All language subtitles for Matlock s02e24 The Heiress

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,420 --> 00:02:33,520 To you, Alice. 2 00:02:34,500 --> 00:02:35,500 Thank you. 3 00:02:37,680 --> 00:02:40,380 I picked a great weekend for a coming out party, didn't I? 4 00:02:41,290 --> 00:02:44,770 I've lived here my whole life. I've never seen a storm like this. We've 5 00:02:44,770 --> 00:02:46,030 had anything like this. 6 00:02:46,830 --> 00:02:50,590 It's supposed to be the worst series of storms in the last hundred years. 7 00:02:51,970 --> 00:02:52,970 Oh, boy. 8 00:02:53,650 --> 00:02:54,790 Boy. Oh. 9 00:02:57,450 --> 00:02:58,450 It's cold. 10 00:02:59,770 --> 00:03:00,770 All right, Allison? 11 00:03:00,950 --> 00:03:01,950 Fine, thanks. 12 00:03:02,450 --> 00:03:03,450 Can I get you anything? 13 00:03:03,690 --> 00:03:04,970 No. Listen, 14 00:03:06,670 --> 00:03:09,330 I know you're all too polite to mention that, but... 15 00:03:09,870 --> 00:03:12,630 I'm not ashamed of the fact that I've been in a sanitarium. 16 00:03:13,230 --> 00:03:15,230 And at least not embarrassed in front of you. 17 00:03:15,930 --> 00:03:17,530 And this time I'm home for good. 18 00:03:17,950 --> 00:03:19,590 And you're doing just fine. 19 00:03:20,070 --> 00:03:21,310 Thanks to you, Dr. Linder. 20 00:03:21,950 --> 00:03:24,090 We all care about you, Alice. 21 00:03:24,370 --> 00:03:27,770 And I'm grateful for all you've done. You've taken such good care of 22 00:03:28,470 --> 00:03:30,390 And I don't mean just the way you've run the house. 23 00:03:30,830 --> 00:03:32,090 You've been like family to me. 24 00:03:33,070 --> 00:03:35,610 Uncle Bob, I don't know what I would have done without you. 25 00:03:36,890 --> 00:03:38,250 I'll always be there for you. 26 00:03:38,780 --> 00:03:39,780 You know that. 27 00:03:43,240 --> 00:03:44,240 Hello. 28 00:03:44,700 --> 00:03:45,700 It's about time. 29 00:03:47,920 --> 00:03:49,980 Well, made it, finally. 30 00:03:50,840 --> 00:03:52,100 Sorry I'm late. 31 00:03:52,320 --> 00:03:53,860 Damn roads were flooded. 32 00:03:54,200 --> 00:03:56,340 We were getting concerned about you. 33 00:03:57,660 --> 00:03:58,980 Yes, I'm sure. 34 00:03:59,960 --> 00:04:01,520 It's lucky I got here. 35 00:04:01,800 --> 00:04:04,820 The state police said they were going to close the highway after they let me 36 00:04:04,820 --> 00:04:07,440 through. Oh, Lord, you mean we're going to have to spend the night here? 37 00:04:07,790 --> 00:04:10,690 Oh, I'm sure we can make everyone very comfortable. 38 00:04:11,230 --> 00:04:12,330 Well, that's good. 39 00:04:14,490 --> 00:04:18,250 I had thought that we would go over the estate matters tonight, but in view of 40 00:04:18,250 --> 00:04:20,410 the circumstances, I think it can wait until morning. 41 00:04:21,470 --> 00:04:23,090 That is, if all of you can wait. 42 00:04:24,150 --> 00:04:25,450 I don't understand. 43 00:04:27,590 --> 00:04:33,230 Allison, in anticipation of your 21st birthday, I have been doing an extensive 44 00:04:33,230 --> 00:04:35,070 evaluation of the estate. 45 00:04:37,260 --> 00:04:39,060 I'm going to step down as trustee. 46 00:04:39,400 --> 00:04:40,660 You're going to be in charge. 47 00:04:40,900 --> 00:04:44,980 I think you should have a full understanding of just how things work 48 00:04:44,980 --> 00:04:45,980 here. 49 00:04:50,400 --> 00:04:51,940 I'm ready for my dinner now. 50 00:04:57,040 --> 00:04:59,540 Now, don't let me interrupt your fun. 51 00:06:42,520 --> 00:06:43,520 Thank you. 52 00:07:26,730 --> 00:07:27,850 Is anybody there? 53 00:08:52,750 --> 00:08:53,750 Mr. Mallard. 54 00:08:54,270 --> 00:08:55,270 Yeah. 55 00:08:57,690 --> 00:08:58,690 Boy. 56 00:08:59,490 --> 00:09:00,490 Some place. 57 00:09:01,130 --> 00:09:02,370 I've heard of this place. 58 00:09:02,590 --> 00:09:03,710 Of course, everyone has. 59 00:09:04,410 --> 00:09:05,410 Well. 60 00:09:05,670 --> 00:09:06,670 Yes, sir. 61 00:09:07,410 --> 00:09:08,610 Now, sir. 62 00:09:09,110 --> 00:09:11,250 Now, about Allison. Yes. 63 00:09:11,690 --> 00:09:14,950 Would you like one of these? I don't smoke. 64 00:09:15,930 --> 00:09:16,930 Understood. 65 00:09:18,630 --> 00:09:19,670 How about your knees? 66 00:09:20,880 --> 00:09:26,600 Allison isn't really my niece, but I have been her Uncle Bob ever since she 67 00:09:26,600 --> 00:09:30,820 a baby. See, her father and I were in business together until he and his wife 68 00:09:30,820 --> 00:09:31,539 were killed. 69 00:09:31,540 --> 00:09:34,380 You may remember they surprised a burglar in the act. 70 00:09:35,120 --> 00:09:36,860 Well, they got the guy, didn't they? 71 00:09:37,140 --> 00:09:42,420 Yes, they did, but unfortunately, Allison was the one who discovered the 72 00:09:43,440 --> 00:09:47,980 And I'm afraid she's had to spend a great deal of time here ever since. 73 00:09:48,800 --> 00:09:52,800 Was... Coming back to the sanitarium a condition of rebellion? 74 00:09:53,100 --> 00:09:55,740 No, no, no. The judge released her into my custody. 75 00:09:56,020 --> 00:09:59,320 But Allison and I both felt that she'd be better off here. 76 00:10:01,400 --> 00:10:02,680 She's very confused. 77 00:10:03,160 --> 00:10:08,600 Mr. Matlock, she had no reason to kill Marsha Gold. She obviously didn't know 78 00:10:08,600 --> 00:10:09,600 what she was doing. 79 00:10:10,800 --> 00:10:12,780 I'm not guilty by reason of consent. 80 00:10:13,540 --> 00:10:17,740 And I want you to understand that money is not an issue here. 81 00:10:18,030 --> 00:10:21,090 As you know, Allison is an extremely wealthy young woman. 82 00:10:36,630 --> 00:10:37,630 Allison. 83 00:10:40,630 --> 00:10:42,430 I'm Ben Matlock. 84 00:10:42,650 --> 00:10:43,569 I know. 85 00:10:43,570 --> 00:10:45,250 My Uncle Bob told me about you. 86 00:11:12,230 --> 00:11:19,030 Well, why don't we start with your telling 87 00:11:19,030 --> 00:11:24,210 me everything you remember about that night. 88 00:11:24,470 --> 00:11:26,910 I understand you were having a dinner party. 89 00:11:28,430 --> 00:11:29,610 It was sort of a coming out. 90 00:11:30,230 --> 00:11:32,370 Dr. Linder arranged it. Oh, yeah. 91 00:11:33,290 --> 00:11:36,210 Anything unusual happen at dinner? 92 00:11:37,890 --> 00:11:43,010 Well, the lights kept going on and off because of the storm, and then the power 93 00:11:43,010 --> 00:11:47,250 finally went out, and the roads were flooded, so everyone spent the night. 94 00:11:50,050 --> 00:11:51,390 And I had the dream. 95 00:11:53,430 --> 00:11:54,430 The dream? 96 00:11:54,770 --> 00:11:55,870 It's always the same. 97 00:11:57,320 --> 00:12:00,840 I go into the library and I... I find my mother. 98 00:12:02,400 --> 00:12:03,400 Dead. 99 00:12:06,160 --> 00:12:07,160 Oh, I see. 100 00:12:09,060 --> 00:12:14,840 So the other night I woke up and it... It was like it was happening all over 101 00:12:14,840 --> 00:12:15,840 again. 102 00:12:17,640 --> 00:12:19,060 And then I heard it again. 103 00:12:41,680 --> 00:12:42,680 The library of the voice. 104 00:12:43,900 --> 00:12:46,180 And that's what I saw. 105 00:12:47,340 --> 00:12:48,340 What did you see? 106 00:12:50,740 --> 00:12:51,740 My mother. 107 00:12:54,520 --> 00:12:55,880 I know it's impossible. 108 00:12:56,100 --> 00:12:57,900 I know she's dead, but that's what I saw. 109 00:12:58,240 --> 00:13:03,360 Well, the power was off. It must have been very dark. 110 00:13:04,400 --> 00:13:08,020 What made you so sure it was your mother you saw? 111 00:13:10,000 --> 00:13:14,440 Because I saw the cigarette holder that she always used and the emerald necklace 112 00:13:14,440 --> 00:13:15,440 that she loved to wear. 113 00:13:16,460 --> 00:13:22,280 What happened to those things after your mother was... After she died? 114 00:13:23,540 --> 00:13:30,020 I keep the necklace in my safe and the cigarette holder in my room in a jewelry 115 00:13:30,020 --> 00:13:31,340 box in my dresser. 116 00:13:33,700 --> 00:13:34,920 I just do. 117 00:13:35,240 --> 00:13:36,940 Well, I can understand that. 118 00:13:39,980 --> 00:13:41,040 What about the letter opener? 119 00:13:42,720 --> 00:13:44,480 It's always on the desk in the library. 120 00:13:44,940 --> 00:13:46,480 You remember picking it up? 121 00:13:46,740 --> 00:13:47,740 No. 122 00:13:48,580 --> 00:13:49,580 Are you certain? 123 00:13:49,780 --> 00:13:50,780 Yes. 124 00:13:51,940 --> 00:13:58,380 Allison, do you remember... stabbing? 125 00:14:11,310 --> 00:14:12,310 I just don't know. 126 00:14:28,270 --> 00:14:30,850 Uh, there's no one at your reception desk here. 127 00:14:31,250 --> 00:14:32,250 John's Courthouse. 128 00:14:33,670 --> 00:14:37,030 Hi, how are you? I'm Warren Kreitzer from New York. We spoke on the phone, 129 00:14:37,090 --> 00:14:38,370 right? Oh, yeah. 130 00:14:38,850 --> 00:14:40,850 Yeah, you talked so fast I couldn't. 131 00:14:41,080 --> 00:14:42,280 Quite make out what you were saying. 132 00:14:43,520 --> 00:14:46,840 Well, our firm, Stevens, Douglas & J, handles Allison Tate's trust. And with 133 00:14:46,840 --> 00:14:49,680 what's happened, Mr. Douglas felt that we should have someone on the scene. 134 00:14:50,500 --> 00:14:55,420 Now, I realize it's not necessary with you handling things, but Mr. Douglas is 135 00:14:55,420 --> 00:15:00,200 stickler for detail, you know. I was wondering, how are you going to plead, 136 00:15:00,240 --> 00:15:01,240 Allison? 137 00:15:04,120 --> 00:15:07,500 I don't know. I was afraid you might consider pleading or not guilty by 138 00:15:07,500 --> 00:15:08,500 of insanity. 139 00:15:10,480 --> 00:15:11,480 That's a bad idea? 140 00:15:11,740 --> 00:15:13,260 Yes. Yes, it is. 141 00:15:13,920 --> 00:15:14,920 Why? 142 00:15:15,360 --> 00:15:18,340 Well, I've been down here on and off state business, but I've gotten to know 143 00:15:18,340 --> 00:15:18,899 a little. 144 00:15:18,900 --> 00:15:22,240 I think she's fragile, yeah, but I don't think she's balanced. 145 00:15:26,400 --> 00:15:27,400 You a psychiatrist? 146 00:15:28,080 --> 00:15:29,080 No. 147 00:15:30,540 --> 00:15:34,900 But I notice things. For example, if I came into the office of a leading 148 00:15:34,900 --> 00:15:38,320 attorney and found him shining his shoes, I wouldn't necessarily think he 149 00:15:38,320 --> 00:15:39,320 compulsive. 150 00:15:40,300 --> 00:15:41,300 What would you think? 151 00:15:42,200 --> 00:15:45,360 Maybe it's tough to get a good shoe shine in Atlanta. I don't know. 152 00:15:47,780 --> 00:15:49,500 Well, you'd be wrong. 153 00:15:50,360 --> 00:15:51,360 It's not tough. 154 00:15:52,740 --> 00:15:53,980 And I am compulsive. 155 00:15:54,860 --> 00:15:57,740 I like to shine my shoes. I shine them all the time. 156 00:15:59,040 --> 00:16:03,660 Okay, well, I guess I was wrong about your shoes. They look fantastic, by the 157 00:16:03,660 --> 00:16:05,100 way. Very nice. 158 00:16:07,180 --> 00:16:09,940 Well, Mr. Kreitzer. That's Kreitzer. 159 00:16:10,270 --> 00:16:11,270 Yeah, Christ. 160 00:16:11,590 --> 00:16:14,690 If I ever need expert testimony, I'll keep you in mind. 161 00:16:15,550 --> 00:16:17,290 You wouldn't be going out to the tape place, would you? 162 00:16:21,210 --> 00:16:24,610 Yeah. Mind if I come along? I'd like to, you know, look the place over. 163 00:16:25,290 --> 00:16:26,290 You got a car? 164 00:16:27,770 --> 00:16:28,770 Do I ever. 165 00:16:30,110 --> 00:16:31,110 Rental. 166 00:16:31,470 --> 00:16:32,470 You can drive. 167 00:16:52,240 --> 00:16:54,020 It was Mrs. Tate's favorite piece. 168 00:16:55,060 --> 00:16:56,600 Oh, I can see why. 169 00:16:57,640 --> 00:16:58,920 It's a real beauty. 170 00:17:00,740 --> 00:17:02,040 May I, uh... 171 00:17:53,879 --> 00:17:57,760 Yeah. You know, according to the police report, there were three people in the 172 00:17:57,760 --> 00:18:00,840 house on the night of the murder. Apart from Allison and Marsha Gold. 173 00:18:01,460 --> 00:18:02,680 When did you see the police? 174 00:18:03,160 --> 00:18:05,040 I stopped by the station on my way to your office. 175 00:18:05,380 --> 00:18:07,920 Oh. You want to hear the rest of it? 176 00:18:08,620 --> 00:18:09,620 Okay. 177 00:18:10,900 --> 00:18:12,160 That leaves us three suspects. 178 00:18:12,700 --> 00:18:15,920 Uncle Bob, Dr. Linder, and Mrs. Johnson. 179 00:18:16,180 --> 00:18:17,180 You want to hear a motive? 180 00:18:17,840 --> 00:18:18,840 Okay. 181 00:18:19,220 --> 00:18:21,500 I think Mrs. Johnson's been stealing from the estate. 182 00:18:21,800 --> 00:18:22,800 That emerald necklace. 183 00:18:23,310 --> 00:18:24,310 Thanks. 184 00:18:24,730 --> 00:18:26,990 Oh, you... He spotted that, too. Yeah. 185 00:18:28,550 --> 00:18:30,050 My uncle's a jeweler. 186 00:18:33,610 --> 00:18:36,570 Um... What? 187 00:18:37,570 --> 00:18:38,730 Tell me about Uncle Bob. 188 00:18:40,130 --> 00:18:42,130 Marsha Gold's doing an audit at the state. 189 00:18:42,490 --> 00:18:46,590 Bob Rainier's the investment counselor, right? Maybe he's, you know, getting 190 00:18:46,590 --> 00:18:47,590 creative. Oh. 191 00:18:51,390 --> 00:18:52,390 Dr. Linder? 192 00:18:55,590 --> 00:18:56,590 I don't think we can rule them out. 193 00:18:59,130 --> 00:19:00,130 Where to? 194 00:19:01,130 --> 00:19:02,130 Sanitarium? Okay. 195 00:19:17,070 --> 00:19:21,710 Well, this is some place you've got here, Doctor. Thank you. We're very 196 00:19:21,710 --> 00:19:25,900 it. I understand that this is bigger than your first house. Well, we outgrew 197 00:19:25,900 --> 00:19:26,900 previous facility. 198 00:19:27,100 --> 00:19:28,100 Oh, I say. 199 00:19:28,240 --> 00:19:30,620 What is this, 15, 20 acres? About. 200 00:19:30,980 --> 00:19:31,980 Oh. 201 00:19:32,120 --> 00:19:35,860 It's one of the most exclusive residential property in Atlanta. 202 00:19:36,180 --> 00:19:37,900 No wonder you have to charge the patients. 203 00:19:38,240 --> 00:19:39,660 We haven't had any complaints. 204 00:19:40,140 --> 00:19:43,060 Our clientele is very comfortable. 205 00:19:43,880 --> 00:19:49,620 And I bet Allison Tate is one of the most very comfortable patients you got. 206 00:19:49,620 --> 00:19:50,620 really wouldn't mind. 207 00:19:51,470 --> 00:19:57,930 You know, the talk around town is that right after he became your patient, you 208 00:19:57,930 --> 00:20:02,390 were able to break ground on him. I fail to see what one has to do with the 209 00:20:02,390 --> 00:20:05,630 other. I'm just trying to put this together. I'm not saying there's a 210 00:20:05,630 --> 00:20:10,210 connection, but it does seem interesting that right after one of the richest 211 00:20:10,210 --> 00:20:14,490 people in the state became your patient, you were able to build this town of 212 00:20:14,490 --> 00:20:17,190 town. Well, this place has been a dream of mine for years, Matlock. 213 00:20:18,190 --> 00:20:20,390 Well, that's good. 214 00:20:22,810 --> 00:20:24,890 That's Allison's bungalow over there? Right over there, sir. 215 00:20:26,630 --> 00:20:27,630 I'll tell you one thing. 216 00:20:28,790 --> 00:20:31,510 If I ever lose it, this is the place. 217 00:20:32,150 --> 00:20:33,230 If I can get a deal. 218 00:20:37,230 --> 00:20:38,550 Warren, I'm just so scared. 219 00:20:39,230 --> 00:20:41,790 Oh, Allison, Ben Matlock is very good. 220 00:20:43,110 --> 00:20:44,910 Really, you couldn't be in better hands. 221 00:20:45,530 --> 00:20:46,650 Unless, of course, they were mine. 222 00:20:51,110 --> 00:20:53,250 It's real nice you came down. I really appreciate it. 223 00:20:56,530 --> 00:20:58,090 Well, that's right. 224 00:20:59,110 --> 00:21:02,190 You know each other. I was just telling Allison how lucky she is to have you 225 00:21:02,190 --> 00:21:03,190 representing her. 226 00:21:03,470 --> 00:21:04,470 Oh? 227 00:21:06,090 --> 00:21:07,090 Hang in there, Ken, okay? 228 00:21:07,350 --> 00:21:08,570 Okay. I'll see you later. Bye. 229 00:21:22,510 --> 00:21:27,030 Are you sure the cigarette holder was in the jewelry box? 230 00:21:27,690 --> 00:21:29,570 It was there that afternoon. 231 00:21:29,950 --> 00:21:31,470 It wasn't there this morning. 232 00:21:32,950 --> 00:21:34,410 I don't understand. 233 00:21:35,810 --> 00:21:41,230 I think Marsha Gold was already dead before you got to the library. 234 00:21:42,410 --> 00:21:47,150 Somebody used the necklace and cigarette holder as props. 235 00:21:48,300 --> 00:21:52,420 Was in a hurry to get the necklace back and say, put this in there with it. 236 00:21:54,540 --> 00:21:56,000 Somebody else killed her? 237 00:21:56,660 --> 00:21:57,660 Yeah. 238 00:21:58,200 --> 00:21:59,480 Somebody else killed her. 239 00:21:59,820 --> 00:22:00,820 Mr. Matlock. 240 00:22:02,720 --> 00:22:04,120 Allison needs her rest. 241 00:22:06,860 --> 00:22:07,860 I'll go now. 242 00:22:08,500 --> 00:22:09,439 Thank you. 243 00:22:09,440 --> 00:22:10,440 Yeah. 244 00:22:24,010 --> 00:22:27,010 I'm sorry, but we pride ourselves on our discretion. 245 00:22:27,370 --> 00:22:28,450 I'm sure you understand. 246 00:22:28,890 --> 00:22:29,649 Of course. 247 00:22:29,650 --> 00:22:32,830 Of course. And I'd never ask you to compromise your position, Mrs. 248 00:22:33,950 --> 00:22:35,490 Walters. Oh, Nancy. 249 00:22:36,070 --> 00:22:37,450 And it's Miss. 250 00:22:39,850 --> 00:22:40,850 That's very nice. 251 00:22:41,070 --> 00:22:45,450 But you see, Nancy, I'm working with Ben Matlock. We're defending Allison Tate. 252 00:22:45,870 --> 00:22:48,010 Allison? Oh, that poor girl. 253 00:22:49,120 --> 00:22:52,660 So, if there's anything at all you could tell me about... May I help you? Not at 254 00:22:52,660 --> 00:22:54,040 all, thanks. I'll try that restaurant. 255 00:22:54,420 --> 00:22:55,399 Thank you. 256 00:22:55,400 --> 00:22:56,400 Nancy. 257 00:22:59,980 --> 00:23:00,980 Have a nice day. 258 00:23:12,860 --> 00:23:13,860 What have you been doing? 259 00:23:14,080 --> 00:23:16,820 It occurred to me it takes Major Buck to fund a setup like this. 260 00:23:17,120 --> 00:23:20,140 Having someone like Allison Tate in and out of this place on a regular basis, 261 00:23:20,240 --> 00:23:21,720 it's almost like having an annuity. 262 00:23:22,020 --> 00:23:24,580 I'd like to figure a way to get a look at his books, you know what I mean? 263 00:23:27,780 --> 00:23:28,780 Hey, Juan. 264 00:23:30,580 --> 00:23:32,800 I appreciate that you think Allison's innocent. 265 00:23:33,840 --> 00:23:34,840 I do, too. 266 00:23:35,400 --> 00:23:36,359 You do? 267 00:23:36,360 --> 00:23:37,360 Yeah. 268 00:23:37,600 --> 00:23:39,360 Well, that's good news. 269 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 Right? 270 00:23:43,620 --> 00:23:44,760 Now we're cooking with cats. 271 00:24:00,010 --> 00:24:01,010 Hi, can I help you? 272 00:24:03,090 --> 00:24:04,190 Who are you? 273 00:24:06,050 --> 00:24:07,170 You must be Tyler Hudson. 274 00:24:08,710 --> 00:24:10,750 You don't know how much I look forward to meeting you. 275 00:24:11,710 --> 00:24:14,990 And why is that, Mr... Warren Kreitzer. I'm down from New York helping Ben out 276 00:24:14,990 --> 00:24:16,050 on the tape case. Oh, really? 277 00:24:16,370 --> 00:24:17,630 Our firm handles the tape trust. 278 00:24:17,850 --> 00:24:18,689 You know what? 279 00:24:18,690 --> 00:24:21,830 The way I hear it, you're a big part of the reason for Ben Matlock's success. 280 00:24:22,230 --> 00:24:23,990 I wouldn't say all that. 281 00:24:24,290 --> 00:24:27,170 Well, let's face it, Tyler. I can't call you Tyler, can I? Yeah. 282 00:24:27,580 --> 00:24:30,740 You and I both know that in criminal law, a good investigator can be a 283 00:24:30,740 --> 00:24:31,740 most valuable asset. 284 00:24:32,120 --> 00:24:34,640 Well, I like to feel like I do my bit. 285 00:24:34,960 --> 00:24:37,400 What, are you kidding me? What about the Beckerman case? 286 00:24:38,080 --> 00:24:39,540 Yeah, the Beckerman case. 287 00:24:39,920 --> 00:24:42,520 Then never could have gotten an acquittal without the work you did on 288 00:24:42,520 --> 00:24:43,720 was a tough one. 289 00:24:44,920 --> 00:24:48,040 Speaking of tough ones, this Tate case is a real problem. 290 00:24:48,260 --> 00:24:49,260 Can I borrow you a cup of coffee? 291 00:24:49,880 --> 00:24:51,480 I'd like to talk to you about a couple of things. 292 00:25:18,140 --> 00:25:21,020 Don't worry about it, man. All you've got to do is get me inside. I can take 293 00:25:21,020 --> 00:25:22,020 from there. 294 00:25:22,320 --> 00:25:23,880 I don't know where you went to school. 295 00:25:24,620 --> 00:25:25,740 I'll be here all day. 296 00:25:26,940 --> 00:25:29,520 I'm sure breaking an entry wasn't part of the curriculum. 297 00:25:30,940 --> 00:25:31,940 Here we go. 298 00:25:42,980 --> 00:25:43,980 Bingo. 299 00:25:44,480 --> 00:25:45,480 Wow. 300 00:25:46,160 --> 00:25:47,400 Great work, pilot. Thanks. 301 00:25:47,690 --> 00:25:49,570 Are you absolutely sure about this? 302 00:25:50,590 --> 00:25:52,710 Go on, go on. Beat it before we both get caught. 303 00:25:53,570 --> 00:25:54,570 You're on your own. 304 00:27:25,130 --> 00:27:26,670 About last night, I just... Now, listen. 305 00:27:27,890 --> 00:27:32,570 When you broke into that sanitary, you were representing this office and me. 306 00:27:33,290 --> 00:27:36,410 You can be disbarred. Now, I don't give a merry damn about that. 307 00:27:37,010 --> 00:27:40,950 But you might have fatally compromised Allison Tate's case and what I'm trying 308 00:27:40,950 --> 00:27:44,410 to do here, and I do give a merry damn about that. Are they going to prosecute 309 00:27:44,410 --> 00:27:45,410 you? I don't know. 310 00:27:46,010 --> 00:27:48,030 I talked my head off to Dr. Leonard. 311 00:27:48,370 --> 00:27:52,090 I hope not. For me, not for you. I appreciate what you're doing. And I 312 00:27:52,090 --> 00:27:53,370 Stephen Douglas and Jay. 313 00:27:53,840 --> 00:27:57,280 They didn't send you down here to troubleshoot the Allison Tate murder 314 00:27:57,420 --> 00:28:00,400 You're supposed to be on vacation somewhere. Why don't you just go there? 315 00:28:01,400 --> 00:28:05,160 Look, I know I screwed up, and I'm sorry, but I wasn't doing it just to be 316 00:28:05,660 --> 00:28:08,340 I've known Allison for almost two years, and although I've never been in a 317 00:28:08,340 --> 00:28:10,960 position to prove it, I always thought that these people around her were 318 00:28:10,960 --> 00:28:14,340 exploiting her. And you and I know that Mrs. Johnson was doing it, and I think I 319 00:28:14,340 --> 00:28:16,960 can show you that Dr. Linder and good old Uncle Bob had something going. 320 00:28:18,620 --> 00:28:20,680 Here's my report on what I read in Dr. Linder's office. 321 00:28:22,080 --> 00:28:23,080 Aren't you going to look at it? 322 00:28:27,210 --> 00:28:28,210 How about now? 323 00:28:31,030 --> 00:28:32,370 I'll handle it from here. 324 00:28:33,790 --> 00:28:34,790 No appeal, huh? 325 00:28:38,070 --> 00:28:39,070 Okay. 326 00:28:39,490 --> 00:28:42,710 Well, it's been... brief. 327 00:28:46,610 --> 00:28:48,070 I'm sorry I caused you any problems. 328 00:29:30,380 --> 00:29:31,380 Did you care for anything? 329 00:29:31,700 --> 00:29:33,080 Oh, no, thank you. 330 00:29:35,400 --> 00:29:36,400 This rain. 331 00:29:36,900 --> 00:29:38,380 Sure is something, isn't it? 332 00:29:38,700 --> 00:29:39,700 Yeah. 333 00:29:40,560 --> 00:29:45,700 You said that you had something important that you wanted to tell me, 334 00:29:45,700 --> 00:29:47,540 that will help Allison's case. 335 00:29:47,780 --> 00:29:48,780 Well, it might. 336 00:29:49,660 --> 00:29:50,900 It's about Dr. 337 00:29:51,400 --> 00:29:52,420 Lender's sanitary. 338 00:29:53,500 --> 00:29:54,500 Something wrong? 339 00:29:55,440 --> 00:29:56,440 I don't know. 340 00:29:58,250 --> 00:30:04,430 Does it strike you as curious that the sanitarium happened 341 00:30:04,430 --> 00:30:08,170 just after Allison started seeing Dr. 342 00:30:08,410 --> 00:30:09,269 Linda? 343 00:30:09,270 --> 00:30:10,410 No, not especially. 344 00:30:13,150 --> 00:30:16,550 You've invested some of her money in the sanitarium, haven't you? 345 00:30:17,270 --> 00:30:19,370 Who have you been talking to? Didn't you? 346 00:30:20,130 --> 00:30:21,470 That's a good investment. 347 00:30:21,810 --> 00:30:25,010 Well, I guess, considering what he charges. 348 00:30:27,600 --> 00:30:28,600 Wait, wait, wait. 349 00:30:30,300 --> 00:30:33,840 Do you feel that there's some sort of impropriety here? 350 00:30:35,440 --> 00:30:41,400 Well, it's a kind of coincidence that bothers me. 351 00:30:45,320 --> 00:30:47,240 Did I tell you I'm going to plead her not guilty? 352 00:30:48,640 --> 00:30:50,660 No. I don't think she killed anybody. 353 00:31:19,470 --> 00:31:20,470 I can't hide here forever. 354 00:31:21,790 --> 00:31:23,530 I suppose this is where I belong. 355 00:31:23,910 --> 00:31:26,690 I don't want to hear that. I don't even want you to think it. 356 00:31:27,690 --> 00:31:29,230 Warren, I don't know what to think anymore. 357 00:31:31,750 --> 00:31:33,570 Sooner or later, you're going to have to leave here. 358 00:31:34,710 --> 00:31:37,250 Because there's nothing really wrong with you. 359 00:31:39,590 --> 00:31:40,830 House, I know you're scared. 360 00:31:41,030 --> 00:31:42,190 We're all scared sometimes. 361 00:31:42,630 --> 00:31:44,770 Even someone as incredibly brave as myself. 362 00:31:45,450 --> 00:31:47,110 I was scared once. 363 00:31:50,680 --> 00:31:51,760 once. Maybe twice. 364 00:31:54,160 --> 00:31:56,340 Oh, I don't know, Warren. I just want this all to go away. 365 00:31:57,720 --> 00:32:02,940 Well, I'm afraid that's not the way it works, kiddo. But until it does, 366 00:32:03,160 --> 00:32:05,240 I'll be here. 367 00:32:15,900 --> 00:32:18,120 Shall we dance? 368 00:32:53,680 --> 00:32:54,680 You have to. 369 00:32:54,820 --> 00:32:55,820 You do. 370 00:32:57,120 --> 00:32:59,300 It's the only way to find out what happened that night. 371 00:33:03,460 --> 00:33:05,620 Please, what did you do next? 372 00:33:07,660 --> 00:33:09,080 I started down the stairs. 373 00:33:33,660 --> 00:33:35,160 Everything's going to be just fine, okay? 374 00:33:35,400 --> 00:33:36,399 Take it easy. 375 00:33:36,400 --> 00:33:37,480 We'll do this. You all right? 376 00:33:38,720 --> 00:33:39,439 Come on. 377 00:33:39,440 --> 00:33:40,860 Let's get this done, all right? 378 00:33:41,740 --> 00:33:44,300 Warren, do we have to do this? Yes, yes, I think so. 379 00:33:44,860 --> 00:33:46,340 I think it's important, don't you? 380 00:33:50,480 --> 00:33:52,020 Allison! Are you all right? 381 00:33:52,340 --> 00:33:53,960 We were so worried about you. 382 00:33:54,280 --> 00:33:55,320 I'm fine, really. 383 00:33:55,520 --> 00:33:58,300 What the hell do you think you're doing, Kreitzer? Who gave you the right to 384 00:33:58,300 --> 00:34:00,680 take Allison out of the sanitarium? She did. 385 00:34:00,880 --> 00:34:02,420 Allison! I don't believe it. 386 00:34:02,750 --> 00:34:05,750 Get out of here. Just get out of here. You have no right to be here. 387 00:34:05,950 --> 00:34:09,350 Allison, Allison, listen to me. All of these people want to keep you 388 00:34:09,350 --> 00:34:11,389 institutionalized. Mrs. Johnson, Dr. 389 00:34:11,590 --> 00:34:12,590 Linder, and your Uncle Bob. 390 00:34:12,810 --> 00:34:14,090 It's all very clear, Allison. 391 00:34:14,310 --> 00:34:15,409 They're after your money. 392 00:34:15,690 --> 00:34:18,969 Don't you realize the harm you're doing her? Please stop it. 393 00:34:19,830 --> 00:34:23,909 One of you met with Marsha Gold in the library that night. She confronted you 394 00:34:23,909 --> 00:34:26,210 with what you knew when you killed her, and then you tried to frame Allison. 395 00:34:26,550 --> 00:34:28,150 Please stop it. No. 396 00:34:29,710 --> 00:34:30,710 Allison, you... 397 00:34:31,120 --> 00:34:33,219 You can't possibly believe him. 398 00:34:33,659 --> 00:34:34,840 I do believe him. 399 00:34:35,179 --> 00:34:36,719 What? Allison. 400 00:34:37,440 --> 00:34:38,440 Well. 401 00:34:40,400 --> 00:34:41,400 Good evening. 402 00:34:42,300 --> 00:34:43,300 Good evening. 403 00:34:47,080 --> 00:34:48,340 You don't give up, do you? 404 00:34:50,080 --> 00:34:56,280 Well, folks, my client, my associate and I have some things we need to discuss. 405 00:34:56,360 --> 00:34:59,660 So if you'll excuse us, we'll see all of you in court tomorrow. 406 00:35:30,830 --> 00:35:35,750 Let's go ahead. You were retracing your steps, Allison. Let's go ahead. 407 00:35:36,490 --> 00:35:38,210 Yeah, yeah, Allison. Here. 408 00:35:38,690 --> 00:35:40,430 You made it this far, right? 409 00:35:40,830 --> 00:35:41,830 Come on. 410 00:35:42,330 --> 00:35:44,450 I know you can do it. How about this? 411 00:35:44,830 --> 00:35:46,470 I'll try. 412 00:35:47,150 --> 00:35:48,150 Okay. 413 00:35:49,130 --> 00:35:50,130 All right. 414 00:35:52,430 --> 00:35:57,990 Now, just try and visualize the room exactly the way it was that night. 415 00:36:02,860 --> 00:36:03,860 All right? 416 00:36:04,760 --> 00:36:08,660 Is that about where you stopped when you came in? 417 00:36:11,040 --> 00:36:12,760 A little further, I think. 418 00:36:13,120 --> 00:36:14,120 Okay. 419 00:36:16,700 --> 00:36:17,700 What did you see? 420 00:36:20,280 --> 00:36:22,060 Nothing at first. It was too dark. 421 00:36:36,080 --> 00:36:37,080 hard like it is now. 422 00:36:42,320 --> 00:36:44,140 And I started to move forward. 423 00:37:16,750 --> 00:37:17,750 What did you see in America? 424 00:37:47,400 --> 00:37:53,140 Mr. Rainier, how long have you known Allison Tate, the defendant? 425 00:37:53,780 --> 00:37:55,340 Since she was a little girl. 426 00:37:55,660 --> 00:37:58,380 Her father, David, and I were business partners. 427 00:37:58,780 --> 00:38:05,720 And you have invested large amounts of her considerable 428 00:38:05,720 --> 00:38:07,260 fortune for her having. 429 00:38:07,580 --> 00:38:10,660 Yes, I have. I'm the investment counselor for the estate. 430 00:38:11,000 --> 00:38:17,330 Oh, yeah. Now, when Allison turned 21, A few months ago. She was supposed to 431 00:38:17,330 --> 00:38:21,550 take over control of her own inheritance, wasn't she? 432 00:38:23,290 --> 00:38:27,130 Yes. And that could mean replacing you as investment counselor. 433 00:38:27,910 --> 00:38:34,830 Yes. If she were not institutionalized and were of sound mind, she could call 434 00:38:34,830 --> 00:38:36,990 for auditors and accountants, couldn't she? 435 00:38:37,210 --> 00:38:38,550 Objection relevant, Your Honor. 436 00:38:39,350 --> 00:38:44,490 My client's mental state is crucial to our defense, Your Honor. 437 00:38:44,880 --> 00:38:46,880 Overruled. Answer the question. 438 00:38:47,200 --> 00:38:48,520 The answer is yes. 439 00:38:49,040 --> 00:38:53,420 Now, Allison is 21. 440 00:38:55,360 --> 00:39:02,060 But she has been incapacitated. And we know that she 441 00:39:02,060 --> 00:39:05,300 was in a mental institution. 442 00:39:05,620 --> 00:39:09,920 So your control was reactivating, wasn't it? 443 00:39:10,360 --> 00:39:12,820 It's true. That's how her father set up the estate. 444 00:39:13,500 --> 00:39:16,840 Because he trusted his business associate to look after his daughter. 445 00:39:17,140 --> 00:39:18,140 That's right. 446 00:39:18,660 --> 00:39:21,580 And Allison has needed help, hasn't she? 447 00:39:22,680 --> 00:39:23,680 Unfortunately. 448 00:39:24,300 --> 00:39:28,280 But in every case I've seen to it that she's had the very, very best of care. 449 00:39:29,760 --> 00:39:31,580 At her own expense. 450 00:39:33,680 --> 00:39:35,440 At Linder Sanitary. 451 00:39:35,740 --> 00:39:41,260 Well, her father's will stipulates that the payment for it comes out of her 452 00:39:41,260 --> 00:39:42,260 inheritance. 453 00:39:43,630 --> 00:39:49,770 Now, also, you have invested large amounts of her inheritance 454 00:39:49,770 --> 00:39:53,030 in Linda Sanitary. Isn't that right? Indeed, I have. 455 00:39:53,590 --> 00:39:56,390 And the return for that investment was that Dr. 456 00:39:56,610 --> 00:40:01,970 Linda agreed to unnecessarily institutionalize her? 457 00:40:02,230 --> 00:40:03,890 How dare you? 458 00:40:04,450 --> 00:40:07,070 Objection, argumentative, speculative, Your Honor. 459 00:40:07,310 --> 00:40:08,310 Withdraw the question. 460 00:40:09,170 --> 00:40:10,170 Draw. 461 00:40:12,710 --> 00:40:17,890 Mr. Rainier, I'll bet if a thorough accounting 462 00:40:17,890 --> 00:40:24,610 of Allison's inheritance were 463 00:40:24,610 --> 00:40:30,790 called, it would show that you've been dipping into it for your own profit for 464 00:40:30,790 --> 00:40:34,370 long time, and that's why you wanted to keep her institutionalized. Your Honor! 465 00:40:35,070 --> 00:40:38,870 Your Honor, may I go ahead with this, please? Do you have anywhere to go? Oh, 466 00:40:38,870 --> 00:40:39,890 you betcha. Yes, ma 'am. 467 00:40:40,610 --> 00:40:41,650 Overruled. Proceed. 468 00:40:44,270 --> 00:40:48,910 Thank you. Marsha Gold found out about it, didn't she? She discovered that you 469 00:40:48,910 --> 00:40:52,150 were using Allison's money for your own gain. 470 00:40:52,430 --> 00:40:53,430 That's nonsense. 471 00:40:54,110 --> 00:41:01,110 I would like... I'd like to submit as defense exhibit G this study of 472 00:41:01,110 --> 00:41:07,290 Allison Tate's estate prepared by the accountant firm of Longstreet and Barr. 473 00:41:08,550 --> 00:41:10,430 Allison didn't call for an accounting. 474 00:41:11,410 --> 00:41:12,730 Somebody else did. 475 00:41:13,900 --> 00:41:18,520 And here, in the conclusion, it states, and I quote, there is a pattern of 476 00:41:18,520 --> 00:41:23,600 misappropriation of funds by the investment counselor Robert Rainier, 477 00:41:23,600 --> 00:41:29,720 Mr. Rainier used Allison Tate's monies for his own personal gain, end quote. 478 00:41:30,000 --> 00:41:33,780 Isn't that why you killed Marsha Gold and framed Allison for the murder? Your 479 00:41:33,780 --> 00:41:34,780 Honor, objection. 480 00:41:35,000 --> 00:41:38,720 May I please go ahead with this? Are you sure you can get somewhere with it? 481 00:41:38,720 --> 00:41:41,140 I'll give you $50 if I'm wrong. I'll thank you. I'm sorry. 482 00:41:41,620 --> 00:41:42,620 I'm sure. 483 00:41:44,560 --> 00:41:45,660 Very well. Go ahead. 484 00:41:46,860 --> 00:41:47,860 Thank you. 485 00:41:49,120 --> 00:41:56,120 This accounting, which I quoted, was received by Marcia Gold the day she 486 00:41:56,120 --> 00:41:57,120 died. 487 00:41:58,980 --> 00:42:02,200 You killed her, and I can prove it. It's absolutely absurd. 488 00:42:02,540 --> 00:42:03,540 I have a witness. 489 00:42:04,760 --> 00:42:05,760 Allison Tate. 490 00:42:05,800 --> 00:42:08,260 Mr. Martin, why are you doing this to me? 491 00:42:08,560 --> 00:42:12,520 For years, Allison has been imagining all sorts of things. That's why she 492 00:42:12,520 --> 00:42:13,499 Was put away? 493 00:42:13,500 --> 00:42:17,840 No, no, no. But obviously this is just another one of her delusions. 494 00:42:18,140 --> 00:42:18,899 Oh, no. 495 00:42:18,900 --> 00:42:20,040 No, no, no. 496 00:42:22,240 --> 00:42:23,380 Here's the way it happened. 497 00:42:26,180 --> 00:42:32,920 Allison was asleep in her room that 498 00:42:32,920 --> 00:42:33,920 night. 499 00:42:35,180 --> 00:42:37,340 She heard a voice calling her name. 500 00:42:39,560 --> 00:42:40,820 A whispery voice. 501 00:42:43,400 --> 00:42:47,240 in the middle of the night, calling her downstairs. 502 00:42:50,340 --> 00:42:56,460 Now, down in the library, Marsha Gold was already dead, 503 00:42:56,660 --> 00:43:02,740 propped up in a chair, wearing the necklace Allison's mother always wore, 504 00:43:02,900 --> 00:43:06,340 holding the cigarette holder Allison's mother always held. 505 00:43:07,180 --> 00:43:11,480 And when Allison, already extremely vulnerable, 506 00:43:13,020 --> 00:43:19,520 Walked into that library and saw what she thought was her dead mother 507 00:43:19,520 --> 00:43:21,620 sitting in a chair. 508 00:43:22,980 --> 00:43:24,020 She fainted. 509 00:43:25,320 --> 00:43:30,920 You stepped out of the shadows, wiped your fingerprints off the letter opener 510 00:43:30,920 --> 00:43:35,480 you'd used to kill Marsha, and then placed it in Alice's hand. 511 00:43:36,140 --> 00:43:40,540 Then you removed the necklace and cigarette holder. 512 00:43:41,480 --> 00:43:42,500 From Marsha's body. 513 00:43:48,700 --> 00:43:50,660 Doesn't prove anything, does it? No. 514 00:43:53,160 --> 00:43:54,160 The necklace. 515 00:43:55,860 --> 00:43:56,920 Now we know. 516 00:43:57,480 --> 00:43:59,940 The real necklace is gone. 517 00:44:00,980 --> 00:44:03,300 This one is fake. 518 00:44:04,580 --> 00:44:07,820 But it was kept in the safe in Allison's room. 519 00:44:11,660 --> 00:44:16,660 The cigarette holder is kept in Allison's jewelry box in her drawer. 520 00:44:17,140 --> 00:44:23,700 After the event with Allison and Marshall, you put the necklace 521 00:44:23,700 --> 00:44:25,760 back in the safe. 522 00:44:27,440 --> 00:44:28,720 And mistake. 523 00:44:30,880 --> 00:44:35,160 You put this in there with it. I saw it there. 524 00:44:40,270 --> 00:44:42,330 That doesn't prove anything, does it? No. 525 00:44:44,870 --> 00:44:45,930 How about this? 526 00:44:47,670 --> 00:44:48,890 This is a butt. 527 00:44:52,030 --> 00:44:58,230 One of those rare, expensive cigars that you smoke. I bet you don't remember 528 00:44:58,230 --> 00:45:04,650 throwing it in the fireplace a few feet from Marsha Gold's body. 529 00:45:06,770 --> 00:45:08,310 But that's where it was found. 530 00:45:08,730 --> 00:45:10,050 By the police, and it's yours. 531 00:45:10,750 --> 00:45:14,750 The tobacco is the same as one of your fresh ones. 532 00:45:15,290 --> 00:45:21,490 And no one besides Allison, Marsha Gold, and whoever smoked this cigar went in 533 00:45:21,490 --> 00:45:22,490 the library afterwards. 534 00:45:24,930 --> 00:45:30,350 Allison did see your reflection in the mirror in the library that night. 535 00:45:32,810 --> 00:45:34,290 Lightning flashed. 536 00:45:36,050 --> 00:45:37,350 And this proves it. 537 00:45:42,800 --> 00:45:44,880 Don't you sometimes wish you didn't smoke? 538 00:45:50,720 --> 00:45:53,500 Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict? 539 00:45:54,140 --> 00:45:58,200 Yes, we have, Your Honor. We find the defendant, Allison Tate, not guilty. 540 00:46:00,180 --> 00:46:03,200 Thank you so much. You're welcome. 541 00:46:04,240 --> 00:46:05,480 Thank you so much. 542 00:46:15,400 --> 00:46:16,400 Aren't you going to say goodbye? 543 00:46:16,520 --> 00:46:19,220 I hate saying goodbye. 544 00:46:20,180 --> 00:46:21,680 I do it so badly. 545 00:46:23,240 --> 00:46:24,520 And will you call? 546 00:46:25,880 --> 00:46:28,900 Yeah. Okay. I'll do that. Thanks for everything. 547 00:46:32,560 --> 00:46:33,840 Bye -bye. Take it easy. 548 00:46:38,460 --> 00:46:39,460 Hello, hot dog. 549 00:46:40,680 --> 00:46:41,680 I accept. 550 00:46:42,100 --> 00:46:43,300 For old time's sake. 551 00:46:45,770 --> 00:46:47,590 We didn't do too badly together. 552 00:46:48,450 --> 00:46:50,430 You ever think of relocating up north? 39831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.