All language subtitles for Matlock s02e22 The Magician

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,690 --> 00:03:14,330 Oh my God. 2 00:03:49,960 --> 00:03:54,540 I'm gonna... I'm gonna have you... Daniel Fontaine, ladies and gentlemen. 3 00:03:54,800 --> 00:03:56,820 One of Vegas' most popular performers. 4 00:03:57,340 --> 00:03:59,060 Star of his own television special. 5 00:03:59,380 --> 00:04:02,680 Without a doubt, Magic Castle's most illustrious alumnus. 6 00:04:03,200 --> 00:04:06,620 Daniel Fontaine and his lovely assistant, Sandy Farrell. 7 00:04:07,320 --> 00:04:09,580 Sounds like Danny's got them all warmed up for you, eh, Rod? 8 00:04:10,600 --> 00:04:12,680 Yeah, just like all times. 9 00:04:13,020 --> 00:04:16,740 And now, ladies and gentlemen, please bear with us for five minutes. 10 00:04:16,950 --> 00:04:20,910 While we prepare the stage for our next act, the castle's current featured 11 00:04:20,910 --> 00:04:23,250 performer, Rod Greenwood. 12 00:04:24,730 --> 00:04:26,050 Timing is still off on the spin. 13 00:04:26,290 --> 00:04:27,290 I thought it was okay. 14 00:04:27,470 --> 00:04:28,910 It's okay, we're here, not for TV. 15 00:04:29,610 --> 00:04:30,610 Read your hearse. 16 00:04:30,890 --> 00:04:32,030 Nine o 'clock tomorrow, right? 17 00:04:32,430 --> 00:04:33,470 Sorry, Dan, I'm moving. 18 00:04:35,090 --> 00:04:36,250 At nine in the morning? 19 00:04:42,690 --> 00:04:43,690 That's it? 20 00:04:44,150 --> 00:04:45,150 No explanation? 21 00:04:45,680 --> 00:04:47,280 I said I can't make it. 22 00:04:48,380 --> 00:04:51,680 And I say you'll be here at nine o 'clock tomorrow and you'll stay until 23 00:04:51,680 --> 00:04:52,680 illusion is perfect. 24 00:04:53,600 --> 00:04:55,660 I'm going to Miami tonight with a friend. 25 00:04:56,240 --> 00:04:57,500 I'll be back by showtime. 26 00:04:58,620 --> 00:04:59,620 Promise. 27 00:05:01,400 --> 00:05:02,400 Who is he? 28 00:05:02,700 --> 00:05:03,800 None of your business. 29 00:05:04,840 --> 00:05:06,340 I said, who is he? 30 00:05:07,760 --> 00:05:08,760 Hello there. 31 00:05:11,240 --> 00:05:12,240 What do you want? 32 00:05:13,060 --> 00:05:14,300 Your gentleman is here. 33 00:05:16,200 --> 00:05:17,880 Tell him I'll be right there 34 00:05:17,880 --> 00:05:27,620 Great 35 00:05:27,620 --> 00:05:28,700 show tonight Daniel 36 00:05:51,980 --> 00:05:53,780 Ladies and gentlemen, watch the balloon closely. 37 00:05:54,040 --> 00:05:55,680 One, two, three. 38 00:06:00,620 --> 00:06:04,840 Now, the card you merely thought of is inside the deck. You're going to drop it 39 00:06:04,840 --> 00:06:05,840 inside the hat. 40 00:06:06,400 --> 00:06:10,400 And your chosen card, the one you're thinking of, is going to rise out of the 41 00:06:10,400 --> 00:06:11,640 deck. Are you ready? Here we go. 42 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 More, more. 43 00:06:29,880 --> 00:06:30,880 Oh, 44 00:06:31,800 --> 00:06:32,739 would you? 45 00:06:32,740 --> 00:06:33,740 Whoa! 46 00:07:06,760 --> 00:07:07,759 Excuse me. 47 00:07:07,760 --> 00:07:09,620 I'm sorry. It's dark. 48 00:07:09,840 --> 00:07:11,400 A person can use a little light. 49 00:07:12,900 --> 00:07:15,240 And who do we have now, Ines? 50 00:07:15,480 --> 00:07:16,980 A very handsome couple. 51 00:07:17,200 --> 00:07:18,260 And what are your names? 52 00:07:19,680 --> 00:07:22,060 Uh, Julie Marge. 53 00:07:22,360 --> 00:07:23,360 And you? 54 00:07:23,380 --> 00:07:24,380 Ben Matlock. 55 00:07:24,680 --> 00:07:30,160 Ines, would you kindly hold up something from either of them? Something personal 56 00:07:30,160 --> 00:07:31,160 from either of you. 57 00:07:35,470 --> 00:07:36,910 All I've got's my wallet. 58 00:07:37,790 --> 00:07:40,770 Uh, let's see. 59 00:08:17,640 --> 00:08:22,100 I'll never get that. Mr. Martell, I have an object that comes from Ms. March. 60 00:08:23,760 --> 00:08:26,440 I can't see it clearly. 61 00:08:27,980 --> 00:08:31,820 You're not going to get it. I will close my eyes and concentrate on the item. 62 00:08:32,500 --> 00:08:33,500 You too. 63 00:08:34,520 --> 00:08:35,520 I'll never get it. 64 00:09:06,410 --> 00:09:11,090 It's coming through and somewhere there's a bird looking for it. 65 00:09:11,990 --> 00:09:13,070 It's a feather! 66 00:09:14,410 --> 00:09:16,450 That was great! 67 00:09:18,150 --> 00:09:21,730 I thought we had him too. Feather, huh? 68 00:09:38,090 --> 00:09:39,090 Come on over, okay? 69 00:09:43,750 --> 00:09:44,750 Sandy? 70 00:09:49,990 --> 00:09:50,990 Sandy? 71 00:09:51,550 --> 00:09:52,710 Sandy, look, I want to apologize. 72 00:10:04,190 --> 00:10:05,710 You've actually done it, haven't you? 73 00:10:07,180 --> 00:10:08,640 That was really special. 74 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Oh, yeah. 75 00:10:10,980 --> 00:10:12,740 Dennis Fontaine would like to see you. Yeah? 76 00:10:13,120 --> 00:10:14,120 Come this way, please. 77 00:10:19,420 --> 00:10:20,420 Well, I 78 00:10:20,420 --> 00:10:29,520 enjoyed 79 00:10:29,520 --> 00:10:30,520 your show. 80 00:10:52,010 --> 00:10:53,010 Oh, morning, Bob. 81 00:10:53,370 --> 00:10:54,370 Oh, Ben. 82 00:10:56,110 --> 00:10:57,110 Found anything? 83 00:10:57,670 --> 00:10:58,670 Just the usual. 84 00:10:59,350 --> 00:11:01,950 I'm almost done. If you want to go ahead and have a look around. Go ahead. 85 00:11:02,550 --> 00:11:04,650 You ever 86 00:11:04,650 --> 00:11:12,710 seen 87 00:11:12,710 --> 00:11:13,710 one of these shows? 88 00:11:13,890 --> 00:11:14,890 No. 89 00:11:15,290 --> 00:11:16,290 Always wanted to. 90 00:11:16,870 --> 00:11:18,950 Just never took the time. 91 00:11:19,810 --> 00:11:20,809 It's fun. 92 00:11:20,810 --> 00:11:21,810 It's a club. 93 00:11:22,070 --> 00:11:24,670 You have to be a member. I got an invitation. It's a good time. 94 00:11:25,490 --> 00:11:26,490 I know. 95 00:11:26,630 --> 00:11:28,450 My contact's been strictly professional. 96 00:11:30,090 --> 00:11:30,909 How's that? 97 00:11:30,910 --> 00:11:32,710 A string of burglaries of members' homes. 98 00:11:33,990 --> 00:11:35,270 Oh. Catch anybody? 99 00:11:35,910 --> 00:11:39,290 We think it's a small -timer named Jimmy Collier. Only he'd need a contact 100 00:11:39,290 --> 00:11:40,290 inside the club. 101 00:11:40,570 --> 00:11:42,550 So far, we've come up dry on that. 102 00:11:43,730 --> 00:11:44,730 Hmm? 103 00:11:50,540 --> 00:11:51,540 How do you do that? 104 00:11:52,000 --> 00:11:54,120 Oh, I used to fool around with this stuff when I was a kid. 105 00:12:01,440 --> 00:12:02,440 Hi. 106 00:12:07,860 --> 00:12:11,840 Hi. I got the call. 107 00:12:13,760 --> 00:12:15,800 Oh, you've been... Assigned to the case. 108 00:12:16,060 --> 00:12:18,280 Oh, you know that? Well, a little. 109 00:12:19,720 --> 00:12:24,030 Now... Ben, you remember we agreed to disagree. Oh, I agree that... We can 110 00:12:24,030 --> 00:12:26,390 disagree. Yeah, if it falls that way. Well, it might very well. 111 00:12:26,930 --> 00:12:33,930 I have an eyewitness who will testify that Daniel Fontaine was the only person 112 00:12:33,930 --> 00:12:37,930 who came into Sandy Farrell's dressing room last night. Oh, yeah, and he was 113 00:12:37,930 --> 00:12:41,810 seen leaning over the body, and she was killed with one of his knives, and they 114 00:12:41,810 --> 00:12:45,790 had an ugly argument earlier, and she was seeing somebody else. Yeah. 115 00:12:51,400 --> 00:12:53,320 Anyway, who's, uh, who's your eye witness? 116 00:12:53,680 --> 00:12:56,800 One of the magicians. Calls himself the Amazing Secret. 117 00:12:57,780 --> 00:12:59,500 Oh. What do you mean? 118 00:13:00,160 --> 00:13:01,180 Danny told me. 119 00:13:01,460 --> 00:13:02,460 Danny? 120 00:13:02,780 --> 00:13:03,780 Daniel Fontaine. 121 00:13:04,600 --> 00:13:06,720 Oh, I figure if I'm working for him, I'd call Danny. 122 00:13:07,380 --> 00:13:09,260 Oh, so you're going to take the case. 123 00:13:09,520 --> 00:13:10,600 Uh, I'm thinking about it. 124 00:13:12,920 --> 00:13:13,920 Uh, 125 00:13:17,800 --> 00:13:20,820 you know about, uh, Sandy Farrell? 126 00:13:21,710 --> 00:13:22,970 I know she's dead. 127 00:13:23,490 --> 00:13:29,390 Well, she was what they used to call in the old days everybody's girl. 128 00:13:30,030 --> 00:13:31,210 What does that mean? 129 00:13:31,850 --> 00:13:34,450 Well, she moved around a lot. 130 00:13:34,690 --> 00:13:35,750 Who told you that? 131 00:13:36,230 --> 00:13:37,230 Danny. Hi. 132 00:13:37,330 --> 00:13:38,330 Hi. Hi. 133 00:13:39,350 --> 00:13:43,690 This is an interesting place, isn't it? Yes, it is. Yeah, we were just talking 134 00:13:43,690 --> 00:13:45,150 about the case, Sandy Farrell. 135 00:13:45,370 --> 00:13:46,930 Oh, yeah. I found out a couple things. 136 00:13:47,230 --> 00:13:49,030 There were three men here in the club. 137 00:13:49,330 --> 00:13:50,069 Had she? 138 00:13:50,070 --> 00:13:51,070 Yeah. 139 00:13:52,200 --> 00:13:54,760 Arthur Wolfe, the manager. 140 00:13:55,040 --> 00:13:59,060 Mm -hmm. He put her on as a cocktail waitress. And were they, um... That's 141 00:13:59,060 --> 00:14:04,420 word. Mm -hmm. Then Rod Greenwood, his assistant for a while. Oh, and they. 142 00:14:04,820 --> 00:14:05,820 I suppose. 143 00:14:06,840 --> 00:14:10,380 How about the amazing... Ziegler. Ziegler. 144 00:14:10,900 --> 00:14:13,200 Yeah, I don't know if they had anything going. 145 00:14:13,440 --> 00:14:17,480 That's what Danny said. And then he was last, Danny. 146 00:14:18,360 --> 00:14:20,120 But the night she was killed... 147 00:14:20,650 --> 00:14:22,930 She was going to go off with another fella. 148 00:14:25,490 --> 00:14:29,170 I'm not being chauvinist. It's just that she'd left a trail up. 149 00:14:31,230 --> 00:14:37,670 I'll tell you what I really think. I think that this illusion, you know, the 150 00:14:37,670 --> 00:14:39,210 that we saw with the swordsman? Yes. 151 00:14:40,090 --> 00:14:43,250 I think that illusion has to be central to this whole thing. 152 00:14:43,490 --> 00:14:48,150 Danny told me that when he first met Sandy, she had the plans for this new 153 00:14:48,150 --> 00:14:50,070 illusion. She said... 154 00:14:50,480 --> 00:14:51,580 She had bought them. 155 00:14:52,120 --> 00:14:56,700 Danny told me he was looking for a new finish for his act, and so here's Sandy. 156 00:14:56,840 --> 00:14:59,440 But he knew she hadn't really bought the plant. 157 00:15:00,600 --> 00:15:02,960 Yeah. But he looked the other way. 158 00:15:03,980 --> 00:15:10,080 Well, yeah, but look at it this way. 159 00:15:11,040 --> 00:15:12,900 Danny's already a headliner. 160 00:15:13,660 --> 00:15:17,940 Sandy has this illusion. She's looking out for her own best interest. She sees 161 00:15:17,940 --> 00:15:19,720 that she can go farther. 162 00:15:20,350 --> 00:15:22,310 By letting Danny have the plans. 163 00:15:22,510 --> 00:15:24,590 And that's how she became his assistant? 164 00:15:25,610 --> 00:15:30,750 Yeah. And Danny got involved like all the others? 165 00:15:31,390 --> 00:15:32,830 Well, that's what he said. 166 00:15:34,090 --> 00:15:35,250 Looking good. 167 00:15:36,770 --> 00:15:38,590 Prosecution's case is looking good. 168 00:15:39,510 --> 00:15:43,090 And you're right. It is an interesting place. 169 00:15:43,790 --> 00:15:44,950 I'll see you, Michelle. 170 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 Well, good news. 171 00:15:54,860 --> 00:15:59,020 Judge Cooksey was a little long -winded this morning, but he was easy on bail. 172 00:15:59,680 --> 00:16:00,680 Well, that's good. 173 00:16:00,840 --> 00:16:02,440 Did you call Kyler? Yeah. 174 00:16:04,500 --> 00:16:06,980 You used to fool around with that stuff when you were a kid. 175 00:16:07,380 --> 00:16:08,380 How did you know? 176 00:16:08,540 --> 00:16:09,640 I'm a mind reader. 177 00:16:17,700 --> 00:16:18,860 Pretty fancy. 178 00:16:21,180 --> 00:16:22,180 What was your card? 179 00:16:22,730 --> 00:16:23,730 King of diamonds. 180 00:16:24,910 --> 00:16:25,910 That's great. 181 00:16:26,950 --> 00:16:28,450 You should be performing here. 182 00:16:28,750 --> 00:16:31,930 The manager perform? I don't think so. The owners wouldn't have that. 183 00:16:32,990 --> 00:16:35,750 I bet they loved having Daniel Fontaine work here. 184 00:16:36,010 --> 00:16:39,730 Oh, yes. Daniel could call. The owners would yank whoever was scheduled without 185 00:16:39,730 --> 00:16:40,730 batting an eye. 186 00:16:40,830 --> 00:16:42,450 And we'd sell out every night. 187 00:16:43,150 --> 00:16:44,470 How often did he come here? 188 00:16:44,710 --> 00:16:47,690 A couple of times a year. Practice a new act. Try out an illusion. 189 00:16:48,770 --> 00:16:50,870 You gave Sandy her start here, didn't you? 190 00:16:51,790 --> 00:16:54,430 I employed her initially as a cocktail waitress. 191 00:16:54,850 --> 00:16:57,150 Were you upset when she broke up with you? 192 00:16:58,350 --> 00:17:02,950 I don't know where you get your information. If it's from your client, I 193 00:17:02,950 --> 00:17:05,190 you should be careful about accepting it at face value. 194 00:17:05,490 --> 00:17:07,810 Nothing around here is quite what it seems. 195 00:17:15,369 --> 00:17:16,369 Mr. Ziegler? 196 00:17:20,050 --> 00:17:21,130 Mr. Ziegler? 197 00:17:45,900 --> 00:17:47,360 I'm the amazing Ziegler. 198 00:17:48,220 --> 00:17:49,600 Something I can do for you? 199 00:17:51,160 --> 00:17:54,060 Sandy was genuinely fond of our profession. 200 00:17:54,880 --> 00:17:56,340 Couldn't falter on that. 201 00:17:57,480 --> 00:18:02,300 Well, what could you falter on? 202 00:18:03,020 --> 00:18:06,420 Her taste in friends. 203 00:18:08,060 --> 00:18:12,700 Oh, so there was no love lost between you and Daniel Fontaine? 204 00:18:13,260 --> 00:18:14,260 None. 205 00:18:17,320 --> 00:18:19,380 Because he stole a trick from you? 206 00:18:20,460 --> 00:18:21,720 Not just a trick. 207 00:18:22,000 --> 00:18:23,000 An illusion. 208 00:18:23,260 --> 00:18:24,500 A great illusion. 209 00:18:29,020 --> 00:18:32,140 Oh, the one where the sword went through. You saw it? 210 00:18:32,600 --> 00:18:34,100 Yeah, that one. 211 00:18:36,400 --> 00:18:38,600 Put him on the map, didn't it? 212 00:18:39,580 --> 00:18:40,580 Yes, it did. 213 00:18:43,420 --> 00:18:45,500 Daniel claims Sandy stole that. 214 00:18:46,440 --> 00:18:47,920 And you believed it, naturally. 215 00:18:48,500 --> 00:18:51,720 What were you doing in her dressing room that night? 216 00:18:52,440 --> 00:18:53,860 I was worried about it. 217 00:18:55,320 --> 00:18:58,760 I was standing just off stage, preparing to go on. 218 00:18:59,520 --> 00:19:02,940 Going through my act, step by step in my head. 219 00:19:03,220 --> 00:19:06,680 I had a clear view of the hallways to the dressing room the whole time. 220 00:19:08,380 --> 00:19:12,920 Daniel Fontaine was the only person who went into Sandy's dressing room. 221 00:19:13,740 --> 00:19:14,740 Are you sure? 222 00:19:50,540 --> 00:19:51,800 It's nice doing business with you. 223 00:19:56,740 --> 00:19:58,240 Your dance card's full, pal. 224 00:20:02,060 --> 00:20:03,060 Well, who's asking? 225 00:20:09,240 --> 00:20:10,119 Ben, crank. 226 00:20:10,120 --> 00:20:11,120 Eight ball. 227 00:20:11,260 --> 00:20:12,260 Crank them up. 228 00:20:27,500 --> 00:20:28,660 15, side pocket. 229 00:20:40,600 --> 00:20:41,620 Eight ball, right here. 230 00:21:02,600 --> 00:21:03,600 Pay me, Jimmy. 231 00:21:07,960 --> 00:21:09,140 How did you know my name? 232 00:21:11,500 --> 00:21:13,300 I make it a point to know my competition. 233 00:21:16,800 --> 00:21:18,380 And I'm not talking about pool. 234 00:21:18,700 --> 00:21:19,860 What are you talking about? 235 00:21:20,260 --> 00:21:22,120 Your little gig with the Magic Castle. 236 00:21:22,420 --> 00:21:23,860 Well, I'm sorry. You lost me. 237 00:21:25,060 --> 00:21:29,480 Come on. Use your brains. Jimmy, if I know about your scam, how far off the 238 00:21:29,480 --> 00:21:30,720 trail do you think the cops are? 239 00:21:32,360 --> 00:21:34,420 Now, you want to throw him a curve, I'm your man. 240 00:21:35,720 --> 00:21:38,120 Subcontract a few of the jobs to me. We'll split the tape. 241 00:21:38,340 --> 00:21:39,600 I need the bread. 242 00:21:40,120 --> 00:21:41,480 You need the alibi. 243 00:21:43,740 --> 00:21:47,500 Let me make a phone call, and maybe we can get something on for later on this 244 00:21:47,500 --> 00:21:48,500 week. 245 00:21:48,560 --> 00:21:49,560 We? 246 00:21:51,020 --> 00:21:52,860 I work alone, pal. 247 00:21:53,080 --> 00:21:57,460 Hey, I don't even know your name, pal, let alone how good you are. First, we 248 00:21:57,460 --> 00:22:00,560 work together. If I like what I see, you got a deal. 249 00:22:07,280 --> 00:22:09,200 I think we were over there somewhere. 250 00:22:09,480 --> 00:22:10,480 Right there. Yeah. 251 00:22:10,980 --> 00:22:12,960 This is some place, isn't it? Yeah. 252 00:22:15,220 --> 00:22:20,220 My grandmother had an old trunk like that. 253 00:22:21,020 --> 00:22:24,280 What was in it? I don't know. I was too scared to look. 254 00:22:26,540 --> 00:22:28,160 I suppose it's in this one. 255 00:22:34,500 --> 00:22:36,580 Do you mind? 256 00:22:37,980 --> 00:22:41,580 I'm sorry. We didn't know anybody was in there. Just close the lid, would you 257 00:22:41,580 --> 00:22:42,680 please? I'm trying to rehearse. 258 00:22:43,160 --> 00:22:44,160 Of course. 259 00:22:44,860 --> 00:22:45,860 Excuse us. 260 00:22:46,140 --> 00:22:47,140 We're sorry. 261 00:22:49,040 --> 00:22:51,600 I'm sure glad I didn't open my grandmother's door. 262 00:22:54,760 --> 00:23:01,620 You go ahead. I'm going to hang around 263 00:23:01,620 --> 00:23:02,620 a while. 264 00:23:30,220 --> 00:23:31,179 How'd it go? 265 00:23:31,180 --> 00:23:32,180 How'd what go? 266 00:23:32,580 --> 00:23:35,340 Rehearsal. The stage area is closed to visitors. 267 00:23:35,640 --> 00:23:39,000 Oh, I'm not a visitor. I'm Daniel Fontaine's lawyer. 268 00:23:39,400 --> 00:23:41,020 Oh. What is it you want? 269 00:23:41,420 --> 00:23:45,440 Well, I'd like to ask you some questions about Sandy Farrell. I understand that 270 00:23:45,440 --> 00:23:46,680 she was your assistant. 271 00:23:47,400 --> 00:23:48,400 That's right. 272 00:23:48,740 --> 00:23:54,320 Well, when she quit you to be Danny's assistant, how'd you take that? Look, I 273 00:23:54,320 --> 00:23:56,520 didn't have any reason to kill her, if that's what you're getting. 274 00:23:57,060 --> 00:24:03,110 Well... When she and Daniel hit the big time, how did you feel? 275 00:24:03,570 --> 00:24:04,570 I felt fine. 276 00:24:05,090 --> 00:24:08,850 I won't lie, I'm sure that everybody wants to be in, as you say, the big 277 00:24:10,170 --> 00:24:15,910 How about when Daniel would just out of the blue show up to try out a new 278 00:24:15,910 --> 00:24:16,910 illusion? 279 00:24:17,570 --> 00:24:20,950 Would your act ever get pumped? Look, the fact of the matter is that when 280 00:24:20,950 --> 00:24:24,770 came off stage that night, I went on, and I didn't come off until after she 281 00:24:24,770 --> 00:24:29,120 murdered. Was this trunk part of your act that night? It's part of my act 282 00:24:29,120 --> 00:24:31,580 night. Look, I'm crying, but I've really got to get going. 283 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 Thanks. 284 00:24:42,240 --> 00:24:42,620 Any 285 00:24:42,620 --> 00:24:51,080 luck? 286 00:24:52,380 --> 00:24:53,380 Not so far. 287 00:24:54,000 --> 00:24:57,300 Hey, Danny, take a look at this trunk. Is there any way that he could have 288 00:24:57,300 --> 00:24:59,100 gotten out of this during his act? 289 00:25:04,000 --> 00:25:05,540 No, definitely not. It's solid. 290 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 Well, 291 00:25:07,360 --> 00:25:09,160 that leaves the manager and Mr. Ziegler. 292 00:25:09,780 --> 00:25:10,780 What do you think? 293 00:25:12,540 --> 00:25:18,160 Well, I guess we're back to the old needing a rabbit out of the hat, aren't 294 00:25:24,810 --> 00:25:27,450 If I were you, I'd skip the silver, head straight to the bedroom. 295 00:25:28,310 --> 00:25:30,190 Word is, they're both heavily into jewelry. 296 00:25:31,990 --> 00:25:34,850 You sure there's nobody home? Positive. Why, you sound nervous. 297 00:25:36,690 --> 00:25:38,810 Look, I don't like working off of second -hand information. 298 00:25:39,350 --> 00:25:43,410 Now, whoever this contact of yours is at the Magic Castle, next time, I'll talk 299 00:25:43,410 --> 00:25:44,389 to him in person. 300 00:25:44,390 --> 00:25:47,950 You got that? Hey, you haven't proved to me yet there's even gonna be a next 301 00:25:47,950 --> 00:25:48,950 time. 302 00:25:49,730 --> 00:25:52,090 Give me about seven minutes. 303 00:26:51,530 --> 00:26:56,610 In this case, as in any other murder case, the burden of proof lies with the 304 00:26:56,610 --> 00:26:57,610 prosecution. 305 00:26:57,750 --> 00:27:04,270 We must prove beyond a reasonable doubt that Daniel Fontaine is guilty of the 306 00:27:04,270 --> 00:27:06,070 crime of which he stands accused. 307 00:27:06,570 --> 00:27:10,210 We must prove that, and we will. 308 00:27:10,710 --> 00:27:14,370 Because the evidence in this case is so overwhelming. 309 00:27:14,810 --> 00:27:20,710 It is so compelling that we will establish Daniel Fontaine's... 310 00:27:21,200 --> 00:27:22,200 Guilt. 311 00:27:23,100 --> 00:27:24,600 Beyond any doubt. 312 00:27:25,580 --> 00:27:26,580 Thank you. 313 00:27:28,480 --> 00:27:29,580 Mr. Madlock? 314 00:27:34,020 --> 00:27:40,680 Members of the jury, the defense is under no obligation to make an opening 315 00:27:40,680 --> 00:27:42,540 statement, and ordinarily I do not. 316 00:27:43,320 --> 00:27:47,980 But the events of this case has given the prosecution a murder weapon, 317 00:27:48,120 --> 00:27:50,340 fingerprints, a motive. 318 00:27:51,080 --> 00:27:55,660 And under the circumstances, that evidence would lead us to an ordinary 319 00:27:55,660 --> 00:27:56,660 conclusion. 320 00:27:57,540 --> 00:28:04,240 But Sandy Farrell was murdered in a house of magic where virtually nothing 321 00:28:04,240 --> 00:28:06,040 is as it seems. 322 00:28:06,980 --> 00:28:10,720 Women appear to float in midair. 323 00:28:10,940 --> 00:28:15,440 Men appear to be cut in half with saws. 324 00:28:15,980 --> 00:28:18,280 Mentalists appear. 325 00:28:19,530 --> 00:28:20,930 To read one's mind. 326 00:28:22,270 --> 00:28:26,970 And this man appears to be guilty when, in fact, he's not. 327 00:28:29,270 --> 00:28:33,190 And did you discover the defendant standing over the victim's body? 328 00:28:33,410 --> 00:28:34,389 That's right. 329 00:28:34,390 --> 00:28:38,270 What were you doing standing in the wings on the night of the murder? 330 00:28:38,550 --> 00:28:40,670 The same thing I do every night before going on. 331 00:28:41,210 --> 00:28:44,870 Preparing. Thinking about what I'm going to say and do once on stage. 332 00:28:45,630 --> 00:28:50,820 Mr. Ziegler, did you have a... Clear view of the door to Sandy Farrell's 333 00:28:50,820 --> 00:28:57,760 dressing room from 9 until 9 .30, from the time she came off the stage until 334 00:28:57,760 --> 00:28:59,440 time she was found murdered. 335 00:28:59,780 --> 00:29:00,599 Yes, I did. 336 00:29:00,600 --> 00:29:05,140 And Daniel Fontaine was the only person who entered the room during that time. 337 00:29:05,860 --> 00:29:07,000 No further questions. 338 00:29:08,360 --> 00:29:09,360 Mr. Madlock? 339 00:29:10,720 --> 00:29:12,860 I'm going to... Maybe... 340 00:29:18,100 --> 00:29:20,880 You left for a second or turned your back. 341 00:29:21,320 --> 00:29:23,960 That did not happen. I know what I saw. 342 00:29:24,580 --> 00:29:26,600 No one else went through the door. 343 00:29:26,820 --> 00:29:28,440 Not one person? No. 344 00:29:29,880 --> 00:29:34,400 Your Honor, pursuant to subpoena, the defense has received various 345 00:29:34,400 --> 00:29:39,700 pharmaceutical receipts, including one dated April 23rd, made out to Sandra 346 00:29:39,700 --> 00:29:43,800 Farrell. And I'd like that identified as Defense Exhibit A. 347 00:29:44,100 --> 00:29:45,860 I have no objection, Your Honor. 348 00:29:46,060 --> 00:29:47,060 So marked. 349 00:29:47,610 --> 00:29:53,110 Okay. Sir, showing you Defense Exhibit A, April 23rd was the day of the murder, 350 00:29:53,170 --> 00:29:54,029 was it not? 351 00:29:54,030 --> 00:29:55,030 You know it was. 352 00:29:55,150 --> 00:29:56,770 I'll take that as a yes response. 353 00:29:57,950 --> 00:30:03,290 Now, this delivery receipt to Miss Farrell's dressing room shows a time at 354 00:30:03,290 --> 00:30:05,750 bottom. Please tell us what time it was. 355 00:30:08,630 --> 00:30:10,050 9 .08. Say again? 356 00:30:11,850 --> 00:30:12,850 9 .08. 357 00:30:12,990 --> 00:30:16,130 So you didn't see everyone who went into that room, did you? 358 00:30:17,070 --> 00:30:18,070 I guess not. 359 00:30:18,330 --> 00:30:20,510 If you missed one, you could have missed another, couldn't you? 360 00:30:21,370 --> 00:30:22,950 I suppose. Like the real murderer. 361 00:30:23,450 --> 00:30:25,210 Objection. Withdraw the question. Nothing further. 362 00:30:35,610 --> 00:30:39,670 Here you go, Jimmy. 363 00:30:43,550 --> 00:30:44,550 Enjoy. 364 00:30:49,070 --> 00:30:52,890 Wait a minute. You can't put me in here. Look, P .D. will be down in about an 365 00:30:52,890 --> 00:30:55,510 hour. I didn't do anything. The cops are just rousting me. 366 00:30:56,730 --> 00:30:57,810 You can't do that. 367 00:30:58,450 --> 00:30:59,450 Watch me. 368 00:31:07,170 --> 00:31:09,410 It's a small world, huh, Jimmy? 369 00:31:11,850 --> 00:31:16,770 Wait a minute. You set me up. It wasn't my idea. Then whose idea was it? Hey, 370 00:31:16,770 --> 00:31:18,170 take it easy. Hey, you just back off. 371 00:31:18,670 --> 00:31:19,670 A name, Jimmy. 372 00:31:19,910 --> 00:31:20,910 Look, let him go. 373 00:31:24,210 --> 00:31:28,370 A name, Jimmy. I said I want a name. 374 00:32:09,450 --> 00:32:10,450 Castle set me up. 375 00:32:11,770 --> 00:32:15,550 You told me to do it. 376 00:32:17,350 --> 00:32:18,490 Get me out of here. 377 00:32:18,870 --> 00:32:19,870 Drop it. 378 00:32:20,210 --> 00:32:22,750 Hey, he attacked me with self -defense. 379 00:32:24,890 --> 00:32:27,890 Look, you put him in a tank and you get a doctor up here right away. 380 00:32:33,030 --> 00:32:34,390 How'd I do? You were great. 381 00:32:34,650 --> 00:32:35,870 I got everything I need. 382 00:32:37,910 --> 00:32:38,910 Mr. Wolf. 383 00:32:39,020 --> 00:32:43,500 I wonder if you could help me with a little demonstration. 384 00:32:44,580 --> 00:32:47,200 You're the manager of the Magic Castle. 385 00:32:48,560 --> 00:32:50,620 Have you got a credit card we could use for a minute? 386 00:32:50,840 --> 00:32:57,740 Oh, that should do fine. That should do fine. Put it in my hand there. 387 00:32:57,880 --> 00:32:59,060 Put it right there. All right. 388 00:32:59,360 --> 00:33:02,500 Okay. All right. Now, let's see here. 389 00:33:09,360 --> 00:33:10,360 You have it back. 390 00:33:11,940 --> 00:33:12,940 All right. 391 00:33:13,320 --> 00:33:20,320 Now, there is no way that I could have seen the ten -digit 392 00:33:20,320 --> 00:33:21,680 number on that card, is there? 393 00:33:22,220 --> 00:33:23,560 Not that I could tell, no. 394 00:33:24,900 --> 00:33:25,900 Okay. 395 00:33:39,870 --> 00:33:41,570 Two, three, two, six. 396 00:33:42,290 --> 00:33:43,290 Is that right? 397 00:33:43,490 --> 00:33:44,490 That's right. 398 00:33:44,970 --> 00:33:49,290 Objection, Your Honor. This alleged demonstration is nothing more than a 399 00:33:49,290 --> 00:33:53,630 sideshow, the sole purpose of which is to confuse and mislead the members of 400 00:33:53,630 --> 00:33:58,130 jury. Your Honor, I'm using this demonstration to establish motive. 401 00:33:59,490 --> 00:34:00,490 Overruled. 402 00:34:02,290 --> 00:34:05,030 Now, how did I do that, Mr. Walker? 403 00:34:06,510 --> 00:34:07,890 Tell the court I won't mind. 404 00:34:08,400 --> 00:34:12,320 To be honest, I don't know. I've seen scores of mentalists perform similar 405 00:34:12,320 --> 00:34:14,500 tricks, but they almost always had assistance. 406 00:34:14,880 --> 00:34:21,780 Ah, and Sandy Fell was once the assistant to Martel the mentalist, 407 00:34:21,780 --> 00:34:26,980 she? Yeah. And would you explain to the court what the duties are of a 408 00:34:26,980 --> 00:34:28,120 mentalist's assistant? 409 00:34:30,510 --> 00:34:34,030 She holds up personal items belonging to members of the audience, and the 410 00:34:34,030 --> 00:34:37,590 mentalist, even though he's blindfolded, identifies the items correctly because 411 00:34:37,590 --> 00:34:41,790 of the code words she uses when she addresses them. As for your trick, you 412 00:34:41,790 --> 00:34:42,790 me stumped. 413 00:34:44,230 --> 00:34:50,949 Well, I did it the same way Sandy did it when she was Mr. Martell's assistant, 414 00:34:51,030 --> 00:34:53,750 and the same way the current assistant does it. 415 00:34:54,429 --> 00:34:55,650 Well, you lost me there. 416 00:34:58,070 --> 00:34:59,070 Putty. 417 00:35:02,420 --> 00:35:03,540 Buddy, see? 418 00:35:04,560 --> 00:35:09,160 I have a perfect imprint of that credit card number. See that? 419 00:35:11,060 --> 00:35:18,040 Only Sandy didn't use credit cards. She used 420 00:35:18,040 --> 00:35:19,620 keys. 421 00:35:20,680 --> 00:35:25,380 Didn't she? I don't know what you mean. At least once a performance, Sandy would 422 00:35:25,380 --> 00:35:27,920 hold up somebody's set of keys. 423 00:35:28,810 --> 00:35:35,450 And when nobody was looking, she'd make a perfect imprint of one of those 424 00:35:35,450 --> 00:35:36,950 keys in the putty. 425 00:35:38,030 --> 00:35:44,650 A house key. Then later, she'd take the mold and have a real key made to 426 00:35:44,650 --> 00:35:47,570 somebody's house. 427 00:35:49,110 --> 00:35:50,009 Didn't she? 428 00:35:50,010 --> 00:35:54,030 How would I know? And even if that's so, she was the one doing it, not me. 429 00:35:55,070 --> 00:35:58,170 You're the manager of the Magic Castle. 430 00:35:59,120 --> 00:36:04,220 You know all the members, where their houses are, when they're in town, when 431 00:36:04,220 --> 00:36:05,560 they're out of town, on trips. 432 00:36:06,580 --> 00:36:11,400 You're the one who told the break -in man when and where to go, didn't you? 433 00:36:11,400 --> 00:36:16,380 Sandy was the one who gave him the key, wasn't she? 434 00:36:16,720 --> 00:36:17,720 That's outrageous. 435 00:36:18,140 --> 00:36:23,480 I wonder what Jimmy Collier would say if I put him on the stand. 436 00:36:23,880 --> 00:36:25,180 What do you think he'd say? 437 00:36:25,820 --> 00:36:30,190 None of this means I killed her. I'll tell you what I think. I think that even 438 00:36:30,190 --> 00:36:36,890 though Sandy had moved on and was now Danny Fontaine's assistant, she 439 00:36:36,890 --> 00:36:40,110 still wanted her cut of your break -in money. 440 00:36:40,950 --> 00:36:43,210 And after a while, you couldn't take that. 441 00:36:43,990 --> 00:36:46,870 So you got rid of her, didn't you? I didn't kill her. 442 00:36:47,600 --> 00:36:52,220 You had motive and opportunity. I was on stage when Sandy was... Rod Greenwood 443 00:36:52,220 --> 00:36:55,740 was on stage. Not in the main theater, in the bar. Remember, Mr. Matlock, my 444 00:36:55,740 --> 00:36:56,980 assistant stopped you, remember? 445 00:36:57,500 --> 00:37:01,380 Wait, it's coming through, and somewhere there's a bird looking for it. It's a 446 00:37:01,380 --> 00:37:02,380 feather. 447 00:37:04,320 --> 00:37:05,460 Oh, come on. 448 00:37:06,700 --> 00:37:07,700 That's right, me. 449 00:37:07,720 --> 00:37:10,720 No one knew. The owner, the other performers, no one. 450 00:37:11,530 --> 00:37:15,610 I'm your Mr. Martell. I was on stage when Sandy was murdered, and I have a 451 00:37:15,610 --> 00:37:17,110 terrific alibi, Mr. Matlock. 452 00:37:18,750 --> 00:37:19,750 You. 453 00:37:31,530 --> 00:37:32,630 No further questions. 454 00:38:55,150 --> 00:39:01,950 Mr. Greenwood, your act at the Magic Castle involves 455 00:39:01,950 --> 00:39:08,130 your climbing into a trunk with handcuffs on and your popping out a few 456 00:39:08,130 --> 00:39:09,790 later with handcuffs off. Is that right? 457 00:39:10,030 --> 00:39:10,709 That's right. 458 00:39:10,710 --> 00:39:14,970 Only my feet are shackled, too, and I change my clothes in under two minutes. 459 00:39:16,370 --> 00:39:17,370 That's some trick. 460 00:39:18,270 --> 00:39:20,270 You mind telling me how you do it? 461 00:39:21,510 --> 00:39:22,730 Yes, in fact, I do. 462 00:39:23,230 --> 00:39:24,230 You're under oath. 463 00:39:24,600 --> 00:39:27,320 Keeping such things a secret is essential to my livelihood. 464 00:39:27,960 --> 00:39:31,000 Surely you don't expect me to sit here and destroy my own career. 465 00:39:35,620 --> 00:39:38,040 Your Honor, I think I have a solution. 466 00:39:39,080 --> 00:39:45,600 If you'll allow me to conjecture, and if I'm wrong, Mr. Greenwood's secret can 467 00:39:45,600 --> 00:39:47,800 remain just that, a secret. 468 00:39:48,280 --> 00:39:49,320 All right, proceed. 469 00:39:49,780 --> 00:39:51,940 But, Your Honor, I have a problem. 470 00:39:53,360 --> 00:39:54,360 I can't do it. 471 00:39:55,420 --> 00:39:57,280 At least not here. 472 00:39:58,400 --> 00:40:01,940 Now, Mr. Greenwood, is this your trunk? 473 00:40:02,360 --> 00:40:06,860 The one you used in your act the night Sandy Farrell was murdered? Yes, it is. 474 00:40:07,480 --> 00:40:11,680 Well, what exactly goes on during your act? From the audience's point of view, 475 00:40:11,700 --> 00:40:13,920 I'm not asking you to reveal any secrets. 476 00:40:14,540 --> 00:40:16,420 I pick up a volunteer from the audience. 477 00:40:17,620 --> 00:40:21,920 He or she comes up on the stage, chains my hands and feet, then closes me in the 478 00:40:21,920 --> 00:40:22,920 trunk. 479 00:40:25,890 --> 00:40:29,630 Tyler, we're going to reconstruct things here. 480 00:40:29,930 --> 00:40:35,310 Only this time I'll be the volunteer and Tyler Hudson here is going to play you, 481 00:40:35,370 --> 00:40:41,250 Mr. Greenwood. Now, let's pretend that I've got Tyler all chained up. 482 00:40:41,610 --> 00:40:45,530 Now what happens? The volunteer opens the lid and I climb in the trunk. 483 00:40:45,830 --> 00:40:47,450 Okay. Tyler? 484 00:40:49,010 --> 00:40:50,010 Okay. 485 00:40:51,010 --> 00:40:52,010 Now what? 486 00:40:52,200 --> 00:40:53,480 Now the volunteer closes the lid. 487 00:40:54,720 --> 00:40:57,020 Then the volunteer turns over the hourglass. 488 00:40:59,080 --> 00:41:04,300 The music plays, the audience waits, and I extricate myself by the time the sand 489 00:41:04,300 --> 00:41:05,118 runs out. 490 00:41:05,120 --> 00:41:09,440 And all that time you're wiggling out of those chains. 491 00:41:09,980 --> 00:41:11,340 And changing my clothes. 492 00:41:12,500 --> 00:41:17,100 All right, let's assume the sand has run out. Then what? 493 00:41:17,900 --> 00:41:19,980 Then the volunteer opens the lid and I step out. 494 00:41:20,240 --> 00:41:21,240 Okay. 495 00:41:25,200 --> 00:41:26,700 Okay. I'll be daggone. 496 00:41:27,760 --> 00:41:31,080 How can you stand up if you're not there? Tyler's gone. 497 00:41:33,920 --> 00:41:34,920 Tyler. 498 00:41:35,760 --> 00:41:40,020 Mr. Matlock, what's going on here? The same thing that went on the night of the 499 00:41:40,020 --> 00:41:41,020 murder, Your Honor. 500 00:41:42,180 --> 00:41:44,940 You have two trunks, don't you, Mr. Greenwood? 501 00:41:45,700 --> 00:41:50,060 One that you rehearse in and leave standing around on the stage. The 502 00:41:50,270 --> 00:41:52,030 You keep squirreled away downstairs. 503 00:41:52,850 --> 00:41:56,970 The one you use in your act. The one with the secret panel. 504 00:41:57,470 --> 00:41:58,348 This one. 505 00:41:58,350 --> 00:42:02,770 No, this isn't my trunk. Mr. Greenwood, didn't you, the night of the murder, get 506 00:42:02,770 --> 00:42:03,770 into this trunk? 507 00:42:04,130 --> 00:42:05,130 Open the panel. 508 00:42:05,590 --> 00:42:07,710 Slip through the trap door on the stage. 509 00:42:07,930 --> 00:42:12,110 Go to Sandy Farrell's dressing room. No, of course not. Kill her with one of 510 00:42:12,110 --> 00:42:13,530 Daniel Fontaine's knives. 511 00:42:13,770 --> 00:42:18,030 No. And after you are finished, rush back to the trap door. Up into the 512 00:42:18,400 --> 00:42:19,980 Just in time to come out for your bow. 513 00:42:20,260 --> 00:42:21,260 That's impossible. 514 00:42:21,460 --> 00:42:25,000 For an accomplished magician like yourself, you probably had time to 515 00:42:25,320 --> 00:42:26,320 I was chained. 516 00:42:29,160 --> 00:42:35,400 Mr. Greenwood, are these the chains you use in your act? 517 00:42:35,920 --> 00:42:36,920 Take a good look. 518 00:42:39,160 --> 00:42:40,160 I think so. 519 00:42:40,380 --> 00:42:41,380 All right. 520 00:42:41,880 --> 00:42:46,420 This time, you be the volunteer, and I'll get in the truck. Put the cuffs on. 521 00:42:53,580 --> 00:42:54,580 I'll step inside. 522 00:42:55,720 --> 00:42:57,320 Now put the chains on my feet. 523 00:43:03,460 --> 00:43:08,900 Okay. Now get down and close the lid. 524 00:43:09,160 --> 00:43:11,920 And don't forget the hourglass. 525 00:43:25,870 --> 00:43:28,370 Wait, wait a minute. Wait, wait a minute. Oh, wait, wait. 526 00:43:28,890 --> 00:43:30,650 Maybe this wasn't such a good idea. 527 00:43:34,030 --> 00:43:35,030 How'd I do that? 528 00:43:37,570 --> 00:43:41,570 The same way you did the night of the murder. 529 00:43:44,110 --> 00:43:45,009 With this. 530 00:43:45,010 --> 00:43:46,070 That isn't my key. 531 00:43:46,450 --> 00:43:49,830 Mr. Greenwood, those are your chains and your locks. 532 00:43:50,590 --> 00:43:54,970 This must be your key, because I found it right where you dropped it. 533 00:43:57,070 --> 00:43:58,070 Let me show you something. 534 00:44:03,850 --> 00:44:06,550 Looks like something you take up collection with, doesn't it? 535 00:44:08,110 --> 00:44:09,590 This is a magic bag. 536 00:44:11,210 --> 00:44:12,210 Look at that. 537 00:44:17,150 --> 00:44:20,230 Where'd it go? 538 00:44:32,590 --> 00:44:33,710 It's got a secret compartment. 539 00:44:34,610 --> 00:44:35,610 See that? 540 00:44:38,310 --> 00:44:42,230 It was on the floor by Sandy Farrell's body. 541 00:44:43,690 --> 00:44:50,330 I found your key in the secret compartment. 542 00:44:50,830 --> 00:44:54,310 I got a figure the night you murdered her. 543 00:44:54,570 --> 00:44:57,250 This compartment was partly open. 544 00:44:57,750 --> 00:45:04,200 And during the struggle, somehow, A thousand chances to one. A thousand 545 00:45:04,200 --> 00:45:06,280 chances to one. 546 00:45:06,940 --> 00:45:11,680 When you dropped it, it fell in the secret compartment. 547 00:45:13,380 --> 00:45:15,480 You didn't have a lot of time to look for it. 548 00:45:15,920 --> 00:45:19,400 You didn't know anyone would find it, or if they did, wouldn't appreciate its 549 00:45:19,400 --> 00:45:21,340 significance. Maybe you didn't know you lost it. 550 00:45:21,880 --> 00:45:23,800 That doesn't prove anything. I have lots of keys. 551 00:45:24,580 --> 00:45:30,720 Then why did you go to the locksmith the very next morning and have another key 552 00:45:30,720 --> 00:45:31,720 made? 553 00:45:32,490 --> 00:45:35,030 One that would fit those locks. 554 00:45:38,970 --> 00:45:40,930 You did go to the locksmith. 555 00:45:44,490 --> 00:45:45,490 Didn't you? 556 00:45:56,750 --> 00:46:01,150 We find the defendant, Daniel Fontaine, not guilty. 557 00:46:01,580 --> 00:46:05,480 The jury having found the defendant not guilty, this court is adjourned. 558 00:46:09,360 --> 00:46:09,960 You 559 00:46:09,960 --> 00:46:24,720 all 560 00:46:24,720 --> 00:46:30,240 right? I'm always all right. 561 00:46:31,470 --> 00:46:32,910 Well, you put on a fine fight. 562 00:46:33,310 --> 00:46:35,050 Well, that's show business. 563 00:46:35,990 --> 00:46:37,050 Oh, yeah. 564 00:46:37,750 --> 00:46:42,210 So, in celebration of yet another victory, I'm going to take you to 565 00:46:43,510 --> 00:46:44,510 Yeah? Yeah. 566 00:46:44,950 --> 00:46:46,530 Then I'm going to make you disappear. 40868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.