All language subtitles for Matlock s04e03 The Good Boy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,760 --> 00:01:16,760
Good party.
2
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
Oh, yeah.
3
00:01:20,080 --> 00:01:21,560
Yeah, they always seem to have a good
time.
4
00:01:31,520 --> 00:01:32,720
Okay, there you go.
5
00:01:50,900 --> 00:01:53,120
Well, you did it again, Cal.
6
00:01:53,360 --> 00:01:54,440
You expect it otherwise.
7
00:01:57,320 --> 00:02:00,220
Darling, she looks absolutely gorgeous
in that color. Darling.
8
00:02:01,400 --> 00:02:02,400
Oh.
9
00:02:02,670 --> 00:02:04,250
Vodka martini, dry, two olives.
10
00:02:04,550 --> 00:02:05,449
Thanks, sweetheart.
11
00:02:05,450 --> 00:02:08,729
Well, if I had all of this, I'd be
willing to admit I was 40.
12
00:02:09,830 --> 00:02:10,990
I'm going to go check on the champagne.
13
00:02:11,470 --> 00:02:12,470
Oh, excuse me.
14
00:02:14,530 --> 00:02:17,570
Sweetie, all I can say is I wish I'd
seen him first.
15
00:02:18,250 --> 00:02:19,310
Thank God I did.
16
00:02:20,190 --> 00:02:22,470
You know, after Whit died, I never
thought that I could.
17
00:02:24,350 --> 00:02:26,370
But these past three years have been
wonderful.
18
00:02:26,610 --> 00:02:28,030
I have never seen you happier.
19
00:02:29,310 --> 00:02:31,090
Mom also looks the best ever.
20
00:02:31,710 --> 00:02:34,070
Tony Morgan, you are smooth.
21
00:02:34,790 --> 00:02:37,070
This handsome boy should be out enjoying
himself.
22
00:02:37,430 --> 00:02:38,430
Who says I'm not?
23
00:02:38,850 --> 00:02:41,630
Amazing. Well, you know me, Evie. Always
comfortable.
24
00:02:55,890 --> 00:02:58,870
Well, things will kill you.
25
00:02:59,150 --> 00:03:00,150
You wish.
26
00:03:02,890 --> 00:03:04,830
Party's going well, isn't it? Yeah,
yeah.
27
00:03:05,830 --> 00:03:07,430
Mom's money makes everything go well.
28
00:03:09,530 --> 00:03:11,850
I thought we had an agreement, Tony. No
argument tonight.
29
00:03:12,230 --> 00:03:13,790
Nothing to spoil your mom's party, okay?
30
00:03:14,150 --> 00:03:15,150
What, me?
31
00:03:15,690 --> 00:03:17,090
I wouldn't do anything like that.
32
00:03:20,210 --> 00:03:21,850
You really think you got it made, don't
you?
33
00:03:23,230 --> 00:03:24,930
Walking around here like you own the
place.
34
00:03:25,710 --> 00:03:26,710
You don't.
35
00:03:27,290 --> 00:03:28,290
My mother does.
36
00:03:29,270 --> 00:03:30,430
And you're just using her.
37
00:03:33,200 --> 00:03:36,000
Let's get something straight right now,
Tony, okay?
38
00:03:37,000 --> 00:03:41,320
I love your mother for her money, and I
wouldn't do anything to hurt her, which
39
00:03:41,320 --> 00:03:43,600
is why I have not told her what I know
about you.
40
00:03:43,960 --> 00:03:45,160
Oh, and what does that count?
41
00:03:46,460 --> 00:03:47,880
I was wondering what you two were.
42
00:03:48,460 --> 00:03:51,780
Mom. Hey, I was just coming to find you.
I thought maybe we'd have a little
43
00:03:51,780 --> 00:03:52,780
dance. Oh, great.
44
00:03:53,380 --> 00:03:54,380
Excuse me, Tony.
45
00:03:56,520 --> 00:03:58,820
Bonnie, I believe that's our song.
46
00:03:59,600 --> 00:04:00,600
Next dance, sweetheart?
47
00:04:01,020 --> 00:04:02,020
Yeah, sure.
48
00:04:03,530 --> 00:04:04,530
Shall we?
49
00:04:21,490 --> 00:04:25,330
Oh, that was the nicest birthday I ever
had, Cal. Thank you.
50
00:04:26,710 --> 00:04:28,170
My pleasure, love.
51
00:04:31,050 --> 00:04:32,050
Tell Tony.
52
00:04:32,510 --> 00:04:35,870
The rental company is coming to pick up
the tables and chairs at noon today.
53
00:04:36,190 --> 00:04:38,750
Well, Tony was going to go to the club
for a swimming workout.
54
00:04:39,330 --> 00:04:40,330
Can't he go later?
55
00:04:40,650 --> 00:04:45,290
Oh, I'd rather not ask him. I'll ask
him. You'll order him, and then he'll
56
00:04:45,290 --> 00:04:46,390
mad and you'll argue.
57
00:04:46,610 --> 00:04:50,770
And he'll twist you around his little
finger. He loved me. When his father
58
00:04:50,870 --> 00:04:53,510
he took care of everything, of me. He
needs discipline.
59
00:04:53,790 --> 00:04:57,430
Honey, I want you to reconsider military
school.
60
00:04:57,670 --> 00:04:58,670
No.
61
00:04:58,990 --> 00:05:00,530
Absolutely not. You must.
62
00:05:04,020 --> 00:05:06,140
Bonnie, don't you see it's happening
again?
63
00:05:08,320 --> 00:05:10,140
We argue about only one thing.
64
00:05:10,780 --> 00:05:11,780
Tony.
65
00:05:12,280 --> 00:05:13,280
Always Tony.
66
00:05:16,100 --> 00:05:18,200
Don't you see, Bonnie? He's tearing us
apart.
67
00:05:19,940 --> 00:05:21,640
I love you, and I think you love me.
68
00:05:21,960 --> 00:05:24,280
I do. I want us to be happy, Cal.
69
00:05:26,580 --> 00:05:27,720
I'll think about it.
70
00:05:28,420 --> 00:05:29,420
Good.
71
00:06:06,340 --> 00:06:08,880
No, Cal did, but I'm waiting for the
rental company.
72
00:06:09,180 --> 00:06:10,180
Who asked me?
73
00:06:11,560 --> 00:06:13,480
Well, Cal and I knew you wanted to go
swimming.
74
00:06:13,920 --> 00:06:14,940
I wouldn't have minded.
75
00:06:16,300 --> 00:06:17,940
I really am trying, you know.
76
00:06:18,340 --> 00:06:21,420
I know you are, sweetheart, and I'm
sorry it's been so difficult.
77
00:06:22,780 --> 00:06:27,300
Just, you're here and Cal's there and
I'm caught in the middle.
78
00:06:28,820 --> 00:06:31,000
Look, about this family counseling.
79
00:06:31,420 --> 00:06:32,420
You said you wouldn't go.
80
00:06:32,840 --> 00:06:36,000
Well, I know, but I've been thinking
and...
81
00:06:36,280 --> 00:06:40,460
I just want everything to be okay, and
maybe if Cal and I spent more time
82
00:06:40,460 --> 00:06:42,260
together, things would work out.
83
00:06:43,320 --> 00:06:44,320
Thank you, sweetie.
84
00:06:44,400 --> 00:06:45,400
Thanks.
85
00:07:29,390 --> 00:07:30,490
This is a surprise.
86
00:07:31,730 --> 00:07:32,970
We need to talk.
87
00:07:33,950 --> 00:07:34,950
Sure.
88
00:07:36,410 --> 00:07:37,490
Sure, you bet.
89
00:07:40,930 --> 00:07:42,510
I'm sorry about this morning.
90
00:07:43,750 --> 00:07:46,090
Tony says that he's ready for family
counseling.
91
00:07:47,210 --> 00:07:48,210
Yeah? Yeah.
92
00:07:48,950 --> 00:07:52,550
Uh, well, uh... Tony had said that
before.
93
00:07:53,450 --> 00:07:56,050
And if you remember, we went. He never
bothered to show up.
94
00:07:56,590 --> 00:07:59,470
I know, but this time he says that he
wants to go.
95
00:08:00,390 --> 00:08:03,830
He needs to know that we trust him. I
don't anymore.
96
00:08:05,050 --> 00:08:09,110
So what, we just make him disappear? We
just ship him off to school? Is that it?
97
00:08:09,110 --> 00:08:11,230
If you want to save this marriage, and I
do.
98
00:08:11,710 --> 00:08:15,350
We've been through this so many times
before. When is it going to be resolved?
99
00:08:15,430 --> 00:08:16,650
Bonnie, listen to me.
100
00:08:17,090 --> 00:08:20,530
Our relationship can't last with the
three of us in the same household.
101
00:08:21,190 --> 00:08:22,550
Open your eyes.
102
00:08:23,880 --> 00:08:26,000
It's more than a personality conflict.
103
00:08:27,040 --> 00:08:28,040
Tony lies.
104
00:08:28,300 --> 00:08:30,660
Tony cheats. How dare you? Tony's my
son.
105
00:08:30,960 --> 00:08:32,539
I'm not going to send him away.
106
00:08:32,780 --> 00:08:36,080
If you can't handle that, then you can
leave.
107
00:08:37,340 --> 00:08:38,440
That's no solution.
108
00:08:39,720 --> 00:08:42,020
I'll do whatever I have to to protect
Tony.
109
00:08:43,419 --> 00:08:44,420
Even from you.
110
00:08:47,200 --> 00:08:49,120
Mr. Ritter. I'm sorry, Mr. Ritter.
111
00:08:49,360 --> 00:08:52,420
It's five o 'clock and my ride's here. I
just wanted to let you...
112
00:08:52,730 --> 00:08:53,730
No, I was leaving.
113
00:08:55,030 --> 00:08:56,030
I'll see you.
114
00:09:12,110 --> 00:09:14,010
Here she is, Mr. Morgan, on Washington
Drive.
115
00:09:14,650 --> 00:09:15,650
Thank you.
116
00:09:17,970 --> 00:09:18,970
Have a good day, sir.
117
00:09:19,010 --> 00:09:20,010
Mario. Yes, sir.
118
00:09:23,360 --> 00:09:24,360
Thank you, sir.
119
00:09:24,400 --> 00:09:25,400
Drive carefully.
120
00:09:59,950 --> 00:10:00,950
Hold on, I'm here.
121
00:10:02,910 --> 00:10:04,450
Hello? Yeah, hi, Dan.
122
00:10:06,350 --> 00:10:07,390
Uh -huh.
123
00:10:09,150 --> 00:10:10,510
No, no, Wednesday will be fine.
124
00:10:11,550 --> 00:10:12,950
Yeah, have a great trip.
125
00:10:13,190 --> 00:10:14,190
See you then, bye -bye.
126
00:10:22,090 --> 00:10:23,090
Hi.
127
00:10:23,790 --> 00:10:24,790
Thought I'd drop by.
128
00:10:28,690 --> 00:10:29,690
Table looks good.
129
00:10:31,210 --> 00:10:33,250
Is that oak?
130
00:10:34,510 --> 00:10:35,449
Very nice.
131
00:10:35,450 --> 00:10:36,450
I like that.
132
00:10:36,950 --> 00:10:38,210
I like the feel of wood.
133
00:10:42,170 --> 00:10:43,730
You've got a lot of nice things here,
Cal.
134
00:10:44,190 --> 00:10:46,170
I should probably visit you more often.
135
00:10:47,970 --> 00:10:50,330
I think it would be interesting to learn
about your business.
136
00:10:51,290 --> 00:10:54,130
Maybe we could work out some kind of a
part -time kind of thing.
137
00:10:55,470 --> 00:10:59,410
Of course, I'd have to commute from
military school, so I probably couldn't.
138
00:10:59,580 --> 00:11:00,600
Couldn't come every day.
139
00:11:04,360 --> 00:11:06,340
You're not sending me to military
school.
140
00:11:07,680 --> 00:11:08,680
Well, yes, I am.
141
00:11:10,440 --> 00:11:12,440
No, no, I'm not going anywhere.
142
00:11:13,420 --> 00:11:15,620
Well, you don't have any choice in the
matter, Tony.
143
00:11:16,600 --> 00:11:20,300
Either you go voluntarily, or I tell
your mother what I know.
144
00:11:21,000 --> 00:11:22,260
Yeah, and what is that, Cal?
145
00:11:22,780 --> 00:11:24,660
For one thing, I should never have fired
Shirley.
146
00:11:30,000 --> 00:11:31,180
You stole this, didn't you, Tony?
147
00:11:31,820 --> 00:11:34,880
And you stole everything else that I
accused Shirley of stealing.
148
00:11:36,860 --> 00:11:38,880
What did you tell Mom about that?
149
00:11:39,160 --> 00:11:41,240
Well, I told her I misplaced it and I
just found it again.
150
00:11:41,580 --> 00:11:44,520
But if you push me, I'll tell her that
you stole it.
151
00:11:45,900 --> 00:11:50,120
The point is, Tony, pawn shop records
have your name on them, and there is
152
00:11:50,120 --> 00:11:51,620
nothing that you can do to change that.
153
00:11:53,080 --> 00:11:54,080
Case closed.
154
00:12:06,250 --> 00:12:07,250
You're wrong, Cal.
155
00:13:17,580 --> 00:13:19,620
Yes? Are you Mrs. Calvin Ritter?
156
00:13:19,820 --> 00:13:22,620
Yes. I'm Lieutenant Bob Brooks, Atlanta
Police.
157
00:13:23,660 --> 00:13:25,980
There's been a fire at your husband's
studio.
158
00:13:27,480 --> 00:13:28,480
Oh, my God.
159
00:13:28,760 --> 00:13:29,880
Is Cal okay?
160
00:13:30,160 --> 00:13:31,160
I'm sorry.
161
00:13:31,780 --> 00:13:34,700
The fire spread fast. Your husband was
dead when we got there.
162
00:13:35,300 --> 00:13:36,300
Oh, Cal.
163
00:13:37,320 --> 00:13:38,320
Cal.
164
00:13:46,420 --> 00:13:47,420
Tony?
165
00:13:51,660 --> 00:13:52,900
Tony? What happened?
166
00:13:55,100 --> 00:13:57,380
Cal, he's dead.
167
00:13:57,860 --> 00:14:00,480
How? There's a fire in his studio.
168
00:14:01,120 --> 00:14:03,040
Lots of flammable material around.
169
00:14:03,480 --> 00:14:05,340
He was going so careful.
170
00:14:05,960 --> 00:14:07,400
Yes, ma 'am, I'm sure he was.
171
00:14:08,580 --> 00:14:11,500
We have a reason to suspect arson and a
possible homicide.
172
00:14:13,140 --> 00:14:17,160
I'm sorry, Mrs. Ritter. I know this is
not the best time, but I'm going to have
173
00:14:17,160 --> 00:14:19,220
to ask you to accompany us downtown to
the station.
174
00:14:19,820 --> 00:14:20,820
Now?
175
00:14:20,980 --> 00:14:23,680
I'm sorry, but there's lots of questions
I need answering.
176
00:14:24,360 --> 00:14:26,180
All right, let me go with you. No, no,
no.
177
00:14:26,760 --> 00:14:32,700
Stay here and call Evie, and I'll take
care of things.
178
00:14:32,980 --> 00:14:33,980
Okay, all right.
179
00:14:34,620 --> 00:14:36,640
I'll take care of everything. I promise.
180
00:14:42,940 --> 00:14:45,660
Ben, I don't understand what's going on.
Why am I here?
181
00:14:46,200 --> 00:14:48,200
They think the cow was killed.
182
00:14:55,050 --> 00:14:56,850
Bonnie, they think it was you.
183
00:14:59,130 --> 00:15:00,130
Me? Why?
184
00:15:00,610 --> 00:15:02,250
What time did you leave Cal?
185
00:15:03,910 --> 00:15:05,590
I don't know.
186
00:15:07,270 --> 00:15:08,310
Ten after five?
187
00:15:09,190 --> 00:15:10,730
Couldn't have been earlier than that.
188
00:15:11,070 --> 00:15:15,730
No. The guard came in to say he was
going, and that was at five.
189
00:15:16,150 --> 00:15:18,290
And I left a few minutes after that.
190
00:15:23,280 --> 00:15:27,760
The clocks in Cal's studio stopped at 5
.15.
191
00:15:28,820 --> 00:15:33,700
According to the fire marshal, that
means you were there when the fire
192
00:15:43,920 --> 00:15:48,880
I'm sorry to have to do this, but in
light of the evidence, your presence at
193
00:15:48,880 --> 00:15:50,620
scene moments prior to the crime...
194
00:15:50,860 --> 00:15:55,280
Your lack of an alibi at the estimated
time of the fire and eyewitness
195
00:15:55,280 --> 00:15:56,280
testimony.
196
00:15:57,120 --> 00:16:01,120
I'm sorry I have no choice but to place
you under arrest for the charge of
197
00:16:01,120 --> 00:16:02,120
murder in the first degree.
198
00:16:12,280 --> 00:16:13,280
Oh.
199
00:16:15,040 --> 00:16:16,040
Arson, huh?
200
00:16:17,080 --> 00:16:18,420
No faulty wiring.
201
00:16:18,660 --> 00:16:20,060
Everything seemed to be in order.
202
00:16:22,420 --> 00:16:23,259
Go, Ben.
203
00:16:23,260 --> 00:16:24,260
Come on, Bob.
204
00:16:27,160 --> 00:16:28,160
Glad I caught you.
205
00:16:28,380 --> 00:16:29,380
What's up?
206
00:16:29,700 --> 00:16:33,120
Well, it's real embarrassing.
207
00:16:34,140 --> 00:16:37,560
The boys down at the station were
cataloging items that we took from the
208
00:16:37,560 --> 00:16:38,560
of the crime.
209
00:16:38,740 --> 00:16:41,220
There was a tape in the phone answering
machine.
210
00:16:41,440 --> 00:16:42,800
We played it down, and there it was.
211
00:16:43,280 --> 00:16:46,220
Cal Ritter must have picked up in the
middle of his message, because his voice
212
00:16:46,220 --> 00:16:49,000
is there, answering a call at 525.
213
00:16:49,950 --> 00:16:52,010
which means someone set back the clock.
214
00:16:52,250 --> 00:16:56,170
Well, if my client's got an alibi for
that time, you might as well start
215
00:16:56,170 --> 00:16:57,170
dropping charges.
216
00:16:57,650 --> 00:16:58,650
Yeah.
217
00:16:59,030 --> 00:17:03,570
You know, wouldn't it hurt to wash your
car once a year?
218
00:17:04,569 --> 00:17:06,630
I did, March 31st.
219
00:17:07,710 --> 00:17:08,710
Hey,
220
00:17:10,210 --> 00:17:11,970
there's a lot of that going around.
221
00:17:13,430 --> 00:17:14,430
Damn.
222
00:17:16,250 --> 00:17:17,250
Now let's see.
223
00:17:18,540 --> 00:17:25,260
The electricity went off at 5 .15, and
that's when the police thought the
224
00:17:25,260 --> 00:17:26,239
took place.
225
00:17:26,240 --> 00:17:32,460
But Cal answered a call at 5 .25, so all
we have to know is where you were at 5
226
00:17:32,460 --> 00:17:33,460
.25.
227
00:17:34,180 --> 00:17:35,180
In the car.
228
00:17:36,240 --> 00:17:38,440
Well, did you make a call or stop at the
house?
229
00:17:40,040 --> 00:17:41,800
Got gas?
230
00:17:43,780 --> 00:17:45,480
Groceries? Ice cream cone?
231
00:17:46,580 --> 00:17:47,920
No, I just...
232
00:17:48,240 --> 00:17:50,080
Drove around. I needed to think.
233
00:17:51,720 --> 00:17:54,820
I'm sorry I didn't go anywhere. I didn't
talk to anyone.
234
00:17:56,620 --> 00:18:01,060
Well, the police will only have your
word that you actually left Cal's shop
235
00:18:01,060 --> 00:18:02,960
510. I'm sorry.
236
00:18:03,420 --> 00:18:04,600
I know you are.
237
00:18:05,120 --> 00:18:06,120
I am too.
238
00:18:07,740 --> 00:18:09,040
It was worth a shot.
239
00:18:09,520 --> 00:18:10,520
Ice tea?
240
00:18:13,770 --> 00:18:17,070
Ms. Malone, here, let me help you with
that. It's very heavy.
241
00:18:17,290 --> 00:18:20,110
Oh, it is, isn't it? Thank you. Where's
the maid?
242
00:18:20,810 --> 00:18:24,170
Oh, Cal fired her about two weeks ago
for stealing.
243
00:18:24,690 --> 00:18:26,390
Can you imagine after eight years?
244
00:18:26,670 --> 00:18:27,670
Shirley was stealing?
245
00:18:27,830 --> 00:18:31,810
Well, Cal wouldn't have fired her
otherwise. I mean, he was the nicest
246
00:18:32,370 --> 00:18:35,270
You know, I just don't know what she's
going to do without him.
247
00:18:51,240 --> 00:18:51,919
Hi, everybody.
248
00:18:51,920 --> 00:18:52,920
Oh, hi, Tony.
249
00:18:53,160 --> 00:18:55,800
Hi, Mr. Matlock. Nice to see you again.
Nice to see you. Uh, Mr. Thomas?
250
00:18:56,300 --> 00:18:59,340
Hi, I'm, uh, Tony Morgan. I just want to
thank you for all you're doing for my
251
00:18:59,340 --> 00:19:00,339
mother.
252
00:19:00,340 --> 00:19:01,340
How are you, Mom?
253
00:19:02,560 --> 00:19:06,540
It had to be a robbery, Ben. It's the
only thing that makes sense.
254
00:19:06,820 --> 00:19:09,160
Well, there was no sign of forced entry.
255
00:19:09,760 --> 00:19:12,760
Did Cal seem worried or nervous lately?
256
00:19:13,500 --> 00:19:16,720
No, no, he was in a great mood. He threw
a huge party for Mom here at the house
257
00:19:16,720 --> 00:19:17,399
on Saturday.
258
00:19:17,400 --> 00:19:18,400
No.
259
00:19:18,440 --> 00:19:23,230
Uh... Listen, Mr. Matlock, I don't want
to sound rude or anything, but my mom's
260
00:19:23,230 --> 00:19:24,870
exhausted, and she's been through a lot.
261
00:19:25,250 --> 00:19:28,790
And I'm wondering if we can maybe just
do this another day, another time.
262
00:19:28,950 --> 00:19:29,889
Certainly, certainly.
263
00:19:29,890 --> 00:19:30,890
Bonnie, wheel up.
264
00:19:31,390 --> 00:19:32,390
We'll see you.
265
00:19:33,330 --> 00:19:36,970
I don't know, Ben.
266
00:19:37,910 --> 00:19:38,910
I don't either.
267
00:19:39,550 --> 00:19:41,010
Cal Ritter didn't have any enemies.
268
00:19:41,710 --> 00:19:42,710
He had one.
269
00:19:53,140 --> 00:19:54,140
Shirley!
270
00:19:55,200 --> 00:19:56,320
Mr. Mudlock.
271
00:19:58,400 --> 00:20:00,420
How are you? Just fine.
272
00:20:00,900 --> 00:20:06,760
I guess you haven't heard. I'm defending
Bonnie Ritter. I heard.
273
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Poor thing.
274
00:20:08,760 --> 00:20:10,500
Maybe you could help me with something.
275
00:20:11,100 --> 00:20:12,500
I'm late for work.
276
00:20:12,960 --> 00:20:14,220
Get in. I'll give you a lift.
277
00:20:14,600 --> 00:20:15,600
Thank you.
278
00:20:22,000 --> 00:20:24,880
You worked for Mrs. Ritter for how long?
279
00:20:25,160 --> 00:20:26,580
Would have been eight years next month.
280
00:20:27,360 --> 00:20:28,400
Number of the family.
281
00:20:28,940 --> 00:20:30,300
My family's at home.
282
00:20:31,020 --> 00:20:32,020
Mr. Matlock.
283
00:20:32,240 --> 00:20:34,480
Hi. How you doing? Okay.
284
00:20:35,320 --> 00:20:36,480
My mom's not here.
285
00:20:36,880 --> 00:20:37,880
I know.
286
00:20:38,040 --> 00:20:39,260
Go ahead. What's she doing?
287
00:20:40,100 --> 00:20:43,600
Yeah, I was just to help my mother go
through Cal's papers. You know, he
288
00:20:43,600 --> 00:20:44,600
very organized.
289
00:20:44,660 --> 00:20:46,680
Oh, that's a big responsibility.
290
00:20:47,880 --> 00:20:48,880
Yeah.
291
00:20:49,180 --> 00:20:51,180
When my father died, I was only 13.
292
00:20:52,489 --> 00:20:54,150
But Mom and I did just fine.
293
00:20:56,070 --> 00:20:59,110
It must have been very difficult for you
when she remarried.
294
00:21:00,410 --> 00:21:04,030
I was happy for her, Mr. Matlock. I
mean, Cal was a great guy.
295
00:21:04,290 --> 00:21:07,030
And he made Mom happy, and that's really
all that matters.
296
00:21:08,010 --> 00:21:09,730
So you and Cal got along?
297
00:21:10,570 --> 00:21:12,870
Oh, yeah. I mean, we understood each
other.
298
00:21:13,250 --> 00:21:17,250
You never fought with Cal or spied on
him?
299
00:21:18,230 --> 00:21:19,230
Spied?
300
00:21:23,320 --> 00:21:25,000
Where did you get that from?
301
00:21:25,240 --> 00:21:26,960
From your housekeeper, a former.
302
00:21:27,820 --> 00:21:28,820
Shirley Taylor?
303
00:21:29,900 --> 00:21:33,400
Shirley Taylor, I'll tell you, had Mom
and me completely fooled. As a matter of
304
00:21:33,400 --> 00:21:36,080
fact, it took Cal to figure her out.
305
00:21:37,020 --> 00:21:39,620
You know what a kleptomaniac is, Mr.
Matlock?
306
00:21:40,700 --> 00:21:41,700
Yeah.
307
00:21:43,880 --> 00:21:47,500
I used to know a fellow that pronounced
that word kleptomaniac.
308
00:21:50,750 --> 00:21:52,850
So, Shirley was a compulsive thief?
309
00:21:53,290 --> 00:21:58,750
Yeah, I know. She seemed like such a
nice person, but Cal mentioned that her
310
00:21:58,750 --> 00:22:04,050
lying and her stealing was just a
sickness, so... Did you go to her home?
311
00:22:05,490 --> 00:22:10,310
No, no, I was on my way there, and I saw
her walking along the street going to
312
00:22:10,310 --> 00:22:11,810
work, so I picked her up, gave her a
lift.
313
00:22:12,310 --> 00:22:16,670
Car. So, anyway, tell your mother I
stopped by. Okay. Well, let me walk you
314
00:22:16,750 --> 00:22:17,750
Okay.
315
00:22:25,550 --> 00:22:27,210
That's a beautiful car.
316
00:22:27,550 --> 00:22:29,570
The man had good taste. He did.
317
00:22:30,350 --> 00:22:31,630
Cal loved this car.
318
00:22:32,770 --> 00:22:36,310
Um, I just, uh, I can't remember.
319
00:22:36,690 --> 00:22:40,850
The day Cal died, where were you?
320
00:22:41,450 --> 00:22:42,450
At the club.
321
00:22:42,610 --> 00:22:46,450
And you left about, um... A little after
five.
322
00:22:47,650 --> 00:22:51,030
So that would put you home, what, 5 .30?
323
00:22:51,650 --> 00:22:54,590
Yeah. Was anybody in the house with you?
324
00:22:55,440 --> 00:22:56,440
No, I was alone.
325
00:23:03,980 --> 00:23:04,980
Huh.
326
00:23:09,900 --> 00:23:12,000
You better have your car washed, Tony.
327
00:23:13,980 --> 00:23:15,920
That could cause trouble later on.
328
00:23:37,550 --> 00:23:40,290
every time I saw Cal, he was wearing
this jacket.
329
00:23:41,370 --> 00:23:43,370
I had to talk Cal into buying it.
330
00:23:43,970 --> 00:23:45,490
He said it was too expensive.
331
00:23:46,870 --> 00:23:50,510
Sometimes people that are born and
raised poor, they have trouble spending
332
00:23:50,510 --> 00:23:51,510
on themselves.
333
00:23:52,810 --> 00:23:54,590
I told him he deserved it.
334
00:23:57,010 --> 00:23:58,010
Where's the lighter?
335
00:23:58,650 --> 00:23:59,650
The lighter?
336
00:23:59,930 --> 00:24:00,930
Yeah.
337
00:24:01,970 --> 00:24:02,970
Was it valuable?
338
00:24:03,750 --> 00:24:05,550
Antique, 18 -karat gold.
339
00:24:06,540 --> 00:24:09,460
It had the initial B and diamonds on it.
340
00:24:10,460 --> 00:24:15,040
Ben, I'm telling you, somebody broke in
there and they robbed Cal and they
341
00:24:15,040 --> 00:24:16,040
killed him.
342
00:24:18,320 --> 00:24:25,220
Well, there's the remains of Cal's
343
00:24:25,220 --> 00:24:30,560
watch. That's an odd business that
somebody would take that lighter and
344
00:24:30,560 --> 00:24:32,800
this expensive gold watch behind.
345
00:24:36,510 --> 00:24:39,530
When I think of some of the things I
said, I'll never stop being sorry.
346
00:24:55,090 --> 00:24:56,170
Good afternoon, ma 'am.
347
00:24:59,370 --> 00:25:03,710
Oh, I'm not saying. Actually, I need to
talk to whoever was working around 5 o
348
00:25:03,710 --> 00:25:08,090
'clock on Sunday the 15th. Oh, not me,
that's for sure. Sunday's I kick back.
349
00:25:08,310 --> 00:25:09,510
That'd be Mario and Eric.
350
00:25:09,710 --> 00:25:11,130
Okay, either one of them around now?
351
00:25:11,390 --> 00:25:12,490
They're due in an hour.
352
00:25:14,950 --> 00:25:17,090
Well, I'll come back. Thanks.
353
00:25:18,970 --> 00:25:19,970
Have a good one.
354
00:25:23,810 --> 00:25:26,030
There was no sign of forced entry.
355
00:25:26,690 --> 00:25:28,130
And in your experience?
356
00:25:28,730 --> 00:25:29,730
What did that mean?
357
00:25:30,510 --> 00:25:32,790
Well, whoever entered was known by the
victim.
358
00:25:34,310 --> 00:25:39,090
The fire started sometime after 5 .15,
and given the answering machine tape,
359
00:25:39,350 --> 00:25:40,950
probably about 5 .30.
360
00:25:41,190 --> 00:25:42,190
Thank you, Captain.
361
00:25:44,890 --> 00:25:48,890
Mrs. Ritter was still there when I left
at 5. She told Mr. Ritter to pack up and
362
00:25:48,890 --> 00:25:51,050
leave. I've never seen a woman so mad.
363
00:25:52,130 --> 00:25:52,989
Thank you.
364
00:25:52,990 --> 00:25:53,990
No further questions.
365
00:25:55,370 --> 00:25:56,370
Cross -examine.
366
00:25:57,200 --> 00:25:59,120
No questions at this time, Your Honor.
367
00:26:01,000 --> 00:26:05,680
Due to the hour, this court will stand
in recess until 9 a .m. tomorrow
368
00:26:10,600 --> 00:26:11,120
I
369
00:26:11,120 --> 00:26:18,400
didn't
370
00:26:18,400 --> 00:26:19,400
expect all that.
371
00:26:20,800 --> 00:26:22,280
We didn't even start yet.
372
00:26:22,740 --> 00:26:24,000
I'm not a bit worried.
373
00:26:25,080 --> 00:26:26,100
Don't you be, okay?
374
00:26:26,870 --> 00:26:29,250
What you need is to go home and get some
rest. Right.
375
00:26:31,930 --> 00:26:32,930
Thanks, Mama.
376
00:26:33,190 --> 00:26:34,190
Yeah.
377
00:26:34,570 --> 00:26:40,330
Michelle, you think you could see Bonnie
home?
378
00:26:41,050 --> 00:26:43,730
There are a couple of things maybe Tony
could help me out with.
379
00:26:43,970 --> 00:26:44,970
Fine.
380
00:26:46,550 --> 00:26:47,550
Okay with you?
381
00:26:47,770 --> 00:26:48,770
Yeah, sure.
382
00:26:48,950 --> 00:26:51,090
Now, remember, I do the worrying.
383
00:26:52,110 --> 00:26:53,110
Reassure.
384
00:27:06,030 --> 00:27:07,770
Well, I'll be honest with you.
385
00:27:08,150 --> 00:27:09,830
It's not really going very well.
386
00:27:10,430 --> 00:27:11,430
No?
387
00:27:12,090 --> 00:27:17,090
No. I mean, I appreciate you not wanting
Mom to worry, but you have absolutely
388
00:27:17,090 --> 00:27:18,290
nothing to prove her innocence.
389
00:27:19,450 --> 00:27:22,570
Well, that may be true.
390
00:27:23,110 --> 00:27:26,570
And it's interesting that you think
that.
391
00:27:28,250 --> 00:27:31,090
I'm not saying that the D .A. isn't...
392
00:27:32,060 --> 00:27:36,640
doing the best she can, and she does
have a few credible witnesses.
393
00:27:37,020 --> 00:27:40,340
But look at all the things she doesn't
have.
394
00:27:41,120 --> 00:27:45,440
There's no bloodstains, no fingerprints.
395
00:27:45,960 --> 00:27:51,120
There's no physical evidence. There's
not one thing to directly connect your
396
00:27:51,120 --> 00:27:53,520
mother with the fire or the murder.
397
00:27:54,160 --> 00:27:55,420
See, that's a big problem.
398
00:27:55,980 --> 00:27:57,620
Juries like things obvious.
399
00:27:58,140 --> 00:28:01,500
So you think Mom will get off? Oh, yeah.
She didn't kill Cal. That's great.
400
00:28:01,780 --> 00:28:03,020
All right. See you tomorrow.
401
00:28:03,240 --> 00:28:04,240
Okay.
402
00:28:07,140 --> 00:28:08,140
Hey, Tony.
403
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Tony.
404
00:28:15,960 --> 00:28:19,860
It's not that nobody cares who killed
Cal.
405
00:28:20,340 --> 00:28:22,000
As soon as your mother's acquitted.
406
00:28:22,460 --> 00:28:26,100
The police will reopen this
investigation. And there's one thing
407
00:28:26,100 --> 00:28:27,079
Lieutenant Brooks.
408
00:28:27,080 --> 00:28:28,620
He does not give up.
409
00:28:28,960 --> 00:28:30,680
Okay. All right.
410
00:28:32,360 --> 00:28:33,360
Oh,
411
00:28:33,720 --> 00:28:34,539
hey, tell him.
412
00:28:34,540 --> 00:28:38,440
Let me ask you.
413
00:28:39,660 --> 00:28:41,400
I just don't remember.
414
00:28:42,660 --> 00:28:47,280
The day Cal died, what time did you say
you got home?
415
00:28:48,280 --> 00:28:49,820
5 .30.
416
00:28:50,100 --> 00:28:51,100
Uh -huh.
417
00:28:51,600 --> 00:28:56,180
Could have been, you know, five minutes
earlier or five minutes later.
418
00:28:57,940 --> 00:28:59,400
Yeah. Yeah.
419
00:29:01,660 --> 00:29:06,900
It's interesting how casual people are
about time.
420
00:29:07,160 --> 00:29:13,700
A person will tell you that he'll meet
you at 8 o 'clock, and he shows up at 8
421
00:29:13,700 --> 00:29:14,700
.15.
422
00:29:15,020 --> 00:29:20,160
You know? Yeah. As if, you know, a few
minutes one way or another doesn't make
423
00:29:20,160 --> 00:29:23,040
any difference. But sometimes that can
be important.
424
00:29:24,040 --> 00:29:30,980
Like, we all thought the fire started
around 5 o 'clock because that's
425
00:29:30,980 --> 00:29:33,080
what the killer wanted us to think.
426
00:29:33,680 --> 00:29:38,880
How could he have known that Cal would
receive a call on his answer machine and
427
00:29:38,880 --> 00:29:41,760
answer it personally at 5 .25?
428
00:29:43,379 --> 00:29:47,320
So now we believe the fire started
later.
429
00:29:48,440 --> 00:29:51,680
And somebody fiddled with the clocks.
430
00:29:52,280 --> 00:29:59,160
So the killer now has an alibi for the
supposed time, but not for
431
00:29:59,160 --> 00:30:00,160
the real time.
432
00:30:00,200 --> 00:30:05,040
Oh, yeah. I didn't know that. Yeah,
well, I'll see you. All right. Okay.
433
00:30:06,520 --> 00:30:07,660
Hey, Tony.
434
00:30:08,940 --> 00:30:09,940
I'm sorry.
435
00:30:10,160 --> 00:30:11,960
Just one other thing.
436
00:30:12,889 --> 00:30:18,990
You remember this morning when the guard
was on the stand, he said that Cal had,
437
00:30:19,290 --> 00:30:22,750
well, threatened to send you away.
438
00:30:23,310 --> 00:30:24,310
Yeah.
439
00:30:24,890 --> 00:30:26,870
Well, clear something up for me.
440
00:30:27,910 --> 00:30:33,650
I found a pile of military school
brochures in Cal's office.
441
00:30:35,190 --> 00:30:38,330
Well, I mean, it doesn't clear up. It's
just that, you know, lots of families
442
00:30:38,330 --> 00:30:41,090
send their kids away to boarding school,
and it's something that Cal and I
443
00:30:41,090 --> 00:30:41,929
talked about.
444
00:30:41,930 --> 00:30:46,470
Yeah, yeah, but here you are. It's the
middle of your senior year, and almost
445
00:30:46,470 --> 00:30:49,810
all the applications for college are in,
and it just doesn't make sense.
446
00:30:50,990 --> 00:30:55,550
It didn't happen, so, I mean, you don't
have to think about it. Yeah, but, I
447
00:30:55,550 --> 00:30:56,970
mean, I do.
448
00:30:57,590 --> 00:30:59,410
I think about a lot of things.
449
00:30:59,730 --> 00:31:00,729
All right. Okay.
450
00:31:00,730 --> 00:31:03,490
Listen, tell your mother I'll be by a
little after six.
451
00:31:03,710 --> 00:31:04,710
Okay.
452
00:31:17,450 --> 00:31:19,030
If you need any help, I'll be with you
in a minute.
453
00:31:19,450 --> 00:31:22,510
No, I'll know what I'm looking for when
I find it. Thank you.
454
00:32:02,860 --> 00:32:03,860
Is that Tony?
455
00:32:20,220 --> 00:32:21,220
Tony?
456
00:32:21,880 --> 00:32:22,960
Mr. Matlock.
457
00:32:23,320 --> 00:32:24,580
Thomas. Hi.
458
00:32:25,840 --> 00:32:26,840
What are you doing?
459
00:32:27,260 --> 00:32:28,880
Uh, nothing. Just, uh...
460
00:32:29,580 --> 00:32:31,060
Are you burying something?
461
00:32:31,280 --> 00:32:35,280
No, no, I was just planting some roses
for my mother. You know, I promised her
462
00:32:35,280 --> 00:32:39,880
that I'd do it, but I felt bad that I
hadn't done it.
463
00:32:41,100 --> 00:32:44,740
Looks like the sweater your mother was
wearing.
464
00:32:45,540 --> 00:32:46,840
The day Cal died.
465
00:32:47,260 --> 00:32:51,300
No, no, I think it was taken. She was
wearing it at the police station.
466
00:32:53,120 --> 00:32:54,240
There's something on there.
467
00:32:55,140 --> 00:32:56,140
Give me that.
468
00:32:56,710 --> 00:33:00,050
No, no, no. We have to keep this. This
is evidence.
469
00:33:01,550 --> 00:33:03,350
Please, can't we just make like it
doesn't exist?
470
00:33:03,910 --> 00:33:07,010
I wish we could, Johnny, but we can't.
471
00:33:09,270 --> 00:33:13,830
See, I was trying to help my mother, and
now I've really just gone and made it
472
00:33:13,830 --> 00:33:14,830
worse.
473
00:33:16,190 --> 00:33:19,130
Yeah, looks like.
474
00:33:41,290 --> 00:33:42,350
What are you looking for, Ben?
475
00:33:43,610 --> 00:33:45,290
Anything Tony was looking for.
476
00:33:49,810 --> 00:33:50,810
Yeah.
477
00:33:51,950 --> 00:33:53,410
How will you know when you find it?
478
00:33:54,130 --> 00:33:55,130
I don't know.
479
00:33:56,310 --> 00:33:57,310
I don't know.
480
00:34:04,350 --> 00:34:05,350
Well, there it is.
481
00:34:07,070 --> 00:34:08,069
What?
482
00:34:22,570 --> 00:34:23,570
Call your next witness?
483
00:34:25,150 --> 00:34:27,010
Yes, sir, Your Honor.
484
00:34:30,610 --> 00:34:34,449
Bonnie, we've been friends for years,
and I would never do anything to hurt
485
00:34:34,469 --> 00:34:39,909
but... I have to go ahead with this. I'm
sorry.
486
00:34:40,909 --> 00:34:41,909
I'm dead.
487
00:34:43,489 --> 00:34:45,830
I call Tony Morgan to the stand.
488
00:34:50,230 --> 00:34:51,230
Now...
489
00:34:51,630 --> 00:34:57,750
You have told the police that on the day
your stepfather was killed,
490
00:34:57,910 --> 00:35:04,610
after your swimming practice, you went
home. Are you sure you didn't go
491
00:35:04,610 --> 00:35:05,610
someplace else?
492
00:35:05,890 --> 00:35:07,590
Positive. I went straight home.
493
00:35:07,810 --> 00:35:11,230
You didn't go by your stepfather's
studio?
494
00:35:12,370 --> 00:35:14,890
I said I went straight home. Okay.
495
00:35:15,730 --> 00:35:20,370
Okay, the reason I asked was the day
after.
496
00:35:20,970 --> 00:35:22,650
Your stepdad was killed.
497
00:35:23,250 --> 00:35:29,350
I drove over to his studio, and the
street in front of the studio has been
498
00:35:29,350 --> 00:35:36,290
resurfaced. And my car got tar
splattered on it. Same thing happened
499
00:35:36,290 --> 00:35:37,290
to Lieutenant Brooks.
500
00:35:37,490 --> 00:35:44,050
And when I saw that tar had been
splattered on your car, I
501
00:35:44,050 --> 00:35:49,450
knew you had been there, too. So when
were you at your stepfather's studio,
502
00:35:49,570 --> 00:35:50,570
Tony?
503
00:35:53,320 --> 00:35:55,120
Sometime that week. I don't know. I
don't remember.
504
00:35:55,320 --> 00:35:57,040
Maybe I can narrow it down for you.
505
00:35:59,020 --> 00:36:04,880
According to one of the parking
attendants, Mario
506
00:36:04,880 --> 00:36:10,940
Ruiz, he remembers washing your car that
Sunday.
507
00:36:11,260 --> 00:36:16,300
And the next morning, you were driving
your stepfather's Porsche.
508
00:36:16,840 --> 00:36:18,920
So that means the only time...
509
00:36:19,240 --> 00:36:24,660
you could have gotten tar splattered on
your car, would be between the time you
510
00:36:24,660 --> 00:36:29,760
left your club and the next morning when
you were driving your stepfather's car.
511
00:36:30,320 --> 00:36:34,340
Well, Mario was mistaken because he
didn't wash my car that Sunday. Oh, no,
512
00:36:34,400 --> 00:36:37,680
Mario was mistaken for a very good
reason.
513
00:36:39,300 --> 00:36:40,960
He gave him a five spot.
514
00:36:43,000 --> 00:36:46,320
You tipped him five dollars.
515
00:36:47,480 --> 00:36:49,440
Money means a lot to you, doesn't it?
516
00:36:50,440 --> 00:36:54,680
Having it, possessing it, holding it,
buying things with it, showing it. It
517
00:36:54,680 --> 00:36:55,960
makes you feel important, doesn't it?
518
00:36:56,280 --> 00:37:01,800
I don't see you turning your nose up at
money there, Mr. Matlock. No, no, I like
519
00:37:01,800 --> 00:37:02,800
money.
520
00:37:03,580 --> 00:37:07,800
Money's pretty. It's green. It's got
numbers on it. Some of them go way on up
521
00:37:07,800 --> 00:37:08,800
yonder.
522
00:37:10,060 --> 00:37:16,320
But you have to have a strong regard for
what money can and cannot do.
523
00:37:17,260 --> 00:37:20,880
The trick with money is to enjoy it.
524
00:37:21,440 --> 00:37:26,020
If you've got it. Because a lot of
people don't. A lot of people. But if
525
00:37:26,020 --> 00:37:27,240
got it, enjoy it.
526
00:37:28,000 --> 00:37:34,620
Not need it to the point that you cannot
stand the thought of being without it.
527
00:37:35,740 --> 00:37:42,200
How would you describe your relationship
with your
528
00:37:42,200 --> 00:37:43,200
stepfather?
529
00:37:44,300 --> 00:37:45,300
We got along.
530
00:37:46,830 --> 00:37:52,610
Even though your mother's life was a
constant struggle to try to keep peace
531
00:37:52,610 --> 00:37:53,670
between the two of you?
532
00:37:55,370 --> 00:37:57,430
No, we were a very happy family.
533
00:37:58,970 --> 00:38:01,930
Why was he planning to send you to
military school?
534
00:38:02,570 --> 00:38:03,570
He wasn't.
535
00:38:07,530 --> 00:38:14,150
We had discussed it, and he changed his
mind and decided it would be best if I
536
00:38:14,150 --> 00:38:14,868
stayed home.
537
00:38:14,870 --> 00:38:15,870
Oh, I see.
538
00:38:15,900 --> 00:38:16,779
I see.
539
00:38:16,780 --> 00:38:17,780
I see.
540
00:38:18,300 --> 00:38:25,100
Your mother... Your mother had a
housekeeper named Shirley
541
00:38:25,100 --> 00:38:26,220
Taylor, didn't she?
542
00:38:26,840 --> 00:38:29,680
Yes. What happened to Miss Taylor?
543
00:38:30,800 --> 00:38:32,580
Cal fired her for stealing.
544
00:38:33,300 --> 00:38:34,300
Oh.
545
00:38:34,880 --> 00:38:40,660
And among the alleged items that she
stole was an antique gold lighter. Isn't
546
00:38:40,660 --> 00:38:41,660
that right?
547
00:38:42,360 --> 00:38:43,360
Maybe.
548
00:38:43,790 --> 00:38:49,150
She stole a lot of stuff. But you are
very familiar with that antique gold
549
00:38:49,150 --> 00:38:50,150
lighter, aren't you?
550
00:38:52,170 --> 00:38:56,650
I don't know. She was a thief, and I
don't know. Maybe she just pawned it.
551
00:38:57,090 --> 00:38:58,090
Could be.
552
00:38:58,590 --> 00:38:59,970
What do you think it was worth?
553
00:39:02,530 --> 00:39:04,550
Lighter, old lighter? I don't know.
554
00:39:05,550 --> 00:39:11,870
You know exactly what it's worth to the
penny.
555
00:39:13,040 --> 00:39:16,540
Because you stole it and you pawned it.
556
00:39:18,680 --> 00:39:21,100
No, that's not true. Yes, it is.
557
00:39:21,480 --> 00:39:25,840
And then you framed Shirley, knowing
that Cal would fire her.
558
00:39:26,720 --> 00:39:30,740
And that gave you someone to blame your
thefts on, and you had been stealing
559
00:39:30,740 --> 00:39:33,040
from Cal for a very long time.
560
00:39:33,440 --> 00:39:40,260
And you got rid of the only other person
besides the family who had
561
00:39:40,260 --> 00:39:42,180
heard the arguments between you.
562
00:39:42,670 --> 00:39:44,750
and your stepfather. There were no
arguments.
563
00:39:45,330 --> 00:39:52,250
Shirley Taylor can and will take the
stand and say that
564
00:39:52,250 --> 00:39:58,050
you and Cal Ritter, your stepfather,
fought constantly and that you spied on
565
00:39:58,050 --> 00:40:00,930
your mother and him and that he intended
to send you away.
566
00:40:01,190 --> 00:40:06,130
My mother would not permit that. I'm the
man of the house. Not after she married
567
00:40:06,130 --> 00:40:10,730
Cal Ritter. Cal Ritter was the man of
the house. Cal Ritter took your place in
568
00:40:10,730 --> 00:40:11,730
the house.
569
00:40:12,230 --> 00:40:15,430
You were no longer central to your
mother's life.
570
00:40:15,930 --> 00:40:17,910
Cal was now taking her time.
571
00:40:18,130 --> 00:40:20,050
Cal was now taking her attention.
572
00:40:20,310 --> 00:40:27,010
She was buying him fancy sports cars,
watches, all the things she should have
573
00:40:27,010 --> 00:40:29,470
been buying you, things that were
important to you.
574
00:40:30,130 --> 00:40:34,790
She loved you, but now she had someone
else to love.
575
00:40:35,150 --> 00:40:39,970
And he loved her, and he could take her
into their secret room.
576
00:40:41,520 --> 00:40:42,960
And closed the door.
577
00:40:44,180 --> 00:40:46,660
Closed the door on you.
578
00:40:47,380 --> 00:40:54,320
And what's more, that same man was
planning to send you away. Send
579
00:40:54,320 --> 00:40:56,600
you away from your home.
580
00:40:57,300 --> 00:40:58,620
From your mother.
581
00:41:01,440 --> 00:41:02,440
Your Honor.
582
00:41:04,440 --> 00:41:06,100
May I speculate for a moment?
583
00:41:07,520 --> 00:41:10,660
Madam D .A.? I hate it when he does
that.
584
00:41:11,240 --> 00:41:15,080
He tells these stories like he's
spinning a web. Now, where's the proof?
585
00:41:15,380 --> 00:41:16,900
Proof. Proof.
586
00:41:18,180 --> 00:41:21,320
All right. All right. Your Honor. Go
ahead.
587
00:41:21,580 --> 00:41:22,580
Thank you.
588
00:41:26,240 --> 00:41:30,780
That Sunday, when you left the club,
589
00:41:30,960 --> 00:41:36,340
you didn't go straight home.
590
00:41:38,200 --> 00:41:39,500
You drove out.
591
00:41:40,140 --> 00:41:41,800
To your stepfather's studio.
592
00:41:42,080 --> 00:41:46,000
And there, the two of you had a hell of
a fight.
593
00:41:47,120 --> 00:41:48,800
Maybe about the military school.
594
00:41:49,360 --> 00:41:52,660
Maybe about the fact that he had
discovered you were the one who was
595
00:41:52,660 --> 00:41:53,660
and not Shirley.
596
00:41:54,300 --> 00:41:58,020
Maybe he threatened to tell your mother
what he knew about you. But whatever it
597
00:41:58,020 --> 00:42:03,660
was, you knew he had you cold. So you
picked up something.
598
00:42:04,120 --> 00:42:05,260
Maybe a piece of wood.
599
00:42:05,840 --> 00:42:07,200
And you hit him.
600
00:42:07,400 --> 00:42:09,280
You hit him hard and you killed him.
601
00:42:11,240 --> 00:42:15,420
And then, to erase your tracks, you set
a fire.
602
00:42:16,080 --> 00:42:19,800
Then, to give yourself a good alibi, you
set all the clocks back.
603
00:42:21,140 --> 00:42:26,120
And then, in a final act of disregard,
604
00:42:26,340 --> 00:42:30,680
you took that antique gold lighter.
605
00:42:32,040 --> 00:42:38,700
The one Cal had found in a pawn shop
where you
606
00:42:38,700 --> 00:42:39,700
had pawned.
607
00:42:40,710 --> 00:42:41,730
I didn't kill Cal.
608
00:42:44,410 --> 00:42:47,670
I didn't want to believe you had.
609
00:42:49,170 --> 00:42:50,590
And I wish you hadn't.
610
00:42:51,430 --> 00:42:55,570
But when I saw you burying your mother's
sweater, that convinced me.
611
00:42:56,110 --> 00:43:00,650
There are any number of flammable
materials that you could have poured on
612
00:43:00,650 --> 00:43:01,650
sweater.
613
00:43:01,910 --> 00:43:04,810
But you chose paint stripper.
614
00:43:06,050 --> 00:43:09,630
Only the killer could have known.
615
00:43:10,010 --> 00:43:13,410
that paint stripper was used to start
that fire.
616
00:43:19,190 --> 00:43:25,550
You tried to incriminate your own
617
00:43:25,550 --> 00:43:26,550
mother.
618
00:43:46,160 --> 00:43:51,900
You remember the day I found you going
through
619
00:43:51,900 --> 00:43:54,340
Cal's papers on his desk?
620
00:43:54,560 --> 00:43:55,720
I was helping my mother.
621
00:43:55,960 --> 00:44:01,060
You were looking for a credit card
receipt that would prove that Cal had
622
00:44:01,060 --> 00:44:03,040
redeemed that antique lighter.
623
00:44:03,280 --> 00:44:06,000
No, I wasn't. And you found it, probably
burned it.
624
00:44:06,620 --> 00:44:11,320
But you left the folder with the rest of
the bills, and when I was going through
625
00:44:11,320 --> 00:44:13,380
them later, I found...
626
00:44:14,000 --> 00:44:15,820
Those credit card receipts.
627
00:44:16,200 --> 00:44:18,100
And they were all there.
628
00:44:19,840 --> 00:44:21,620
Except for the month of July.
629
00:44:24,040 --> 00:44:27,420
But the credit card company was very
cooperative.
630
00:44:29,420 --> 00:44:31,100
They gave me a copy.
631
00:44:33,940 --> 00:44:35,320
And there it is.
632
00:44:36,900 --> 00:44:38,200
July 18.
633
00:44:40,020 --> 00:44:41,020
Cal bought.
634
00:44:42,890 --> 00:44:49,870
That antique lighter back from the
Walnut Street pawn shop where you
635
00:44:49,870 --> 00:44:53,350
had pawned it for $1 ,500.
636
00:44:57,890 --> 00:45:04,030
So, when Cal was killed,
637
00:45:04,230 --> 00:45:08,150
he had the lighter.
638
00:45:09,210 --> 00:45:11,190
Your mother saw it in the studio.
639
00:45:11,790 --> 00:45:17,990
Harry the guard saw it. But after the
fire, it was not in his personal
640
00:45:18,010 --> 00:45:19,150
It was not in the studio.
641
00:45:20,190 --> 00:45:26,330
We searched 200 pawn shops until
642
00:45:26,330 --> 00:45:29,870
we found this lighter.
643
00:45:33,670 --> 00:45:35,830
This is the antique lighter, isn't it?
644
00:45:37,350 --> 00:45:39,430
With the letter B in diamonds.
645
00:45:41,710 --> 00:45:48,650
Only the killer could have possessed and
pawned this
646
00:45:48,650 --> 00:45:49,650
lighter.
647
00:45:50,810 --> 00:45:52,990
You couldn't stand to leave it, could
you?
648
00:45:53,470 --> 00:45:59,130
You couldn't stand not to steal it one
more time.
649
00:46:00,150 --> 00:46:04,590
Not when you could get $1 ,500.
650
00:46:19,660 --> 00:46:20,660
Give it up, son.
651
00:46:24,360 --> 00:46:31,100
The man from the pawn shop in
Jacksonville can identify.
652
00:46:34,220 --> 00:46:37,360
You shouldn't have married him, Mom.
653
00:46:39,760 --> 00:46:41,080
He was going to send me away.
654
00:46:42,060 --> 00:46:44,460
I had to do it. I had no choice.
655
00:46:46,020 --> 00:46:47,140
You understand that?
656
00:46:48,750 --> 00:46:49,750
Don't you?
46568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.