All language subtitles for Matlock s02e22 The Magician
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,690 --> 00:03:14,330
Oh my God.
2
00:03:49,960 --> 00:03:54,540
I'm gonna... I'm gonna have you...
Daniel Fontaine, ladies and gentlemen.
3
00:03:54,800 --> 00:03:56,820
One of Vegas' most popular performers.
4
00:03:57,340 --> 00:03:59,060
Star of his own television special.
5
00:03:59,380 --> 00:04:02,680
Without a doubt, Magic Castle's most
illustrious alumnus.
6
00:04:03,200 --> 00:04:06,620
Daniel Fontaine and his lovely
assistant, Sandy Farrell.
7
00:04:07,320 --> 00:04:09,580
Sounds like Danny's got them all warmed
up for you, eh, Rod?
8
00:04:10,600 --> 00:04:12,680
Yeah, just like all times.
9
00:04:13,020 --> 00:04:16,740
And now, ladies and gentlemen, please
bear with us for five minutes.
10
00:04:16,950 --> 00:04:20,910
While we prepare the stage for our next
act, the castle's current featured
11
00:04:20,910 --> 00:04:23,250
performer, Rod Greenwood.
12
00:04:24,730 --> 00:04:26,050
Timing is still off on the spin.
13
00:04:26,290 --> 00:04:27,290
I thought it was okay.
14
00:04:27,470 --> 00:04:28,910
It's okay, we're here, not for TV.
15
00:04:29,610 --> 00:04:30,610
Read your hearse.
16
00:04:30,890 --> 00:04:32,030
Nine o 'clock tomorrow, right?
17
00:04:32,430 --> 00:04:33,470
Sorry, Dan, I'm moving.
18
00:04:35,090 --> 00:04:36,250
At nine in the morning?
19
00:04:42,690 --> 00:04:43,690
That's it?
20
00:04:44,150 --> 00:04:45,150
No explanation?
21
00:04:45,680 --> 00:04:47,280
I said I can't make it.
22
00:04:48,380 --> 00:04:51,680
And I say you'll be here at nine o
'clock tomorrow and you'll stay until
23
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
illusion is perfect.
24
00:04:53,600 --> 00:04:55,660
I'm going to Miami tonight with a
friend.
25
00:04:56,240 --> 00:04:57,500
I'll be back by showtime.
26
00:04:58,620 --> 00:04:59,620
Promise.
27
00:05:01,400 --> 00:05:02,400
Who is he?
28
00:05:02,700 --> 00:05:03,800
None of your business.
29
00:05:04,840 --> 00:05:06,340
I said, who is he?
30
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
Hello there.
31
00:05:11,240 --> 00:05:12,240
What do you want?
32
00:05:13,060 --> 00:05:14,300
Your gentleman is here.
33
00:05:16,200 --> 00:05:17,880
Tell him I'll be right there
34
00:05:17,880 --> 00:05:27,620
Great
35
00:05:27,620 --> 00:05:28,700
show tonight Daniel
36
00:05:51,980 --> 00:05:53,780
Ladies and gentlemen, watch the balloon
closely.
37
00:05:54,040 --> 00:05:55,680
One, two, three.
38
00:06:00,620 --> 00:06:04,840
Now, the card you merely thought of is
inside the deck. You're going to drop it
39
00:06:04,840 --> 00:06:05,840
inside the hat.
40
00:06:06,400 --> 00:06:10,400
And your chosen card, the one you're
thinking of, is going to rise out of the
41
00:06:10,400 --> 00:06:11,640
deck. Are you ready? Here we go.
42
00:06:28,720 --> 00:06:29,720
More, more.
43
00:06:29,880 --> 00:06:30,880
Oh,
44
00:06:31,800 --> 00:06:32,739
would you?
45
00:06:32,740 --> 00:06:33,740
Whoa!
46
00:07:06,760 --> 00:07:07,759
Excuse me.
47
00:07:07,760 --> 00:07:09,620
I'm sorry. It's dark.
48
00:07:09,840 --> 00:07:11,400
A person can use a little light.
49
00:07:12,900 --> 00:07:15,240
And who do we have now, Ines?
50
00:07:15,480 --> 00:07:16,980
A very handsome couple.
51
00:07:17,200 --> 00:07:18,260
And what are your names?
52
00:07:19,680 --> 00:07:22,060
Uh, Julie Marge.
53
00:07:22,360 --> 00:07:23,360
And you?
54
00:07:23,380 --> 00:07:24,380
Ben Matlock.
55
00:07:24,680 --> 00:07:30,160
Ines, would you kindly hold up something
from either of them? Something personal
56
00:07:30,160 --> 00:07:31,160
from either of you.
57
00:07:35,470 --> 00:07:36,910
All I've got's my wallet.
58
00:07:37,790 --> 00:07:40,770
Uh, let's see.
59
00:08:17,640 --> 00:08:22,100
I'll never get that. Mr. Martell, I have
an object that comes from Ms. March.
60
00:08:23,760 --> 00:08:26,440
I can't see it clearly.
61
00:08:27,980 --> 00:08:31,820
You're not going to get it. I will close
my eyes and concentrate on the item.
62
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
You too.
63
00:08:34,520 --> 00:08:35,520
I'll never get it.
64
00:09:06,410 --> 00:09:11,090
It's coming through and somewhere
there's a bird looking for it.
65
00:09:11,990 --> 00:09:13,070
It's a feather!
66
00:09:14,410 --> 00:09:16,450
That was great!
67
00:09:18,150 --> 00:09:21,730
I thought we had him too. Feather, huh?
68
00:09:38,090 --> 00:09:39,090
Come on over, okay?
69
00:09:43,750 --> 00:09:44,750
Sandy?
70
00:09:49,990 --> 00:09:50,990
Sandy?
71
00:09:51,550 --> 00:09:52,710
Sandy, look, I want to apologize.
72
00:10:04,190 --> 00:10:05,710
You've actually done it, haven't you?
73
00:10:07,180 --> 00:10:08,640
That was really special.
74
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Oh, yeah.
75
00:10:10,980 --> 00:10:12,740
Dennis Fontaine would like to see you.
Yeah?
76
00:10:13,120 --> 00:10:14,120
Come this way, please.
77
00:10:19,420 --> 00:10:20,420
Well, I
78
00:10:20,420 --> 00:10:29,520
enjoyed
79
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
your show.
80
00:10:52,010 --> 00:10:53,010
Oh, morning, Bob.
81
00:10:53,370 --> 00:10:54,370
Oh, Ben.
82
00:10:56,110 --> 00:10:57,110
Found anything?
83
00:10:57,670 --> 00:10:58,670
Just the usual.
84
00:10:59,350 --> 00:11:01,950
I'm almost done. If you want to go ahead
and have a look around. Go ahead.
85
00:11:02,550 --> 00:11:04,650
You ever
86
00:11:04,650 --> 00:11:12,710
seen
87
00:11:12,710 --> 00:11:13,710
one of these shows?
88
00:11:13,890 --> 00:11:14,890
No.
89
00:11:15,290 --> 00:11:16,290
Always wanted to.
90
00:11:16,870 --> 00:11:18,950
Just never took the time.
91
00:11:19,810 --> 00:11:20,809
It's fun.
92
00:11:20,810 --> 00:11:21,810
It's a club.
93
00:11:22,070 --> 00:11:24,670
You have to be a member. I got an
invitation. It's a good time.
94
00:11:25,490 --> 00:11:26,490
I know.
95
00:11:26,630 --> 00:11:28,450
My contact's been strictly professional.
96
00:11:30,090 --> 00:11:30,909
How's that?
97
00:11:30,910 --> 00:11:32,710
A string of burglaries of members'
homes.
98
00:11:33,990 --> 00:11:35,270
Oh. Catch anybody?
99
00:11:35,910 --> 00:11:39,290
We think it's a small -timer named Jimmy
Collier. Only he'd need a contact
100
00:11:39,290 --> 00:11:40,290
inside the club.
101
00:11:40,570 --> 00:11:42,550
So far, we've come up dry on that.
102
00:11:43,730 --> 00:11:44,730
Hmm?
103
00:11:50,540 --> 00:11:51,540
How do you do that?
104
00:11:52,000 --> 00:11:54,120
Oh, I used to fool around with this
stuff when I was a kid.
105
00:12:01,440 --> 00:12:02,440
Hi.
106
00:12:07,860 --> 00:12:11,840
Hi. I got the call.
107
00:12:13,760 --> 00:12:15,800
Oh, you've been... Assigned to the case.
108
00:12:16,060 --> 00:12:18,280
Oh, you know that? Well, a little.
109
00:12:19,720 --> 00:12:24,030
Now... Ben, you remember we agreed to
disagree. Oh, I agree that... We can
110
00:12:24,030 --> 00:12:26,390
disagree. Yeah, if it falls that way.
Well, it might very well.
111
00:12:26,930 --> 00:12:33,930
I have an eyewitness who will testify
that Daniel Fontaine was the only person
112
00:12:33,930 --> 00:12:37,930
who came into Sandy Farrell's dressing
room last night. Oh, yeah, and he was
113
00:12:37,930 --> 00:12:41,810
seen leaning over the body, and she was
killed with one of his knives, and they
114
00:12:41,810 --> 00:12:45,790
had an ugly argument earlier, and she
was seeing somebody else. Yeah.
115
00:12:51,400 --> 00:12:53,320
Anyway, who's, uh, who's your eye
witness?
116
00:12:53,680 --> 00:12:56,800
One of the magicians. Calls himself the
Amazing Secret.
117
00:12:57,780 --> 00:12:59,500
Oh. What do you mean?
118
00:13:00,160 --> 00:13:01,180
Danny told me.
119
00:13:01,460 --> 00:13:02,460
Danny?
120
00:13:02,780 --> 00:13:03,780
Daniel Fontaine.
121
00:13:04,600 --> 00:13:06,720
Oh, I figure if I'm working for him, I'd
call Danny.
122
00:13:07,380 --> 00:13:09,260
Oh, so you're going to take the case.
123
00:13:09,520 --> 00:13:10,600
Uh, I'm thinking about it.
124
00:13:12,920 --> 00:13:13,920
Uh,
125
00:13:17,800 --> 00:13:20,820
you know about, uh, Sandy Farrell?
126
00:13:21,710 --> 00:13:22,970
I know she's dead.
127
00:13:23,490 --> 00:13:29,390
Well, she was what they used to call in
the old days everybody's girl.
128
00:13:30,030 --> 00:13:31,210
What does that mean?
129
00:13:31,850 --> 00:13:34,450
Well, she moved around a lot.
130
00:13:34,690 --> 00:13:35,750
Who told you that?
131
00:13:36,230 --> 00:13:37,230
Danny. Hi.
132
00:13:37,330 --> 00:13:38,330
Hi. Hi.
133
00:13:39,350 --> 00:13:43,690
This is an interesting place, isn't it?
Yes, it is. Yeah, we were just talking
134
00:13:43,690 --> 00:13:45,150
about the case, Sandy Farrell.
135
00:13:45,370 --> 00:13:46,930
Oh, yeah. I found out a couple things.
136
00:13:47,230 --> 00:13:49,030
There were three men here in the club.
137
00:13:49,330 --> 00:13:50,069
Had she?
138
00:13:50,070 --> 00:13:51,070
Yeah.
139
00:13:52,200 --> 00:13:54,760
Arthur Wolfe, the manager.
140
00:13:55,040 --> 00:13:59,060
Mm -hmm. He put her on as a cocktail
waitress. And were they, um... That's
141
00:13:59,060 --> 00:14:04,420
word. Mm -hmm. Then Rod Greenwood, his
assistant for a while. Oh, and they.
142
00:14:04,820 --> 00:14:05,820
I suppose.
143
00:14:06,840 --> 00:14:10,380
How about the amazing... Ziegler.
Ziegler.
144
00:14:10,900 --> 00:14:13,200
Yeah, I don't know if they had anything
going.
145
00:14:13,440 --> 00:14:17,480
That's what Danny said. And then he was
last, Danny.
146
00:14:18,360 --> 00:14:20,120
But the night she was killed...
147
00:14:20,650 --> 00:14:22,930
She was going to go off with another
fella.
148
00:14:25,490 --> 00:14:29,170
I'm not being chauvinist. It's just that
she'd left a trail up.
149
00:14:31,230 --> 00:14:37,670
I'll tell you what I really think. I
think that this illusion, you know, the
150
00:14:37,670 --> 00:14:39,210
that we saw with the swordsman? Yes.
151
00:14:40,090 --> 00:14:43,250
I think that illusion has to be central
to this whole thing.
152
00:14:43,490 --> 00:14:48,150
Danny told me that when he first met
Sandy, she had the plans for this new
153
00:14:48,150 --> 00:14:50,070
illusion. She said...
154
00:14:50,480 --> 00:14:51,580
She had bought them.
155
00:14:52,120 --> 00:14:56,700
Danny told me he was looking for a new
finish for his act, and so here's Sandy.
156
00:14:56,840 --> 00:14:59,440
But he knew she hadn't really bought the
plant.
157
00:15:00,600 --> 00:15:02,960
Yeah. But he looked the other way.
158
00:15:03,980 --> 00:15:10,080
Well, yeah, but look at it this way.
159
00:15:11,040 --> 00:15:12,900
Danny's already a headliner.
160
00:15:13,660 --> 00:15:17,940
Sandy has this illusion. She's looking
out for her own best interest. She sees
161
00:15:17,940 --> 00:15:19,720
that she can go farther.
162
00:15:20,350 --> 00:15:22,310
By letting Danny have the plans.
163
00:15:22,510 --> 00:15:24,590
And that's how she became his assistant?
164
00:15:25,610 --> 00:15:30,750
Yeah. And Danny got involved like all
the others?
165
00:15:31,390 --> 00:15:32,830
Well, that's what he said.
166
00:15:34,090 --> 00:15:35,250
Looking good.
167
00:15:36,770 --> 00:15:38,590
Prosecution's case is looking good.
168
00:15:39,510 --> 00:15:43,090
And you're right. It is an interesting
place.
169
00:15:43,790 --> 00:15:44,950
I'll see you, Michelle.
170
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
Well, good news.
171
00:15:54,860 --> 00:15:59,020
Judge Cooksey was a little long -winded
this morning, but he was easy on bail.
172
00:15:59,680 --> 00:16:00,680
Well, that's good.
173
00:16:00,840 --> 00:16:02,440
Did you call Kyler? Yeah.
174
00:16:04,500 --> 00:16:06,980
You used to fool around with that stuff
when you were a kid.
175
00:16:07,380 --> 00:16:08,380
How did you know?
176
00:16:08,540 --> 00:16:09,640
I'm a mind reader.
177
00:16:17,700 --> 00:16:18,860
Pretty fancy.
178
00:16:21,180 --> 00:16:22,180
What was your card?
179
00:16:22,730 --> 00:16:23,730
King of diamonds.
180
00:16:24,910 --> 00:16:25,910
That's great.
181
00:16:26,950 --> 00:16:28,450
You should be performing here.
182
00:16:28,750 --> 00:16:31,930
The manager perform? I don't think so.
The owners wouldn't have that.
183
00:16:32,990 --> 00:16:35,750
I bet they loved having Daniel Fontaine
work here.
184
00:16:36,010 --> 00:16:39,730
Oh, yes. Daniel could call. The owners
would yank whoever was scheduled without
185
00:16:39,730 --> 00:16:40,730
batting an eye.
186
00:16:40,830 --> 00:16:42,450
And we'd sell out every night.
187
00:16:43,150 --> 00:16:44,470
How often did he come here?
188
00:16:44,710 --> 00:16:47,690
A couple of times a year. Practice a new
act. Try out an illusion.
189
00:16:48,770 --> 00:16:50,870
You gave Sandy her start here, didn't
you?
190
00:16:51,790 --> 00:16:54,430
I employed her initially as a cocktail
waitress.
191
00:16:54,850 --> 00:16:57,150
Were you upset when she broke up with
you?
192
00:16:58,350 --> 00:17:02,950
I don't know where you get your
information. If it's from your client, I
193
00:17:02,950 --> 00:17:05,190
you should be careful about accepting it
at face value.
194
00:17:05,490 --> 00:17:07,810
Nothing around here is quite what it
seems.
195
00:17:15,369 --> 00:17:16,369
Mr. Ziegler?
196
00:17:20,050 --> 00:17:21,130
Mr. Ziegler?
197
00:17:45,900 --> 00:17:47,360
I'm the amazing Ziegler.
198
00:17:48,220 --> 00:17:49,600
Something I can do for you?
199
00:17:51,160 --> 00:17:54,060
Sandy was genuinely fond of our
profession.
200
00:17:54,880 --> 00:17:56,340
Couldn't falter on that.
201
00:17:57,480 --> 00:18:02,300
Well, what could you falter on?
202
00:18:03,020 --> 00:18:06,420
Her taste in friends.
203
00:18:08,060 --> 00:18:12,700
Oh, so there was no love lost between
you and Daniel Fontaine?
204
00:18:13,260 --> 00:18:14,260
None.
205
00:18:17,320 --> 00:18:19,380
Because he stole a trick from you?
206
00:18:20,460 --> 00:18:21,720
Not just a trick.
207
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
An illusion.
208
00:18:23,260 --> 00:18:24,500
A great illusion.
209
00:18:29,020 --> 00:18:32,140
Oh, the one where the sword went
through. You saw it?
210
00:18:32,600 --> 00:18:34,100
Yeah, that one.
211
00:18:36,400 --> 00:18:38,600
Put him on the map, didn't it?
212
00:18:39,580 --> 00:18:40,580
Yes, it did.
213
00:18:43,420 --> 00:18:45,500
Daniel claims Sandy stole that.
214
00:18:46,440 --> 00:18:47,920
And you believed it, naturally.
215
00:18:48,500 --> 00:18:51,720
What were you doing in her dressing room
that night?
216
00:18:52,440 --> 00:18:53,860
I was worried about it.
217
00:18:55,320 --> 00:18:58,760
I was standing just off stage, preparing
to go on.
218
00:18:59,520 --> 00:19:02,940
Going through my act, step by step in my
head.
219
00:19:03,220 --> 00:19:06,680
I had a clear view of the hallways to
the dressing room the whole time.
220
00:19:08,380 --> 00:19:12,920
Daniel Fontaine was the only person who
went into Sandy's dressing room.
221
00:19:13,740 --> 00:19:14,740
Are you sure?
222
00:19:50,540 --> 00:19:51,800
It's nice doing business with you.
223
00:19:56,740 --> 00:19:58,240
Your dance card's full, pal.
224
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
Well, who's asking?
225
00:20:09,240 --> 00:20:10,119
Ben, crank.
226
00:20:10,120 --> 00:20:11,120
Eight ball.
227
00:20:11,260 --> 00:20:12,260
Crank them up.
228
00:20:27,500 --> 00:20:28,660
15, side pocket.
229
00:20:40,600 --> 00:20:41,620
Eight ball, right here.
230
00:21:02,600 --> 00:21:03,600
Pay me, Jimmy.
231
00:21:07,960 --> 00:21:09,140
How did you know my name?
232
00:21:11,500 --> 00:21:13,300
I make it a point to know my
competition.
233
00:21:16,800 --> 00:21:18,380
And I'm not talking about pool.
234
00:21:18,700 --> 00:21:19,860
What are you talking about?
235
00:21:20,260 --> 00:21:22,120
Your little gig with the Magic Castle.
236
00:21:22,420 --> 00:21:23,860
Well, I'm sorry. You lost me.
237
00:21:25,060 --> 00:21:29,480
Come on. Use your brains. Jimmy, if I
know about your scam, how far off the
238
00:21:29,480 --> 00:21:30,720
trail do you think the cops are?
239
00:21:32,360 --> 00:21:34,420
Now, you want to throw him a curve, I'm
your man.
240
00:21:35,720 --> 00:21:38,120
Subcontract a few of the jobs to me.
We'll split the tape.
241
00:21:38,340 --> 00:21:39,600
I need the bread.
242
00:21:40,120 --> 00:21:41,480
You need the alibi.
243
00:21:43,740 --> 00:21:47,500
Let me make a phone call, and maybe we
can get something on for later on this
244
00:21:47,500 --> 00:21:48,500
week.
245
00:21:48,560 --> 00:21:49,560
We?
246
00:21:51,020 --> 00:21:52,860
I work alone, pal.
247
00:21:53,080 --> 00:21:57,460
Hey, I don't even know your name, pal,
let alone how good you are. First, we
248
00:21:57,460 --> 00:22:00,560
work together. If I like what I see, you
got a deal.
249
00:22:07,280 --> 00:22:09,200
I think we were over there somewhere.
250
00:22:09,480 --> 00:22:10,480
Right there. Yeah.
251
00:22:10,980 --> 00:22:12,960
This is some place, isn't it? Yeah.
252
00:22:15,220 --> 00:22:20,220
My grandmother had an old trunk like
that.
253
00:22:21,020 --> 00:22:24,280
What was in it? I don't know. I was too
scared to look.
254
00:22:26,540 --> 00:22:28,160
I suppose it's in this one.
255
00:22:34,500 --> 00:22:36,580
Do you mind?
256
00:22:37,980 --> 00:22:41,580
I'm sorry. We didn't know anybody was in
there. Just close the lid, would you
257
00:22:41,580 --> 00:22:42,680
please? I'm trying to rehearse.
258
00:22:43,160 --> 00:22:44,160
Of course.
259
00:22:44,860 --> 00:22:45,860
Excuse us.
260
00:22:46,140 --> 00:22:47,140
We're sorry.
261
00:22:49,040 --> 00:22:51,600
I'm sure glad I didn't open my
grandmother's door.
262
00:22:54,760 --> 00:23:01,620
You go ahead. I'm going to hang around
263
00:23:01,620 --> 00:23:02,620
a while.
264
00:23:30,220 --> 00:23:31,179
How'd it go?
265
00:23:31,180 --> 00:23:32,180
How'd what go?
266
00:23:32,580 --> 00:23:35,340
Rehearsal. The stage area is closed to
visitors.
267
00:23:35,640 --> 00:23:39,000
Oh, I'm not a visitor. I'm Daniel
Fontaine's lawyer.
268
00:23:39,400 --> 00:23:41,020
Oh. What is it you want?
269
00:23:41,420 --> 00:23:45,440
Well, I'd like to ask you some questions
about Sandy Farrell. I understand that
270
00:23:45,440 --> 00:23:46,680
she was your assistant.
271
00:23:47,400 --> 00:23:48,400
That's right.
272
00:23:48,740 --> 00:23:54,320
Well, when she quit you to be Danny's
assistant, how'd you take that? Look, I
273
00:23:54,320 --> 00:23:56,520
didn't have any reason to kill her, if
that's what you're getting.
274
00:23:57,060 --> 00:24:03,110
Well... When she and Daniel hit the big
time, how did you feel?
275
00:24:03,570 --> 00:24:04,570
I felt fine.
276
00:24:05,090 --> 00:24:08,850
I won't lie, I'm sure that everybody
wants to be in, as you say, the big
277
00:24:10,170 --> 00:24:15,910
How about when Daniel would just out of
the blue show up to try out a new
278
00:24:15,910 --> 00:24:16,910
illusion?
279
00:24:17,570 --> 00:24:20,950
Would your act ever get pumped? Look,
the fact of the matter is that when
280
00:24:20,950 --> 00:24:24,770
came off stage that night, I went on,
and I didn't come off until after she
281
00:24:24,770 --> 00:24:29,120
murdered. Was this trunk part of your
act that night? It's part of my act
282
00:24:29,120 --> 00:24:31,580
night. Look, I'm crying, but I've really
got to get going.
283
00:24:35,000 --> 00:24:36,000
Thanks.
284
00:24:42,240 --> 00:24:42,620
Any
285
00:24:42,620 --> 00:24:51,080
luck?
286
00:24:52,380 --> 00:24:53,380
Not so far.
287
00:24:54,000 --> 00:24:57,300
Hey, Danny, take a look at this trunk.
Is there any way that he could have
288
00:24:57,300 --> 00:24:59,100
gotten out of this during his act?
289
00:25:04,000 --> 00:25:05,540
No, definitely not. It's solid.
290
00:25:05,880 --> 00:25:06,880
Well,
291
00:25:07,360 --> 00:25:09,160
that leaves the manager and Mr. Ziegler.
292
00:25:09,780 --> 00:25:10,780
What do you think?
293
00:25:12,540 --> 00:25:18,160
Well, I guess we're back to the old
needing a rabbit out of the hat, aren't
294
00:25:24,810 --> 00:25:27,450
If I were you, I'd skip the silver, head
straight to the bedroom.
295
00:25:28,310 --> 00:25:30,190
Word is, they're both heavily into
jewelry.
296
00:25:31,990 --> 00:25:34,850
You sure there's nobody home? Positive.
Why, you sound nervous.
297
00:25:36,690 --> 00:25:38,810
Look, I don't like working off of second
-hand information.
298
00:25:39,350 --> 00:25:43,410
Now, whoever this contact of yours is at
the Magic Castle, next time, I'll talk
299
00:25:43,410 --> 00:25:44,389
to him in person.
300
00:25:44,390 --> 00:25:47,950
You got that? Hey, you haven't proved to
me yet there's even gonna be a next
301
00:25:47,950 --> 00:25:48,950
time.
302
00:25:49,730 --> 00:25:52,090
Give me about seven minutes.
303
00:26:51,530 --> 00:26:56,610
In this case, as in any other murder
case, the burden of proof lies with the
304
00:26:56,610 --> 00:26:57,610
prosecution.
305
00:26:57,750 --> 00:27:04,270
We must prove beyond a reasonable doubt
that Daniel Fontaine is guilty of the
306
00:27:04,270 --> 00:27:06,070
crime of which he stands accused.
307
00:27:06,570 --> 00:27:10,210
We must prove that, and we will.
308
00:27:10,710 --> 00:27:14,370
Because the evidence in this case is so
overwhelming.
309
00:27:14,810 --> 00:27:20,710
It is so compelling that we will
establish Daniel Fontaine's...
310
00:27:21,200 --> 00:27:22,200
Guilt.
311
00:27:23,100 --> 00:27:24,600
Beyond any doubt.
312
00:27:25,580 --> 00:27:26,580
Thank you.
313
00:27:28,480 --> 00:27:29,580
Mr. Madlock?
314
00:27:34,020 --> 00:27:40,680
Members of the jury, the defense is
under no obligation to make an opening
315
00:27:40,680 --> 00:27:42,540
statement, and ordinarily I do not.
316
00:27:43,320 --> 00:27:47,980
But the events of this case has given
the prosecution a murder weapon,
317
00:27:48,120 --> 00:27:50,340
fingerprints, a motive.
318
00:27:51,080 --> 00:27:55,660
And under the circumstances, that
evidence would lead us to an ordinary
319
00:27:55,660 --> 00:27:56,660
conclusion.
320
00:27:57,540 --> 00:28:04,240
But Sandy Farrell was murdered in a
house of magic where virtually nothing
321
00:28:04,240 --> 00:28:06,040
is as it seems.
322
00:28:06,980 --> 00:28:10,720
Women appear to float in midair.
323
00:28:10,940 --> 00:28:15,440
Men appear to be cut in half with saws.
324
00:28:15,980 --> 00:28:18,280
Mentalists appear.
325
00:28:19,530 --> 00:28:20,930
To read one's mind.
326
00:28:22,270 --> 00:28:26,970
And this man appears to be guilty when,
in fact, he's not.
327
00:28:29,270 --> 00:28:33,190
And did you discover the defendant
standing over the victim's body?
328
00:28:33,410 --> 00:28:34,389
That's right.
329
00:28:34,390 --> 00:28:38,270
What were you doing standing in the
wings on the night of the murder?
330
00:28:38,550 --> 00:28:40,670
The same thing I do every night before
going on.
331
00:28:41,210 --> 00:28:44,870
Preparing. Thinking about what I'm going
to say and do once on stage.
332
00:28:45,630 --> 00:28:50,820
Mr. Ziegler, did you have a... Clear
view of the door to Sandy Farrell's
333
00:28:50,820 --> 00:28:57,760
dressing room from 9 until 9 .30, from
the time she came off the stage until
334
00:28:57,760 --> 00:28:59,440
time she was found murdered.
335
00:28:59,780 --> 00:29:00,599
Yes, I did.
336
00:29:00,600 --> 00:29:05,140
And Daniel Fontaine was the only person
who entered the room during that time.
337
00:29:05,860 --> 00:29:07,000
No further questions.
338
00:29:08,360 --> 00:29:09,360
Mr. Madlock?
339
00:29:10,720 --> 00:29:12,860
I'm going to... Maybe...
340
00:29:18,100 --> 00:29:20,880
You left for a second or turned your
back.
341
00:29:21,320 --> 00:29:23,960
That did not happen. I know what I saw.
342
00:29:24,580 --> 00:29:26,600
No one else went through the door.
343
00:29:26,820 --> 00:29:28,440
Not one person? No.
344
00:29:29,880 --> 00:29:34,400
Your Honor, pursuant to subpoena, the
defense has received various
345
00:29:34,400 --> 00:29:39,700
pharmaceutical receipts, including one
dated April 23rd, made out to Sandra
346
00:29:39,700 --> 00:29:43,800
Farrell. And I'd like that identified as
Defense Exhibit A.
347
00:29:44,100 --> 00:29:45,860
I have no objection, Your Honor.
348
00:29:46,060 --> 00:29:47,060
So marked.
349
00:29:47,610 --> 00:29:53,110
Okay. Sir, showing you Defense Exhibit
A, April 23rd was the day of the murder,
350
00:29:53,170 --> 00:29:54,029
was it not?
351
00:29:54,030 --> 00:29:55,030
You know it was.
352
00:29:55,150 --> 00:29:56,770
I'll take that as a yes response.
353
00:29:57,950 --> 00:30:03,290
Now, this delivery receipt to Miss
Farrell's dressing room shows a time at
354
00:30:03,290 --> 00:30:05,750
bottom. Please tell us what time it was.
355
00:30:08,630 --> 00:30:10,050
9 .08. Say again?
356
00:30:11,850 --> 00:30:12,850
9 .08.
357
00:30:12,990 --> 00:30:16,130
So you didn't see everyone who went into
that room, did you?
358
00:30:17,070 --> 00:30:18,070
I guess not.
359
00:30:18,330 --> 00:30:20,510
If you missed one, you could have missed
another, couldn't you?
360
00:30:21,370 --> 00:30:22,950
I suppose. Like the real murderer.
361
00:30:23,450 --> 00:30:25,210
Objection. Withdraw the question.
Nothing further.
362
00:30:35,610 --> 00:30:39,670
Here you go, Jimmy.
363
00:30:43,550 --> 00:30:44,550
Enjoy.
364
00:30:49,070 --> 00:30:52,890
Wait a minute. You can't put me in here.
Look, P .D. will be down in about an
365
00:30:52,890 --> 00:30:55,510
hour. I didn't do anything. The cops are
just rousting me.
366
00:30:56,730 --> 00:30:57,810
You can't do that.
367
00:30:58,450 --> 00:30:59,450
Watch me.
368
00:31:07,170 --> 00:31:09,410
It's a small world, huh, Jimmy?
369
00:31:11,850 --> 00:31:16,770
Wait a minute. You set me up. It wasn't
my idea. Then whose idea was it? Hey,
370
00:31:16,770 --> 00:31:18,170
take it easy. Hey, you just back off.
371
00:31:18,670 --> 00:31:19,670
A name, Jimmy.
372
00:31:19,910 --> 00:31:20,910
Look, let him go.
373
00:31:24,210 --> 00:31:28,370
A name, Jimmy. I said I want a name.
374
00:32:09,450 --> 00:32:10,450
Castle set me up.
375
00:32:11,770 --> 00:32:15,550
You told me to do it.
376
00:32:17,350 --> 00:32:18,490
Get me out of here.
377
00:32:18,870 --> 00:32:19,870
Drop it.
378
00:32:20,210 --> 00:32:22,750
Hey, he attacked me with self -defense.
379
00:32:24,890 --> 00:32:27,890
Look, you put him in a tank and you get
a doctor up here right away.
380
00:32:33,030 --> 00:32:34,390
How'd I do? You were great.
381
00:32:34,650 --> 00:32:35,870
I got everything I need.
382
00:32:37,910 --> 00:32:38,910
Mr. Wolf.
383
00:32:39,020 --> 00:32:43,500
I wonder if you could help me with a
little demonstration.
384
00:32:44,580 --> 00:32:47,200
You're the manager of the Magic Castle.
385
00:32:48,560 --> 00:32:50,620
Have you got a credit card we could use
for a minute?
386
00:32:50,840 --> 00:32:57,740
Oh, that should do fine. That should do
fine. Put it in my hand there.
387
00:32:57,880 --> 00:32:59,060
Put it right there. All right.
388
00:32:59,360 --> 00:33:02,500
Okay. All right. Now, let's see here.
389
00:33:09,360 --> 00:33:10,360
You have it back.
390
00:33:11,940 --> 00:33:12,940
All right.
391
00:33:13,320 --> 00:33:20,320
Now, there is no way that I could have
seen the ten -digit
392
00:33:20,320 --> 00:33:21,680
number on that card, is there?
393
00:33:22,220 --> 00:33:23,560
Not that I could tell, no.
394
00:33:24,900 --> 00:33:25,900
Okay.
395
00:33:39,870 --> 00:33:41,570
Two, three, two, six.
396
00:33:42,290 --> 00:33:43,290
Is that right?
397
00:33:43,490 --> 00:33:44,490
That's right.
398
00:33:44,970 --> 00:33:49,290
Objection, Your Honor. This alleged
demonstration is nothing more than a
399
00:33:49,290 --> 00:33:53,630
sideshow, the sole purpose of which is
to confuse and mislead the members of
400
00:33:53,630 --> 00:33:58,130
jury. Your Honor, I'm using this
demonstration to establish motive.
401
00:33:59,490 --> 00:34:00,490
Overruled.
402
00:34:02,290 --> 00:34:05,030
Now, how did I do that, Mr. Walker?
403
00:34:06,510 --> 00:34:07,890
Tell the court I won't mind.
404
00:34:08,400 --> 00:34:12,320
To be honest, I don't know. I've seen
scores of mentalists perform similar
405
00:34:12,320 --> 00:34:14,500
tricks, but they almost always had
assistance.
406
00:34:14,880 --> 00:34:21,780
Ah, and Sandy Fell was once the
assistant to Martel the mentalist,
407
00:34:21,780 --> 00:34:26,980
she? Yeah. And would you explain to the
court what the duties are of a
408
00:34:26,980 --> 00:34:28,120
mentalist's assistant?
409
00:34:30,510 --> 00:34:34,030
She holds up personal items belonging to
members of the audience, and the
410
00:34:34,030 --> 00:34:37,590
mentalist, even though he's blindfolded,
identifies the items correctly because
411
00:34:37,590 --> 00:34:41,790
of the code words she uses when she
addresses them. As for your trick, you
412
00:34:41,790 --> 00:34:42,790
me stumped.
413
00:34:44,230 --> 00:34:50,949
Well, I did it the same way Sandy did it
when she was Mr. Martell's assistant,
414
00:34:51,030 --> 00:34:53,750
and the same way the current assistant
does it.
415
00:34:54,429 --> 00:34:55,650
Well, you lost me there.
416
00:34:58,070 --> 00:34:59,070
Putty.
417
00:35:02,420 --> 00:35:03,540
Buddy, see?
418
00:35:04,560 --> 00:35:09,160
I have a perfect imprint of that credit
card number. See that?
419
00:35:11,060 --> 00:35:18,040
Only Sandy didn't use credit cards. She
used
420
00:35:18,040 --> 00:35:19,620
keys.
421
00:35:20,680 --> 00:35:25,380
Didn't she? I don't know what you mean.
At least once a performance, Sandy would
422
00:35:25,380 --> 00:35:27,920
hold up somebody's set of keys.
423
00:35:28,810 --> 00:35:35,450
And when nobody was looking, she'd make
a perfect imprint of one of those
424
00:35:35,450 --> 00:35:36,950
keys in the putty.
425
00:35:38,030 --> 00:35:44,650
A house key. Then later, she'd take the
mold and have a real key made to
426
00:35:44,650 --> 00:35:47,570
somebody's house.
427
00:35:49,110 --> 00:35:50,009
Didn't she?
428
00:35:50,010 --> 00:35:54,030
How would I know? And even if that's so,
she was the one doing it, not me.
429
00:35:55,070 --> 00:35:58,170
You're the manager of the Magic Castle.
430
00:35:59,120 --> 00:36:04,220
You know all the members, where their
houses are, when they're in town, when
431
00:36:04,220 --> 00:36:05,560
they're out of town, on trips.
432
00:36:06,580 --> 00:36:11,400
You're the one who told the break -in
man when and where to go, didn't you?
433
00:36:11,400 --> 00:36:16,380
Sandy was the one who gave him the key,
wasn't she?
434
00:36:16,720 --> 00:36:17,720
That's outrageous.
435
00:36:18,140 --> 00:36:23,480
I wonder what Jimmy Collier would say if
I put him on the stand.
436
00:36:23,880 --> 00:36:25,180
What do you think he'd say?
437
00:36:25,820 --> 00:36:30,190
None of this means I killed her. I'll
tell you what I think. I think that even
438
00:36:30,190 --> 00:36:36,890
though Sandy had moved on and was now
Danny Fontaine's assistant, she
439
00:36:36,890 --> 00:36:40,110
still wanted her cut of your break -in
money.
440
00:36:40,950 --> 00:36:43,210
And after a while, you couldn't take
that.
441
00:36:43,990 --> 00:36:46,870
So you got rid of her, didn't you? I
didn't kill her.
442
00:36:47,600 --> 00:36:52,220
You had motive and opportunity. I was on
stage when Sandy was... Rod Greenwood
443
00:36:52,220 --> 00:36:55,740
was on stage. Not in the main theater,
in the bar. Remember, Mr. Matlock, my
444
00:36:55,740 --> 00:36:56,980
assistant stopped you, remember?
445
00:36:57,500 --> 00:37:01,380
Wait, it's coming through, and somewhere
there's a bird looking for it. It's a
446
00:37:01,380 --> 00:37:02,380
feather.
447
00:37:04,320 --> 00:37:05,460
Oh, come on.
448
00:37:06,700 --> 00:37:07,700
That's right, me.
449
00:37:07,720 --> 00:37:10,720
No one knew. The owner, the other
performers, no one.
450
00:37:11,530 --> 00:37:15,610
I'm your Mr. Martell. I was on stage
when Sandy was murdered, and I have a
451
00:37:15,610 --> 00:37:17,110
terrific alibi, Mr. Matlock.
452
00:37:18,750 --> 00:37:19,750
You.
453
00:37:31,530 --> 00:37:32,630
No further questions.
454
00:38:55,150 --> 00:39:01,950
Mr. Greenwood, your act at the Magic
Castle involves
455
00:39:01,950 --> 00:39:08,130
your climbing into a trunk with
handcuffs on and your popping out a few
456
00:39:08,130 --> 00:39:09,790
later with handcuffs off. Is that right?
457
00:39:10,030 --> 00:39:10,709
That's right.
458
00:39:10,710 --> 00:39:14,970
Only my feet are shackled, too, and I
change my clothes in under two minutes.
459
00:39:16,370 --> 00:39:17,370
That's some trick.
460
00:39:18,270 --> 00:39:20,270
You mind telling me how you do it?
461
00:39:21,510 --> 00:39:22,730
Yes, in fact, I do.
462
00:39:23,230 --> 00:39:24,230
You're under oath.
463
00:39:24,600 --> 00:39:27,320
Keeping such things a secret is
essential to my livelihood.
464
00:39:27,960 --> 00:39:31,000
Surely you don't expect me to sit here
and destroy my own career.
465
00:39:35,620 --> 00:39:38,040
Your Honor, I think I have a solution.
466
00:39:39,080 --> 00:39:45,600
If you'll allow me to conjecture, and if
I'm wrong, Mr. Greenwood's secret can
467
00:39:45,600 --> 00:39:47,800
remain just that, a secret.
468
00:39:48,280 --> 00:39:49,320
All right, proceed.
469
00:39:49,780 --> 00:39:51,940
But, Your Honor, I have a problem.
470
00:39:53,360 --> 00:39:54,360
I can't do it.
471
00:39:55,420 --> 00:39:57,280
At least not here.
472
00:39:58,400 --> 00:40:01,940
Now, Mr. Greenwood, is this your trunk?
473
00:40:02,360 --> 00:40:06,860
The one you used in your act the night
Sandy Farrell was murdered? Yes, it is.
474
00:40:07,480 --> 00:40:11,680
Well, what exactly goes on during your
act? From the audience's point of view,
475
00:40:11,700 --> 00:40:13,920
I'm not asking you to reveal any
secrets.
476
00:40:14,540 --> 00:40:16,420
I pick up a volunteer from the audience.
477
00:40:17,620 --> 00:40:21,920
He or she comes up on the stage, chains
my hands and feet, then closes me in the
478
00:40:21,920 --> 00:40:22,920
trunk.
479
00:40:25,890 --> 00:40:29,630
Tyler, we're going to reconstruct things
here.
480
00:40:29,930 --> 00:40:35,310
Only this time I'll be the volunteer and
Tyler Hudson here is going to play you,
481
00:40:35,370 --> 00:40:41,250
Mr. Greenwood. Now, let's pretend that
I've got Tyler all chained up.
482
00:40:41,610 --> 00:40:45,530
Now what happens? The volunteer opens
the lid and I climb in the trunk.
483
00:40:45,830 --> 00:40:47,450
Okay. Tyler?
484
00:40:49,010 --> 00:40:50,010
Okay.
485
00:40:51,010 --> 00:40:52,010
Now what?
486
00:40:52,200 --> 00:40:53,480
Now the volunteer closes the lid.
487
00:40:54,720 --> 00:40:57,020
Then the volunteer turns over the
hourglass.
488
00:40:59,080 --> 00:41:04,300
The music plays, the audience waits, and
I extricate myself by the time the sand
489
00:41:04,300 --> 00:41:05,118
runs out.
490
00:41:05,120 --> 00:41:09,440
And all that time you're wiggling out of
those chains.
491
00:41:09,980 --> 00:41:11,340
And changing my clothes.
492
00:41:12,500 --> 00:41:17,100
All right, let's assume the sand has run
out. Then what?
493
00:41:17,900 --> 00:41:19,980
Then the volunteer opens the lid and I
step out.
494
00:41:20,240 --> 00:41:21,240
Okay.
495
00:41:25,200 --> 00:41:26,700
Okay. I'll be daggone.
496
00:41:27,760 --> 00:41:31,080
How can you stand up if you're not
there? Tyler's gone.
497
00:41:33,920 --> 00:41:34,920
Tyler.
498
00:41:35,760 --> 00:41:40,020
Mr. Matlock, what's going on here? The
same thing that went on the night of the
499
00:41:40,020 --> 00:41:41,020
murder, Your Honor.
500
00:41:42,180 --> 00:41:44,940
You have two trunks, don't you, Mr.
Greenwood?
501
00:41:45,700 --> 00:41:50,060
One that you rehearse in and leave
standing around on the stage. The
502
00:41:50,270 --> 00:41:52,030
You keep squirreled away downstairs.
503
00:41:52,850 --> 00:41:56,970
The one you use in your act. The one
with the secret panel.
504
00:41:57,470 --> 00:41:58,348
This one.
505
00:41:58,350 --> 00:42:02,770
No, this isn't my trunk. Mr. Greenwood,
didn't you, the night of the murder, get
506
00:42:02,770 --> 00:42:03,770
into this trunk?
507
00:42:04,130 --> 00:42:05,130
Open the panel.
508
00:42:05,590 --> 00:42:07,710
Slip through the trap door on the stage.
509
00:42:07,930 --> 00:42:12,110
Go to Sandy Farrell's dressing room. No,
of course not. Kill her with one of
510
00:42:12,110 --> 00:42:13,530
Daniel Fontaine's knives.
511
00:42:13,770 --> 00:42:18,030
No. And after you are finished, rush
back to the trap door. Up into the
512
00:42:18,400 --> 00:42:19,980
Just in time to come out for your bow.
513
00:42:20,260 --> 00:42:21,260
That's impossible.
514
00:42:21,460 --> 00:42:25,000
For an accomplished magician like
yourself, you probably had time to
515
00:42:25,320 --> 00:42:26,320
I was chained.
516
00:42:29,160 --> 00:42:35,400
Mr. Greenwood, are these the chains you
use in your act?
517
00:42:35,920 --> 00:42:36,920
Take a good look.
518
00:42:39,160 --> 00:42:40,160
I think so.
519
00:42:40,380 --> 00:42:41,380
All right.
520
00:42:41,880 --> 00:42:46,420
This time, you be the volunteer, and
I'll get in the truck. Put the cuffs on.
521
00:42:53,580 --> 00:42:54,580
I'll step inside.
522
00:42:55,720 --> 00:42:57,320
Now put the chains on my feet.
523
00:43:03,460 --> 00:43:08,900
Okay. Now get down and close the lid.
524
00:43:09,160 --> 00:43:11,920
And don't forget the hourglass.
525
00:43:25,870 --> 00:43:28,370
Wait, wait a minute. Wait, wait a
minute. Oh, wait, wait.
526
00:43:28,890 --> 00:43:30,650
Maybe this wasn't such a good idea.
527
00:43:34,030 --> 00:43:35,030
How'd I do that?
528
00:43:37,570 --> 00:43:41,570
The same way you did the night of the
murder.
529
00:43:44,110 --> 00:43:45,009
With this.
530
00:43:45,010 --> 00:43:46,070
That isn't my key.
531
00:43:46,450 --> 00:43:49,830
Mr. Greenwood, those are your chains and
your locks.
532
00:43:50,590 --> 00:43:54,970
This must be your key, because I found
it right where you dropped it.
533
00:43:57,070 --> 00:43:58,070
Let me show you something.
534
00:44:03,850 --> 00:44:06,550
Looks like something you take up
collection with, doesn't it?
535
00:44:08,110 --> 00:44:09,590
This is a magic bag.
536
00:44:11,210 --> 00:44:12,210
Look at that.
537
00:44:17,150 --> 00:44:20,230
Where'd it go?
538
00:44:32,590 --> 00:44:33,710
It's got a secret compartment.
539
00:44:34,610 --> 00:44:35,610
See that?
540
00:44:38,310 --> 00:44:42,230
It was on the floor by Sandy Farrell's
body.
541
00:44:43,690 --> 00:44:50,330
I found your key in the secret
compartment.
542
00:44:50,830 --> 00:44:54,310
I got a figure the night you murdered
her.
543
00:44:54,570 --> 00:44:57,250
This compartment was partly open.
544
00:44:57,750 --> 00:45:04,200
And during the struggle, somehow, A
thousand chances to one. A thousand
545
00:45:04,200 --> 00:45:06,280
chances to one.
546
00:45:06,940 --> 00:45:11,680
When you dropped it, it fell in the
secret compartment.
547
00:45:13,380 --> 00:45:15,480
You didn't have a lot of time to look
for it.
548
00:45:15,920 --> 00:45:19,400
You didn't know anyone would find it, or
if they did, wouldn't appreciate its
549
00:45:19,400 --> 00:45:21,340
significance. Maybe you didn't know you
lost it.
550
00:45:21,880 --> 00:45:23,800
That doesn't prove anything. I have lots
of keys.
551
00:45:24,580 --> 00:45:30,720
Then why did you go to the locksmith the
very next morning and have another key
552
00:45:30,720 --> 00:45:31,720
made?
553
00:45:32,490 --> 00:45:35,030
One that would fit those locks.
554
00:45:38,970 --> 00:45:40,930
You did go to the locksmith.
555
00:45:44,490 --> 00:45:45,490
Didn't you?
556
00:45:56,750 --> 00:46:01,150
We find the defendant, Daniel Fontaine,
not guilty.
557
00:46:01,580 --> 00:46:05,480
The jury having found the defendant not
guilty, this court is adjourned.
558
00:46:09,360 --> 00:46:09,960
You
559
00:46:09,960 --> 00:46:24,720
all
560
00:46:24,720 --> 00:46:30,240
right? I'm always all right.
561
00:46:31,470 --> 00:46:32,910
Well, you put on a fine fight.
562
00:46:33,310 --> 00:46:35,050
Well, that's show business.
563
00:46:35,990 --> 00:46:37,050
Oh, yeah.
564
00:46:37,750 --> 00:46:42,210
So, in celebration of yet another
victory, I'm going to take you to
565
00:46:43,510 --> 00:46:44,510
Yeah? Yeah.
566
00:46:44,950 --> 00:46:46,530
Then I'm going to make you disappear.
40868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.