All language subtitles for Matlock s03e04 The Mistress
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,980 --> 00:02:10,180
Laura, do you think I like working late?
2
00:02:10,460 --> 00:02:12,080
Stop lying to me, David.
3
00:02:13,340 --> 00:02:14,340
That blonde.
4
00:02:14,480 --> 00:02:17,120
Stop lying to me. You're seeing her
again.
5
00:02:17,420 --> 00:02:19,700
I've told you, and I've told you, it's
over.
6
00:02:20,040 --> 00:02:21,120
They're going to see you tonight.
7
00:02:21,380 --> 00:02:23,900
Laura, I'm ending this conversation
right now.
8
00:02:28,520 --> 00:02:31,160
Excuse me, but Mr. Fremont's meeting's
just ending.
9
00:02:31,360 --> 00:02:32,920
If you want to catch him, it's a good
time.
10
00:02:52,650 --> 00:02:53,770
I didn't want to bother you.
11
00:02:54,610 --> 00:02:59,530
But when this came up on the computer, I
thought I should mention it.
12
00:03:01,330 --> 00:03:02,930
I know you did the right thing.
13
00:03:05,830 --> 00:03:07,250
This is very distressing.
14
00:03:11,350 --> 00:03:14,690
Have you mentioned this to anyone else?
15
00:03:15,070 --> 00:03:16,070
Do you want me to?
16
00:03:16,350 --> 00:03:17,750
Not till we sort it out.
17
00:03:19,310 --> 00:03:22,610
If your computer comes up with anything
else, just... Bring it to me.
18
00:03:27,030 --> 00:03:28,370
What was that about?
19
00:03:29,050 --> 00:03:30,170
Oh, nothing.
20
00:03:31,450 --> 00:03:38,270
A very old, very valued customer with a
very large overdraft.
21
00:03:38,910 --> 00:03:42,710
Well, this valued customer certainly
doesn't have that problem.
22
00:04:23,370 --> 00:04:25,710
The man who just came in here, where'd
he go?
23
00:04:26,010 --> 00:04:27,310
Sorry, ma 'am, I can't tell you that.
24
00:04:31,590 --> 00:04:32,590
Where is he?
25
00:04:36,750 --> 00:04:37,950
He went up to the penthouse.
26
00:04:40,350 --> 00:04:41,670
You'll need my key for the elevator.
27
00:04:44,430 --> 00:04:46,390
What are you doing? I'm reaching for the
key.
28
00:04:50,410 --> 00:04:52,210
Hurry up. Easy, lady, easy.
29
00:05:04,200 --> 00:05:06,040
This couldn't wait. I had to see you.
30
00:05:10,300 --> 00:05:11,300
Oh,
31
00:05:15,360 --> 00:05:16,620
dear.
32
00:05:26,500 --> 00:05:27,500
Hey,
33
00:05:30,400 --> 00:05:32,240
Julie. Hi. Hi, Gus.
34
00:05:32,740 --> 00:05:33,740
Who's this?
35
00:05:34,010 --> 00:05:34,649
You like it?
36
00:05:34,650 --> 00:05:35,589
Oh, yeah.
37
00:05:35,590 --> 00:05:39,490
You don't think it's too... No, it's
right on the money.
38
00:05:40,050 --> 00:05:41,390
Thank you. Yeah.
39
00:05:41,730 --> 00:05:44,890
I understand you've taken on Laura
McCourt. Yeah.
40
00:05:45,890 --> 00:05:51,870
Interesting how she pointed a gun at a
security guard and then turned up next
41
00:05:51,870 --> 00:05:54,910
the body of her dead husband with a gun
in her hand.
42
00:05:56,850 --> 00:05:58,430
She's admitted to all that.
43
00:05:58,850 --> 00:06:01,530
Then how can you possibly think she's
innocent?
44
00:06:02,090 --> 00:06:03,170
There was a witness.
45
00:06:03,720 --> 00:06:07,820
A woman. If I can find that witness.
Have you read the residue report?
46
00:06:08,320 --> 00:06:09,320
Well, sure.
47
00:06:11,820 --> 00:06:13,980
I don't guess you'd spring for a bottle
of pop.
48
00:06:14,900 --> 00:06:15,900
Sure.
49
00:06:16,120 --> 00:06:17,520
What do you want? Great.
50
00:06:31,560 --> 00:06:36,520
The resident report shows she had powder
all over her hand. So she obviously
51
00:06:36,520 --> 00:06:38,600
fired the gun and killed her husband.
52
00:06:38,940 --> 00:06:41,560
Well, there were two shots, several
seconds apart.
53
00:06:41,860 --> 00:06:43,020
She shot him twice.
54
00:06:43,560 --> 00:06:44,780
That doesn't make any sense.
55
00:06:45,440 --> 00:06:49,380
The coroner's report said that each shot
was fatal. Why shoot him twice?
56
00:06:49,900 --> 00:06:51,140
Doesn't stand to reason.
57
00:06:51,360 --> 00:06:53,700
Oh, come on. We're not talking about
reason.
58
00:06:54,820 --> 00:07:01,200
We're not. No, we're talking hell has no
fury like a woman scorned.
59
00:07:01,480 --> 00:07:04,080
Oh, who doesn't know that?
60
00:07:05,040 --> 00:07:09,920
Laura McCord was jealous, excitable,
high -strung, and she can hold a grudge.
61
00:07:10,040 --> 00:07:11,920
But she did not kill her husband.
62
00:07:12,920 --> 00:07:17,920
Somebody besides David McCord and the
witness was in that apartment when Laura
63
00:07:17,920 --> 00:07:23,420
arrived. That person killed David
McCord. And when Laura collapsed, he put
64
00:07:23,420 --> 00:07:25,240
gun in her hand, fired a second shot.
65
00:07:26,040 --> 00:07:28,300
That is some incredible story.
66
00:07:28,980 --> 00:07:30,560
It is, isn't it? Yeah.
67
00:07:31,500 --> 00:07:32,960
Well, I don't buy it.
68
00:07:34,000 --> 00:07:35,980
Enjoy your lunch. Oh, that's right.
69
00:07:36,220 --> 00:07:37,220
Oh.
70
00:07:40,180 --> 00:07:41,960
That is a nice suit.
71
00:07:44,520 --> 00:07:48,760
And you are the security guard at the
Carlisle Arms?
72
00:07:49,120 --> 00:07:50,660
For seven years now, yes.
73
00:07:50,920 --> 00:07:53,200
Were you working the night of David
McCord's murder?
74
00:07:53,500 --> 00:07:56,740
I was. Did anything unusual happen that
night?
75
00:07:57,040 --> 00:07:58,040
Yes.
76
00:07:58,280 --> 00:08:01,940
A woman came in waving a gun and
demanding to know where Mr. McCord was.
77
00:08:02,160 --> 00:08:03,160
What did you do?
78
00:08:03,440 --> 00:08:04,620
She had a gun on me.
79
00:08:05,140 --> 00:08:06,680
I used my key to let her upstairs.
80
00:08:06,960 --> 00:08:08,800
And then what did you do? I called the
police.
81
00:08:09,240 --> 00:08:11,680
And when the police arrived, I went
outside to meet them.
82
00:08:12,300 --> 00:08:14,540
We heard a gunshot. Then we went up to
the penthouse.
83
00:08:14,940 --> 00:08:18,320
And what did you find in that penthouse?
84
00:08:18,660 --> 00:08:19,660
The dead man.
85
00:08:20,040 --> 00:08:23,980
And next to him was the woman from the
lobby with the gun in her hand.
86
00:08:24,200 --> 00:08:25,900
Can you identify that woman?
87
00:08:26,160 --> 00:08:27,160
Yes, I can.
88
00:08:27,280 --> 00:08:29,240
Is she here in the courtroom? She is.
89
00:08:29,520 --> 00:08:31,260
Would you point her out to us?
90
00:08:32,380 --> 00:08:33,359
Your Honor!
91
00:08:33,360 --> 00:08:34,679
Your Honor, I want to testify.
92
00:08:35,080 --> 00:08:37,340
This is the woman I caught with David.
His mistress.
93
00:08:38,940 --> 00:08:41,299
I was there. I saw the murder. I want to
testify.
94
00:08:42,640 --> 00:08:43,640
Order in the court.
95
00:08:45,240 --> 00:08:46,820
Counsel, please approach the bench.
96
00:08:51,620 --> 00:08:52,619
What do you think?
97
00:08:52,620 --> 00:08:53,620
Your Honor.
98
00:08:54,910 --> 00:08:57,650
The people would like a recess so I can
interview this woman.
99
00:08:57,870 --> 00:09:02,070
Your Honor, if justice is what we're
looking for, this woman's not a witness.
100
00:09:02,130 --> 00:09:05,070
Why don't we put her on the stand and
hear her story?
101
00:09:05,990 --> 00:09:11,830
Miss Marge? Just so I understand, you
want to waive any defense right to a
102
00:09:11,830 --> 00:09:14,530
continuance and just put this woman on
the stand?
103
00:09:14,990 --> 00:09:15,990
Yeah.
104
00:09:19,030 --> 00:09:20,030
Why not?
105
00:09:21,730 --> 00:09:23,430
I'll give you a few minutes to prepare.
106
00:09:23,950 --> 00:09:24,950
Thank you, Your Honor.
107
00:09:25,650 --> 00:09:26,090
That
108
00:09:26,090 --> 00:09:33,230
woman
109
00:09:33,230 --> 00:09:37,310
saw everything, and she's willing to
testify.
110
00:09:37,590 --> 00:09:39,330
Well, let's hear what she has to say.
111
00:09:40,170 --> 00:09:43,030
Mr. Matlock, Miss March, may we proceed?
112
00:09:43,410 --> 00:09:44,550
Yes, Your Honor. Yes, Your Honor.
113
00:09:44,950 --> 00:09:46,390
Bayliss, bring the witness in.
114
00:09:54,640 --> 00:09:55,980
Well, bring her in.
115
00:09:56,380 --> 00:09:58,220
Your Honor, she's disappeared.
116
00:10:15,480 --> 00:10:19,900
Julie! Oh, Ben, you scared me half to
death. What are you doing here?
117
00:10:20,100 --> 00:10:21,900
Same as you, I guess. Looking for
evidence.
118
00:10:22,960 --> 00:10:24,380
Are you... All right.
119
00:10:24,940 --> 00:10:25,940
In a minute.
120
00:10:26,320 --> 00:10:29,840
The corridor sealed that elevator. I had
to walk all the way up, five or six
121
00:10:29,840 --> 00:10:31,240
floors. Seven, actually.
122
00:10:33,320 --> 00:10:38,280
Well, I suppose an apartment like this
costs.
123
00:10:38,760 --> 00:10:39,760
A lot.
124
00:10:40,760 --> 00:10:42,160
Ben, your jacket.
125
00:10:45,040 --> 00:10:47,140
Oh, paint.
126
00:10:48,700 --> 00:10:50,100
Oh, my jacket.
127
00:10:51,300 --> 00:10:52,300
Julie March.
128
00:10:52,440 --> 00:10:53,440
Yes.
129
00:10:54,380 --> 00:10:55,380
Where?
130
00:10:55,840 --> 00:10:57,000
What time was that?
131
00:10:58,400 --> 00:11:02,720
Uh, well, I think we're going to need
more than that, but, uh, would you keep
132
00:11:02,720 --> 00:11:03,840
informed? Thanks.
133
00:11:06,760 --> 00:11:07,760
Anything?
134
00:11:08,220 --> 00:11:12,620
Uh, I don't know. The police found a cab
driver who may or may not have picked
135
00:11:12,620 --> 00:11:13,620
her up.
136
00:11:14,280 --> 00:11:15,940
Where'd he take her? The bus station.
137
00:11:16,660 --> 00:11:19,480
I'm not our witness. I don't think so. I
doubt it.
138
00:11:20,120 --> 00:11:21,800
Uh, why do you think, uh...
139
00:11:23,600 --> 00:11:29,760
A woman like that would have hiking
boots with mud all over them.
140
00:11:30,040 --> 00:11:32,720
Well, maybe she likes to hike.
141
00:11:33,500 --> 00:11:39,100
I mean, even a woman like that can't
spend all of her time like that.
142
00:11:42,420 --> 00:11:43,420
Well,
143
00:11:46,100 --> 00:11:47,780
my turn to buy lunch?
144
00:11:48,760 --> 00:11:49,860
Another time.
145
00:12:17,150 --> 00:12:19,230
What are you doing here?
146
00:12:19,510 --> 00:12:20,590
What are you doing here?
147
00:12:21,100 --> 00:12:27,020
Well, after we left that woman's
apartment, I got to thinking about the
148
00:12:27,020 --> 00:12:28,360
you found on her shoes.
149
00:12:28,860 --> 00:12:32,960
I got to wondering why a woman with an
expensive car like that in the garage
150
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
would take a taxi.
151
00:12:33,980 --> 00:12:38,760
And I talked to that taxi driver, and he
told me that the woman he picked up
152
00:12:38,760 --> 00:12:40,700
spoke with a slight ill accent.
153
00:12:41,360 --> 00:12:42,980
And he brought her to the bus station.
154
00:12:43,220 --> 00:12:48,700
And court reconvenes in 48 hours, so I
have 48 hours to find that thickness.
155
00:12:49,160 --> 00:12:50,160
Hi.
156
00:12:50,480 --> 00:12:57,440
By any chance, do you recall a young
woman, early 20s, very pretty, who might
157
00:12:57,440 --> 00:13:01,700
have bought a ticket, oh, say, in the
last couple of hours to somewhere in the
158
00:13:01,700 --> 00:13:02,700
hills?
159
00:13:03,060 --> 00:13:04,060
No.
160
00:13:05,000 --> 00:13:06,440
Let's put it this way.
161
00:13:06,960 --> 00:13:12,220
Where in the hills would a person go if
a person went to the hills?
162
00:13:12,860 --> 00:13:13,860
I don't know.
163
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
Gunters Creek.
164
00:13:17,030 --> 00:13:20,450
That's where the mud came from that was
on her boots, and that's where she is.
165
00:13:20,490 --> 00:13:24,150
You did sell a ticket to a pretty girl
to Gunther's Creek, didn't you?
166
00:13:25,250 --> 00:13:26,250
Yeah.
167
00:13:27,990 --> 00:13:30,490
I would like a window seat, please.
168
00:13:30,930 --> 00:13:32,170
I'll drive you. What?
169
00:13:32,730 --> 00:13:33,730
We might get lucky.
170
00:13:34,770 --> 00:13:37,670
We might find the witness before court
reconvenes.
171
00:13:54,220 --> 00:13:55,660
We should do this more often.
172
00:13:56,620 --> 00:13:58,440
Chase a witness back up in the hills?
173
00:13:59,260 --> 00:14:00,260
No,
174
00:14:00,600 --> 00:14:02,360
I mean get out of our offices.
175
00:14:02,580 --> 00:14:08,140
You know, take the time to stop and
smell the ground.
176
00:14:09,320 --> 00:14:15,880
Oh, Ben, I'll get that paid out for you.
Just give me your jacket. Oh, I can't
177
00:14:15,880 --> 00:14:19,120
give you my clothes to clean. You don't
take in laundry.
178
00:14:19,400 --> 00:14:21,330
Why not? It's just... Just a jacket.
179
00:14:21,610 --> 00:14:22,870
That's too much trouble.
180
00:14:23,170 --> 00:14:26,710
Oh, not as much trouble as driving me
all the way to Gunther's Creek.
181
00:14:27,950 --> 00:14:31,470
Well, actually, I'm doing that more for
myself.
182
00:14:31,750 --> 00:14:35,690
When we find that witness, we'll
identify David McCord's killer.
183
00:14:36,210 --> 00:14:38,370
Right. Laura McCord.
184
00:14:39,210 --> 00:14:41,630
Or you mean who framed Laura.
185
00:15:22,890 --> 00:15:26,450
I'm going to stop talking to these boys
for a while. I'll see what I can find
186
00:15:26,450 --> 00:15:27,450
out. Okay.
187
00:15:37,710 --> 00:15:39,750
Good picking. Good picking.
188
00:15:39,970 --> 00:15:40,970
Good picking.
189
00:15:41,310 --> 00:15:46,190
Boy, sure gets hot up here in Georgia
this time of year, doesn't it?
190
00:15:48,130 --> 00:15:49,470
Yeah, it does. It gets hot.
191
00:15:51,820 --> 00:15:52,820
That's a nice guitar.
192
00:15:53,520 --> 00:15:58,520
I used to do a little picking. I used to
pick all the time. I used to pick with
193
00:15:58,520 --> 00:15:59,900
St. Clair Bassnight, I guess.
194
00:16:00,240 --> 00:16:01,740
You remember St. Clair Bassnight?
195
00:16:02,260 --> 00:16:05,400
Went barefooted all the time. Said shoes
bothered his feet.
196
00:16:05,980 --> 00:16:08,460
He was a great picker. Great picker.
197
00:16:12,400 --> 00:16:13,400
Well,
198
00:16:18,320 --> 00:16:20,700
how do you like to be your son of the
dog?
199
00:16:26,770 --> 00:16:27,930
Pop the hood for me, Bob.
200
00:17:01,720 --> 00:17:02,840
All right.
201
00:17:08,400 --> 00:17:12,900
Well, I guess if you look at it this
way, I can only get better.
202
00:17:14,380 --> 00:17:17,000
I enjoyed that. I enjoyed that.
203
00:17:18,260 --> 00:17:19,260
Yes, sir.
204
00:17:19,940 --> 00:17:23,119
Georgia Hill is the beautifulest time of
year. Beautiful.
205
00:17:23,720 --> 00:17:29,000
I guess folks born here go away looking
for someplace that's better.
206
00:17:29,480 --> 00:17:31,300
Always wind up coming back.
207
00:17:31,520 --> 00:17:34,760
Dad? Dad? Look at this quilt.
208
00:17:35,020 --> 00:17:37,880
The workmanship is just beautiful.
209
00:17:38,780 --> 00:17:40,040
It's a wedding quilt.
210
00:17:41,420 --> 00:17:43,500
How you doing?
211
00:17:43,740 --> 00:17:45,920
Let me show you that cafe in a minute.
212
00:17:46,940 --> 00:17:50,500
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
213
00:17:51,420 --> 00:17:53,500
Folks coming home for Christmas.
214
00:17:53,780 --> 00:17:55,740
Folks coming home for Thanksgiving.
215
00:17:55,940 --> 00:17:56,940
Just folks.
216
00:17:58,590 --> 00:17:59,590
Coming home?
217
00:18:01,290 --> 00:18:02,590
Mister, you looking for information?
218
00:18:03,410 --> 00:18:04,870
Gonna cost you a hundred bucks.
219
00:18:13,090 --> 00:18:14,830
Ice tea, please. Lots of lemon.
220
00:18:17,090 --> 00:18:19,270
Yeah, nothing like an iced tea on a hot
day, is there?
221
00:18:20,910 --> 00:18:21,910
Say, you from Atlanta?
222
00:18:22,130 --> 00:18:23,130
Uh, yes.
223
00:18:23,230 --> 00:18:24,230
How'd you know?
224
00:18:24,730 --> 00:18:25,750
Well, I'm a salesman.
225
00:18:26,210 --> 00:18:27,210
Farm implements.
226
00:18:27,390 --> 00:18:29,130
Good salesman learns to read people.
227
00:18:29,650 --> 00:18:32,050
Oh, hey, no, no. This one's on me. Oh,
no.
228
00:18:32,270 --> 00:18:33,129
No, no, no.
229
00:18:33,130 --> 00:18:37,110
Please. It's just my way of saying
welcome to town. Well, thank you.
230
00:18:38,330 --> 00:18:39,330
Hey,
231
00:18:50,070 --> 00:18:51,390
I got lucky.
232
00:18:51,810 --> 00:18:56,190
Our mystery lady is not Sondra Daniels,
the name on the condo. Wanda said...
233
00:18:56,560 --> 00:19:00,380
The lady with the quilts told me she saw
Wanda get off the noon bus.
234
00:19:00,600 --> 00:19:06,040
She also told me where Wanda lived and
that her boyfriend, Dan, lives way back
235
00:19:06,040 --> 00:19:07,040
in the hill.
236
00:19:08,540 --> 00:19:12,900
Say, why don't you and I go sit in one
of those booths over there? What do you
237
00:19:12,900 --> 00:19:13,900
say, sweet face?
238
00:19:14,520 --> 00:19:15,920
Hey, hey, hey.
239
00:19:16,680 --> 00:19:19,060
Don't start something you can't finish.
All right, pop.
240
00:19:19,620 --> 00:19:20,620
No, no.
241
00:19:26,410 --> 00:19:27,410
Hey.
242
00:19:29,510 --> 00:19:30,510
Jackass!
243
00:19:32,090 --> 00:19:33,210
Touch your hair.
244
00:19:34,410 --> 00:19:35,410
Pops.
245
00:19:37,030 --> 00:19:38,390
You took care of him.
246
00:19:39,010 --> 00:19:40,090
Me too, thanks.
247
00:20:10,640 --> 00:20:13,440
See the carburetor I'll
248
00:20:13,440 --> 00:20:20,380
be
249
00:20:20,380 --> 00:20:27,160
right back Well, you don't have a
distributor cat Why not?
250
00:20:27,640 --> 00:20:28,920
I might took it.
251
00:20:29,300 --> 00:20:36,140
You know where I can get one maybe
What'll cost you a hundred? Oh, come on.
252
00:20:36,140 --> 00:20:40,230
can walk The lady with the quilt said
that Wanda's place is just a mile or two
253
00:20:40,230 --> 00:20:41,230
up the road.
254
00:20:48,310 --> 00:20:49,590
Yeah. Yeah.
255
00:20:50,070 --> 00:20:51,070
Yeah. Hello?
256
00:20:51,290 --> 00:20:52,850
Hello? Hello?
257
00:20:53,450 --> 00:20:56,150
Hello? Hi. You made it on the mailbox.
258
00:20:56,630 --> 00:20:57,630
Yeah.
259
00:20:57,910 --> 00:20:59,430
Wait, wait, wait, wait. Oh.
260
00:21:11,940 --> 00:21:14,200
Here. Thank you.
261
00:21:15,880 --> 00:21:16,880
Oh, good?
262
00:21:16,920 --> 00:21:18,040
Oh, it's wonderful.
263
00:22:21,770 --> 00:22:25,770
I don't understand a word you're saying.
Ben, try to reach by ropes.
264
00:22:26,990 --> 00:22:28,870
Were those men?
265
00:22:29,910 --> 00:22:35,350
How did they know we were looking for
Wanda? Are they looking for Wanda, too?
266
00:22:36,450 --> 00:22:38,690
Does it make any sense?
267
00:22:39,570 --> 00:22:41,550
Why did they tie us up?
268
00:22:42,070 --> 00:22:45,310
I mean, why didn't they just shoot us? I
would have. Wouldn't you?
269
00:22:45,650 --> 00:22:46,650
No.
270
00:22:46,990 --> 00:22:50,190
Oh, I can't believe this is happening to
us.
271
00:22:50,960 --> 00:22:56,220
First that long drive, and then that
awful man in the cafe, and then the
272
00:22:56,220 --> 00:22:58,260
distributor cab, and then we get tied
up.
273
00:22:59,540 --> 00:23:02,420
Oh, excuse me. My stomach is growling.
274
00:23:03,420 --> 00:23:05,180
We should have eaten in that cafe.
275
00:23:07,540 --> 00:23:08,540
Weren't you hungry?
276
00:23:10,020 --> 00:23:11,360
You didn't say anything.
277
00:23:11,640 --> 00:23:13,880
Well, you should have said something.
278
00:23:15,540 --> 00:23:17,500
Did you notice they had waffles?
279
00:23:18,540 --> 00:23:19,540
Pancakes.
280
00:23:19,860 --> 00:23:20,860
Waffles.
281
00:23:21,550 --> 00:23:22,550
A syrup.
282
00:23:23,030 --> 00:23:24,690
Waffles with applesauce.
283
00:23:26,750 --> 00:23:27,750
Biscuits.
284
00:23:29,130 --> 00:23:31,490
Potato pie.
285
00:23:34,750 --> 00:23:35,750
Oh,
286
00:23:36,290 --> 00:23:39,310
I'm free.
287
00:23:40,170 --> 00:23:41,430
Put your hands up.
288
00:23:41,850 --> 00:23:42,850
Ben.
289
00:23:43,290 --> 00:23:46,510
This is Ben Matlock from Atlanta. He's a
lawyer.
290
00:23:46,770 --> 00:23:48,770
This is my barn and you're trespassing.
291
00:23:58,200 --> 00:24:00,140
Wanda moved to Atlanta a couple years
ago.
292
00:24:00,380 --> 00:24:01,380
Yes, yes.
293
00:24:01,600 --> 00:24:02,820
That's why we're here.
294
00:24:03,040 --> 00:24:06,800
I told you to put those hands up. I'm
Julie March, and I'm a lawyer, too.
295
00:24:08,020 --> 00:24:12,500
Actually, I'm with the Atlanta DA's
office.
296
00:24:12,880 --> 00:24:18,140
Now, I know you're just trying to
protect Wanda, and that's wonderful, but
297
00:24:18,140 --> 00:24:19,640
in terrible trouble.
298
00:24:20,220 --> 00:24:21,760
And I am to hold him.
299
00:24:23,520 --> 00:24:27,840
Wanda is a witness to murder, and she
can identify...
300
00:24:31,310 --> 00:24:35,790
There are some very, very dangerous men
looking for her.
301
00:24:36,090 --> 00:24:37,870
You ain't gonna hurt Wanda. No, no.
302
00:24:38,310 --> 00:24:40,510
We can see that she's protected.
303
00:24:41,630 --> 00:24:45,030
If they don't get to her first, I got
Wanda where she's safe.
304
00:24:45,470 --> 00:24:47,350
You can't hide her forever, Dad.
305
00:24:47,730 --> 00:24:48,890
We want to help her.
306
00:25:33,340 --> 00:25:34,340
Wanda? Me.
307
00:25:37,220 --> 00:25:38,220
Brought people.
308
00:25:39,020 --> 00:25:42,020
It's been Matlock and Julie March from
court. We want to help.
309
00:25:45,020 --> 00:25:46,240
Thank you, Mr. Matlock.
310
00:25:46,600 --> 00:25:47,820
You've been very helpful.
311
00:25:48,380 --> 00:25:49,159
Let's go.
312
00:25:49,160 --> 00:25:50,160
He's waiting.
313
00:25:50,500 --> 00:25:51,500
Wanda, no.
314
00:25:51,620 --> 00:25:52,620
Shut up!
315
00:25:52,980 --> 00:25:55,280
It's all right, Dan. Please, they'll
kill all of us.
316
00:25:55,800 --> 00:25:58,460
It's all right. I'll go with you. Just
please don't hurt them.
317
00:25:59,660 --> 00:26:01,680
Drop your gun! Don't even think of it!
318
00:26:34,570 --> 00:26:35,570
Who are those men?
319
00:26:37,330 --> 00:26:39,190
They work for that guy. What guy?
320
00:26:39,670 --> 00:26:42,770
That foreigner who built a big house
down by the lake about three years ago.
321
00:26:43,770 --> 00:26:44,770
Ruined her life.
322
00:26:46,150 --> 00:26:49,490
One night she just decided to go to a
party there. I told her they wouldn't
323
00:26:49,490 --> 00:26:50,490
her in, but she went anyway.
324
00:26:51,750 --> 00:26:53,070
Next day she moved to Atlanta.
325
00:26:54,730 --> 00:26:55,870
We were going to be married.
326
00:26:57,510 --> 00:27:00,030
Since I was eight years old, I never
loved anybody else.
327
00:27:10,960 --> 00:27:11,960
I'm going to circle around back.
328
00:27:12,180 --> 00:27:13,180
Be careful.
329
00:27:39,580 --> 00:27:44,560
Sorry, folks. Let's close private
parties. My name's Ben Matlock. I'm a
330
00:27:44,760 --> 00:27:46,060
We need to see the host.
331
00:27:46,280 --> 00:27:49,120
Please turn your vehicle around. You're
on private property.
332
00:27:49,440 --> 00:27:50,860
I'm a deputy DA.
333
00:27:51,160 --> 00:27:55,940
Now, unless your boss wants us back here
in a half hour with a court order and
334
00:27:55,940 --> 00:27:58,100
the police, you better let us in.
335
00:27:59,520 --> 00:28:00,520
Right through there.
336
00:28:17,720 --> 00:28:18,720
Mr.
337
00:28:22,200 --> 00:28:23,200
Prima?
338
00:28:23,500 --> 00:28:25,640
Look, Mr. Matlock, Miss March.
339
00:28:26,000 --> 00:28:28,260
What a surprise to see you, Mr. Prima.
340
00:28:29,100 --> 00:28:33,260
My wife's family has a house on the
other side of the lake. We've summered
341
00:28:33,260 --> 00:28:34,099
for years.
342
00:28:34,100 --> 00:28:35,680
Are you throwing this party?
343
00:28:35,880 --> 00:28:36,880
Oh, no, no, no.
344
00:28:37,100 --> 00:28:38,460
I'm just here to be neighborly.
345
00:28:39,720 --> 00:28:40,740
Why are you here?
346
00:28:42,720 --> 00:28:45,000
Well, it's a long story.
347
00:28:46,500 --> 00:28:49,560
Have a good time. Oh, excuse me. My
wife.
348
00:28:52,440 --> 00:28:53,820
Curious, isn't it? I know.
349
00:28:57,280 --> 00:28:59,260
It's Albert Agura.
350
00:29:11,500 --> 00:29:13,000
I understand you wish to see me.
351
00:29:13,280 --> 00:29:14,760
Are you our host?
352
00:29:15,020 --> 00:29:16,200
That's my caviar.
353
00:29:17,020 --> 00:29:21,440
How can I help you? My name's Ben
Matlock. I'm a lawyer. This is Julie
354
00:29:21,580 --> 00:29:23,380
She's the assistant D .A. from Atlanta.
355
00:29:23,780 --> 00:29:28,100
We're looking for a material witness to
a murder, and we have reason to believe
356
00:29:28,100 --> 00:29:29,800
she was brought here against her will.
357
00:29:30,800 --> 00:29:32,280
Forced to come to my party.
358
00:29:33,120 --> 00:29:34,620
And who is this rugged guest?
359
00:29:35,100 --> 00:29:37,740
Wanda Sutton. Do you know her, Mr.
Agura?
360
00:29:38,540 --> 00:29:41,140
Everybody that lives by the lake knows
Wanda Sutton.
361
00:29:43,140 --> 00:29:44,940
Robert, have you seen Miss Sutton?
362
00:29:50,340 --> 00:29:52,920
In the boathouse. One of her favorite
spots.
363
00:29:54,060 --> 00:29:56,640
It's quite possible she would not want
to be disturbed.
364
00:30:00,760 --> 00:30:01,760
Now I know.
365
00:30:02,080 --> 00:30:05,140
A girl that foreigner Wanda ran off
with.
366
00:30:05,460 --> 00:30:06,960
Yeah. Yeah.
367
00:30:07,940 --> 00:30:08,940
Millions.
368
00:30:09,300 --> 00:30:14,040
Millions. Millions in drugs. Ruthless.
Wanda is his mistress, and he wanted his
369
00:30:14,040 --> 00:30:15,040
mistress back.
370
00:30:15,200 --> 00:30:16,340
Yeah. Yeah.
371
00:30:16,660 --> 00:30:20,600
I guess the Justice Department would
like to talk to Wanda after all she's
372
00:30:20,600 --> 00:30:22,380
and heard. Oh, that poor girl.
373
00:30:24,060 --> 00:30:27,000
I bet Wanda saw something just recently
that Mr.
374
00:30:27,220 --> 00:30:29,160
Agoury just assumed she'd not talk
about.
375
00:31:20,590 --> 00:31:21,590
Right there.
376
00:31:23,930 --> 00:31:25,170
Bring it up a little closer.
377
00:31:31,930 --> 00:31:33,370
Not a sign of her.
378
00:31:33,730 --> 00:31:35,830
She can't have disappeared into thin
air.
379
00:31:37,970 --> 00:31:40,230
Oh, thank you so much.
380
00:31:40,470 --> 00:31:42,270
Keep searching, whatever it takes.
381
00:31:42,930 --> 00:31:45,890
I feel terrible that something like this
could happen to a guest of mine.
382
00:31:46,990 --> 00:31:47,990
Yes, sir.
383
00:31:48,330 --> 00:31:49,330
Here's me.
384
00:31:52,430 --> 00:31:53,870
Did I see you in town?
385
00:31:54,750 --> 00:31:55,750
Yep.
386
00:31:55,930 --> 00:31:56,930
At the store.
387
00:31:57,610 --> 00:31:58,990
I do chores for Mr.
388
00:31:59,190 --> 00:32:00,190
Agour.
389
00:32:01,750 --> 00:32:05,590
Mr. Matlock, I want to help, but I gave
you everything David was working on when
390
00:32:05,590 --> 00:32:07,270
you first came in here right after you
were shot.
391
00:32:07,470 --> 00:32:11,450
I know you have, and I appreciate it. I
really do. But humor me.
392
00:32:11,910 --> 00:32:15,050
Run just one more computer check. See
where it leads.
393
00:32:15,250 --> 00:32:16,250
What do you say?
394
00:32:16,450 --> 00:32:17,770
All right, I'll give it a try.
395
00:32:29,500 --> 00:32:30,500
Yeah.
396
00:32:30,880 --> 00:32:34,680
Yeah. I'm just... I'm just sitting here.
397
00:32:37,740 --> 00:32:38,820
Hi. Hi.
398
00:32:40,380 --> 00:32:44,180
You know, I've been thinking... About
the case?
399
00:32:44,540 --> 00:32:47,260
Yeah. I wish we could have found one.
400
00:32:47,740 --> 00:32:48,740
Yeah.
401
00:32:50,020 --> 00:32:52,400
Do you think we should ask for a
postponement?
402
00:32:58,930 --> 00:33:03,810
No, I think... I think I'd like to go
ahead.
403
00:33:05,230 --> 00:33:06,830
Why? Have you found out something?
404
00:33:07,070 --> 00:33:08,190
Well, I might have.
405
00:33:09,350 --> 00:33:13,010
Well, you certainly have a lot of
opportunities.
406
00:33:14,430 --> 00:33:16,710
Your client certainly could have done
it.
407
00:33:17,170 --> 00:33:21,130
I mean, her husband was having an affair
and the gun was in her hand. Yeah, the
408
00:33:21,130 --> 00:33:27,270
gun. Or it could have been either of
those two guys who work for a girl.
409
00:33:28,490 --> 00:33:29,510
Or a girl himself.
410
00:33:29,890 --> 00:33:33,970
He certainly had motive. I mean, his
girlfriend was cheating on him with
411
00:33:33,970 --> 00:33:36,270
husband. But don't get me wrong.
412
00:33:36,690 --> 00:33:40,150
I still believe Laura McCord is guilty.
413
00:33:41,730 --> 00:33:47,010
You know, when
414
00:33:47,010 --> 00:33:54,010
I uncover something, it might
415
00:33:54,010 --> 00:33:54,829
be important.
416
00:33:54,830 --> 00:33:56,570
A clue or some evidence.
417
00:33:57,870 --> 00:34:03,210
something. I, uh, first thing I think
is, um, I want to tell you.
418
00:34:04,910 --> 00:34:05,910
It is?
419
00:34:06,510 --> 00:34:09,550
Sometimes. Oh, but you can't do that.
Oh, no.
420
00:34:10,550 --> 00:34:12,270
Oh, no. Ethics and all.
421
00:34:15,230 --> 00:34:20,469
It's a strange life we lead, isn't it?
422
00:34:21,270 --> 00:34:26,949
Sometimes we're together and sometimes
we're poles apart.
423
00:34:27,639 --> 00:34:28,639
I know.
424
00:34:28,920 --> 00:34:35,320
But we almost got a chance to work
together this one time, didn't we?
425
00:34:36,580 --> 00:34:43,420
Yeah, trudging up those hills. Oh, I
have never been so hungry and
426
00:34:43,420 --> 00:34:44,420
so dusty.
427
00:34:44,739 --> 00:34:45,739
And tired.
428
00:34:45,980 --> 00:34:48,280
Lost. And foot sore.
429
00:34:49,020 --> 00:34:51,120
I had the time of my life.
430
00:34:51,560 --> 00:34:53,679
I'll certainly never forget it.
431
00:34:54,179 --> 00:34:55,179
Nor I.
432
00:35:01,650 --> 00:35:05,730
Whichever way this turns out, I wish...
I do, too.
433
00:35:06,390 --> 00:35:09,630
Do you swear to tell the truth, the
whole truth, and nothing but the truth?
434
00:35:09,630 --> 00:35:12,270
do. Once again, you're a hell of a
traveler.
435
00:35:13,930 --> 00:35:17,110
Let's go somewhere sometime, just for
fun.
436
00:35:17,370 --> 00:35:18,670
Yeah, let's do, let's do.
437
00:35:19,630 --> 00:35:23,790
If I might interrupt, are you prepared
to examine this witness?
438
00:35:24,350 --> 00:35:25,350
Uh, yes, ma 'am.
439
00:35:31,150 --> 00:35:37,610
Mr. Ogura, that's an elegant home you
have out near
440
00:35:37,610 --> 00:35:38,610
Gunther's Creek.
441
00:35:38,750 --> 00:35:39,870
We like it.
442
00:35:40,350 --> 00:35:41,390
That's nice.
443
00:35:41,670 --> 00:35:44,110
And that must mean business is good.
444
00:35:44,550 --> 00:35:45,550
Indeed.
445
00:35:46,150 --> 00:35:47,890
Exactly what business are you in?
446
00:35:48,310 --> 00:35:50,770
I deal in international finance.
447
00:35:51,350 --> 00:35:52,350
Oh.
448
00:35:52,630 --> 00:35:57,890
So you're an important man, a powerful
man.
449
00:35:58,810 --> 00:36:00,290
I wouldn't say that.
450
00:36:00,810 --> 00:36:05,270
Isn't it true, though, that you travel
in the company of two bodyguards,
451
00:36:05,270 --> 00:36:07,550
Cortez and Frank Grady?
452
00:36:08,390 --> 00:36:11,130
I employ literally hundreds of people.
453
00:36:11,530 --> 00:36:14,830
Including Eduardo Cortez and Frank
Grady. Yes.
454
00:36:19,090 --> 00:36:22,610
This is People's Exhibit G.
455
00:36:23,350 --> 00:36:25,570
This gun is owned by the defendant.
456
00:36:25,810 --> 00:36:27,050
Do you recognize this gun, do you?
457
00:36:27,550 --> 00:36:29,130
Not at all. Yep.
458
00:36:30,380 --> 00:36:36,860
If I told you that this gun was last in
the possession of your employee,
459
00:36:37,040 --> 00:36:40,820
Mr. Grady, would that stir your
recollection?
460
00:36:41,100 --> 00:36:42,100
No.
461
00:36:44,360 --> 00:36:50,880
Isn't it true that you were at the scene
of David
462
00:36:50,880 --> 00:36:52,200
McCord's murder?
463
00:36:53,940 --> 00:36:58,560
No, it is not true. And during that
scene, the defendant...
464
00:36:59,180 --> 00:37:03,380
the victim's wife, arrived and
collapsed.
465
00:37:04,340 --> 00:37:10,960
And at that time, you removed this gun
from her hand and placed the murder
466
00:37:10,960 --> 00:37:15,900
weapon in her hand. And even though the
victim was already dead, you fired a
467
00:37:15,900 --> 00:37:21,820
second shot into his body, leaving
powder marks on her hand to make it look
468
00:37:21,820 --> 00:37:23,300
if she were the real killer.
469
00:37:23,560 --> 00:37:28,040
I did no such thing. And then you
instructed your employee to get rid of
470
00:37:28,040 --> 00:37:31,760
gun. And unbeknownst to you, he kept it.
471
00:37:32,180 --> 00:37:37,440
Now, before you answer, I have to warn
you.
472
00:37:38,180 --> 00:37:42,000
Mr. Grady has agreed to testify to these
facts.
473
00:37:45,160 --> 00:37:46,160
All right.
474
00:37:46,500 --> 00:37:47,500
It's true.
475
00:37:47,920 --> 00:37:50,400
But I did not kill David McCourt.
476
00:37:52,980 --> 00:37:54,300
No further questions.
477
00:38:00,010 --> 00:38:01,010
He didn't do it.
478
00:38:02,870 --> 00:38:05,650
Mr. Matlock, would you like to
reconsider?
479
00:38:06,590 --> 00:38:09,850
No, ma 'am. Defense would like to call
Mr.
480
00:38:10,090 --> 00:38:11,470
Thomas Fremont to the stand.
481
00:38:12,750 --> 00:38:17,390
Mr. Fremont, you're president of the
Atlanta Crestmore Bank.
482
00:38:17,710 --> 00:38:18,488
Am I right?
483
00:38:18,490 --> 00:38:22,590
I am, sir, for almost five years now.
484
00:38:22,830 --> 00:38:27,550
And what kind of shape was the bank in
when you took it over?
485
00:38:27,810 --> 00:38:28,970
It was a very solid.
486
00:38:29,560 --> 00:38:33,620
medium -sized bank. But you really
turned it around, didn't you?
487
00:38:34,200 --> 00:38:36,980
We have experienced some growth, yes.
488
00:38:38,240 --> 00:38:39,800
You're being very modest.
489
00:38:40,640 --> 00:38:45,420
Your bank is one of the five largest
banks in the city, isn't it?
490
00:38:45,680 --> 00:38:49,060
One of the five largest in the state, as
long as I'm not being modest.
491
00:38:51,680 --> 00:38:57,060
How did you come to know our missing
witness, Wanda Sutton?
492
00:38:58,320 --> 00:39:00,120
I'm afraid I don't know her at all.
493
00:39:00,700 --> 00:39:04,740
Well, now, I am confused.
494
00:39:07,240 --> 00:39:11,120
According to these computer runs,
495
00:39:12,040 --> 00:39:14,140
you do know her.
496
00:39:14,360 --> 00:39:18,220
Mr. Matlock, the witness has already
answered your question.
497
00:39:18,620 --> 00:39:20,920
Oh, I apologize, Your Honor. I'll
rephrase.
498
00:39:21,220 --> 00:39:26,820
I guess you could look at these runs and
could explain them to us.
499
00:39:27,480 --> 00:39:31,580
Oh, yes. These are some of the
computerized accounting statements for
500
00:39:31,580 --> 00:39:32,519
promotion account.
501
00:39:32,520 --> 00:39:39,380
Now, there is a bill that comes up month
after month after month
502
00:39:39,380 --> 00:39:43,620
in the amount of $3 ,280.
503
00:39:43,940 --> 00:39:48,680
And it goes right into your residential
mortgage account, doesn't it?
504
00:39:50,560 --> 00:39:53,540
Well, I see it, but I don't know what
it's for.
505
00:39:54,920 --> 00:39:56,600
Those are the mortgage payments.
506
00:39:57,190 --> 00:40:00,310
on Wanda Sutton's condominium.
507
00:40:02,450 --> 00:40:03,610
Authorized by you.
508
00:40:03,870 --> 00:40:07,730
Your Honor, is Mr. Matlock sure where
he's going with this?
509
00:40:08,110 --> 00:40:09,110
Mr. Matlock?
510
00:40:09,970 --> 00:40:10,970
Yes.
511
00:40:14,590 --> 00:40:17,890
And here is something that's even more
fascinating.
512
00:40:18,510 --> 00:40:25,430
Are you aware that Wanda Sutton has a
credit
513
00:40:25,430 --> 00:40:26,750
card issued by your bank?
514
00:40:27,150 --> 00:40:30,110
Well, the bank issues thousands of
credit cards.
515
00:40:30,370 --> 00:40:34,130
Well, this isn't an ordinary credit
card. This is one of those fancy
516
00:40:34,130 --> 00:40:39,970
credit cards with no credit limit.
517
00:40:42,070 --> 00:40:46,670
No credit limit for a girl with no
apparent means of support.
518
00:40:48,190 --> 00:40:52,810
And you approved her application, didn't
you?
519
00:40:54,490 --> 00:40:55,650
And arranged...
520
00:40:56,360 --> 00:41:00,560
That the bills be paid from the fund.
521
00:41:03,560 --> 00:41:07,200
Well, maybe we better examine these
figures. No, no, no.
522
00:41:07,760 --> 00:41:08,880
That's not necessary.
523
00:41:10,520 --> 00:41:11,880
I issued the card.
524
00:41:12,420 --> 00:41:14,440
And the bills were paid from the fund?
525
00:41:15,200 --> 00:41:16,260
If you say so.
526
00:41:17,740 --> 00:41:22,740
And David McCord worked in the credit
card department.
527
00:41:26,030 --> 00:41:30,470
And that popped up in his computer. He
went over to the condominium you shared
528
00:41:30,470 --> 00:41:33,230
with your mistress, confronted you.
Maybe he was going to blackmail you. I
529
00:41:33,230 --> 00:41:34,530
know, but that's why you killed him.
530
00:41:34,790 --> 00:41:35,790
Now, wait a minute.
531
00:41:37,810 --> 00:41:43,090
All right, Wanda and I were lovers, and
perhaps I did use funds from the bank's
532
00:41:43,090 --> 00:41:44,090
promotion account.
533
00:41:44,950 --> 00:41:47,030
But that's a far cry from killing
anybody.
534
00:41:52,030 --> 00:41:53,030
Yeah.
535
00:41:53,830 --> 00:41:54,830
Yeah, maybe you're right.
536
00:41:56,080 --> 00:41:57,540
But there is one other thing.
537
00:41:57,940 --> 00:42:04,580
There is one other thing. About a year
ago, your big, important
538
00:42:04,580 --> 00:42:08,040
bank was in serious financial trouble.
539
00:42:08,680 --> 00:42:11,280
You expanded too fast.
540
00:42:12,640 --> 00:42:18,100
Several big loans went sour, and you
needed cash bad. The bank is one of the
541
00:42:18,100 --> 00:42:19,340
strongest in the South.
542
00:42:19,560 --> 00:42:23,660
Only because you made your deal with the
devil, and you got a windfall.
543
00:42:24,170 --> 00:42:26,050
Huge cash deposits.
544
00:42:27,270 --> 00:42:29,170
Vast amounts of money.
545
00:42:29,570 --> 00:42:35,270
A hundred million dollars in drug money
from your friend Mr.
546
00:42:35,510 --> 00:42:36,510
Ogura.
547
00:42:36,630 --> 00:42:39,990
And then suddenly you were only his
employee.
548
00:42:41,190 --> 00:42:42,330
His slave.
549
00:42:42,650 --> 00:42:48,310
You were forced to launder drug money
month after month after month after
550
00:42:49,190 --> 00:42:52,110
And that's what popped up.
551
00:42:52,910 --> 00:42:54,710
In David McCord's computer.
552
00:42:56,350 --> 00:42:58,630
And that is a federal offense.
553
00:42:59,010 --> 00:43:01,270
With years in prison.
554
00:43:01,850 --> 00:43:06,130
And that is motive for murder, isn't it?
555
00:43:06,350 --> 00:43:10,030
I did not kill David McCord.
556
00:43:11,310 --> 00:43:13,550
I wasn't even there the night of the
murder.
557
00:43:13,830 --> 00:43:14,830
Yes, you were.
558
00:43:15,610 --> 00:43:16,610
I was not.
559
00:43:18,510 --> 00:43:19,750
Where do you buy your suits?
560
00:43:25,840 --> 00:43:27,340
Custom -made for me by my tailor.
561
00:43:27,620 --> 00:43:28,880
I imagine they're expensive.
562
00:43:29,160 --> 00:43:30,220
Yes, yes, they are.
563
00:43:30,540 --> 00:43:33,420
What do you do with them when you're
through wearing them? I give them to
564
00:43:33,420 --> 00:43:35,240
charity. All of them? Yes.
565
00:43:37,320 --> 00:43:39,720
All but one.
566
00:43:41,460 --> 00:43:48,260
When I went back up to that condominium
looking for clues, I
567
00:43:48,260 --> 00:43:51,320
had to go up the stairs.
568
00:43:53,960 --> 00:43:59,880
I rubbed against the wall and I got red
paint on my coat.
569
00:44:00,140 --> 00:44:02,880
What? They've been painting that
building for months.
570
00:44:03,140 --> 00:44:06,800
They've been painting it for three and a
half years and they're still not
571
00:44:06,800 --> 00:44:12,260
finished. Now, I imagine when you went
up and down that penthouse, you used the
572
00:44:12,260 --> 00:44:19,080
elevator. But on the night of the
murder, you used the stairs.
573
00:44:20,240 --> 00:44:23,120
You used the stairs to avoid the police.
574
00:44:25,070 --> 00:44:27,970
I was not in the apartment.
575
00:44:29,810 --> 00:44:32,830
And you rubbed against the wall just
like I did.
576
00:44:33,230 --> 00:44:35,710
You got red paint on your suit.
577
00:44:36,610 --> 00:44:40,650
And when you got home to your house on
the lake, you threw that suit away.
578
00:44:42,630 --> 00:44:46,010
Now, if I threw my suit away, I don't
imagine anybody would pick it up.
579
00:44:46,310 --> 00:44:47,830
Of course, I wouldn't throw it away.
580
00:44:49,770 --> 00:44:53,030
But somebody found your suit.
581
00:44:53,960 --> 00:44:57,220
An expensive pinstripe suit.
582
00:44:59,480 --> 00:45:00,720
What's the little paint?
583
00:45:01,840 --> 00:45:07,140
And that person has been very proud to
wear that suit.
584
00:45:08,860 --> 00:45:09,860
Come on.
585
00:45:11,880 --> 00:45:12,880
Yes, sir.
586
00:45:13,940 --> 00:45:15,640
Yes, sir. Right here.
587
00:45:15,840 --> 00:45:17,160
Right here. Right here.
588
00:45:17,660 --> 00:45:18,660
Right here.
589
00:45:20,140 --> 00:45:21,440
Are you right here?
590
00:45:27,950 --> 00:45:28,950
Red paint.
591
00:45:30,450 --> 00:45:31,450
Same shade.
592
00:45:34,210 --> 00:45:39,210
The coat even has your initials on the
inside pocket.
593
00:45:39,950 --> 00:45:41,010
That's your coat.
594
00:45:46,430 --> 00:45:49,450
I am not answering any more questions.
595
00:45:51,410 --> 00:45:54,250
I think that's a sound move.
596
00:45:55,920 --> 00:45:59,760
Your Honor, at this time, I request that
all charges against my client be
597
00:45:59,760 --> 00:46:02,100
dropped. The people concur, Your Honor.
598
00:46:02,420 --> 00:46:03,420
Case dismissed.
599
00:46:22,300 --> 00:46:23,420
Here we are.
600
00:46:23,860 --> 00:46:25,040
Ice cold.
601
00:46:26,190 --> 00:46:29,870
How did you get such an inspired outfit?
Oh, it must be the company I keep.
602
00:46:40,950 --> 00:46:42,530
We've been looking all over for you.
603
00:46:43,210 --> 00:46:46,010
Hi. If you want to testify, trial's
over.
604
00:46:46,410 --> 00:46:48,850
Actually, we heard you were down here
having a picnic, so we brought you some
605
00:46:48,850 --> 00:46:49,850
blueberry coffee. Oh.
606
00:46:50,030 --> 00:46:51,310
Thank you. And some news.
607
00:46:51,970 --> 00:46:52,970
We got married.
608
00:46:53,150 --> 00:46:54,150
Oh, Danny.
609
00:46:55,440 --> 00:46:59,580
Hey, you know, you said let's go
somewhere for fun. This turned out to be
610
00:46:59,580 --> 00:47:01,220
perfect. Let's help ourselves.
611
00:47:01,420 --> 00:47:03,180
Yes, oh, yes.
43119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.