All language subtitles for Matlock s03e17 The Model
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,240 --> 00:01:59,680
And now, with Tammy Fields, it's
Spotlight 7 on Atlanta.
2
00:02:01,040 --> 00:02:06,300
Our spotlight tonight focuses on
Atlanta's most sensational murder, the
3
00:02:06,500 --> 00:02:09,419
glamorous international model Sally
Hitchcock.
4
00:02:10,139 --> 00:02:14,860
Sally was murdered at a party given by
millionaire socialite Arthur Richardson,
5
00:02:15,100 --> 00:02:17,500
with whom she had a torrid two -year
affair.
6
00:02:18,880 --> 00:02:23,840
Among party guests that night were
Richardson's current live -in lover,
7
00:02:23,840 --> 00:02:25,880
Miss Georgia, Jan Sinclair.
8
00:02:26,860 --> 00:02:32,340
And Bart Hess, builder of the famed Hess
Tower, funded largely by Arthur
9
00:02:32,340 --> 00:02:37,440
Richardson. Perhaps not coincidentally,
Hess was also romantically linked with
10
00:02:37,440 --> 00:02:38,500
doomed beauty Sally.
11
00:02:39,600 --> 00:02:44,840
Accused of the murder is noted
journalist David Tanney, whose expose of
12
00:02:44,840 --> 00:02:49,080
-level government corruption won him
national attention and a Pulitzer
13
00:02:49,080 --> 00:02:54,380
nomination. In addition, Tanney was also
rumored to be romantically involved,
14
00:02:54,940 --> 00:02:57,380
with the tragic but certainly popular
Sally.
15
00:02:58,160 --> 00:03:02,660
Tanny is being defended by Atlanta's
most brilliant and colorful attorney,
16
00:03:02,660 --> 00:03:07,100
Matlock. With Tanny's trial now in its
second week, and with the prosecution
17
00:03:07,100 --> 00:03:11,580
continuing to present overwhelming
evidence against his client, it's
18
00:03:11,580 --> 00:03:16,040
to look like Ben Matlock is in the
process of going down in defeat.
19
00:03:20,400 --> 00:03:23,800
So David Taney was the last person to
see her alive.
20
00:03:24,180 --> 00:03:26,340
Yes, that's what our investigation
indicates.
21
00:03:26,760 --> 00:03:28,480
And what happened when you arrived on
the scene, Lieutenant?
22
00:03:28,820 --> 00:03:33,020
Well, first of all, I saw the defendant
standing between two private security
23
00:03:33,020 --> 00:03:36,640
guards. Then I discussed the situation
with the patrol officer.
24
00:03:37,120 --> 00:03:40,660
It was decided that a search of the
defendant's car should be conducted.
25
00:03:41,000 --> 00:03:45,320
I'll show you this vial. It's marked
State Exhibit 22, and it's labeled
26
00:03:45,320 --> 00:03:47,100
sulfate. Do you recognize that?
27
00:03:48,760 --> 00:03:49,760
Yes, sir.
28
00:03:49,980 --> 00:03:53,000
This vial was found under the passenger
seat of the defendant's car.
29
00:03:53,400 --> 00:03:54,620
And what did you do with it?
30
00:03:55,020 --> 00:03:59,500
I personally handed it to Randall Davis,
head of the crime lab, for analysis.
31
00:03:59,920 --> 00:04:03,820
Your Honor, in pursuant to stipulation
with the defense counsel, I place into
32
00:04:03,820 --> 00:04:08,440
evidence States Exhibit 23. It's a
toxological report stating that traces
33
00:04:08,440 --> 00:04:11,120
dimethyl sulfate were found in the vial.
34
00:04:11,740 --> 00:04:12,960
No further questions.
35
00:04:15,160 --> 00:04:16,159
Your witness.
36
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Hill.
37
00:04:19,900 --> 00:04:24,420
Lieutenant, my client's car was found
behind Mr.
38
00:04:24,640 --> 00:04:25,780
Richards' house. Is that right?
39
00:04:26,240 --> 00:04:27,240
Yes, it was.
40
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
Was it unlocked?
41
00:04:29,140 --> 00:04:30,420
Yes, sir, it was.
42
00:04:30,800 --> 00:04:36,060
Oh, so in the dark that way and all
those other cars parked back there,
43
00:04:36,060 --> 00:04:39,580
could have put that vial of poison in
David Taney's car, couldn't they?
44
00:04:40,040 --> 00:04:43,100
Well, uh... Just answer yes or no, Bob.
45
00:04:50,030 --> 00:04:51,030
I suppose so.
46
00:04:51,230 --> 00:04:52,230
No further questions.
47
00:04:55,050 --> 00:04:58,630
The prosecution claims to have an open
and shut case against your client. Are
48
00:04:58,630 --> 00:04:59,630
you worried?
49
00:04:59,870 --> 00:05:02,170
Mr. Matlock, it's not like you to hide
your feelings.
50
00:05:03,150 --> 00:05:05,310
Got any of your famous tricks up your
sleeve?
51
00:05:05,570 --> 00:05:11,050
If I did, you'd be the last person I'd
tell in the universe. Mr. Matlock has
52
00:05:11,050 --> 00:05:13,830
every confidence that his client will be
exonerated.
53
00:05:16,270 --> 00:05:17,510
We're missing something.
54
00:05:19,210 --> 00:05:23,170
What? Where are those witnesses'
testimonies? In the briefcase. In the
55
00:05:23,170 --> 00:05:26,990
briefcase, yeah. But we've been over and
over them. Well, we're missing it.
56
00:05:27,010 --> 00:05:28,630
Whatever it is, we're missing it.
57
00:05:29,870 --> 00:05:36,710
Well, either somebody forgot to tell us
something, or we
58
00:05:36,710 --> 00:05:41,630
weren't listening, or we didn't ask, or
we weren't bright enough to pick it up.
59
00:05:42,510 --> 00:05:43,870
I'll get the car.
60
00:05:45,670 --> 00:05:46,670
Wait a minute.
61
00:05:47,450 --> 00:05:48,450
Wait a minute.
62
00:05:57,870 --> 00:05:58,870
I don't think you better move him.
63
00:05:59,750 --> 00:06:00,870
Get an ambulance. Right away.
64
00:06:08,590 --> 00:06:09,590
Ben.
65
00:06:18,990 --> 00:06:20,330
How are you feeling?
66
00:06:20,860 --> 00:06:23,660
Feeling very lucky, aren't you, Mr.
Matlock?
67
00:06:24,320 --> 00:06:28,160
Nothing's broken, just a sprained
shoulder and some bumps and everything.
68
00:06:29,600 --> 00:06:35,380
I was thinking of something, but it got
away from me.
69
00:06:36,340 --> 00:06:38,060
You're still in shock.
70
00:06:38,300 --> 00:06:42,880
A little rest and you'll be good as new.
How long will he be here? Oh, doctor,
71
00:06:42,960 --> 00:06:44,720
keeping him for a few days' observation.
72
00:06:46,900 --> 00:06:48,880
I'm in the middle of a murder trial.
73
00:06:50,700 --> 00:06:53,900
Did you ask for a continuance? Judge
Russell refused.
74
00:06:54,380 --> 00:06:57,140
He said, I'm an attorney of record and
we have to go on.
75
00:06:57,380 --> 00:06:59,780
Now just try to relax.
76
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
What's your name?
77
00:07:02,260 --> 00:07:03,260
Gertrude.
78
00:07:04,600 --> 00:07:06,040
Gert, you relax.
79
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
Take something.
80
00:07:09,040 --> 00:07:13,320
I almost had it. It was almost there and
it just...
81
00:07:13,630 --> 00:07:16,270
Caught away, and it would have turned
the time.
82
00:07:16,750 --> 00:07:19,830
A good night's sleep, and tomorrow
everything will be better. You'll see.
83
00:07:20,130 --> 00:07:23,410
Well, give me the depositions.
84
00:07:23,630 --> 00:07:26,530
Oh, no, no, no, no. No work while we're
getting well.
85
00:07:27,290 --> 00:07:29,550
Gert? My name's Gertrude.
86
00:07:30,790 --> 00:07:31,790
Gert!
87
00:07:32,070 --> 00:07:34,550
Give me that briefcase!
88
00:07:35,030 --> 00:07:37,590
Mr. Matlock, you're my patient.
89
00:07:37,790 --> 00:07:42,250
I'm told bed rest, and that's what it'll
be. You don't even go to the bathroom.
90
00:07:42,280 --> 00:07:45,240
unless you ring for me and I help you.
You got that?
91
00:07:46,640 --> 00:07:51,160
Gert, I know you've got an obligation to
your patients.
92
00:07:51,840 --> 00:07:55,280
And I'm sure some of them need to go to
the bathroom.
93
00:07:55,880 --> 00:07:58,960
But right now, I don't need to go.
94
00:07:59,660 --> 00:08:01,560
I need this briefcase.
95
00:08:02,100 --> 00:08:04,240
I've got a client, and he's innocent.
96
00:08:04,520 --> 00:08:08,640
And I almost had it figured out how to
prove it, but that car knocked it out of
97
00:08:08,640 --> 00:08:09,639
my head.
98
00:08:09,640 --> 00:08:12,500
So I need these depositions.
99
00:08:12,760 --> 00:08:14,040
You're getting upset?
100
00:08:14,500 --> 00:08:16,860
Kurt, I'm getting mad.
101
00:08:34,360 --> 00:08:35,600
Don't overdo.
102
00:08:48,490 --> 00:08:50,290
My name's Gertrude.
103
00:08:59,330 --> 00:09:05,830
At my attorney's request, and for his
information only, I, David Tanney,
104
00:09:06,050 --> 00:09:12,130
on the evening of April 12th, I arrived
at Arthur Richardson's party,
105
00:09:12,310 --> 00:09:15,110
where Sally Hitchcock had asked me to
meet her.
106
00:09:15,570 --> 00:09:17,790
She'd promised to tell me about a
scandal.
107
00:09:18,400 --> 00:09:20,720
of which she alone knew the intimate
details.
108
00:09:26,220 --> 00:09:32,300
I needed a project.
109
00:09:32,520 --> 00:09:34,040
I sure needed a new girl.
110
00:09:34,240 --> 00:09:36,440
I was hoping to find both in one
package.
111
00:09:49,459 --> 00:09:50,459
Thank you.
112
00:09:50,960 --> 00:09:51,960
Glad you could come.
113
00:09:52,260 --> 00:09:56,740
Thanks, Arthur, but you didn't invite
me. I'll fire my postal secretary.
114
00:09:57,220 --> 00:10:00,820
James McClare, David Tanney. David used
to work for me when I owned the post.
115
00:10:01,120 --> 00:10:03,640
You wrote that book about military
contract payoff.
116
00:10:03,900 --> 00:10:04,900
You read it?
117
00:10:05,140 --> 00:10:09,120
No. Arthur told me that you made some
very important people very unhappy.
118
00:10:10,960 --> 00:10:13,080
David's what used to be called a muck
raker.
119
00:10:13,420 --> 00:10:16,400
Who's muck are you raking these days,
David? Well, you caught me between
120
00:10:16,400 --> 00:10:20,860
projects, Arthur. These days, I'm just
crashing parties and watching my bank
121
00:10:20,860 --> 00:10:21,860
account shrink.
122
00:10:23,040 --> 00:10:24,440
Well, you're far from poor.
123
00:10:25,180 --> 00:10:26,500
Next to you, Arthur?
124
00:10:27,140 --> 00:10:28,119
Everybody's poor.
125
00:10:28,120 --> 00:10:29,500
Champagne? I'm not drinking.
126
00:10:29,960 --> 00:10:31,240
Nothing serious, I hope.
127
00:10:31,520 --> 00:10:35,160
Allergy medication. For me, it's a
choice between champagne and sneezing.
128
00:10:44,260 --> 00:10:47,940
Well, I'm sure you know plenty of people
here, David. Why don't you just go and
129
00:10:47,940 --> 00:10:48,940
enjoy yourself?
130
00:10:50,240 --> 00:10:51,460
Shall we dance, darling?
131
00:10:51,900 --> 00:10:53,140
Nice meeting you, Mr. Tan.
132
00:10:55,440 --> 00:10:56,440
And you.
133
00:11:01,260 --> 00:11:02,380
Better ginger ale, please.
134
00:11:02,800 --> 00:11:03,800
Coming up, sir.
135
00:11:05,540 --> 00:11:06,540
There you are.
136
00:11:07,440 --> 00:11:09,340
Even your best friend's walking up.
137
00:11:10,820 --> 00:11:15,200
My instincts told me Sally was bored
with men chasing her. She wanted to
138
00:11:15,200 --> 00:11:16,640
roles and become the predator.
139
00:11:17,020 --> 00:11:20,060
Better let her come after me, the
willing victim.
140
00:11:22,920 --> 00:11:23,960
Oh, Sally.
141
00:11:25,460 --> 00:11:26,920
You look absolutely gorgeous.
142
00:11:27,420 --> 00:11:30,740
That's what I love about you, David,
because you say such clever things.
143
00:11:31,880 --> 00:11:34,180
Oh, you remember Bart, don't you? Oh,
yes.
144
00:11:34,500 --> 00:11:35,500
How are you?
145
00:11:35,640 --> 00:11:36,599
Okay, all right.
146
00:11:36,600 --> 00:11:39,780
Didn't know you were on Arthur's A
-list, Tammy. He's on my A -list.
147
00:11:40,800 --> 00:11:42,900
Oh, champagne, what a good idea.
148
00:11:43,440 --> 00:11:44,780
Get me a glass, would you, darling?
149
00:11:47,400 --> 00:11:48,820
It's ginger ale, Sal.
150
00:11:49,060 --> 00:11:50,060
Who cares?
151
00:11:50,100 --> 00:11:51,280
We got rid of Bart, didn't we?
152
00:11:55,600 --> 00:11:56,600
Sally?
153
00:11:59,180 --> 00:12:00,680
You want something else?
154
00:12:01,560 --> 00:12:03,580
Oh, I'm just so glad to see you.
155
00:12:04,330 --> 00:12:05,890
Have you checked out Arthur's new
girlfriend?
156
00:12:06,190 --> 00:12:08,090
Yeah, she seems pretty nice. Oh, she's a
slut.
157
00:12:08,950 --> 00:12:10,630
Well, you have to be to get along with
Arthur.
158
00:12:11,150 --> 00:12:13,010
You'd know more about that than I would.
159
00:12:13,350 --> 00:12:15,150
I'm not jealous, but that's what you're
thinking.
160
00:12:15,350 --> 00:12:18,730
Oh, no, of course not. You've got Bart.
161
00:12:20,190 --> 00:12:21,470
And here he comes now.
162
00:12:22,130 --> 00:12:26,070
Oh, listen, I will speak to you later
on. I'll be waiting.
163
00:12:28,350 --> 00:12:29,430
Oh, thank you, darling.
164
00:12:32,090 --> 00:12:33,090
Cheers.
165
00:12:38,000 --> 00:12:42,220
Cheers. Time was passing, and I was no
closer to the story or to Sally.
166
00:12:43,080 --> 00:12:46,780
I looked up and spied her on the landing
with Jan in what looked like a heavy
167
00:12:46,780 --> 00:12:47,780
argument.
168
00:12:48,040 --> 00:12:50,500
Richardson stopped it. Not arguing about
me, I hope.
169
00:12:50,900 --> 00:12:52,640
You'd just love that, wouldn't you,
either?
170
00:12:55,600 --> 00:12:56,600
No.
171
00:12:58,980 --> 00:13:00,580
I moved to intercept her.
172
00:13:01,080 --> 00:13:02,440
Too late.
173
00:13:03,619 --> 00:13:04,780
Bart was already there.
174
00:13:09,080 --> 00:13:12,440
Fortunately, a while later, she caught
up with me in the library.
175
00:13:13,420 --> 00:13:14,420
There you are.
176
00:13:15,960 --> 00:13:17,080
I've been waiting for you.
177
00:13:17,840 --> 00:13:18,840
Good.
178
00:13:19,780 --> 00:13:22,360
Um, I noticed you and Jan arguing.
179
00:13:22,580 --> 00:13:23,940
Anything I should be interested in?
180
00:13:24,400 --> 00:13:25,720
I should have known better.
181
00:13:26,580 --> 00:13:28,160
Arthur Owens are the sadist.
182
00:13:28,840 --> 00:13:30,760
That means she's not going to help you
with your article?
183
00:13:31,540 --> 00:13:32,540
No.
184
00:13:34,199 --> 00:13:35,199
Don't worry.
185
00:13:35,580 --> 00:13:36,620
I'm working on her.
186
00:13:37,500 --> 00:13:38,500
What's the problem?
187
00:13:38,840 --> 00:13:40,240
She thinks Arthur loves her.
188
00:13:42,900 --> 00:13:44,200
He acts like he does.
189
00:13:44,980 --> 00:13:45,980
Oh, yeah?
190
00:13:46,600 --> 00:13:50,360
Then why did he drag me into his bedroom
tonight and tell me he wanted me back
191
00:13:50,360 --> 00:13:51,620
and then try to seduce me?
192
00:13:51,840 --> 00:13:52,840
Arthur did that?
193
00:13:52,940 --> 00:13:55,040
He even gave me this.
194
00:13:57,460 --> 00:13:58,460
Very impressive.
195
00:13:58,600 --> 00:14:00,220
What did you have to do to get that?
196
00:14:00,960 --> 00:14:01,960
Nothing.
197
00:14:02,170 --> 00:14:04,950
He put it around my neck and kissed my
cheek, and that was that.
198
00:14:07,110 --> 00:14:10,270
I would think that Arthur would expect a
little more in return for his
199
00:14:10,270 --> 00:14:11,270
generosity.
200
00:14:11,430 --> 00:14:13,850
Well, he can expect anything he wants.
He won't get it.
201
00:14:17,090 --> 00:14:18,230
But you could, David.
202
00:14:19,330 --> 00:14:20,430
Anything you want.
203
00:14:21,790 --> 00:14:22,890
And you don't need jewelry.
204
00:14:25,410 --> 00:14:28,450
Sally, you are very...
205
00:14:28,830 --> 00:14:31,690
attractive woman, but that's not the
reason I came here tonight.
206
00:14:33,370 --> 00:14:35,210
Well, maybe I can give you another
reason.
207
00:14:39,250 --> 00:14:40,250
Hello.
208
00:14:41,250 --> 00:14:44,330
I was looking for you. I thought you
might be thirsty.
209
00:14:44,910 --> 00:14:46,470
Well, you found me. Again.
210
00:14:46,990 --> 00:14:50,590
First with Arthur, and now with, um,
David.
211
00:14:50,890 --> 00:14:51,890
Whatever.
212
00:14:52,590 --> 00:14:56,950
Listen, if you two want to talk, I'll...
No, no, no. I'll go. That's what Sally
213
00:14:56,950 --> 00:14:57,950
wants.
214
00:14:58,240 --> 00:14:59,240
Isn't it, Sally?
215
00:15:02,680 --> 00:15:03,680
Enjoy.
216
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Good night, David.
217
00:15:05,320 --> 00:15:06,980
Have a pleasant evening, Sal.
218
00:15:17,260 --> 00:15:21,980
And take me home with you.
219
00:15:22,380 --> 00:15:24,840
I don't think Bart would like that much.
220
00:15:25,840 --> 00:15:26,840
She would.
221
00:15:27,500 --> 00:15:28,760
I promise, Dave.
222
00:15:33,040 --> 00:15:34,260
I'll get the car.
223
00:15:37,180 --> 00:15:38,180
Oh.
224
00:15:39,100 --> 00:15:40,120
I'll meet you out front.
225
00:15:45,200 --> 00:15:47,200
Excuse me.
226
00:15:47,540 --> 00:15:48,640
Right out, please.
227
00:15:48,900 --> 00:15:49,900
Yes, sir.
228
00:15:50,320 --> 00:15:52,240
All right. No story.
229
00:15:53,720 --> 00:15:55,880
But I wasn't going to go home empty
-handed.
230
00:15:56,600 --> 00:15:58,860
I felt pretty damn good.
231
00:16:01,720 --> 00:16:04,340
Danny, will you come back inside with
us, please?
232
00:16:05,100 --> 00:16:06,460
Mr. Richardson's orders.
233
00:16:26,010 --> 00:16:27,010
killed her.
234
00:16:30,670 --> 00:16:33,550
I didn't.
235
00:17:04,900 --> 00:17:11,140
I can take it if you can, darling.
236
00:17:11,460 --> 00:17:13,660
Art, you're alone.
237
00:17:14,260 --> 00:17:16,079
I'm meeting Sally here.
238
00:17:16,980 --> 00:17:18,020
Sally Hitchcock?
239
00:17:19,950 --> 00:17:21,310
I didn't know she was coming.
240
00:17:21,810 --> 00:17:22,890
You don't mind, do you, darling?
241
00:17:23,910 --> 00:17:25,089
Of course not, darling.
242
00:17:25,810 --> 00:17:27,010
I haven't seen her yet, Bart.
243
00:17:27,630 --> 00:17:28,630
Where's the bar?
244
00:17:28,650 --> 00:17:31,390
Had a kind of day to require some
serious unwind.
245
00:17:35,470 --> 00:17:36,470
Sally,
246
00:17:41,310 --> 00:17:42,310
darling.
247
00:17:43,850 --> 00:17:44,850
You know Jan?
248
00:17:45,170 --> 00:17:47,850
I feel as if I do. We have so much in
common.
249
00:17:48,630 --> 00:17:50,250
Sally. Behave yourself.
250
00:17:50,750 --> 00:17:53,430
Oh, Arthur, in the old days, you never
wanted me to behave myself.
251
00:17:53,950 --> 00:17:55,010
Quite the contrary.
252
00:17:55,510 --> 00:17:57,910
Sally, you look great.
253
00:17:58,150 --> 00:17:59,590
Hello, Bart. Do you know Jan?
254
00:17:59,790 --> 00:18:00,790
Of course.
255
00:18:01,530 --> 00:18:03,570
Bart is my oldest friend in Atlanta.
256
00:18:04,110 --> 00:18:05,790
In fact, she introduced me to Arthur.
257
00:18:06,410 --> 00:18:07,349
Oh, nice.
258
00:18:07,350 --> 00:18:08,350
Yes.
259
00:18:08,690 --> 00:18:10,710
We were living together at the time,
weren't we, Bart?
260
00:18:11,310 --> 00:18:15,110
But Arthur wanted me, and Bart wanted
funding for Hess Towers, so these two
261
00:18:15,110 --> 00:18:16,110
what businessmen do.
262
00:18:16,610 --> 00:18:17,690
They struck a deal.
263
00:18:19,000 --> 00:18:21,880
Well, that's an interesting version of
ancient history. Do you want to hear
264
00:18:21,880 --> 00:18:22,859
more, Jan?
265
00:18:22,860 --> 00:18:23,860
God, no.
266
00:18:24,420 --> 00:18:28,220
You need a drink, darling. I won't argue
with that. I need to speak to you in
267
00:18:28,220 --> 00:18:29,480
private for a little while.
268
00:18:29,780 --> 00:18:30,399
All right.
269
00:18:30,400 --> 00:18:31,400
Promise? Promise.
270
00:18:38,940 --> 00:18:40,140
What was that about?
271
00:18:40,420 --> 00:18:42,700
I haven't the faintest idea. Come on,
let's dance.
272
00:18:49,130 --> 00:18:53,790
I had a pretty good idea what was on
Sally's mind, and I was prepared for it.
273
00:18:54,610 --> 00:18:55,730
What's this about, Sally?
274
00:18:56,890 --> 00:18:58,350
I'm still in love with you, Arthur.
275
00:18:58,890 --> 00:19:01,090
Really? Well, I'm flattered, of course.
276
00:19:02,150 --> 00:19:03,470
But that's all in the past.
277
00:19:03,950 --> 00:19:04,950
I want you back.
278
00:19:05,950 --> 00:19:07,150
Oh, you have heard.
279
00:19:08,790 --> 00:19:09,810
I'm living with Jan.
280
00:19:11,130 --> 00:19:12,130
Jan's no problem.
281
00:19:13,230 --> 00:19:14,230
What do you mean?
282
00:19:14,450 --> 00:19:15,790
I mean I want you.
283
00:19:16,830 --> 00:19:18,130
I don't mind sharing you.
284
00:19:18,520 --> 00:19:19,520
Is that clear enough?
285
00:19:19,640 --> 00:19:20,640
Quite.
286
00:19:21,760 --> 00:19:23,800
But, of course, there's another small
problem.
287
00:19:24,400 --> 00:19:26,660
Your affection is no longer
reciprocated.
288
00:19:32,460 --> 00:19:37,060
You can feel my body this close to you
and still say you don't want me, Arthur?
289
00:19:38,520 --> 00:19:39,780
It's hard to believe, isn't it?
290
00:19:49,800 --> 00:19:51,340
I love Jan very, very much.
291
00:19:51,980 --> 00:19:53,700
And I have no desire to cheat on her.
292
00:19:54,940 --> 00:19:55,980
At least not yet.
293
00:19:57,940 --> 00:19:59,740
And not with someone I've already had.
294
00:20:02,420 --> 00:20:05,040
A very charming way of expressing
yourself, Arthur.
295
00:20:05,460 --> 00:20:06,820
Now, don't be offended, Sally.
296
00:20:07,820 --> 00:20:09,440
I've got a little something for you.
297
00:20:10,160 --> 00:20:11,920
A souvenir of our relationship.
298
00:20:13,080 --> 00:20:14,080
Final souvenir.
299
00:20:16,440 --> 00:20:18,120
Oh, this is a payoff, Arthur?
300
00:20:18,460 --> 00:20:19,460
Trinket?
301
00:20:20,439 --> 00:20:22,700
Well, have a look before you turn your
nose up at it.
302
00:20:26,140 --> 00:20:27,140
Arthur.
303
00:20:28,260 --> 00:20:29,260
Here.
304
00:20:29,560 --> 00:20:31,860
A little something to remember us by.
305
00:20:34,720 --> 00:20:36,040
Let's see what it looks like on you.
306
00:20:43,300 --> 00:20:44,960
Oh, Arthur, it's beautiful.
307
00:20:46,140 --> 00:20:48,240
It's almost as beautiful as you are, my
dear.
308
00:20:54,730 --> 00:20:57,690
And now I think it's time that we get
back to the party.
309
00:21:04,590 --> 00:21:05,590
Mr. Matlock.
310
00:21:05,770 --> 00:21:07,270
Oh, hello, Gert.
311
00:21:08,350 --> 00:21:09,690
Oh, look at this.
312
00:21:10,490 --> 00:21:11,770
You're into mischief.
313
00:21:12,190 --> 00:21:13,190
Just working.
314
00:21:14,470 --> 00:21:17,970
You have been to the bathroom without
calling for me, haven't you?
315
00:21:20,179 --> 00:21:21,860
Well, I went just a little bit.
316
00:21:22,700 --> 00:21:23,659
How'd you know?
317
00:21:23,660 --> 00:21:24,660
I know the type.
318
00:21:27,620 --> 00:21:32,440
Earth, don't do that. I have those
depositions just the way I need them.
319
00:21:32,440 --> 00:21:35,400
it's going to take hours to get them
back the way they were. Don't you have
320
00:21:35,400 --> 00:21:36,400
sick people's tattoos?
321
00:21:36,820 --> 00:21:40,240
I told the doctor about you when he said
no work or else.
322
00:21:40,480 --> 00:21:41,480
Or else what?
323
00:21:41,560 --> 00:21:43,840
Or else a little of this or a little of
that.
324
00:21:44,140 --> 00:21:45,880
Maybe even a little shot.
325
00:21:47,420 --> 00:21:49,140
You tell that doctor.
326
00:21:49,960 --> 00:21:55,220
To bring anything he wants to in here.
I'll take him to his knees, and I'll
327
00:21:55,220 --> 00:21:58,600
him every way from Sunday, and then
we'll see about no work.
328
00:21:58,860 --> 00:21:59,860
Mr. Matlock.
329
00:22:00,040 --> 00:22:03,120
Gert, I'm working on a murder case.
330
00:22:03,480 --> 00:22:04,480
Murder one.
331
00:22:04,780 --> 00:22:09,140
The only thing standing between my
client and the maximum sentence is the
332
00:22:09,140 --> 00:22:12,140
defense I can prepare, and that's what
I'm doing. Okay, Gert?
333
00:22:16,380 --> 00:22:17,560
Would you like...
334
00:22:17,770 --> 00:22:20,830
Pineapple juice or non -fat eggless
custard.
335
00:22:25,050 --> 00:22:26,050
Custard.
336
00:22:30,730 --> 00:22:31,730
Hey, Gert.
337
00:22:33,270 --> 00:22:34,350
Two scoops.
338
00:22:50,830 --> 00:22:54,930
Not arguing about me, I hope. Oh, you
would just love that, wouldn't you,
339
00:22:58,370 --> 00:22:59,590
What was that all about?
340
00:23:00,690 --> 00:23:02,130
Just Sally being a bitch.
341
00:23:14,290 --> 00:23:15,650
Sally was being Sally.
342
00:23:15,930 --> 00:23:19,210
And Bart, who should have known better,
he was clearly furious.
343
00:24:09,360 --> 00:24:10,380
My God, she's dead.
344
00:24:11,580 --> 00:24:12,580
Call the police.
345
00:24:12,980 --> 00:24:14,840
Where's Tammy? He was just in here with
her.
346
00:24:15,380 --> 00:24:16,380
Find him.
347
00:24:21,300 --> 00:24:22,300
Light's out.
348
00:24:22,540 --> 00:24:24,120
Oh, come on, Gert.
349
00:24:24,600 --> 00:24:27,880
You need your sleep. Gert, give me a
break.
350
00:24:28,320 --> 00:24:32,620
Your doctor ordered complete rest. He'll
be very unhappy with you.
351
00:24:33,000 --> 00:24:36,740
Gert, you bring that doctor in here.
I'll throw his hand in through that
352
00:24:36,780 --> 00:24:38,520
and he'll be very unhappy with you.
353
00:24:39,150 --> 00:24:42,790
Well, maybe tomorrow, but tonight it's
lights out.
354
00:24:42,990 --> 00:24:44,030
Oh, Gert.
355
00:24:44,450 --> 00:24:46,430
No. Good night, Mr.
356
00:24:46,630 --> 00:24:49,010
Matlock. Good night, Gert.
357
00:24:50,070 --> 00:24:51,070
Gertrude.
358
00:25:22,280 --> 00:25:23,300
Turn that lock.
359
00:25:24,620 --> 00:25:26,620
You're in deep trouble, Gert.
360
00:25:30,040 --> 00:25:34,240
I, Barton Hess, do solemnly swear and
affirm that the following statement is
361
00:25:34,240 --> 00:25:35,440
true and correct.
362
00:25:35,960 --> 00:25:42,920
I couldn't wait to see Sally. We were
getting along so well.
363
00:25:43,240 --> 00:25:45,600
Like old times, only better.
364
00:25:49,440 --> 00:25:50,440
Bart.
365
00:25:51,340 --> 00:25:52,340
You're alone?
366
00:25:52,620 --> 00:25:54,360
Uh, I'm meeting Sally here.
367
00:25:55,020 --> 00:25:56,020
Sally Hitchcock?
368
00:25:57,260 --> 00:25:58,960
I didn't know she was coming.
369
00:25:59,860 --> 00:26:00,860
Well, yes.
370
00:26:01,220 --> 00:26:02,740
You don't mind, do you, darling?
371
00:26:03,640 --> 00:26:04,840
Of course not, darling.
372
00:26:08,820 --> 00:26:10,100
She hasn't arrived yet, Bart.
373
00:26:11,460 --> 00:26:12,940
Tell her I'm here, will you, aren't I?
374
00:26:13,920 --> 00:26:14,960
Nice to see you, Jan.
375
00:26:17,800 --> 00:26:18,800
Hi, sir.
376
00:26:18,960 --> 00:26:20,340
Sally. How are you?
377
00:26:25,930 --> 00:26:30,430
Sweetheart. You look delicious.
378
00:26:31,550 --> 00:26:33,190
Oh, do you know Jan? Of course.
379
00:26:33,630 --> 00:26:35,390
Bart is my oldest friend in Atlanta.
380
00:26:35,730 --> 00:26:37,350
In fact, he introduced me to Arthur.
381
00:26:38,830 --> 00:26:41,190
It's ancient history. Do you want to
hear more, Jan?
382
00:26:41,550 --> 00:26:42,550
Not really.
383
00:26:43,130 --> 00:26:45,430
Except he's also my dearest friend.
384
00:26:45,750 --> 00:26:47,750
Well, thank you, sweetheart. Deserves
champagne.
385
00:26:47,990 --> 00:26:48,990
No, I'd love to.
386
00:26:51,630 --> 00:26:55,270
In the old days, I would have been
uneasy seeing them together, but I
387
00:26:55,270 --> 00:26:56,330
aside any doubt.
388
00:26:58,710 --> 00:26:59,750
What was that all about?
389
00:27:00,430 --> 00:27:01,590
What? Arthur.
390
00:27:02,090 --> 00:27:03,089
What do you want?
391
00:27:03,090 --> 00:27:04,750
He said he wanted to talk to me later.
392
00:27:04,990 --> 00:27:05,990
Oh? About what?
393
00:27:06,230 --> 00:27:07,230
I don't know.
394
00:27:07,870 --> 00:27:11,910
It is over between you and him, isn't
it? Of course it is, darling. Don't be
395
00:27:11,910 --> 00:27:12,910
silly.
396
00:27:12,950 --> 00:27:14,350
I am right where I belong.
397
00:27:14,610 --> 00:27:15,610
With you.
398
00:27:33,370 --> 00:27:34,810
I won't be long, darling.
399
00:27:39,210 --> 00:27:46,090
I knew she was going to see Arthur. Some
men would have been angry, but I prided
400
00:27:46,090 --> 00:27:47,710
myself on my equanimity.
401
00:27:47,910 --> 00:27:49,790
Besides, I trusted Sally completely.
402
00:28:07,440 --> 00:28:09,640
I noticed there was something different
immediately.
403
00:28:09,940 --> 00:28:10,940
A necklace.
404
00:28:11,040 --> 00:28:14,160
I decided not to ask Sally about it, but
to let her tell me.
405
00:28:15,600 --> 00:28:17,540
Hi. I need some champagne.
406
00:28:18,340 --> 00:28:19,340
What did he want?
407
00:28:19,420 --> 00:28:20,420
You won't believe.
408
00:28:20,560 --> 00:28:21,960
About Arthur? I'd believe anything.
409
00:28:23,480 --> 00:28:24,780
He made a pass at me.
410
00:28:25,060 --> 00:28:26,060
Isn't that bizarre?
411
00:28:26,960 --> 00:28:27,939
What do you mean?
412
00:28:27,940 --> 00:28:30,580
I mean, he tried to seduce me, darling.
The full treatment.
413
00:28:30,880 --> 00:28:34,580
He said he missed me, that he thought
about me constantly, wished we were
414
00:28:34,580 --> 00:28:35,580
together.
415
00:28:35,980 --> 00:28:37,160
Oh, then he kissed me.
416
00:28:38,800 --> 00:28:41,780
And how do I put this? He wouldn't let
me go.
417
00:28:42,300 --> 00:28:43,300
What did you say?
418
00:28:43,720 --> 00:28:45,020
I said I loved you.
419
00:28:45,940 --> 00:28:50,260
And that our relationship was serious
and I'd never do anything to jeopardize
420
00:28:50,260 --> 00:28:52,160
him. How did he take that?
421
00:28:53,140 --> 00:28:54,140
Pretty well, actually.
422
00:28:54,700 --> 00:28:55,760
But then what did he do?
423
00:28:56,240 --> 00:28:58,360
I mean, he knew exactly what I said.
424
00:28:58,720 --> 00:29:01,040
And just to prove there were no hard
feelings, he gave me this.
425
00:29:02,180 --> 00:29:05,120
That's a parting gift, I hope.
426
00:29:05,580 --> 00:29:06,780
For old times' sake.
427
00:29:07,480 --> 00:29:10,060
Well, ours has got style. I'll give him
that.
428
00:29:10,900 --> 00:29:11,900
Sally.
429
00:29:12,180 --> 00:29:13,180
Hello, David.
430
00:29:13,300 --> 00:29:15,960
Excuse me. Sally, you look absolutely
gorgeous.
431
00:29:16,220 --> 00:29:17,780
Thank you. You run into Bart, don't you?
432
00:29:18,240 --> 00:29:20,860
Oh, yes. Hi. How are you? Fine. How
about you?
433
00:29:21,780 --> 00:29:22,780
Just fine.
434
00:29:22,900 --> 00:29:23,940
Sally, we must talk.
435
00:29:24,980 --> 00:29:26,400
That's my cue for champagne.
436
00:29:26,820 --> 00:29:28,420
Thank you, sweetheart. Hurry back.
437
00:29:33,680 --> 00:29:36,460
I wondered what they were talking about,
and then I reminded myself.
438
00:29:36,660 --> 00:29:38,440
I trust Sally completely.
439
00:29:41,700 --> 00:29:42,820
Here you are, darling.
440
00:29:43,480 --> 00:29:46,840
David was just telling me about an
investigative reporter.
441
00:29:47,220 --> 00:29:50,860
Oh, the fine art of the expose. Whose
trail are you hot on now?
442
00:29:51,300 --> 00:29:52,300
No one.
443
00:29:52,380 --> 00:29:53,880
But I am open to suggestions.
444
00:29:56,700 --> 00:29:58,160
Well, it's time for me to mingle.
445
00:29:58,700 --> 00:29:59,700
I'll see you later.
446
00:30:04,330 --> 00:30:08,030
Abrupt, isn't he? Yeah, somewhat of a
hustler. Oh, is he hustling you?
447
00:30:08,250 --> 00:30:11,150
No, not really. He was just asking me
reporter -type questions.
448
00:30:11,890 --> 00:30:14,290
I suspect he thinks I have secrets to
tell.
449
00:30:15,250 --> 00:30:16,250
You're joking.
450
00:30:16,370 --> 00:30:17,370
Yes.
451
00:30:19,410 --> 00:30:21,330
Shall we dance?
452
00:30:34,610 --> 00:30:36,230
Not arguing about me, I hope.
453
00:30:36,630 --> 00:30:38,370
You'd just love that, wouldn't you,
Arthur?
454
00:30:43,830 --> 00:30:44,830
Sally?
455
00:30:47,890 --> 00:30:48,890
What's the matter?
456
00:30:49,010 --> 00:30:50,010
Nothing.
457
00:30:50,210 --> 00:30:51,270
I think it's something.
458
00:30:53,050 --> 00:30:54,990
Jan's jealous and taking it out on me.
459
00:30:55,250 --> 00:30:56,250
Why is she jealous?
460
00:30:58,430 --> 00:31:01,750
Jealousy is a way of life when you live
with a man as unfaithful as Arthur. Ah,
461
00:31:01,830 --> 00:31:03,270
whatever you say, darling.
462
00:31:13,530 --> 00:31:14,530
What's this?
463
00:31:16,310 --> 00:31:17,750
Another little gift from Arthur.
464
00:31:18,510 --> 00:31:21,450
He scratched me when he was putting on
the necklace and then he insisted on a
465
00:31:21,450 --> 00:31:25,110
bandage. Well, you know how phobic he is
about germs. Yes, Arthur does have
466
00:31:25,110 --> 00:31:26,110
his...
467
00:31:26,620 --> 00:31:28,080
Idiosyncrasies. Tell me about it.
468
00:31:32,940 --> 00:31:37,860
Hi. Thought you might be thirsty. I
brought along some of my private stock.
469
00:31:37,900 --> 00:31:39,580
thank you, sweetheart. That's so sweet.
470
00:31:40,060 --> 00:31:41,060
Where's your glass, David?
471
00:31:41,480 --> 00:31:43,340
Actually, Sally and I were just talking.
472
00:31:44,580 --> 00:31:46,260
Oh, I'm sorry. I didn't mean to
interrupt.
473
00:31:46,620 --> 00:31:48,580
You didn't, David. Just being rude.
474
00:31:48,980 --> 00:31:50,780
No, no. I understand completely.
475
00:31:51,900 --> 00:31:53,360
Enjoy the champagne.
476
00:31:53,940 --> 00:31:54,940
And the evening.
477
00:31:55,260 --> 00:31:56,260
See you later, Sally.
478
00:32:35,560 --> 00:32:36,560
Call the police.
479
00:32:36,900 --> 00:32:39,000
David, Tammy. He was just in here with
her.
480
00:32:40,480 --> 00:32:41,480
Get him.
481
00:32:53,560 --> 00:32:54,560
You killed her.
482
00:33:08,330 --> 00:33:09,049
Good morning.
483
00:33:09,050 --> 00:33:10,050
Oh, hi, Gert.
484
00:33:10,930 --> 00:33:13,150
Gertrude. How did you sleep?
485
00:33:13,550 --> 00:33:17,090
Fine, fine, fine, fine, fine. Well, you
sound a little more chipper today.
486
00:33:17,350 --> 00:33:18,229
Oh, yeah.
487
00:33:18,230 --> 00:33:22,130
A little headache, but... Oh, well, we
can take care of that.
488
00:33:23,190 --> 00:33:24,190
Yeah?
489
00:33:25,010 --> 00:33:27,610
What's that, a musk blaster? It's a
patch.
490
00:33:28,590 --> 00:33:29,990
Don't you have any headache pills?
491
00:33:30,330 --> 00:33:33,830
This is better than a pill. It doesn't
upset your stomach, and it keeps working
492
00:33:33,830 --> 00:33:34,830
much longer.
493
00:33:35,480 --> 00:33:40,180
The medication is in the bandage, and it
leaches into the skin a little at a
494
00:33:40,180 --> 00:33:41,700
time by osmosis.
495
00:33:42,160 --> 00:33:44,360
You know what osmosis is, don't you?
496
00:33:46,080 --> 00:33:47,580
I did it in high school.
497
00:33:48,420 --> 00:33:49,500
Give me your arm.
498
00:34:20,489 --> 00:34:21,830
Now, do this, Michelle.
499
00:34:22,290 --> 00:34:25,090
Catch her the minute she gets to the
courthouse.
500
00:34:25,370 --> 00:34:30,050
Get her off by herself, because she
won't talk to you if Arthur Richardson's
501
00:34:30,050 --> 00:34:31,050
around. Okay?
502
00:34:31,330 --> 00:34:32,330
Okay.
503
00:34:34,590 --> 00:34:35,590
Oh, hi, Charlie.
504
00:34:36,389 --> 00:34:38,409
I thought maybe you'd get in early
today.
505
00:34:38,650 --> 00:34:42,179
Morning, Ben. What happened to you? I
got hit by a car. Damn crazy drugs. You
506
00:34:42,179 --> 00:34:45,159
know, a cousin of mine just got... No,
no, it was my fault. I got absent
507
00:34:45,159 --> 00:34:47,080
-minded, and I wasn't watching where I
was going.
508
00:34:47,320 --> 00:34:49,940
You got to be careful, Ben. I wouldn't
like to see you in here as a customer.
509
00:34:50,260 --> 00:34:51,260
Yeah.
510
00:34:53,320 --> 00:34:54,320
Yeah.
511
00:34:54,960 --> 00:34:55,960
What?
512
00:34:56,719 --> 00:34:57,800
You're running out of space.
513
00:34:58,860 --> 00:35:00,460
Dead people leave a lot of stuff behind.
514
00:35:00,720 --> 00:35:03,020
Now, the corpus delecti go in an icebox
down the hall.
515
00:35:03,380 --> 00:35:04,640
Everything else winds up in here.
516
00:35:04,860 --> 00:35:07,040
Well, that's why I stopped by, Charlie.
517
00:35:09,430 --> 00:35:10,430
You want to turn around?
518
00:35:14,750 --> 00:35:21,610
I, uh, I'm stuck on a case, and I think
there may be a piece of evidence
519
00:35:21,610 --> 00:35:22,549
I missed.
520
00:35:22,550 --> 00:35:25,830
Well, the DA's office keeps the real
evidence. All I got in here is odds and
521
00:35:25,830 --> 00:35:27,130
ends and leftover junk.
522
00:35:27,390 --> 00:35:31,290
Well, that may be just exactly what I'm
looking for. Here, here's the case.
523
00:35:31,390 --> 00:35:32,390
Here's the case number.
524
00:35:32,950 --> 00:35:34,590
Can I turn around? Turn around.
525
00:35:56,170 --> 00:35:57,170
I do.
526
00:35:57,410 --> 00:35:59,830
That's terrible.
527
00:36:01,310 --> 00:36:02,910
Did you talk to Jan?
528
00:36:03,170 --> 00:36:04,170
Yeah, you were right.
529
00:36:04,650 --> 00:36:08,510
Yeah? Yeah. Do you know what I was
trying to think of when that car hit me?
530
00:36:08,730 --> 00:36:10,070
Yeah, did you figure it out? Yeah.
531
00:36:11,410 --> 00:36:18,050
In the hospital, I had such a headache
from the accident and from reading all
532
00:36:18,050 --> 00:36:21,130
those depositions, and this nurse cured
it for me.
533
00:36:21,870 --> 00:36:24,990
Wonderful woman. Oh. Yeah, and that's
what did it. Beautiful.
534
00:36:25,210 --> 00:36:26,198
Yeah.
535
00:36:26,200 --> 00:36:27,200
Did what?
536
00:36:31,900 --> 00:36:33,980
Court will come to order.
537
00:36:34,900 --> 00:36:37,840
Court is pleased to see Mr. Matlock back
with us so soon.
538
00:36:38,080 --> 00:36:40,740
Glad to be back, Your Honor. Apologize
for my appearance.
539
00:36:41,140 --> 00:36:43,780
If you're ready to proceed, you may call
your first witness.
540
00:36:44,120 --> 00:36:50,400
Thank you. I call Arthur Richardson to
the stand, and since he's already
541
00:36:50,400 --> 00:36:52,480
testified for the prosecution...
542
00:36:53,130 --> 00:36:57,110
I request permission to examine him as a
hostile witness during his testimony.
543
00:36:57,390 --> 00:36:59,430
Permission granted. Proceed, Mr.
Matlock.
544
00:37:00,230 --> 00:37:06,710
Miss Richardson, for several months
before she was killed, you were having
545
00:37:06,710 --> 00:37:09,330
affair with Sally Hitchcock. Isn't that
right?
546
00:37:09,770 --> 00:37:10,930
It was no secret, yes.
547
00:37:11,210 --> 00:37:17,470
Yep. And even after the affair was over,
you, as they say, kept in touch?
548
00:37:17,910 --> 00:37:18,589
Oh, yes.
549
00:37:18,590 --> 00:37:20,270
I even invited her to my parties.
550
00:37:20,550 --> 00:37:22,030
Why did you invite her to your parties?
551
00:37:22,460 --> 00:37:25,360
She was beautiful, charming, and I was
very fond of her.
552
00:37:26,380 --> 00:37:32,880
Did you know that she was planning to
write one of those
553
00:37:32,880 --> 00:37:35,960
magazine articles on you?
554
00:37:37,700 --> 00:37:38,700
Sally, right.
555
00:37:39,320 --> 00:37:44,040
Obviously, you didn't know Sally. No,
no, I didn't, but lesser lights than
556
00:37:44,040 --> 00:37:45,940
Hitchcock have been published.
557
00:37:46,400 --> 00:37:49,040
All she needed was a ghostwriter and
something to say.
558
00:37:49,700 --> 00:37:50,700
Objection. Relevant.
559
00:37:50,920 --> 00:37:52,840
She had plenty to say.
560
00:37:53,220 --> 00:37:56,600
She was with you all the time. She knew
all about you, didn't she?
561
00:37:56,840 --> 00:37:58,740
I resent the insinuation.
562
00:37:59,100 --> 00:38:00,400
Well, there's no insinuation.
563
00:38:01,400 --> 00:38:02,640
There's no insinuation.
564
00:38:03,800 --> 00:38:06,260
You keep a very high profile.
565
00:38:06,820 --> 00:38:08,400
A lot of good -looking women.
566
00:38:09,000 --> 00:38:10,080
A lot of money.
567
00:38:10,280 --> 00:38:12,180
A lot of powerful people.
568
00:38:15,310 --> 00:38:21,150
She knew all about your exploits and
569
00:38:21,150 --> 00:38:27,710
idiosyncrasies, didn't she? Mr. Matlock,
I may be rich and I may throw
570
00:38:27,710 --> 00:38:32,570
extravagant parties, but I'm a very
ordinary person with a very
571
00:38:32,570 --> 00:38:34,010
personal life.
572
00:38:34,390 --> 00:38:40,310
Anybody who suggests otherwise may find
themselves constrained to prove those
573
00:38:40,310 --> 00:38:41,510
allegations in court.
574
00:38:42,040 --> 00:38:43,520
Yeah, yeah, yeah.
575
00:38:43,740 --> 00:38:47,200
And that's what David Taney told her,
wasn't it?
576
00:38:47,520 --> 00:38:53,900
He told her that she had to have all her
stories on you independently
577
00:38:53,900 --> 00:38:58,380
corroborated or no publisher would touch
them. And that's what she was talking
578
00:38:58,380 --> 00:38:59,380
with Jan about.
579
00:39:00,020 --> 00:39:01,020
Corroboration, wasn't it?
580
00:39:02,080 --> 00:39:05,940
Well, you'll have to ask Jan about that.
Didn't Jan tell you that she was trying
581
00:39:05,940 --> 00:39:07,280
to get corroboration on her?
582
00:39:08,040 --> 00:39:09,560
Jan said no such thing.
583
00:39:09,780 --> 00:39:10,780
She didn't?
584
00:39:10,960 --> 00:39:12,320
Huh. Good.
585
00:39:13,240 --> 00:39:20,120
My associate subpoenaed her just this
morning after you had come
586
00:39:20,120 --> 00:39:25,440
in the courthouse before you had a
chance to speak with her. Are you sure
587
00:39:25,440 --> 00:39:26,440
wouldn't say?
588
00:39:26,560 --> 00:39:30,640
Well, she might have mentioned something
along those lines. Along what lines?
589
00:39:31,260 --> 00:39:34,460
Something about some of the things that
happened. I don't know. I didn't pay
590
00:39:34,460 --> 00:39:35,399
that much attention.
591
00:39:35,400 --> 00:39:36,400
No.
592
00:39:36,640 --> 00:39:39,180
No, you didn't.
593
00:39:41,070 --> 00:39:42,210
You didn't have to.
594
00:39:44,590 --> 00:39:45,590
Because you knew.
595
00:39:46,810 --> 00:39:49,950
Sally Hitchcock was blackmailing you,
wasn't she?
596
00:39:51,650 --> 00:39:55,030
I don't know what you're talking about.
And that's why she was at the party.
597
00:39:55,270 --> 00:39:57,530
She was there because she had a pretty
face.
598
00:39:58,110 --> 00:40:02,110
That's what the meeting was about up in
your bedroom, wasn't it? Blackmail.
599
00:40:02,350 --> 00:40:07,490
No. And the big payoff was that
expensive necklace, wasn't it?
600
00:40:08,130 --> 00:40:10,090
Objection. Relevancy badgering the
witness.
601
00:40:10,730 --> 00:40:17,490
Sustained? Your Honor, I have gone
through every
602
00:40:17,490 --> 00:40:21,970
piece of testimony by every witness in
this trial.
603
00:40:22,810 --> 00:40:26,970
And they're all partly the truth. Some
are complete, some are incomplete.
604
00:40:27,190 --> 00:40:32,190
Some are partial, some are impartial.
But they're all inconsistent with one
605
00:40:32,190 --> 00:40:33,189
another.
606
00:40:33,190 --> 00:40:37,070
We will find out what happened that
night.
607
00:40:40,700 --> 00:40:42,340
The court's indulgence, please.
608
00:40:44,140 --> 00:40:45,940
Proceed. Thank you.
609
00:40:48,040 --> 00:40:54,900
Now, that meeting, talk that you had
with Sally
610
00:40:54,900 --> 00:40:59,660
up in your bedroom, you were the only
witness to that conversation, right?
611
00:41:00,100 --> 00:41:02,640
Sadly. Why did you give her that
necklace?
612
00:41:03,820 --> 00:41:07,040
Just a little memento for old time's
sake.
613
00:41:07,320 --> 00:41:09,040
Oh, boy, that's gallant.
614
00:41:10,569 --> 00:41:12,110
I'm talking about Gallant.
615
00:41:13,130 --> 00:41:15,530
Gallant. Hey, did you put it around her
neck?
616
00:41:16,170 --> 00:41:17,330
Yes, as a matter of fact.
617
00:41:17,530 --> 00:41:21,990
And when you put it on her, you
scratched her neck a little bit, didn't
618
00:41:22,270 --> 00:41:23,270
No.
619
00:41:23,550 --> 00:41:29,790
Well, people at the party saw her when
she came down from the bedroom, said
620
00:41:29,790 --> 00:41:32,250
she had a little patch on the back of
her neck.
621
00:41:32,630 --> 00:41:33,670
I don't remember that.
622
00:41:33,910 --> 00:41:38,150
Well, it's right here in the people's...
623
00:41:38,460 --> 00:41:45,160
Autopsy report, see right here, a small
laceration on the back of the deceased's
624
00:41:45,160 --> 00:41:47,460
neck. I just don't recall that.
625
00:41:48,580 --> 00:41:53,920
Do you remember
626
00:41:53,920 --> 00:41:59,640
being in the bathroom with her
627
00:41:59,640 --> 00:42:04,420
while she was admiring the necklace in
the mirror?
628
00:42:06,250 --> 00:42:09,370
You told the police that you were, and
it was in your deposition.
629
00:42:10,490 --> 00:42:14,050
Well, she wanted to look at the necklace
in the mirror.
630
00:42:14,990 --> 00:42:20,150
Of course, you had a big mirror in the
bedroom and plenty of light.
631
00:42:21,770 --> 00:42:28,050
You took her in the bathroom because you
wanted to put a bandage on that
632
00:42:28,050 --> 00:42:29,050
scratch, didn't you?
633
00:42:30,250 --> 00:42:31,850
Oh, yes, yes.
634
00:42:32,150 --> 00:42:35,390
I didn't recall that at the time. You're
right. I did, indeed.
635
00:42:35,980 --> 00:42:40,040
Your Honor, I have a continuing
relevancy objection to all of these
636
00:42:40,300 --> 00:42:41,560
Your Honor, please.
637
00:42:42,060 --> 00:42:44,040
We need to move on, Mr. Matlock.
638
00:42:44,400 --> 00:42:46,500
We are, Your Honor. We are.
639
00:42:48,820 --> 00:42:54,040
Traces of poison were found in the
decedent's champagne glass.
640
00:42:55,060 --> 00:42:59,160
And the police assumed that's what
killed her.
641
00:43:00,080 --> 00:43:04,940
But that poison could have been put in
that glass.
642
00:43:05,740 --> 00:43:11,220
By people who entered the room after she
had collapsed.
643
00:43:12,060 --> 00:43:15,500
And you were one of them, weren't you?
Yes.
644
00:43:16,220 --> 00:43:18,080
But why would I do something like that?
645
00:43:18,340 --> 00:43:19,720
To cover your tracks.
646
00:43:20,140 --> 00:43:26,580
To throw off the police. Because, in
fact, you had poisoned her
647
00:43:26,580 --> 00:43:30,220
several hours before, hadn't you? That's
impossible.
648
00:43:30,600 --> 00:43:32,520
I know. I thought so, too.
649
00:43:33,320 --> 00:43:38,080
I thought so, too. I couldn't figure it
out. I just couldn't figure it out. I
650
00:43:38,080 --> 00:43:39,540
brooded over it.
651
00:43:40,180 --> 00:43:41,960
Finally, I was hit by a car.
652
00:43:42,440 --> 00:43:44,320
I had to go to the hospital.
653
00:43:44,540 --> 00:43:47,440
See? I had this awful headache.
654
00:43:48,340 --> 00:43:54,100
And this nurse, this wonderful,
beautiful nurse,
655
00:43:54,380 --> 00:43:58,020
Gertrude, she cured it for me.
656
00:43:58,820 --> 00:44:01,860
She gave me what she called...
657
00:44:02,320 --> 00:44:05,620
A medication patch. I've never seen
anything like that before.
658
00:44:06,300 --> 00:44:09,960
It's like a bandage that's impregnated
with medication.
659
00:44:10,520 --> 00:44:17,280
And you put it on, and it goes through
your system slowly over a long period
660
00:44:17,280 --> 00:44:18,280
of time.
661
00:44:18,660 --> 00:44:23,140
Finally, it finds the pain and takes it
away.
662
00:44:23,620 --> 00:44:30,220
Your Honor, now Mr. Matlock is
testifying for us. But, Your Honor, my
663
00:44:30,220 --> 00:44:31,720
headache's gone. Isn't that wonderful?
664
00:44:32,240 --> 00:44:33,980
What does that have to do with this
case?
665
00:44:34,300 --> 00:44:36,720
It has everything to do with it, Your
Honor.
666
00:44:40,120 --> 00:44:46,740
Don't you see that Mr. Richardson was
able to kill Sally
667
00:44:46,740 --> 00:44:49,780
Hitchcock by delayed reaction?
668
00:44:52,820 --> 00:44:59,720
And it shows me that you were able to
put yourself in the
669
00:44:59,720 --> 00:45:00,720
clear.
670
00:45:01,200 --> 00:45:03,180
when the poison took effect.
671
00:45:03,720 --> 00:45:07,480
This is ridiculous. I don't know what
you're talking about.
672
00:45:07,820 --> 00:45:09,380
The bandage. The bandage.
673
00:45:09,600 --> 00:45:13,200
You put poison in the bandage, and it's
right here.
674
00:45:15,900 --> 00:45:17,940
I got it at the coroner's office.
675
00:45:19,760 --> 00:45:20,760
See?
676
00:45:21,780 --> 00:45:23,040
See? There.
677
00:45:23,740 --> 00:45:28,140
Nobody paid any attention to it because
they didn't think it was important.
678
00:45:28,260 --> 00:45:29,780
Thank God they didn't throw it away.
679
00:45:31,120 --> 00:45:33,300
Or we would never have known, would we?
680
00:45:35,660 --> 00:45:41,560
You put dimethyl sulfate on that
bandage.
681
00:45:43,800 --> 00:45:45,800
And you put it on the back of her neck.
682
00:45:49,000 --> 00:45:54,620
Then you took her by the arm, smiled at
her, took her back to the party.
683
00:45:56,360 --> 00:45:59,600
And when she walked away from you, you
knew.
684
00:46:00,970 --> 00:46:05,510
The poison was seeping slowly through
her body.
685
00:46:07,090 --> 00:46:11,670
And it was getting stronger and stronger
and stronger.
686
00:46:12,890 --> 00:46:18,970
And when you were in a whole other part
of the house, it seized her,
687
00:46:19,090 --> 00:46:25,770
collapsed her breathing, and she
collapsed
688
00:46:25,770 --> 00:46:26,970
and died.
689
00:46:31,080 --> 00:46:32,080
You killed her.
690
00:46:33,600 --> 00:46:34,860
And this proves it.
691
00:46:38,960 --> 00:46:39,960
Nothing further.
692
00:46:41,740 --> 00:46:44,900
We find the defendant, David Tanney, not
guilty.
693
00:46:45,860 --> 00:46:47,360
Thank you, ladies and gentlemen.
694
00:46:47,600 --> 00:46:48,720
This court is adjourned.
695
00:46:50,880 --> 00:46:51,880
Well,
696
00:46:54,520 --> 00:46:55,560
good job, Ben.
697
00:46:56,740 --> 00:46:59,140
Michelle, do me a favor.
698
00:47:02,299 --> 00:47:06,560
Take this hospital gown and give it to
Gert.
699
00:47:09,680 --> 00:47:10,720
She'll know what it means.
50158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.