
265
00:22:21,870 --> 00:22:22,870
Yeah.
266
00:22:46,250 --> 00:22:47,250
Hi,
267
00:22:47,470 --> 00:22:48,470
mind if I sit down?
268
00:22:50,310 --> 00:22:51,310
Yeah.
269
00:22:53,770 --> 00:22:54,770
How's the food?
270
00:22:56,810 --> 00:22:57,810
How about the beer?
271
00:22:58,150 --> 00:23:01,350
The food stinks and the beer is warm.
You got a question to ask.
272
00:23:01,630 --> 00:23:02,630
Okay.
273
00:23:02,810 --> 00:23:06,770
Was Abe Forrester about to fire you?
Now, where do you hear that?
274
00:23:08,050 --> 00:23:09,370
That is true. No.
275
00:23:11,080 --> 00:23:16,920
But one of your columns had provoked a
libel suit, and Mr. Forrester was kind
276
00:23:16,920 --> 00:23:17,920
unhappy about that.
277
00:23:17,940 --> 00:23:18,659
Well, yeah.
278
00:23:18,660 --> 00:23:21,280
Yeah. You've been sued a lot, haven't
you?
279
00:23:22,080 --> 00:23:23,360
Controversy sells newspapers.
280
00:23:23,560 --> 00:23:24,640
I'm good at it.
281
00:23:25,380 --> 00:23:26,680
Well, maybe Mr.
282
00:23:27,860 --> 00:23:31,200
Forrester figured he had all the
controversy he could have.
283
00:23:32,600 --> 00:23:39,380
My column is sold in 127 newspapers
across the country. One, more or less,
284
00:23:39,420 --> 00:23:40,420
doesn't matter.
285
00:23:40,860 --> 00:23:44,460
Yeah, but the journal's a pretty
important paper.
286
00:23:44,660 --> 00:23:49,700
If he fired you, then other papers might
follow suit. You know, kind of a domino
287
00:23:49,700 --> 00:23:50,700
effect.
288
00:23:51,820 --> 00:23:54,840
Let's talk a little bit about Thursday
night.
289
00:23:59,420 --> 00:24:02,060
Well, I mean, where were you about 8
.30?
290
00:24:09,610 --> 00:24:15,150
I was in a meeting in my office with
Skip Howard and Danny Lloyd. It started
291
00:24:15,150 --> 00:24:16,970
8, ended at 9 .30.
292
00:24:17,590 --> 00:24:21,570
Now, you can not only ask them, you can
hear the meeting.
293
00:24:22,850 --> 00:24:24,310
Danny tapes everything.
294
00:24:24,870 --> 00:24:26,010
Ideas, meetings.
295
00:24:26,430 --> 00:24:31,530
He can't think, but God bless him, he
certainly can tape. Go see him.
296
00:24:31,870 --> 00:24:32,870
Okay.
297
00:24:33,210 --> 00:24:34,210
Okay.
298
00:24:37,190 --> 00:24:39,150
That is warm.
299
00:24:39,500 --> 00:24:40,500
Hey, waiter!
300
00:24:43,320 --> 00:24:45,940
The memo Mr. Forrester sent came in just
like this.
301
00:24:46,280 --> 00:24:47,460
It was from Harold William.
302
00:24:47,740 --> 00:24:48,740
He's the new publisher.
303
00:24:51,200 --> 00:24:53,180
A copy boy delivered it to his house
immediately.
304
00:24:53,580 --> 00:24:56,920
And you recorded the time it came in in
your notebook just like you're doing
305
00:24:56,920 --> 00:25:01,580
now? The clerk that was on duty did. How
long did it take for a message to get
306
00:25:01,580 --> 00:25:03,620
here from Forrester's office?
307
00:25:04,040 --> 00:25:05,240
Six or seven seconds.
308
00:25:06,660 --> 00:25:07,660
That's all?
309
00:25:08,920 --> 00:25:10,040
Does Mr.
310
00:25:10,640 --> 00:25:12,560
Forrester have a drop chute in his
office?
311
00:25:12,840 --> 00:25:14,360
Well, there are three or four on each
floor.
312
00:25:14,640 --> 00:25:18,380
The closest one to Mr. Forrester's
office is in the reception area near his
313
00:25:18,380 --> 00:25:23,480
secretary's desk. Is there any way to
tell where in the building a memo comes
314
00:25:23,480 --> 00:25:25,020
from? No, there isn't.
315
00:25:25,780 --> 00:25:26,780
Excuse me.
316
00:25:28,460 --> 00:25:29,460
What?
317
00:25:30,340 --> 00:25:34,840
Well, the police think that Mr.
318
00:25:35,040 --> 00:25:38,320
Forrester was alive when Stephen entered
the building.
319
00:25:38,700 --> 00:25:40,060
Because his memo, Mr.
320
00:25:40,340 --> 00:25:46,640
Forrester's, got here at 8 .27. But what
if he was already dead and somebody
321
00:25:46,640 --> 00:25:47,640
else sent the memo?
322
00:25:48,480 --> 00:25:49,480
Yes.
323
00:25:49,780 --> 00:25:55,260
Somebody killed him, waited till almost
8 .30, sent the memo, framed Steve.
324
00:25:55,540 --> 00:25:56,540
Right.
325
00:25:57,340 --> 00:25:59,300
Now all we have to do is prove it.
326
00:26:00,520 --> 00:26:02,420
Well, hell, that ought to be simple.
327
00:26:08,430 --> 00:26:12,050
You testified that the defendant burst
into the editorial room in the middle of
328
00:26:12,050 --> 00:26:12,649
your meeting.
329
00:26:12,650 --> 00:26:15,590
Yes, and began screaming accusations at
Abe.
330
00:26:16,290 --> 00:26:17,450
What kind of accusations?
331
00:26:17,990 --> 00:26:21,550
That Abe was responsible for the loss of
his business and his reputation.
332
00:26:21,990 --> 00:26:23,210
Was Mr. Forster responsible?
333
00:26:23,930 --> 00:26:24,930
Of course not.
334
00:26:25,950 --> 00:26:28,790
Last year, the journal ran a piece on
insider trading.
335
00:26:29,490 --> 00:26:32,450
Mr. Gabriel's name was inaccurately
mentioned.
336
00:26:32,990 --> 00:26:35,310
However, we later printed a retraction.
337
00:26:35,840 --> 00:26:38,080
Saying that Mr. Gabriel was in no way
involved.
338
00:26:38,920 --> 00:26:42,900
But he decided to sue anyway. He lost
and he was not happy.
339
00:26:43,720 --> 00:26:44,559
After Mr.
340
00:26:44,560 --> 00:26:46,680
Gabriel made these accusations, what
happened?
341
00:26:47,080 --> 00:26:49,480
He was escorted out of the room by two
security guards.
342
00:26:50,660 --> 00:26:53,260
He was yelling that he was ruined.
343
00:26:54,660 --> 00:26:57,480
And he threatened Abe. He threatened Mr.
Forster?
344
00:26:57,720 --> 00:26:58,619
Yes, he did.
345
00:26:58,620 --> 00:26:59,820
What exactly did he say?
346
00:27:01,280 --> 00:27:02,280
You'll get yours.
347
00:27:04,100 --> 00:27:05,100
Thank you, Mr. Landers.
348
00:27:06,760 --> 00:27:08,380
Does the defense wish to cross?
349
00:27:09,160 --> 00:27:13,620
Mr. Landers, did you know that Abe
Forrester had asked Stephen Gabriel to
350
00:27:13,620 --> 00:27:15,100
to his office that night at 8 .30?
351
00:27:15,440 --> 00:27:18,180
Yes. And you knew what the meeting was
about, didn't you?
352
00:27:18,440 --> 00:27:21,700
Abe didn't tell me. But you had your
suspicions, didn't you?
353
00:27:22,080 --> 00:27:23,080
Objection. Relevance?
354
00:27:24,040 --> 00:27:25,860
Overruled. I'd like to hear the answer.
355
00:27:26,120 --> 00:27:27,920
And you mentioned them to his secretary.
356
00:27:28,680 --> 00:27:30,240
Shall I call her to the stand?
357
00:27:30,740 --> 00:27:31,740
I know Abe.
358
00:27:32,280 --> 00:27:33,280
Knew Abe.
359
00:27:34,760 --> 00:27:37,660
He felt sorry for the guy and was going
to do something to help him out.
360
00:27:38,180 --> 00:27:39,440
Something to help him out.
361
00:27:41,240 --> 00:27:43,720
Doesn't give my client much of a motive,
then, does it?
362
00:27:44,240 --> 00:27:45,300
No further questions.
363
00:27:48,560 --> 00:27:49,399
Redirect, Your Honor.
364
00:27:49,400 --> 00:27:50,400
Proceed.
365
00:27:52,600 --> 00:27:57,820
Mr. Forrester never actually told you
that he intended to do anything about
366
00:27:58,020 --> 00:27:59,020
Gabriel, did he?
367
00:27:59,320 --> 00:28:00,320
Well, no.
368
00:28:01,040 --> 00:28:03,880
And in all the years that you knew Mr.
Forrester, did you ever know him to help
369
00:28:03,880 --> 00:28:06,600
or give restitution to anyone who was
suing the journal?
370
00:28:07,040 --> 00:28:08,040
No, never.
371
00:28:08,260 --> 00:28:11,940
So, offhand remarks to secretaries
aside,
372
00:28:12,380 --> 00:28:18,100
you really had no idea whatsoever why
Mr.
373
00:28:18,320 --> 00:28:21,300
Forrester called the meeting at 8 .30
with the defendant, did you?
374
00:28:21,660 --> 00:28:23,380
Objection, no relevancy whatsoever.
375
00:28:24,800 --> 00:28:25,800
Overruled.
376
00:28:25,960 --> 00:28:27,960
You opened the door to this council.
377
00:28:28,580 --> 00:28:29,820
Answer the question, please.
378
00:28:32,750 --> 00:28:34,870
No. I don't know what Abe had in mind.
379
00:28:35,770 --> 00:28:36,850
Thank you, Mr. Landerson.
380
00:28:44,770 --> 00:28:45,770
I'll be right back.
381
00:28:46,970 --> 00:28:50,630
Donald hasn't changed a bit. He always
had to have the last word.
382
00:28:50,990 --> 00:28:51,990
Julia.
383
00:28:52,470 --> 00:28:54,450
Fred Langley, is that you?
384
00:28:58,490 --> 00:29:02,310
She can't go two steps without running
into somebody she knows.
385
00:29:02,830 --> 00:29:05,370
Well, Julie knows everyone here. We all
miss her.
386
00:29:08,850 --> 00:29:09,850
I'm sorry.
387
00:29:10,070 --> 00:29:11,310
You wanted to see me.
388
00:29:11,550 --> 00:29:14,010
Yeah, Julie, I don't know how this
happened, but there's a witness's
389
00:29:14,010 --> 00:29:17,690
that you haven't seen. A security guard
at the journal. It's in my office if you
390
00:29:17,690 --> 00:29:18,269
have time.
391
00:29:18,270 --> 00:29:19,270
I'd better go.
392
00:29:19,430 --> 00:29:21,650
Oh, of course. The hotel lobby is sick.
393
00:29:38,110 --> 00:29:41,690
I'm going to get them.
394
00:30:36,290 --> 00:30:38,930
Look, I'll get you the money, but you
gotta leave town now.
395
00:30:46,490 --> 00:30:50,670
Hi. I'm Ben Matlock. I'm looking for
Paul McBride. He's not here. Of course
396
00:30:50,670 --> 00:30:52,970
is. I saw him come in. Hey, get out of
here. There you are.
397
00:30:56,950 --> 00:30:58,170
Yeah, I know you, too.
398
00:30:59,950 --> 00:31:02,630
You're that hood fellow. That Clayton
Hood.
399
00:31:03,440 --> 00:31:07,600
You're the one Paul here interviewed for
his expose on the Block Chemical
400
00:31:07,600 --> 00:31:09,980
Company. You don't look sick.
401
00:31:10,580 --> 00:31:14,140
Aren't you supposed to be in a hospice
somewhere barely clinging on to life?
402
00:31:14,640 --> 00:31:16,880
I'm in remission.
403
00:31:17,340 --> 00:31:18,340
Damn.
404
00:31:20,160 --> 00:31:21,240
It was a fake.
405
00:31:21,600 --> 00:31:23,080
The whole thing was a fraud.
406
00:31:23,320 --> 00:31:26,880
No! There are serious health hazards
over at Block Chemical, and because of
407
00:31:26,900 --> 00:31:30,520
they're being cleaned up. You led the
public to believe that innocent workers
408
00:31:30,520 --> 00:31:31,620
were dying of cancer.
409
00:31:32,010 --> 00:31:34,110
They are. I just couldn't get any of
them to come forward.
410
00:31:34,310 --> 00:31:39,010
So you hired a perfectly healthy man to
pretend he was terminally ill? Why?
411
00:31:40,030 --> 00:31:41,930
For purely surprise, money, fame?
412
00:31:42,630 --> 00:31:44,490
Abe Forrester found out, didn't he?
413
00:31:44,950 --> 00:31:47,270
He must have been disappointed. What was
he going to do?
414
00:31:48,830 --> 00:31:51,930
He told me if I didn't write an article
confessing what I'd done, he'd write one
415
00:31:51,930 --> 00:31:55,830
for me. So to save your character and
your career from oblivion, you killed
416
00:31:56,030 --> 00:31:59,050
No. You were not at the theater the
night he died.
417
00:31:59,790 --> 00:32:02,790
Linda Tyler was sick. Her understudy
went off. All right.
418
00:32:04,350 --> 00:32:08,030
I was here trying to convince this idiot
to leave town. You promised me $10
419
00:32:08,030 --> 00:32:11,190
,000. I'm not going anywhere until I get
it. Yeah, well, now you're not going to
420
00:32:11,190 --> 00:32:13,290
get one red cent. How do you like that,
Einstein?
421
00:32:16,510 --> 00:32:17,510
Was he here?
422
00:32:18,810 --> 00:32:21,970
Yeah, I was starting to watch
television. This guy waltzes in right in
423
00:32:21,970 --> 00:32:24,690
middle of my favorite movie. Made me
miss practically the whole thing.
424
00:32:26,930 --> 00:32:27,930
Godzilla, the original.
425
00:32:30,050 --> 00:32:32,170
Godzilla? He's one of my all -time
favorites.
426
00:32:32,850 --> 00:32:34,610
I did not kill Abe Forrester.
427
00:32:36,910 --> 00:32:37,910
I know.
428
00:32:39,830 --> 00:32:43,890
And you couldn't use him for an alibi
because everybody would know your series
429
00:32:43,890 --> 00:32:45,690
was a fraud, but there's one good thing.
430
00:32:46,630 --> 00:32:51,310
Abe Forrester knew, and he ordered you
to print that retraction, but once he
431
00:32:51,310 --> 00:32:54,090
dead, you elected not to. Kind of a
double -double deal.
432
00:32:55,310 --> 00:32:59,410
Well, now everybody will know. It'll be
a long time before you work on a
433
00:32:59,410 --> 00:33:02,410
newspaper again. Maybe you're not too
old to learn another trade.
434
00:33:18,250 --> 00:33:20,190
Oh, that thing's impossible.
435
00:33:20,690 --> 00:33:22,970
That thing belonged to H .L. Mencken.
436
00:33:23,320 --> 00:33:25,280
And Mr. Forrester prized it highly.
437
00:33:26,180 --> 00:33:27,180
What are you typing?
438
00:33:28,380 --> 00:33:33,160
The memo that Mr. Forrester was supposed
to have sent to the mailroom the night
439
00:33:33,160 --> 00:33:36,640
he was killed. It's called, Rephrasing
the Killer's Death.
440
00:33:44,560 --> 00:33:47,900
Oh, daggone. Have you got any whiteout?
441
00:33:48,500 --> 00:33:49,700
Not in this office.
442
00:33:49,980 --> 00:33:52,140
Mr. Forrester never made any mistakes.
443
00:33:54,570 --> 00:33:57,350
Never? Nope. He was so used to typing on
that machine.
444
00:33:57,730 --> 00:33:58,870
He didn't make a mistake?
445
00:33:59,170 --> 00:34:00,170
That's what I said.
446
00:34:13,449 --> 00:34:15,310
Dad? Dad, wait.
447
00:34:15,830 --> 00:34:16,830
Where have you been?
448
00:34:16,949 --> 00:34:20,170
Oh, it's a long story. I'm really sorry.
449
00:34:20,949 --> 00:34:27,460
Oh, well, uh... Uh... I talked with Paul
McGrath, and he's not the killer.
450
00:34:27,679 --> 00:34:28,638
He's not?
451
00:34:28,639 --> 00:34:31,040
No, he's not. Godzilla was on that
night.
452
00:34:32,340 --> 00:34:37,659
Godzilla? Well, that's a long story,
too. You tell me yours first, and I'll
453
00:34:37,659 --> 00:34:38,659
you mine.
454
00:34:38,780 --> 00:34:41,520
Morning. Julie, you left this at my
place.
455
00:34:48,000 --> 00:34:51,320
Oh, oh, Ben, I owe you.
456
00:34:51,710 --> 00:34:52,710
An explanation.
457
00:34:52,750 --> 00:34:53,870
No, no, no, no.
458
00:34:54,230 --> 00:34:58,730
You don't owe me an explanation. I mean,
you're a grown woman, and it's just...
459
00:34:58,730 --> 00:35:02,990
I mean, I know you were married to him
at one time, and you don't owe me any
460
00:35:02,990 --> 00:35:03,990
explanation.
461
00:35:04,390 --> 00:35:05,890
Donald is driving me crazy.
462
00:35:06,710 --> 00:35:07,710
He is?
463
00:35:07,890 --> 00:35:14,410
Yes, it's... Well, it's a terrible
situation, and this... I...
464
00:35:14,410 --> 00:35:20,650
Well, come on. Let me tell you some
interesting things I found out.
465
00:35:21,960 --> 00:35:25,560
Mr. Brady, do you make a lot of money
from your syndicated column?
466
00:35:25,920 --> 00:35:26,920
I do all right.
467
00:35:27,300 --> 00:35:31,320
What is all right these days? Five
figures, six, seven?
468
00:35:31,620 --> 00:35:32,900
Six. Objection.
469
00:35:33,260 --> 00:35:35,700
Relevance? I intend to show relevance,
Your Honor.
470
00:35:36,300 --> 00:35:37,299
Overruled. Proceed.
471
00:35:37,300 --> 00:35:39,360
Mr. Brady, do you own your own home?
472
00:35:39,700 --> 00:35:41,380
Yes. Is it a nice house?
473
00:35:41,700 --> 00:35:43,060
Yes. Six figures?
474
00:35:43,900 --> 00:35:48,240
Seven. Your Honor, relevance asked and
answered. What's the point of all this?
475
00:35:48,520 --> 00:35:51,520
If you'll give me a moment, I'll get to
it. Please do.
476
00:35:52,280 --> 00:35:56,340
Overruled. Mr. Brady, do you own your
own home free and clear, or is there a
477
00:35:56,340 --> 00:35:57,540
large mortgage?
478
00:35:58,120 --> 00:36:02,180
Well, it's mortgaged. Your Honor, for
the record, may I restate my objection
479
00:36:02,180 --> 00:36:03,300
this entire line of questioning?
480
00:36:03,660 --> 00:36:04,618
So noted.
481
00:36:04,620 --> 00:36:06,200
What kind of a car do you drive?
482
00:36:07,080 --> 00:36:09,560
Jaguar. Do you own your car free and
clear?
483
00:36:10,000 --> 00:36:11,220
Objection relevant. Donald!
484
00:36:11,520 --> 00:36:14,140
Will you let this woman finish what
she's trying to say?
485
00:36:14,420 --> 00:36:15,900
Mr. Matlock, you're out of order.
486
00:36:16,230 --> 00:36:19,690
How could she conduct her examination of
this witness if he won't let her
487
00:36:19,690 --> 00:36:20,629
complete a thought?
488
00:36:20,630 --> 00:36:22,750
If you don't sit down, I'll hold you in
contempt.
489
00:36:23,590 --> 00:36:30,070
What I am trying to determine is whether
you own your Jaguar free and clear.
490
00:36:30,310 --> 00:36:34,530
Your Honor. You write a lot of checks to
the bank every month, don't you, Mr.
491
00:36:34,630 --> 00:36:35,630
Brady? Big checks.
492
00:36:36,110 --> 00:36:38,590
Your column must be doing very well.
493
00:36:38,970 --> 00:36:40,930
Objection. This is still not relevant.
494
00:36:41,890 --> 00:36:42,890
Yes, it is.
495
00:36:43,130 --> 00:36:44,730
Are you going anywhere with this, Miss
March?
496
00:36:45,080 --> 00:36:48,780
Well, of course she is. Think she came
in here for fun? You're very near
497
00:36:48,780 --> 00:36:49,980
contempt. Your Honor!
498
00:36:50,340 --> 00:36:52,500
Your Honor, may I have a moment, please?
499
00:37:00,940 --> 00:37:05,480
Your Honor, with the court's permission,
I think it would be in the best
500
00:37:05,480 --> 00:37:10,620
interest of my client if my co -counsel,
Mr. Matlock, would conclude the
501
00:37:10,620 --> 00:37:11,960
examination of this witness.
502
00:37:13,630 --> 00:37:14,630
Mr. March?
503
00:37:16,030 --> 00:37:18,190
Why change horses in midstream?
504
00:37:18,510 --> 00:37:21,710
I said it would be in the best interest
of my client.
505
00:37:23,550 --> 00:37:24,550
Mr. March?
506
00:37:25,690 --> 00:37:26,690
No objection.
507
00:37:27,470 --> 00:37:29,190
Mr. Matlock? Yes, sir.
508
00:37:30,490 --> 00:37:34,170
A moment, Your Honor.
509
00:37:39,790 --> 00:37:41,370
You've rattled this woman.
510
00:37:42,220 --> 00:37:45,920
And you did it on purpose because you
want to win this case.
511
00:37:46,460 --> 00:37:49,100
More importantly, you want her to lose.
512
00:37:50,380 --> 00:37:54,180
But if you try it on me, I'll put this
table on top of you.
513
00:37:57,520 --> 00:37:59,240
Mr. Matlock. Yes, sir.
514
00:38:00,460 --> 00:38:07,420
Now, the questions my associate was
asking about your house, your
515
00:38:07,420 --> 00:38:11,360
car, the big checks you're writing, were
meant to show.
516
00:38:11,920 --> 00:38:17,580
that you'd be in pretty desperate
financial shape if the journal dropped
517
00:38:17,580 --> 00:38:18,580
column, wouldn't you?
518
00:38:18,880 --> 00:38:21,960
If they dropped me another newspaper,
it'd pick me up. But you can't be
519
00:38:21,960 --> 00:38:25,880
absolutely sure of that, can you? Well,
no, but after all these years... Abe
520
00:38:25,880 --> 00:38:32,420
Forrester had decided that your talent
wasn't worth the
521
00:38:32,420 --> 00:38:37,120
lawsuits you provoked and was about to
drop your column, wasn't he? No.
522
00:38:37,660 --> 00:38:41,980
Didn't he say he was? Well, he didn't
mean that. He used to say it at meetings
523
00:38:41,980 --> 00:38:43,000
just to sound tough.
524
00:38:43,700 --> 00:38:50,500
I suppose that would explain why he
didn't mention it in the memo he
525
00:38:50,500 --> 00:38:54,000
sent to his publisher the night he died.
526
00:38:55,580 --> 00:38:57,460
Objection, Your Honor. Again, relevance.
527
00:39:00,960 --> 00:39:05,660
Mr. Matlock! Oh, yes, sir. I was just
admiring the wood on this table.
528
00:39:07,920 --> 00:39:14,820
This memo was entered into evidence to
prove that the decedent was alive
529
00:39:14,820 --> 00:39:18,940
just moments before Stephen Gabriel
entered the building that night. That is
530
00:39:18,940 --> 00:39:19,980
simply not the case.
531
00:39:20,320 --> 00:39:27,000
We intend to prove that by the time
Stephen Gabriel arrived, Abe Forrester
532
00:39:27,000 --> 00:39:29,340
been dead almost half an hour.
533
00:39:32,240 --> 00:39:36,600
Proceed. Now this is the antique
typewriter.
534
00:39:37,390 --> 00:39:40,570
That Abe Forrester used in his office.
535
00:39:41,610 --> 00:39:45,790
Sergeant Crider here will testify that
it is, but you recognize it, don't you?
536
00:39:45,910 --> 00:39:46,910
Oh, yeah.
537
00:39:46,990 --> 00:39:49,870
Abe loved that typewriter. Typed
everything on it, didn't he? Everything.
538
00:39:50,410 --> 00:39:52,770
Are you a pretty good typist, Mr.
Briggs? Fair.
539
00:39:53,070 --> 00:39:54,190
No, don't be modest.
540
00:39:54,410 --> 00:39:59,370
I've seen you. I bet you type 60, 65
words a minute. More like 80.
541
00:39:59,690 --> 00:40:00,970
Oh, how about a demonstration?
542
00:40:01,650 --> 00:40:02,629
Objection, Your Honor.
543
00:40:02,630 --> 00:40:06,540
This is all very interesting, but I fail
to see the relevance of it. trial i'm
544
00:40:06,540 --> 00:40:13,380
getting to it i'm getting to it your
honor if you and mr mark will bear with
545
00:40:13,380 --> 00:40:19,420
me i'm getting to it overruled for now
thank you
546
00:40:19,420 --> 00:40:24,980
have a seat what do you want me to type
well how about this memo
547
00:40:40,810 --> 00:40:41,810
I'm used to an electric.
548
00:40:41,930 --> 00:40:44,930
Just do the best that you can, as fast
as you can.
549
00:40:57,070 --> 00:40:58,070
Thank you.
550
00:40:59,910 --> 00:41:01,670
You may go back to the stand.
551
00:41:02,590 --> 00:41:03,590
Ooh.
552
00:41:04,470 --> 00:41:06,150
A lot of typos.
553
00:41:07,350 --> 00:41:09,670
Did Abe Forrester make a lot of typos?
554
00:41:10,270 --> 00:41:12,750
I'm used to an electric. He was used to
that thing.
555
00:41:13,250 --> 00:41:17,630
In fact, Abe Forrester was famous with
the journal for never making a mistake
556
00:41:17,630 --> 00:41:19,110
that machine, wasn't he? That's right.
557
00:41:20,510 --> 00:41:25,070
You know, there are typos on this
original memo, aren't there?
558
00:41:25,970 --> 00:41:30,810
I, uh, I don't... Oh, of course you do.
Of course you do. But you have to look
559
00:41:30,810 --> 00:41:36,010
closely, because somebody covered them
with correction fluid. How about right
560
00:41:36,010 --> 00:41:37,010
there?
561
00:41:37,260 --> 00:41:40,460
Oh, yeah, I can see that. Can you make
out what letter was whited out?
562
00:41:40,840 --> 00:41:43,780
I can't tell. It's the three -quarter
fraction.
563
00:41:44,080 --> 00:41:47,020
White it out and the question mark put
over it.
564
00:41:47,940 --> 00:41:54,620
In the memo you just typed, the three
-quarter fraction is in the same place
565
00:41:54,620 --> 00:41:55,740
question mark should be.
566
00:41:56,400 --> 00:41:58,560
And there, and there, and down there.
567
00:41:58,760 --> 00:42:04,060
It looks like that whoever typed this
memo made the same mistakes that you
568
00:42:04,060 --> 00:42:05,060
made.
569
00:42:05,670 --> 00:42:09,850
It's tempting to believe that you typed
through this memo.
570
00:42:11,090 --> 00:42:12,090
That's a coincidence.
571
00:42:12,450 --> 00:42:16,590
Anyone who is not used to that machine
is going to make the same mistake.
572
00:42:16,890 --> 00:42:21,550
You were in the building that night.
Three floors up in my office at a
573
00:42:21,550 --> 00:42:25,090
with Skip Howard and Danny Lloyd.
Started at 8, ended at 9 .30. What about
574
00:42:25,090 --> 00:42:26,090
before 8?
575
00:42:26,150 --> 00:42:28,810
Just before 8, you entered Mr.
576
00:42:29,110 --> 00:42:32,330
Forrester's office, picked up that
statue and killed him, didn't you? I did
577
00:42:32,330 --> 00:42:34,630
such thing. I think you did. I think you
killed him.
578
00:42:34,880 --> 00:42:40,620
Then you sat down at the typewriter that
Abe Forrester always used and typed
579
00:42:40,620 --> 00:42:46,200
this memo and sent it to the mail room
knowing that the police would think that
580
00:42:46,200 --> 00:42:52,480
Abe Forrester was alive a few minutes
before Stephen Gabriel entered the
581
00:42:52,480 --> 00:42:55,560
building. I could not have sent it. I
was in the meeting.
582
00:42:55,800 --> 00:42:56,578
That's right.
583
00:42:56,580 --> 00:42:58,700
With Skip Howard and Danny Lloyd. Right.
584
00:42:59,380 --> 00:43:03,600
Skip told me that he was at the meeting,
Danny was at the meeting.
585
00:43:04,160 --> 00:43:05,620
And you were at the meeting.
586
00:43:06,480 --> 00:43:12,480
But at some point during the meeting,
you left the room to get a folder or
587
00:43:12,480 --> 00:43:13,480
something.
588
00:43:13,820 --> 00:43:17,300
Were you aware that Danny was taping
that whole meeting?
589
00:43:17,740 --> 00:43:21,300
Danny always had a tape recorder going.
It's his way of keeping notes.
590
00:43:21,900 --> 00:43:28,640
Danny also wore one of those
wristwatches that beeps
591
00:43:28,640 --> 00:43:31,640
every half hour, didn't he? Yeah.
592
00:43:31,860 --> 00:43:33,060
Drives me crazy.
593
00:43:34,120 --> 00:43:38,560
Keeps excellent time, though. And it's
right in sync with the clock in the mail
594
00:43:38,560 --> 00:43:39,560
room. I checked.
595
00:43:40,140 --> 00:43:46,120
And if you listen to that tape, you can
hear Danny's watch beep right at
596
00:43:46,120 --> 00:43:47,520
8 .30.
597
00:43:48,000 --> 00:43:49,080
And you know what?
598
00:43:49,420 --> 00:43:55,740
Your voice is not on that tape for
several minutes before 8 .30. And you
599
00:43:55,740 --> 00:43:56,558
what else?
600
00:43:56,560 --> 00:44:03,260
Skip and Danny, remember that you left
the meeting a few
601
00:44:03,260 --> 00:44:05,970
minutes. Before 8 .30.
602
00:44:07,590 --> 00:44:09,210
You know what that means?
603
00:44:11,150 --> 00:44:13,150
I have no idea.
604
00:44:15,790 --> 00:44:17,190
8 .27.
605
00:44:18,610 --> 00:44:24,990
At 8 .27, you went over to the mail
chute for inter -office correspondence.
606
00:44:27,650 --> 00:44:33,270
Put this memo in a cylinder, send it
down to the mail room, and that's...
607
00:44:33,480 --> 00:44:36,060
when the clerk received it at 8 .27.
608
00:44:38,140 --> 00:44:39,600
What do you think, Mr. Brady?
609
00:44:41,640 --> 00:44:46,020
I refuse to answer any further questions
until such time as my attorney can be
610
00:44:46,020 --> 00:44:47,020
present.
611
00:44:55,780 --> 00:44:57,300
That was a good idea.
612
00:45:05,870 --> 00:45:08,290
We find the defendant not guilty.
613
00:45:09,310 --> 00:45:11,450
Thank you, ladies and gentlemen of the
jury.
614
00:45:11,790 --> 00:45:12,930
Court is adjourned.
615
00:45:15,750 --> 00:45:16,750
Thank you.
616
00:45:20,730 --> 00:45:22,030
This is nice.
617
00:45:22,970 --> 00:45:24,230
Congratulations, both of you.
618
00:45:24,650 --> 00:45:25,650
Thank you.
619
00:45:26,010 --> 00:45:28,190
We need to talk about last night.
620
00:45:28,530 --> 00:45:31,350
We need to talk about what you did in
court.
621
00:45:33,510 --> 00:45:35,330
Well, that was just business.
622
00:45:35,640 --> 00:45:40,540
Oh, really? And was it just business
making Ben think we spent the night
623
00:45:40,540 --> 00:45:43,220
together? We did. Oh, Donald, please.
624
00:45:43,640 --> 00:45:47,320
You said 20 minutes, and you had me out
there without a car.
625
00:45:47,620 --> 00:45:52,120
And I was hungry, so I had dinner. And
then we had an argument, and then I
626
00:45:52,120 --> 00:45:54,060
cried, and then I did the dishes.
627
00:45:54,580 --> 00:45:56,880
No wonder I don't miss being married to
you.
628
00:45:57,520 --> 00:45:58,580
Julie, I love you.
629
00:45:59,280 --> 00:46:01,580
I told you that last night. I've always
loved you.
630
00:46:01,880 --> 00:46:03,740
I know you love me, Donald.
631
00:46:04,780 --> 00:46:09,080
And you also love Sheila, your law
clerk, and my best friend Marjorie and
632
00:46:09,080 --> 00:46:11,620
friend Dory and the soprano in the
church choir.
633
00:46:12,020 --> 00:46:13,540
I never knew her name.
634
00:46:15,480 --> 00:46:16,760
Stay. I'll make it up to you.
635
00:46:17,840 --> 00:46:19,660
It hurt when I left, didn't it?
636
00:46:20,760 --> 00:46:21,760
Yes.
637
00:46:23,540 --> 00:46:24,540
There's the door.
638
00:46:25,980 --> 00:46:27,420
This time you can leave.
639
00:46:28,540 --> 00:46:30,900
Julie. Say goodbye, Donald.
640
00:46:34,190 --> 00:46:36,050
You'll never have with anybody else what
we had.
641
00:46:37,570 --> 00:46:38,610
I hope not.
642
00:46:58,630 --> 00:46:59,630
Well?
643
00:47:00,150 --> 00:47:01,150
Yep.
644
00:47:02,070 --> 00:47:03,150
Let's go home.
645
00:47:03,820 --> 00:47:04,820
You bet.
49045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.