All language subtitles for Matlock s03e11 The Other Woman
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,650 --> 00:01:05,650
It was boring.
2
00:01:06,650 --> 00:01:08,390
We skidded out of control.
3
00:01:21,210 --> 00:01:24,690
I couldn't see Dora. I didn't know where
she was.
4
00:01:38,570 --> 00:01:41,150
Somehow I got myself out of the car.
5
00:02:20,270 --> 00:02:21,950
There was nothing I could do.
6
00:02:22,970 --> 00:02:24,910
Nothing I could do. I was helpless.
7
00:02:36,790 --> 00:02:39,770
If Dora hadn't been there...
8
00:02:39,770 --> 00:02:47,670
You'd
9
00:02:47,670 --> 00:02:48,670
have burned to death.
10
00:02:49,040 --> 00:02:50,040
As your dog did.
11
00:02:52,740 --> 00:02:53,960
Two years, Tim.
12
00:02:55,060 --> 00:02:56,060
Can you say it?
13
00:02:58,000 --> 00:02:59,380
Since the fire, Aaron.
14
00:03:03,300 --> 00:03:05,080
Why am I dreaming about it now?
15
00:03:05,860 --> 00:03:10,080
What's happening now that's frightening
you, making you feel helpless?
16
00:03:12,340 --> 00:03:16,900
You think I'm having the nightmares
because I decided to divorce Adam?
17
00:03:17,470 --> 00:03:18,670
What I think doesn't matter.
18
00:03:19,630 --> 00:03:20,650
What do you think?
19
00:03:21,410 --> 00:03:22,970
Do you think there could be a
connection?
20
00:03:25,790 --> 00:03:27,390
Of course there's a connection.
21
00:03:28,530 --> 00:03:29,530
You're angry?
22
00:03:32,290 --> 00:03:35,190
I'll see you next Thursday. You're
upset, Aaron. Let's talk about this.
23
00:03:35,350 --> 00:03:36,350
Thursday?
24
00:03:37,230 --> 00:03:41,970
Aaron, if the idea of divorcing Adam is
upsetting you this much, you can wait.
25
00:03:42,010 --> 00:03:43,030
You don't have to do it now.
26
00:03:45,870 --> 00:03:46,870
Yes, I do.
27
00:04:21,260 --> 00:04:22,360
Adam, we have to talk.
28
00:04:24,060 --> 00:04:25,060
I'm sorry.
29
00:04:25,760 --> 00:04:28,820
I'm expecting Hilary Benson. We'll talk
after our meeting.
30
00:04:30,480 --> 00:04:32,420
Adam, I want a divorce.
31
00:04:37,040 --> 00:04:38,040
Oh.
32
00:04:38,880 --> 00:04:39,880
I see.
33
00:04:47,740 --> 00:04:50,740
Well, let's, um...
34
00:04:53,000 --> 00:04:55,040
Let's suppose I don't stand in your way.
35
00:04:56,020 --> 00:04:57,220
Where will you go?
36
00:04:57,900 --> 00:04:58,900
What will you do?
37
00:04:59,140 --> 00:05:00,140
I'll manage.
38
00:05:01,240 --> 00:05:02,240
Alone?
39
00:05:02,960 --> 00:05:05,020
You will be alone, you know.
40
00:05:05,240 --> 00:05:06,240
Yes.
41
00:05:07,720 --> 00:05:12,440
Without my loving care, my financial
support.
42
00:05:13,300 --> 00:05:18,240
I have lawyers who will make certain you
will be without my financial support.
43
00:05:20,900 --> 00:05:21,900
Look at you.
44
00:05:23,950 --> 00:05:25,310
You're a cripple.
45
00:05:25,590 --> 00:05:26,590
You're weak.
46
00:05:27,830 --> 00:05:30,130
You can't survive without me.
47
00:05:30,490 --> 00:05:33,090
All right, stop it. Stop your crying.
48
00:05:37,110 --> 00:05:40,730
Aaron, there will not be a divorce.
49
00:05:41,190 --> 00:05:44,990
You will never, never get rid of me.
50
00:05:45,290 --> 00:05:46,290
Do you understand?
51
00:05:53,550 --> 00:05:55,450
Dr. Forbes is behind this.
52
00:05:56,490 --> 00:05:57,490
My diary.
53
00:05:57,770 --> 00:05:58,910
Give that to me.
54
00:05:59,290 --> 00:06:01,870
It's all in here, Erin. Forbes is your
lover.
55
00:06:02,210 --> 00:06:03,250
Oh, that's not true.
56
00:06:03,630 --> 00:06:04,630
Oh, yes, it is.
57
00:06:04,830 --> 00:06:10,130
He's urged you to divorce me. Well, the
medical review board will take away his
58
00:06:10,130 --> 00:06:12,270
license for that. How dare you threaten
Dr.
59
00:06:12,490 --> 00:06:14,390
Forbes? Don't do more than that.
60
00:06:14,930 --> 00:06:16,230
I'll ruin him.
61
00:06:16,590 --> 00:06:17,590
Lovers.
62
00:06:18,170 --> 00:06:21,270
A doctor without a license and a
cripple.
63
00:06:21,750 --> 00:06:23,170
Oh, that's...
64
00:06:31,560 --> 00:06:33,400
Nice. Hillary, come in.
65
00:06:35,280 --> 00:06:36,840
Mrs. Whitley is tired.
66
00:06:37,040 --> 00:06:39,000
Would you please take her upstairs?
67
00:06:52,240 --> 00:06:53,420
You wanted to see me, Adam?
68
00:06:53,960 --> 00:06:57,100
Yes. There's been a change in plans.
69
00:07:00,580 --> 00:07:01,660
You're so blissful.
70
00:07:02,500 --> 00:07:04,540
I don't want to live like this anymore.
71
00:07:07,580 --> 00:07:09,000
Take this, honey. You'll sleep.
72
00:07:10,860 --> 00:07:11,860
Then what?
73
00:07:12,660 --> 00:07:14,200
I'll just have to wake up again.
74
00:07:31,690 --> 00:07:33,010
Things will look better in the morning.
75
00:07:33,590 --> 00:07:34,590
No.
76
00:07:35,370 --> 00:07:36,370
It's no use.
77
00:07:53,450 --> 00:07:56,270
You can't do this to me, Adam. I already
have.
78
00:07:56,690 --> 00:07:59,170
Now, if it isn't too much trouble, will
you see yourself out?
79
00:08:15,370 --> 00:08:18,590
It's Dr. Forbes, Mr. Whitley. Mrs.
Whitley called me. It's an emergency.
80
00:08:20,070 --> 00:08:21,330
Hers or yours, Dr.
81
00:08:21,590 --> 00:08:22,590
Forbes?
82
00:08:23,250 --> 00:08:24,250
Come ahead.
83
00:08:41,570 --> 00:08:42,970
What the hell do you want now?
84
00:09:22,770 --> 00:09:27,170
Now, you told the arresting officer you
arrived at the house at 10 o 'clock.
85
00:09:27,730 --> 00:09:28,730
Yes.
86
00:09:29,410 --> 00:09:32,510
My radio was on. The 10 o 'clock news
was just coming out.
87
00:09:32,770 --> 00:09:36,830
Uh -huh. Uh -huh. And the police got
there, called it 10 -10.
88
00:09:37,310 --> 00:09:38,370
Did you call them?
89
00:09:39,390 --> 00:09:40,450
No, I didn't.
90
00:09:40,810 --> 00:09:47,050
Well, Ms. Whitley's companion, Dora,
said that when she saw you, you were
91
00:09:47,050 --> 00:09:49,190
running up the stairs. What were you
going to do?
92
00:09:50,760 --> 00:09:52,400
Well, I was going to find my patient.
93
00:09:52,720 --> 00:09:55,820
Isn't it unusual for a psychiatrist to
make a house call?
94
00:09:57,400 --> 00:10:02,900
It's highly unusual, but Aaron had
called me, sounding distraught and, in
95
00:10:02,900 --> 00:10:03,900
opinion, suicidal.
96
00:10:04,140 --> 00:10:05,440
Had she done it before?
97
00:10:06,660 --> 00:10:12,640
Never, but her conflicts are severe
enough to cause hysterical paralysis.
98
00:10:13,340 --> 00:10:14,420
Hysterical paralysis?
99
00:10:14,640 --> 00:10:18,380
It means it's psychologically caused,
but nonetheless very real.
100
00:10:19,470 --> 00:10:24,350
It's so real that two years ago, in a
fire, she suffered severe burns. She
101
00:10:24,350 --> 00:10:26,990
nearly died because she couldn't save
herself.
102
00:10:27,490 --> 00:10:29,750
She was suffering hysterical paralysis
then.
103
00:10:31,990 --> 00:10:32,990
Well,
104
00:10:35,830 --> 00:10:41,770
how did she get along with her husband?
105
00:10:42,410 --> 00:10:44,630
She was planning to ask him for a
divorce.
106
00:10:45,050 --> 00:10:46,050
Oh.
107
00:10:47,980 --> 00:10:49,700
Maybe they argued and she killed him.
108
00:10:50,320 --> 00:10:56,260
No. Aaron is psychologically and
physically incapable of killing anyone.
109
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
What's your opinion?
110
00:10:58,180 --> 00:10:59,180
He can't.
111
00:11:10,880 --> 00:11:11,880
Lawyer's office.
112
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Benjamin Matlock.
113
00:11:13,260 --> 00:11:14,320
Yes, this is Ben Matlock.
114
00:11:18,440 --> 00:11:21,640
Who is it? Dr. Forbes and Aaron Whitley
are lovers.
115
00:11:21,880 --> 00:11:24,320
Dr. Forbes killed Adam Whitley.
116
00:11:25,540 --> 00:11:26,620
Who is this?
117
00:11:27,600 --> 00:11:29,300
Never mind who I am.
118
00:11:30,820 --> 00:11:31,940
Just ask Dr.
119
00:11:32,180 --> 00:11:33,360
Forbes about Aaron's diary.
120
00:11:35,060 --> 00:11:36,060
What diary?
121
00:11:50,730 --> 00:11:52,010
I was in my room down the hall.
122
00:11:52,870 --> 00:11:55,230
And you didn't hear the shots?
123
00:11:55,530 --> 00:11:59,350
No. I told the police I was wearing
headphones. I was doing leg lifts.
124
00:12:00,310 --> 00:12:01,149
How's that?
125
00:12:01,150 --> 00:12:04,050
I was exercising to a workout tape.
Hips.
126
00:12:06,070 --> 00:12:07,870
Now, why did you come downstairs?
127
00:12:08,370 --> 00:12:09,650
I saw a light on.
128
00:12:10,870 --> 00:12:12,090
And Mr.
129
00:12:13,510 --> 00:12:14,970
Whitley was where?
130
00:12:15,570 --> 00:12:16,570
Right there.
131
00:12:18,210 --> 00:12:19,450
What else did you see?
132
00:12:19,770 --> 00:12:20,649
I saw Dr.
133
00:12:20,650 --> 00:12:21,750
Forbes running up the stairs.
134
00:12:22,050 --> 00:12:22,989
You know him?
135
00:12:22,990 --> 00:12:25,990
No. Mrs. Whitley has talked about him,
but I'd never seen him before.
136
00:12:26,790 --> 00:12:28,610
And you don't know who called the
police?
137
00:12:28,870 --> 00:12:29,870
No.
138
00:12:30,770 --> 00:12:32,310
Could it have been Mrs. Whitley?
139
00:12:32,570 --> 00:12:35,730
No. She had taken her sleeping pill. I
had given it to her myself.
140
00:12:36,630 --> 00:12:40,510
And later when the police had asked me
to wake her, it took me five minutes,
141
00:12:40,510 --> 00:12:43,170
even then she was too groggy to talk.
Never mind answer questions.
142
00:12:45,710 --> 00:12:47,690
I appreciate your time.
143
00:12:48,080 --> 00:12:50,480
Mrs. Whitley, and I'll be as brief as
possible.
144
00:12:51,400 --> 00:12:56,120
I understand you were asleep when your
husband was killed and you did not hear
145
00:12:56,120 --> 00:12:57,160
the shots.
146
00:12:57,960 --> 00:13:01,440
Yes, it was a sleeping pill night. I
heard nothing.
147
00:13:01,740 --> 00:13:08,340
And when Miss Marquez woke you and told
you, you... Shocked.
148
00:13:09,740 --> 00:13:11,240
I didn't feel sad.
149
00:13:12,380 --> 00:13:13,900
I wanted to leave him.
150
00:13:14,460 --> 00:13:16,620
I won't pretend that I feel sad.
151
00:13:17,360 --> 00:13:18,440
Mind telling me why?
152
00:13:19,320 --> 00:13:20,320
Why what?
153
00:13:20,580 --> 00:13:21,740
You wanted to leave him.
154
00:13:24,580 --> 00:13:29,540
He used to taunt me, say that I was
helpless and weak.
155
00:13:31,000 --> 00:13:34,020
But that's the way he wanted me to be.
156
00:13:34,980 --> 00:13:40,520
Because if I was weak and helpless, then
he could feel stronger and more in
157
00:13:40,520 --> 00:13:41,760
control. Did Dr.
158
00:13:41,980 --> 00:13:42,980
Forbes tell you that?
159
00:13:43,100 --> 00:13:49,380
Dr. Forbes helped me to see it and to
see that... Having a handicap isn't the
160
00:13:49,380 --> 00:13:50,580
same thing as being weak.
161
00:13:51,580 --> 00:13:55,580
My husband might have been seeing
another woman, Mr. Matlock.
162
00:13:56,660 --> 00:14:01,580
Could it be the lady who visited that
evening, Hillary Benson?
163
00:14:01,920 --> 00:14:04,940
No, their relationship was strictly
business.
164
00:14:10,400 --> 00:14:11,560
Everything's so cloudy.
165
00:14:13,580 --> 00:14:18,850
Dora told me that... that Adam was
getting phone calls from a woman
166
00:14:18,850 --> 00:14:23,610
Shannon. That was the name the woman
left on the answering machine.
167
00:14:24,010 --> 00:14:25,010
Shannon.
168
00:14:26,490 --> 00:14:28,230
Did you ever talk to this Shannon?
169
00:14:28,870 --> 00:14:29,870
No.
170
00:14:31,510 --> 00:14:32,710
I don't think so.
171
00:14:35,570 --> 00:14:39,850
No, uh... No, I never did. I'm sorry,
Mr. Metlock.
172
00:14:40,570 --> 00:14:44,730
Everything is so confusing lately. It's
my memory. I mean, a whole day can go by
173
00:14:44,730 --> 00:14:47,100
and I... I don't remember a single
minute of it.
174
00:14:47,800 --> 00:14:48,900
Aaron, you're just tired.
175
00:14:49,420 --> 00:14:51,020
Well, I'll be going.
176
00:14:51,940 --> 00:14:52,980
No, don't.
177
00:14:53,560 --> 00:14:56,660
I want to do anything I can. I want to
help Dr. Forbes.
178
00:14:58,320 --> 00:15:03,400
You came to see him after you were
burned in a fire.
179
00:15:16,200 --> 00:15:17,220
He's helped me a great deal.
180
00:15:18,780 --> 00:15:20,020
Do you keep a diary?
181
00:15:20,720 --> 00:15:21,720
Yes, I do.
182
00:15:22,360 --> 00:15:26,260
Is there anything in it that would help
Dr.
183
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Forbes' case?
184
00:15:28,800 --> 00:15:31,260
Just a journal of my dreams and
feelings.
185
00:15:33,340 --> 00:15:36,480
Last time I thought, Adam took it out of
his drawer in his library.
186
00:15:36,960 --> 00:15:37,960
He did?
187
00:15:39,980 --> 00:15:41,320
It was very upsetting.
188
00:15:43,900 --> 00:15:44,900
I'm sure.
189
00:16:28,270 --> 00:16:29,770
I got somebody I want you to check out.
190
00:16:32,010 --> 00:16:34,530
You sure you'll clear this with Miss
Black?
191
00:16:36,730 --> 00:16:42,070
Look, when she applied for our
insurance, she gave us permission to
192
00:16:42,070 --> 00:16:43,070
premises.
193
00:16:43,950 --> 00:16:45,410
I don't understand this.
194
00:16:45,830 --> 00:16:46,950
She looks so neat.
195
00:16:48,250 --> 00:16:50,670
Well, somebody was obviously looking for
something.
196
00:16:57,870 --> 00:17:02,770
Mr. Putnam, do you recall Miss Blackwell
seeing a middle -aged gentleman by the
197
00:17:02,770 --> 00:17:04,089
name of Adam Whitley?
198
00:17:04,710 --> 00:17:05,750
Can't say that I do.
199
00:17:06,910 --> 00:17:08,510
I don't know any of her friends.
200
00:17:09,510 --> 00:17:11,990
But I have seen her in a neighborhood
cocktail lounge.
201
00:17:13,170 --> 00:17:15,010
Durant's. Where's her badge?
202
00:17:16,210 --> 00:17:17,210
I'm not a cop.
203
00:17:17,490 --> 00:17:18,910
Yeah, and I'm not a bartender.
204
00:17:20,170 --> 00:17:22,650
Okay, I've seen her around, but that's
all I can tell you.
205
00:17:24,170 --> 00:17:25,290
Well, I'll tell you.
206
00:17:27,500 --> 00:17:31,280
If she comes back in here again, have
her call that number.
207
00:17:32,660 --> 00:17:33,660
Why not?
208
00:17:35,200 --> 00:17:36,200
Madlock, huh?
209
00:17:36,840 --> 00:17:38,720
Sure sounds like a cop's name.
210
00:17:44,200 --> 00:17:47,120
Well, Hillary Benson lied to me.
211
00:17:47,420 --> 00:17:48,420
What's that?
212
00:17:48,940 --> 00:17:54,060
Galley proofs for Elegance Magazine's
fall issue. A college chum of mine is an
213
00:17:54,060 --> 00:17:55,039
associate editor.
214
00:17:55,040 --> 00:17:56,040
Really?
215
00:17:56,110 --> 00:18:00,650
She said Adam Whitley was featuring her
designs in his fall issue. She even had
216
00:18:00,650 --> 00:18:04,750
mock -ups made for an expensive ad
campaign based on his promise.
217
00:18:05,390 --> 00:18:08,990
But Hillary Benson's not in the fall
issue.
218
00:18:09,750 --> 00:18:11,250
Adam Whitley dumped her.
219
00:18:15,290 --> 00:18:19,310
Hello? Mr. Matlock, this is Shannon
Blackwell.
220
00:18:19,930 --> 00:18:21,150
I got your message.
221
00:18:21,630 --> 00:18:23,110
Where are you?
222
00:18:23,710 --> 00:18:25,170
Meet me tonight at 11.
223
00:18:27,320 --> 00:18:30,300
There's a dead end off the parkway at
Junction 18 outside Monroe.
224
00:18:30,780 --> 00:18:31,780
I'll find it.
225
00:18:32,040 --> 00:18:33,040
Come alone.
226
00:18:33,240 --> 00:18:35,460
Sorry for the inconvenience, Mr.
Matlock.
227
00:18:36,780 --> 00:18:38,100
But my life is in danger.
228
00:18:47,580 --> 00:18:48,580
Mr. Matlock.
229
00:18:49,280 --> 00:18:50,280
Yeah.
230
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Well, I know.
231
00:18:59,100 --> 00:19:00,760
I appreciate this.
232
00:19:01,120 --> 00:19:02,380
Your life's in danger.
233
00:19:02,760 --> 00:19:06,320
Let me start at the beginning. I met
Adam Whitley when I interviewed for a
234
00:19:06,320 --> 00:19:07,780
modeling assignment for Elegance.
235
00:19:08,400 --> 00:19:12,180
I wasn't right for the magazine, but I
was perfect for Adam.
236
00:19:12,380 --> 00:19:15,440
Well, you were his mistress?
237
00:19:15,740 --> 00:19:16,740
We were lovers.
238
00:19:19,700 --> 00:19:23,300
Adam paid for my apartment, my clothes,
and my car. Yes.
239
00:19:24,180 --> 00:19:25,340
I was his mistress.
240
00:19:27,080 --> 00:19:28,140
You didn't want that.
241
00:19:28,400 --> 00:19:29,800
I must have. I did it.
242
00:19:31,220 --> 00:19:32,980
It was a good model. I made a good
living.
243
00:19:33,240 --> 00:19:37,360
But once I met Adam, that was that. He
didn't want me to work, so I didn't. I
244
00:19:37,360 --> 00:19:38,360
lived for him.
245
00:19:39,420 --> 00:19:40,900
Not very smart, I know.
246
00:19:41,900 --> 00:19:42,900
But I loved him.
247
00:19:44,080 --> 00:19:49,760
And I thought that if I loved him
enough, if I was patient enough, I
248
00:19:49,760 --> 00:19:50,679
marry him.
249
00:19:50,680 --> 00:19:51,519
I see.
250
00:19:51,520 --> 00:19:52,520
But now it's too late.
251
00:19:53,060 --> 00:19:54,760
I'm alone and I am in danger.
252
00:19:55,980 --> 00:19:58,360
It was you who called the other night,
wasn't it?
253
00:20:00,560 --> 00:20:01,780
What's in that diary?
254
00:20:02,980 --> 00:20:03,980
Everything.
255
00:20:05,040 --> 00:20:06,240
Aaron's affair with Dr.
256
00:20:06,440 --> 00:20:07,600
Forbes. Dr.
257
00:20:07,820 --> 00:20:09,420
Forbes' intention to murder Adam.
258
00:20:09,660 --> 00:20:13,640
Adam intended to use a diary to divorce
Aaron and ruin Forbes' career.
259
00:20:14,040 --> 00:20:15,460
And now I am next.
260
00:20:16,480 --> 00:20:19,340
My apartment has been ransacked, Mr.
Matlock.
261
00:20:25,350 --> 00:20:26,350
I'm sorry.
262
00:20:27,650 --> 00:20:30,050
But I know that Aaron is trying to kill
me.
263
00:20:30,930 --> 00:20:34,850
She is not the innocent that she
pretends to be, Mr. Matlock. You've got
264
00:20:34,850 --> 00:20:37,870
me. I don't want to ruin Aaron or Dr.
265
00:20:38,170 --> 00:20:41,350
Forbes. I just want to leave town and
forget that this part of my life ever
266
00:20:41,350 --> 00:20:42,350
happened.
267
00:20:59,180 --> 00:21:00,980
How was your meeting with Shannon
Blackwell?
268
00:21:01,880 --> 00:21:03,540
Oh, she's kind of weird.
269
00:21:04,840 --> 00:21:09,080
Like Ernie Ford used to say, she's as
nervous as a long -tailed cat in a room
270
00:21:09,080 --> 00:21:10,080
full of rocking chairs.
271
00:21:11,760 --> 00:21:14,000
What are you doing?
272
00:21:14,260 --> 00:21:15,260
Oh, it's makeup.
273
00:21:16,000 --> 00:21:19,540
A car came by and scared her, and she
damn near jumped in my lap.
274
00:21:20,640 --> 00:21:23,400
Well, you've got to take that to the
cleaners. Yeah.
275
00:21:25,420 --> 00:21:26,420
Well.
276
00:21:26,760 --> 00:21:32,780
She told me there's something in Aaron's
diary that could
277
00:21:32,780 --> 00:21:35,040
incriminate our client.
278
00:21:36,100 --> 00:21:37,880
Hillary Benton mentioned the diary.
279
00:21:38,320 --> 00:21:39,320
Yeah.
280
00:21:40,300 --> 00:21:41,800
Everybody's mentioned that diary.
281
00:21:42,620 --> 00:21:45,340
Except the one person who should be
mentioning it.
282
00:21:47,540 --> 00:21:49,100
I would have come to your office.
283
00:21:49,340 --> 00:21:50,900
Well, I've never been to your office.
284
00:21:53,200 --> 00:21:55,220
I spoke to Aaron lately.
285
00:21:58,570 --> 00:22:00,250
What kind of medication does she take?
286
00:22:01,970 --> 00:22:03,430
Well, she takes a sleeping pill.
287
00:22:04,490 --> 00:22:05,630
Occasionally, but not nightly.
288
00:22:06,530 --> 00:22:10,090
Would it cause her to have memory lapses
or forget where she'd been?
289
00:22:12,290 --> 00:22:14,610
Aaron told you she was losing track of
time?
290
00:22:15,610 --> 00:22:16,610
Something like that.
291
00:22:17,530 --> 00:22:19,430
She hasn't said anything about it to me.
292
00:22:19,750 --> 00:22:20,750
She hasn't?
293
00:22:23,290 --> 00:22:24,310
I'll tell you something.
294
00:22:25,650 --> 00:22:27,790
You haven't said anything about it to
me.
295
00:22:28,220 --> 00:22:29,220
What's that?
296
00:22:30,480 --> 00:22:31,480
Aaron's diary.
297
00:22:31,980 --> 00:22:35,920
Perhaps the most crucial piece of
evidence in the whole case, and you
298
00:22:35,920 --> 00:22:36,919
even mentioned it.
299
00:22:36,920 --> 00:22:38,240
I didn't think it was relevant.
300
00:22:39,600 --> 00:22:42,560
People I've talked to say it could
convict you.
301
00:22:44,040 --> 00:22:50,300
That's absolutely not true. I read
Aaron's diary each month carefully,
302
00:22:50,300 --> 00:22:51,580
it as part of a therapy.
303
00:22:51,960 --> 00:22:54,740
It contains nothing that would be
harmful to me.
304
00:22:54,940 --> 00:22:55,859
You've read it?
305
00:22:55,860 --> 00:22:57,540
As recently as ten days ago.
306
00:22:57,930 --> 00:22:58,930
Oh.
307
00:22:59,830 --> 00:23:03,950
Well, you know we'll have to discuss
this diary in court.
308
00:23:05,570 --> 00:23:06,570
I can't.
309
00:23:07,770 --> 00:23:09,470
Patient confidentiality.
310
00:23:09,910 --> 00:23:11,910
I cannot discuss this in court.
311
00:23:12,430 --> 00:23:16,050
Dr. Forbes, I have knowledge of this
diary.
312
00:23:16,810 --> 00:23:20,730
If I find it, I must be prepared to
discuss it in court.
313
00:23:21,050 --> 00:23:22,350
You must, Dr. Forbes.
314
00:23:24,070 --> 00:23:25,070
It's true.
315
00:23:25,260 --> 00:23:30,860
The diary expressed my feelings about my
husband, my marriage, even Dr. Forbes.
316
00:23:31,000 --> 00:23:35,180
And some of those feelings are fairly
intense.
317
00:23:36,620 --> 00:23:39,120
But I would make it public if it would
help you.
318
00:23:39,420 --> 00:23:41,400
I can't ask you to do that.
319
00:23:43,200 --> 00:23:44,300
Then I'll volunteer.
320
00:23:45,760 --> 00:23:49,080
You're always telling me that I'm not as
fragile as I think I am.
321
00:23:49,860 --> 00:23:52,880
Well, let me prove you're right.
322
00:23:53,300 --> 00:23:54,620
Well, um...
323
00:23:56,520 --> 00:23:59,280
Is there anything incriminating in the
diary?
324
00:23:59,740 --> 00:24:01,200
No. Okay.
325
00:24:02,760 --> 00:24:06,780
I looked in your husband's desk and I
couldn't find it. Where is it?
326
00:24:07,080 --> 00:24:08,080
It disappeared.
327
00:24:08,320 --> 00:24:10,640
The library,
328
00:24:11,400 --> 00:24:12,860
the house, it's gone.
329
00:24:14,960 --> 00:24:15,960
Well, that's great.
330
00:24:17,920 --> 00:24:21,700
You both tell me there's nothing
incriminating in it, but it's gone.
331
00:24:22,720 --> 00:24:25,400
A good prosecutor would have field day
with this one.
332
00:24:33,320 --> 00:24:34,320
This court will come to order.
333
00:24:38,420 --> 00:24:39,800
What's the little day, Counselor?
334
00:24:41,540 --> 00:24:43,200
Your Honor, I'd like to approach the
bench.
335
00:24:49,120 --> 00:24:50,480
What's this about, Mr. Burgess?
336
00:24:50,740 --> 00:24:53,200
Your Honor, just three hours ago, the
state came into possession of new
337
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
evidence.
338
00:24:55,520 --> 00:24:56,580
Aaron Whitley's diary.
339
00:24:57,000 --> 00:24:59,280
Wait a minute, Your Honor. Wait a
minute.
340
00:24:59,690 --> 00:25:03,530
The defense objects strenuously to the
introduction of evidence not made
341
00:25:03,530 --> 00:25:05,590
available during the process of
discovery.
342
00:25:07,150 --> 00:25:09,550
This court will recess for 15 minutes.
343
00:25:10,350 --> 00:25:11,910
I'll see you two in my chamber.
344
00:25:12,270 --> 00:25:17,010
Your Honor, at this stage of the
proceedings, the introduction of this
345
00:25:17,010 --> 00:25:19,410
is extremely prejudicial to the defense.
346
00:25:20,010 --> 00:25:21,210
What do you say, Counsel?
347
00:25:21,410 --> 00:25:24,710
Your Honor, all incriminating evidence
is prejudicial to the defense.
348
00:25:25,030 --> 00:25:26,430
Now, procedure is important.
349
00:25:27,120 --> 00:25:29,820
But society's right to justice is
equally as important.
350
00:25:30,440 --> 00:25:32,600
That diary establishes motive.
351
00:25:32,940 --> 00:25:33,940
How do you know it's authentic?
352
00:25:34,340 --> 00:25:39,560
Handwriting expert John Marshall, whom
Mr. Matlock will recognize as an expert
353
00:25:39,560 --> 00:25:40,720
witness, one you've used before.
354
00:25:44,540 --> 00:25:48,700
He compared handwriting samples from
Mrs. Whitley to that of the diary, and
355
00:25:48,700 --> 00:25:51,800
is ready, absolutely ready, to testify
to its authenticity.
356
00:25:54,350 --> 00:25:57,110
The defense has also been searching for
this diary.
357
00:25:57,690 --> 00:26:02,150
Now that it's been found, deserves the
time to examine it.
358
00:26:03,970 --> 00:26:08,010
I'll allow defense time to study the
contents and we'll resume again this
359
00:26:08,010 --> 00:26:09,010
afternoon.
360
00:26:10,290 --> 00:26:12,390
Call Aaron Whitley to the stand.
361
00:26:13,430 --> 00:26:15,330
Mrs. Whitley, do you recognize this?
362
00:26:15,890 --> 00:26:16,890
Yes.
363
00:26:17,210 --> 00:26:19,010
Would you tell the jury what it is,
please?
364
00:26:19,770 --> 00:26:20,930
It's my diary.
365
00:26:25,050 --> 00:26:29,170
I've marked several passages. I'd like
you to read the first one to the court,
366
00:26:29,250 --> 00:26:30,990
please. I object, Your Honor.
367
00:26:31,290 --> 00:26:35,810
The defense is extremely prejudiced by
the state's last -minute introduction of
368
00:26:35,810 --> 00:26:39,050
this evidence. In addition... We went
through that in chambers, Mr. Matlock.
369
00:26:39,530 --> 00:26:41,490
Noted for the record, but overruled.
370
00:26:42,690 --> 00:26:43,750
Proceed, Mrs. Whitley.
371
00:26:47,170 --> 00:26:49,410
After last night, I'm sure Dr.
372
00:26:49,750 --> 00:26:51,990
Forbes... Mrs., excuse me, Mrs. Whitley,
we can't hear you.
373
00:26:57,530 --> 00:26:59,790
After last night, I'm sure Dr.
374
00:27:00,010 --> 00:27:06,870
Forbes feels the same... love for me
that I feel for
375
00:27:06,870 --> 00:27:12,950
him. Our only obstacle is Adam, but
Lucas has promised me that he won't
376
00:27:12,950 --> 00:27:14,630
Adam to stand in our way.
377
00:27:15,290 --> 00:27:17,530
I didn't write this. But this is your
diary.
378
00:27:18,010 --> 00:27:19,250
But this is your handwriting.
379
00:27:20,650 --> 00:27:23,970
Yes. Well, then let's go on. Read the
second part, if you would, please.
380
00:27:28,940 --> 00:27:35,560
must have lucas i've loved him from the
first moment i met him
381
00:27:35,560 --> 00:27:42,440
five days after that terrible please
continue
382
00:27:42,440 --> 00:27:47,520
your honor i object the prosecution is
harassing a witness who is under
383
00:27:47,520 --> 00:27:53,580
psychiatric care objection overruled
please read the passage
384
00:28:01,390 --> 00:28:03,890
Five days after that terrible fire.
385
00:28:04,530 --> 00:28:08,970
And finally, I'll leave the last one, if
you would, please.
386
00:28:11,770 --> 00:28:13,210
I didn't write this.
387
00:28:13,610 --> 00:28:17,010
This was written the day Adam Whitley
was murdered.
388
00:28:17,590 --> 00:28:18,590
Please read it.
389
00:29:14,220 --> 00:29:15,220
When are you going to fire the gun?
390
00:29:15,260 --> 00:29:16,260
I just did.
391
00:29:16,440 --> 00:29:17,440
Didn't you hear anything?
392
00:29:17,600 --> 00:29:18,780
Only the bird's chirping.
393
00:29:19,400 --> 00:29:20,560
Huh, that's interesting.
394
00:29:21,540 --> 00:29:23,540
Okay, okay, thanks.
395
00:29:24,340 --> 00:29:27,280
All I heard was keep breathing, go for
the bird.
396
00:29:28,820 --> 00:29:31,380
Neither Tyler nor you heard anything.
397
00:29:32,900 --> 00:29:35,440
Good. Glad I could be of some help.
398
00:29:44,840 --> 00:29:47,460
She never moved when you fired the shot.
Well, you heard him.
399
00:29:47,660 --> 00:29:48,660
Yeah.
400
00:29:50,520 --> 00:29:51,520
Okay.
401
00:29:53,100 --> 00:29:54,100
I meant it.
402
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
Yeah, I meant it.
403
00:30:01,200 --> 00:30:07,560
It was the child abuse with the extent
I... We just started to talk about it. I
404
00:30:07,560 --> 00:30:10,080
mean, there were hints and dreams,
but...
405
00:30:14,120 --> 00:30:17,520
Well, I'm... I'm gonna go ahead with
this.
406
00:30:17,940 --> 00:30:19,420
I wish you didn't have to.
407
00:30:21,080 --> 00:30:22,160
You know I do.
408
00:30:26,880 --> 00:30:33,160
Mrs. Whitley, I know how difficult it
must be for
409
00:30:33,160 --> 00:30:35,540
you to testify in this trial.
410
00:30:36,340 --> 00:30:42,760
So if there's anything I can do to make
it more comfortable... Thank you, Mr.
411
00:30:42,860 --> 00:30:43,860
Metlock.
412
00:30:43,920 --> 00:30:44,920
That's very kind.
413
00:30:45,700 --> 00:30:51,920
You have already testified that on the
night of the murder, you were heavily
414
00:30:51,920 --> 00:30:54,780
sedated and did not hear the gunshots.
415
00:30:55,200 --> 00:30:56,600
That's true. I heard nothing.
416
00:30:56,900 --> 00:31:01,240
So I don't believe it's possible you
could have called the police, do you?
417
00:31:01,780 --> 00:31:02,780
No.
418
00:31:03,300 --> 00:31:10,220
And your housekeeper testified that she
was wearing one of those tape headsets
419
00:31:10,220 --> 00:31:12,740
and heard nothing and did not call the
police.
420
00:31:13,310 --> 00:31:16,910
If she said so, then it's true. Dora is
absolutely trustworthy.
421
00:31:17,390 --> 00:31:20,110
So no one in the house called the
police.
422
00:31:20,710 --> 00:31:22,750
And I made some acoustical tests.
423
00:31:23,190 --> 00:31:25,270
And none of the neighbors heard the
shots.
424
00:31:25,650 --> 00:31:30,690
Would you have any idea who might have
called the police?
425
00:31:31,710 --> 00:31:38,710
No. So someone else had to have been in
the house that night.
426
00:31:38,810 --> 00:31:41,650
And whoever that someone was.
427
00:31:42,830 --> 00:31:46,730
Not only heard the shots, but fired the
shots.
428
00:31:47,450 --> 00:31:50,590
Then removed your diary from your
husband's desk.
429
00:31:51,470 --> 00:31:53,430
And called the police.
430
00:31:53,870 --> 00:31:58,110
And you have no idea who might have done
that.
431
00:31:59,150 --> 00:32:03,530
I wish I did. That same person who did
all that. The killer.
432
00:32:04,870 --> 00:32:08,310
Then sent your diary to the police.
433
00:32:09,010 --> 00:32:11,390
Knowing it would incriminate...
434
00:32:11,680 --> 00:32:13,960
Dr. Forbes and implicate you.
435
00:32:14,840 --> 00:32:16,160
That's correct, isn't it?
436
00:32:16,480 --> 00:32:17,560
I suppose.
437
00:32:18,960 --> 00:32:22,820
But those passages in my diary, I didn't
write them.
438
00:32:23,820 --> 00:32:29,620
This is your handwriting, isn't it?
439
00:32:31,380 --> 00:32:32,380
Yes.
440
00:32:33,840 --> 00:32:40,120
Your Honor, I ask the court's permission
to re -read the passage.
441
00:32:40,700 --> 00:32:43,780
that has already been read into the
record.
442
00:32:44,040 --> 00:32:45,760
I object, Your Honor. Court's already
heard this.
443
00:32:46,120 --> 00:32:50,200
Your Honor, this is very important.
444
00:32:51,380 --> 00:32:54,320
Objection over. We'll proceed, Mr.
Madeline. Thank you.
445
00:32:56,620 --> 00:32:58,420
I must have Lucas.
446
00:32:59,820 --> 00:33:03,980
I've loved him from the first moment I
met him.
447
00:33:05,040 --> 00:33:08,840
Five days after that terrible...
448
00:33:12,430 --> 00:33:18,850
right after terrible just breathe that
one word
449
00:33:18,850 --> 00:33:25,850
it's true isn't it that ever
450
00:33:25,850 --> 00:33:32,750
since that awful accident you have been
unable to speak or even write
451
00:33:32,750 --> 00:33:39,750
the word fire it takes all that's in you
to be able to hear it
452
00:33:41,520 --> 00:33:43,560
We need to hear your response, Mrs.
Whitley.
453
00:33:46,920 --> 00:33:47,920
Yes.
454
00:33:48,280 --> 00:33:50,360
And yet, here it is.
455
00:33:50,620 --> 00:33:52,320
In your diary, big as day.
456
00:33:53,400 --> 00:33:54,480
The word fire.
457
00:33:55,080 --> 00:33:56,380
Written in your handwriting.
458
00:33:58,260 --> 00:34:01,860
Will you please just read that word for
the court?
459
00:34:25,449 --> 00:34:26,550
I'm on your side.
460
00:34:28,050 --> 00:34:31,130
This is going to be very hard.
461
00:34:32,710 --> 00:34:34,150
But I'm on your side.
462
00:34:35,750 --> 00:34:37,929
Your Honor, Mr. Matlock is playing
games.
463
00:34:38,710 --> 00:34:42,570
I play games all the time, Your Honor,
but not when it comes to life.
464
00:34:43,090 --> 00:34:46,810
Mr. Matlock, please continue, but the
court would like to hear it.
465
00:34:47,929 --> 00:34:48,929
Yes, sir.
466
00:34:50,810 --> 00:34:54,070
Ms. Whitley, have you noticed my suit?
467
00:34:56,300 --> 00:34:59,460
You notice this smudge on the arm of my
suit?
468
00:35:00,600 --> 00:35:03,640
I wore this suit today for a very
special purpose.
469
00:35:05,180 --> 00:35:10,560
This smudge is caused by makeup. It is
makeup.
470
00:35:10,780 --> 00:35:15,680
A special makeup. It's used to cover
blemishes of some kind or a
471
00:35:15,680 --> 00:35:18,020
burn.
472
00:35:21,580 --> 00:35:23,320
Look. Look.
473
00:35:25,770 --> 00:35:28,430
It's the same shade as yours.
474
00:35:29,150 --> 00:35:31,050
I mean, on your arm, isn't it?
475
00:35:32,850 --> 00:35:33,850
Yes.
476
00:35:34,610 --> 00:35:36,270
But it didn't come from you.
477
00:35:38,330 --> 00:35:40,150
Your Honor, is there any point to this?
478
00:35:40,450 --> 00:35:44,110
Your Honor, I know this is confusing.
479
00:35:45,890 --> 00:35:52,130
I'll tell you, it's the most confusing
case that's ever come up against me.
480
00:35:52,810 --> 00:35:54,610
It's taken everything...
481
00:35:54,960 --> 00:36:01,500
I've got in my mind, plus expert advice,
opinion, counsel from
482
00:36:01,500 --> 00:36:05,320
several qualified psychiatrists to
understand.
483
00:36:08,540 --> 00:36:13,240
Dr. Forbes and I have discussed what I
am about to do at first. He thought it
484
00:36:13,240 --> 00:36:19,540
was too dangerous. I hope not. I
promised him that at any point he can
485
00:36:19,540 --> 00:36:20,700
and I'll do whatever he says.
486
00:36:21,200 --> 00:36:22,560
The only person...
487
00:36:23,980 --> 00:36:30,960
who can clear up all of our confusion,
is the person who
488
00:36:30,960 --> 00:36:34,120
got the makeup on my sleeve.
489
00:36:36,360 --> 00:36:42,780
At this point, I call Shannon Blackwell
to the scene.
490
00:36:45,260 --> 00:36:49,380
Mr. Matlock, procedure requires that you
dismiss one witness before calling
491
00:36:49,380 --> 00:36:52,060
another. And where is this Miss
Blackwell?
492
00:36:52,590 --> 00:36:53,710
A moment, Your Honor.
493
00:37:08,370 --> 00:37:09,370
Shannon?
494
00:37:11,490 --> 00:37:12,650
Can you hear me?
495
00:37:14,030 --> 00:37:15,030
Shannon?
496
00:37:17,270 --> 00:37:18,450
Can you hear me?
497
00:37:19,770 --> 00:37:20,930
Shannon, remember?
498
00:37:21,760 --> 00:37:28,120
The first night we met, you hid from the
headlights of a passing car.
499
00:37:30,040 --> 00:37:35,160
That's when the makeup on your arm
smudged off on my jacket.
500
00:37:35,380 --> 00:37:38,540
It's the same makeup that Aaron wears.
501
00:37:39,200 --> 00:37:44,160
During that terrible car crash and fire,
502
00:37:44,620 --> 00:37:49,820
Aaron's little dog was killed, burned
up.
503
00:37:51,280 --> 00:37:53,960
And so was your dog, Shannon, burned up.
504
00:37:55,860 --> 00:37:57,260
Aaron has many weaknesses.
505
00:37:58,700 --> 00:38:02,920
And though you don't like to admit it,
so do you.
506
00:38:03,280 --> 00:38:08,780
And somehow, this little toy dog gives
you strength, doesn't it?
507
00:38:09,760 --> 00:38:13,920
I went to your apartment yesterday and
got it for you.
508
00:38:15,320 --> 00:38:16,940
You want it, don't you, Shannon?
509
00:38:27,450 --> 00:38:34,110
Yesterday, when Aaron was testifying on
the stand, Dr.
510
00:38:34,390 --> 00:38:41,350
Forbes realized for the first time there
are two of
511
00:38:41,350 --> 00:38:42,308
you.
512
00:38:42,310 --> 00:38:43,670
Are you here, Shannon?
513
00:38:46,950 --> 00:38:48,790
You are Shannon, aren't you?
514
00:38:56,940 --> 00:38:58,020
Yes, of course.
515
00:39:04,040 --> 00:39:05,200
And who else?
516
00:39:05,840 --> 00:39:06,840
There's me.
517
00:39:07,260 --> 00:39:08,260
Just me.
518
00:39:08,720 --> 00:39:09,720
And Aaron.
519
00:39:10,340 --> 00:39:11,500
And maybe others.
520
00:39:12,320 --> 00:39:15,560
You're a multiple personality, aren't
you, Shannon?
521
00:39:15,960 --> 00:39:17,040
I hate Aaron.
522
00:39:17,320 --> 00:39:20,180
She's weak. She let Adam abuse her.
523
00:39:20,580 --> 00:39:22,420
No one abuses me.
524
00:39:22,920 --> 00:39:25,600
Shannon Blackwell has a future.
525
00:39:26,540 --> 00:39:32,080
Is that why you killed Adam Whitley, so
that you could start over as Shannon?
526
00:39:32,320 --> 00:39:35,460
I will start over. Dr. Forbes killed
Adam.
527
00:39:36,140 --> 00:39:42,340
Aaron was losing more and more time.
That's because you, Shannon,
528
00:39:42,500 --> 00:39:47,420
were emerging more and more often. And
sooner or later, Dr.
529
00:39:47,660 --> 00:39:51,620
Forbes would diagnose multiple
personalities.
530
00:39:52,160 --> 00:39:56,080
Dr. Forbes would have destroyed me to
save his precious Aaron.
531
00:39:56,460 --> 00:40:02,280
I'm sure he would have done anything he
could to help both of you.
532
00:40:03,140 --> 00:40:07,240
But you did feel more and more
threatened by Dr.
533
00:40:07,440 --> 00:40:12,740
Forbes. So you did something about it.
You created a little line of lies.
534
00:40:14,800 --> 00:40:19,580
You put your name and address in Adam
Whitley's Rolodex.
535
00:40:19,960 --> 00:40:22,420
in your handwriting, which is different
from Aaron's.
536
00:40:22,900 --> 00:40:24,000
Yes, it is.
537
00:40:24,500 --> 00:40:30,300
You left messages on his answer machine,
and just days before he was killed, you
538
00:40:30,300 --> 00:40:35,480
made those entries in Aaron's diary, in
her handwriting, which is different from
539
00:40:35,480 --> 00:40:36,480
yours.
540
00:40:38,420 --> 00:40:40,100
You knew it would cause her trouble.
541
00:40:40,360 --> 00:40:45,740
You hate her so much, Shannon, that you
were hoping she would collapse under
542
00:40:45,740 --> 00:40:46,738
your mischief.
543
00:40:46,740 --> 00:40:48,840
You wanted to be rid of Aaron. Rid of
her!
544
00:40:49,670 --> 00:40:55,610
You even got your own apartment and
created yourself as the other woman.
545
00:40:55,910 --> 00:40:59,030
I am stronger than Aaron. I deserve to
be free.
546
00:40:59,350 --> 00:41:00,650
Did you hate your father?
547
00:41:01,690 --> 00:41:04,130
He wasn't my father. He was Aaron's
father.
548
00:41:04,670 --> 00:41:08,570
No one hits me. No one beats me. I'd
kill anyone who tried.
549
00:41:08,810 --> 00:41:09,810
He'd beat her.
550
00:41:10,990 --> 00:41:15,910
She'd cry and cry and crawl off into
some corner and try to hide.
551
00:41:16,290 --> 00:41:17,570
Is that when...
552
00:41:19,370 --> 00:41:25,650
Shannon first emerged during those awful
early beatings
553
00:41:25,650 --> 00:41:32,630
when the weaker Aaron could no longer
handle it. Is that when the stronger
554
00:41:32,630 --> 00:41:35,130
Shannon emerged?
555
00:41:35,370 --> 00:41:37,090
I didn't emerge.
556
00:41:37,830 --> 00:41:38,970
I am.
557
00:41:39,410 --> 00:41:40,470
Okay, Shannon.
558
00:41:43,090 --> 00:41:46,710
Tell me what happened the night of the
murder.
559
00:41:49,810 --> 00:41:52,710
Dora gave Aaron a sleeping pill.
560
00:41:54,910 --> 00:41:56,110
Aaron went to sleep.
561
00:41:57,050 --> 00:41:59,570
But you stayed awake.
562
00:42:06,010 --> 00:42:10,830
I'm going to tell you something that
you're going to find hard to believe.
563
00:42:11,190 --> 00:42:13,010
I didn't believe it for a long time.
564
00:42:13,230 --> 00:42:18,450
In some cases, a patient suffering
multiple personalities,
565
00:42:20,080 --> 00:42:22,060
can be given a sleeping pill.
566
00:42:23,940 --> 00:42:30,560
One personality will go to sleep while
the other personality remains
567
00:42:30,560 --> 00:42:37,400
wide awake, able to take control of
their mutual body,
568
00:42:37,500 --> 00:42:40,840
become ambulatory, walk around,
conscious.
569
00:42:42,960 --> 00:42:45,440
I know that seems impossible.
570
00:42:50,920 --> 00:42:54,460
But here is data of actual cases.
571
00:42:54,760 --> 00:42:56,560
I swear to you it's true.
572
00:42:57,320 --> 00:42:59,780
I enter this as defense exhibit D.
573
00:43:04,340 --> 00:43:09,320
So that night, Aaron was asleep.
574
00:43:11,260 --> 00:43:16,800
And you were wide awake, furious with
Adam.
575
00:43:17,920 --> 00:43:19,460
He had abused Aaron.
576
00:43:20,140 --> 00:43:22,360
just as her father had abused her.
577
00:43:23,840 --> 00:43:30,820
And your anger mounted and mounted till
finally you could contain it no
578
00:43:30,820 --> 00:43:35,940
longer and you got up, went downstairs
to confront him and he said something or
579
00:43:35,940 --> 00:43:40,020
did something. He shouted at me just the
way Aaron's father shouted at her.
580
00:43:40,380 --> 00:43:46,540
He was going to hit me. He was going to
take off his belt and hit me. So I went
581
00:43:46,540 --> 00:43:48,340
into the library and I got his gun
and...
582
00:43:51,880 --> 00:43:52,880
And I killed him.
583
00:44:02,500 --> 00:44:07,840
Your Honor, in light of these
developments,
584
00:44:08,160 --> 00:44:14,440
I move that the case against Dr.
585
00:44:14,680 --> 00:44:17,800
Lucas Forbes be dismissed.
586
00:44:20,100 --> 00:44:21,440
Prosecution joins the motion.
587
00:44:22,140 --> 00:44:23,140
Very well.
588
00:44:23,420 --> 00:44:25,100
Motion to dismiss granted.
589
00:44:26,420 --> 00:44:33,080
The court also orders Shannon Blackwell,
that is, Aaron Whitley, held for
590
00:44:33,080 --> 00:44:34,360
psychiatric examination.
591
00:44:36,440 --> 00:44:37,700
Court is adjourned.
592
00:44:40,880 --> 00:44:42,700
Thank you. Thank you, doctor.
593
00:44:42,940 --> 00:44:44,520
Excuse me, I have a patient to see to.
42460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.