All language subtitles for Lume [HDTV 1080p][Cap.101]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,760 --> 00:01:06,880
More than 400 firefighters
were dispatched in the last 48 hours...
2
00:01:12,880 --> 00:01:16,640
More than five hundred people
have been rescued.
3
00:01:16,720 --> 00:01:19,120
There have been no fatalities so far,
4
00:01:19,200 --> 00:01:22,760
but more than 40 people
have been hospitalized due to...
5
00:01:22,840 --> 00:01:25,280
It started on the Galician side,
in Dondeira,
6
00:01:25,720 --> 00:01:28,280
but it crossed the border,
and is now...
7
00:01:28,360 --> 00:01:31,000
But the properties were only...
8
00:01:31,080 --> 00:01:32,800
The extreme heat and strong winds
9
00:01:32,880 --> 00:01:33,800
fuelled the flames,
10
00:01:33,880 --> 00:01:36,920
and the rough terrain
made it difficult for the firefighters,
11
00:01:37,000 --> 00:01:40,440
who have already appealed to the
authorities to send more firefighters...
12
00:01:40,520 --> 00:01:43,240
...mainly due to respiratory problems.
13
00:01:43,320 --> 00:01:47,320
Several houses and properties
were destroyed by the fire...
14
00:01:47,400 --> 00:01:50,160
...already considered
one of the biggest fires
15
00:01:50,240 --> 00:01:52,360
to hit Portugal's border with Galicia.
16
00:01:52,440 --> 00:01:55,280
It started on the Galician side,
in Dondeira,
17
00:01:55,360 --> 00:01:56,760
but crossed the border,
18
00:01:56,840 --> 00:01:59,160
and is now threatening several villages.
19
00:02:02,320 --> 00:02:06,120
Fire, run!
20
00:02:06,880 --> 00:02:10,160
-Run!
-Where is the...
21
00:02:10,520 --> 00:02:12,480
Let's go.
22
00:02:12,560 --> 00:02:14,720
Let's go. You have to leave.
23
00:02:15,360 --> 00:02:17,680
You have to leave.
24
00:02:24,600 --> 00:02:26,840
You have to leave. That way! Go!
25
00:02:28,880 --> 00:02:31,480
We are in the middle of a fire.
Leave!
26
00:02:31,560 --> 00:02:34,160
-Leave immediately!
-Let's go.
27
00:02:34,240 --> 00:02:38,920
-It's an order. Leave the village!
-Move.
28
00:02:45,440 --> 00:02:48,320
Let's go.
Get out of there.
29
00:02:48,400 --> 00:02:50,800
There's no one else.
Let's go.
30
00:02:53,240 --> 00:02:54,640
Let's go.
31
00:03:25,800 --> 00:03:26,920
Seriously?
32
00:03:44,880 --> 00:03:47,440
Front-page teasers, "good energy."
33
00:03:47,520 --> 00:03:49,160
Tell this to your teams.
34
00:03:49,680 --> 00:03:50,800
I'll be right back.
35
00:03:51,360 --> 00:03:53,120
-Hi.
-Mario.
36
00:03:53,800 --> 00:03:56,240
Why do you have a phone?
You never pick up.
37
00:03:56,880 --> 00:03:58,040
I was driving.
38
00:03:59,240 --> 00:04:01,480
That's why we have hands-free.
39
00:04:01,560 --> 00:04:02,760
For real, Mario?
40
00:04:03,480 --> 00:04:06,240
In the middle of this chaos,
with all roads closed
41
00:04:06,320 --> 00:04:07,840
and the villages on fire,
42
00:04:07,920 --> 00:04:10,120
my priority is
to pick up the phone?
43
00:04:10,200 --> 00:04:11,320
Are you okay?
44
00:04:11,720 --> 00:04:13,640
I couldn't speak to anyone.
45
00:04:14,480 --> 00:04:17,520
I still don't know
who's in charge of the investigation.
46
00:04:17,600 --> 00:04:19,240
That's why you have internet.
47
00:04:19,320 --> 00:04:22,640
Of course, if only I had internet
in the middle of nowhere.
48
00:04:22,720 --> 00:04:25,960
Wait, I can help you.
Give me a minute.
49
00:04:26,040 --> 00:04:29,600
Thus, I write my words
50
00:04:30,440 --> 00:04:33,880
In the voice of a sacred woman
51
00:04:34,920 --> 00:04:38,760
Unholy cow, put on your horns
52
00:04:39,320 --> 00:04:42,920
Out and above the herd
53
00:04:43,560 --> 00:04:47,840
Unholy cow, put on your horns
54
00:04:47,920 --> 00:04:50,920
-Very well.
-Officer Salgueiro, UIFO.
55
00:04:51,000 --> 00:04:52,520
That should be him.
56
00:04:53,640 --> 00:04:57,520
-LucĂa, are you still here?
-Sorry.
57
00:04:57,600 --> 00:04:59,040
What did you just say?
58
00:04:59,480 --> 00:05:02,880
Officer Salgueiro.
He's the one in charge.
59
00:05:03,640 --> 00:05:06,000
There's a post
on the way to Seara.
60
00:05:06,080 --> 00:05:08,680
Someone can help me
getting in contact with him.
61
00:05:08,760 --> 00:05:12,000
-Salgueiro.
-Got it. I'll find him.
62
00:05:19,400 --> 00:05:22,280
A fire right at the border.
It'll be a nightmare.
63
00:05:22,360 --> 00:05:24,240
Have you talked
to the Portuguese?
64
00:05:26,480 --> 00:05:27,480
Salgueiro?
65
00:05:29,480 --> 00:05:30,680
Look...
66
00:06:56,680 --> 00:06:57,800
You can't stay here.
67
00:06:58,240 --> 00:06:59,560
Carry on.
68
00:07:22,600 --> 00:07:25,560
This is one of the worst fires...
69
00:07:35,880 --> 00:07:41,320
...and temperatures exceeding 35ÂșC
are fuelling the flames...
70
00:07:49,920 --> 00:07:51,080
Good afternoon.
71
00:07:54,760 --> 00:07:58,440
The fire, which is already dangerously
close to the GerĂȘs protected area,
72
00:07:58,520 --> 00:08:03,600
is jeopardising an ecosystem
of great natural and ecological value.
73
00:08:03,680 --> 00:08:07,400
This region is home
to numerous native species,
74
00:08:07,480 --> 00:08:09,560
some of them endangered...
75
00:08:10,200 --> 00:08:11,920
A coffee, please.
76
00:08:13,160 --> 00:08:14,240
From the pot.
77
00:08:14,320 --> 00:08:15,320
Perfect.
78
00:08:16,120 --> 00:08:17,840
And the Wi-Fi password.
79
00:08:18,480 --> 00:08:20,560
-The Wi-Fi?
-Yes.
80
00:08:22,080 --> 00:08:23,840
"maruxa2018".
81
00:08:30,120 --> 00:08:32,040
I saw some guards
on their way out.
82
00:08:32,400 --> 00:08:33,680
Did something happen?
83
00:08:34,160 --> 00:08:36,160
We have no issues
with the police.
84
00:08:36,240 --> 00:08:38,120
They are here
because of the fire.
85
00:08:40,800 --> 00:08:42,320
Do you still have rooms?
86
00:08:42,960 --> 00:08:44,480
How many nights?
87
00:08:44,560 --> 00:08:45,760
I don't know, yet.
88
00:08:46,320 --> 00:08:47,320
Who knows?
89
00:08:49,400 --> 00:08:50,400
Name.
90
00:08:50,840 --> 00:08:51,840
LucĂa.
91
00:08:55,400 --> 00:08:56,800
LucĂa Pereira.
92
00:09:02,920 --> 00:09:04,600
Twenty euros a night.
93
00:09:12,000 --> 00:09:13,600
I'll get the room ready.
94
00:09:27,520 --> 00:09:29,600
Do they know
what caused the fire?
95
00:09:30,040 --> 00:09:32,760
The cause? I'll tell you.
96
00:09:33,280 --> 00:09:36,280
Some bastard.
It's always the same story.
97
00:09:37,040 --> 00:09:40,440
To renew the pastures,
for revenge...
98
00:09:41,240 --> 00:09:43,120
But it got out of hand.
99
00:09:44,360 --> 00:09:47,240
I don't recall anything like this
since 1993.
100
00:09:47,880 --> 00:09:50,240
The sky was red day and night.
101
00:09:50,600 --> 00:09:51,920
It was hell.
102
00:09:52,320 --> 00:09:53,720
It was windy...
103
00:09:53,800 --> 00:09:55,600
Thus, it reached the houses.
104
00:09:56,160 --> 00:09:58,000
And killed a boy.
105
00:09:59,720 --> 00:10:02,160
All because of that prick.
106
00:10:03,440 --> 00:10:05,000
Abaneiro, a real bastard.
107
00:10:10,480 --> 00:10:13,720
How did you get those scars?
108
00:10:15,560 --> 00:10:16,760
An accident.
109
00:10:20,400 --> 00:10:21,760
Is the room ready?
110
00:10:23,600 --> 00:10:25,040
First door.
111
00:10:33,680 --> 00:10:36,040
The girl had scars, remember?
112
00:10:37,680 --> 00:10:39,720
-And her name was LucĂa.
-Yes.
113
00:10:43,960 --> 00:10:45,080
Die, you jerk!
114
00:10:46,160 --> 00:10:47,920
Come here if you have balls.
115
00:10:49,120 --> 00:10:50,200
Come!
116
00:10:53,080 --> 00:10:55,920
Take that, son of a bitch!
What happened?
117
00:10:56,960 --> 00:10:58,160
Come here.
118
00:10:59,320 --> 00:11:01,840
You don't know who 'Mad Wolf' is?
Take that!
119
00:11:02,520 --> 00:11:03,520
Die!
120
00:11:03,960 --> 00:11:04,960
Die!
121
00:11:06,560 --> 00:11:07,560
What?
122
00:11:08,120 --> 00:11:09,840
Don't fuck with me, damn!
123
00:11:13,800 --> 00:11:15,640
We should evacuate more villages.
124
00:11:16,520 --> 00:11:18,720
Hello?
Are you there?
125
00:11:18,800 --> 00:11:21,080
Xan, what did you do to the internet?
126
00:11:21,400 --> 00:11:24,240
Now it's my fault
the network sucks.
127
00:11:24,320 --> 00:11:25,800
Watch your language!
128
00:11:27,280 --> 00:11:29,840
You're the mayor,
when will you deal with this?
129
00:11:29,920 --> 00:11:31,960
We have bigger fish to fry.
130
00:11:32,040 --> 00:11:34,720
-Yes, a lot.
-At least, you stop playing.
131
00:11:34,800 --> 00:11:35,840
Stop pestering me.
132
00:11:35,920 --> 00:11:39,200
Xan, you've been cooped up
at home for two months.
133
00:11:39,280 --> 00:11:41,640
Either go back to school
or start working.
134
00:11:41,720 --> 00:11:44,520
-Bye.
-Where are you going?
135
00:11:45,160 --> 00:11:47,560
Where are you going?
Dondeira's on fire.
136
00:11:47,640 --> 00:11:49,240
A fire!
137
00:12:05,680 --> 00:12:11,280
Abaneiro, that bastard.
And the daughter was the devil.
138
00:12:11,840 --> 00:12:15,240
And she has the nerve to come back.
With a fire right upon us.
139
00:12:16,320 --> 00:12:17,720
Bastard.
140
00:12:18,120 --> 00:12:21,640
What a piece of shit, that Abaneiro.
141
00:12:36,920 --> 00:12:39,080
Easy. Easy...
142
00:12:45,240 --> 00:12:46,840
Someone bring water.
Quick!
143
00:12:55,480 --> 00:12:57,600
What happened here?
144
00:12:58,880 --> 00:13:00,520
Where was he?
145
00:13:02,400 --> 00:13:03,800
What were you doing here?
146
00:13:06,360 --> 00:13:09,200
You like watching
everything burn, don't you?
147
00:13:12,080 --> 00:13:14,320
Ramos to Central.
Do you copy?
148
00:13:15,360 --> 00:13:18,040
We found a wounded man.
I'm coming to the post.
149
00:13:18,120 --> 00:13:19,920
Hey, bastard!
150
00:13:25,400 --> 00:13:28,960
I've been waiting for you.
Did the fire reach Seara?
151
00:13:29,040 --> 00:13:30,040
The wind...
152
00:13:30,480 --> 00:13:32,200
The wind keeps blowing.
153
00:13:32,960 --> 00:13:35,240
Let's see how it goes
for the next shift.
154
00:13:35,800 --> 00:13:37,760
I'm bringing you food.
155
00:13:37,840 --> 00:13:39,360
Mauricio, look at you.
156
00:13:39,440 --> 00:13:42,000
-Could you bring me a beer?
-Sure.
157
00:13:42,080 --> 00:13:43,080
Thanks.
158
00:13:44,840 --> 00:13:46,120
Very fresh.
159
00:13:46,880 --> 00:13:49,920
-Salgueiro, you want anything?
-No, thanks.
160
00:13:55,960 --> 00:13:57,600
-Officer Salgueiro?
-Himself.
161
00:13:57,680 --> 00:14:00,240
LucĂa Pereira,
journalist from PĂĄgina Dupla .
162
00:14:00,320 --> 00:14:02,280
Can I ask you some questions?
163
00:14:02,360 --> 00:14:05,840
Information is communicated
by the official channels.
164
00:14:05,920 --> 00:14:09,680
The presence of five fronts
indicates several outbreaks, right?
165
00:14:10,040 --> 00:14:13,080
-There are only three active and two...
-Two outbreaks.
166
00:14:13,160 --> 00:14:14,840
That's not what I said.
167
00:14:14,920 --> 00:14:16,320
Intentional?
168
00:14:18,920 --> 00:14:20,520
You'll excuse me.
169
00:14:43,240 --> 00:14:44,960
This story is hard to get...
170
00:14:48,360 --> 00:14:49,760
If you want to help...
171
00:14:52,000 --> 00:14:55,080
-I'm not on duty.
-You don't have to be.
172
00:15:00,080 --> 00:15:03,720
My Lieutenant was
a bit harsh on you today.
173
00:15:04,440 --> 00:15:05,440
Just a little.
174
00:15:09,440 --> 00:15:12,400
You're not from around here, are you?
175
00:15:13,160 --> 00:15:17,360
No, I'm from a town in the Alentejo.
176
00:15:17,440 --> 00:15:19,520
Peroguarda, do you know it?
177
00:15:20,360 --> 00:15:23,240
It's where the ethnologist,
Giacometti, is buried.
178
00:15:25,360 --> 00:15:28,800
99.9% of Portuguese people
don't know this fact.
179
00:15:29,960 --> 00:15:33,000
I spent years going
through newspaper sections.
180
00:15:34,040 --> 00:15:36,440
I'm an expert
in useless information.
181
00:15:38,560 --> 00:15:40,880
General culture is not useless.
182
00:15:41,720 --> 00:15:44,120
Not everyone can appreciate it,
Corporal.
183
00:15:44,200 --> 00:15:45,200
My name is Julio.
184
00:15:45,920 --> 00:15:48,400
Not "corporal",
I'm Julio Bugalho.
185
00:15:51,160 --> 00:15:52,320
LucĂa Pereira.
186
00:15:53,480 --> 00:15:55,960
But you must know already.
187
00:15:59,560 --> 00:16:00,720
Thank you.
188
00:16:00,800 --> 00:16:03,160
If you need anything,
you know you can count on me,
189
00:16:03,240 --> 00:16:06,200
except anything related to the fire.
190
00:16:07,120 --> 00:16:10,440
I need a cigarette.
Urgently.
191
00:16:12,040 --> 00:16:14,440
How a guy from Alentejo
ends up in Seara?
192
00:16:16,120 --> 00:16:20,160
Well, I was dispatched in Chaves,
193
00:16:20,560 --> 00:16:24,800
but I was looking
for a calm place where to live.
194
00:16:27,160 --> 00:16:28,520
You chose well.
195
00:16:36,040 --> 00:16:37,240
In the last decade,
196
00:16:37,320 --> 00:16:40,920
there has been around
twenty small fires in this area?
197
00:16:42,720 --> 00:16:44,320
Is that general culture?
198
00:16:46,240 --> 00:16:48,280
I also investigate serious cases.
199
00:16:49,560 --> 00:16:50,640
Sometimes.
200
00:16:52,760 --> 00:16:54,680
Is this what you're writing about?
201
00:16:55,800 --> 00:17:00,720
A large area was acquired
by Antela Servicios,
202
00:17:00,800 --> 00:17:02,880
the same which bought
the burnt lands
203
00:17:02,960 --> 00:17:04,480
after the fire in 1993.
204
00:17:06,040 --> 00:17:09,480
Most fires result
from accidents, burnings...
205
00:17:09,560 --> 00:17:12,640
They don't have a great story
behind them.
206
00:17:12,960 --> 00:17:15,760
More than a third
have an unknown origin.
207
00:17:15,840 --> 00:17:17,960
Because it's difficult to investigate.
208
00:17:18,040 --> 00:17:21,160
Even when it's arson,
the profile is often a man,
209
00:17:21,560 --> 00:17:24,440
in his forty, most times alcoholic,
repeat offender...
210
00:17:24,880 --> 00:17:27,360
The police has these people on file.
211
00:17:27,440 --> 00:17:31,080
The problem is being able to prove it.
212
00:17:34,280 --> 00:17:36,160
So, you already have a suspect.
213
00:17:37,000 --> 00:17:39,720
It's not a case of speculation,
I can assure you.
214
00:17:46,160 --> 00:17:49,280
The law allows exceptions
for "public interest".
215
00:17:49,360 --> 00:17:52,440
That would make one
of those tabloid titles...
216
00:17:52,520 --> 00:17:55,160
-You think that's the case?
-Yes, I do.
217
00:17:55,960 --> 00:17:57,880
-It's here.
-What is?
218
00:17:57,960 --> 00:17:59,240
My house.
I live here.
219
00:18:01,560 --> 00:18:03,760
-Is that where you live?
-Yes.
220
00:18:04,560 --> 00:18:05,560
Here.
221
00:18:07,520 --> 00:18:08,600
Beautiful house.
222
00:18:10,040 --> 00:18:11,040
I like it too.
223
00:18:14,640 --> 00:18:17,000
Do you believe in coincidences,
Corporal?
224
00:18:21,280 --> 00:18:24,680
If a policeman starts chatting
with a journalist in a bar...
225
00:18:24,760 --> 00:18:26,240
What did you say?
226
00:18:26,320 --> 00:18:29,200
-Forget it.
-"Forget it"? Okay.
227
00:18:31,040 --> 00:18:34,480
Beautiful house.
Good night, Julio. Thank you.
228
00:18:34,840 --> 00:18:37,280
Good night, LĂșcia.
You're welcome.
229
00:18:38,320 --> 00:18:39,560
What did you say?
230
00:18:40,120 --> 00:18:42,760
-Good night, LĂșcia.
-"LucĂa".
231
00:18:43,240 --> 00:18:45,400
"LĂșcĂa", no.
LucĂa.
232
00:18:45,480 --> 00:18:48,680
Ă la Galician, then.
LucĂa.
233
00:18:48,760 --> 00:18:51,560
-Did I pronounce it right? LucĂa.
-Yes.
234
00:18:52,640 --> 00:18:55,680
-I'm actually from Seara.
-Oh, really?
235
00:18:56,600 --> 00:18:59,600
Yes, but I left many years ago.
236
00:19:01,560 --> 00:19:03,160
I imagine that you know why.
237
00:19:04,280 --> 00:19:06,600
-No, I have to admit that I don't.
-No?
238
00:19:06,680 --> 00:19:10,000
You have to better do
your homework, Corporal.
239
00:19:10,520 --> 00:19:13,160
Julio, not "corporal".
240
00:20:10,560 --> 00:20:13,160
You can go inside,
if you want.
241
00:20:21,040 --> 00:20:22,720
I kept calling you.
242
00:20:23,560 --> 00:20:24,720
What happened?
243
00:20:26,800 --> 00:20:28,040
New tenants?
244
00:20:28,760 --> 00:20:30,480
They're trustworthy.
245
00:20:32,160 --> 00:20:34,200
What happened?
What do you have here?
246
00:20:38,400 --> 00:20:40,400
I knew I shouldn't have let you go.
247
00:20:45,000 --> 00:20:47,160
Look at you...
248
00:20:50,560 --> 00:20:53,200
-Will you explain what happened?
-I'm screwed.
249
00:20:54,440 --> 00:20:55,840
But you have to help me.
250
00:20:59,160 --> 00:21:00,160
Of course.
251
00:21:01,600 --> 00:21:03,160
They went inside.
Come.
252
00:21:41,160 --> 00:21:43,880
ALFONSO SALCEDA
KILLS HIMSELF IN PRISON
253
00:21:43,960 --> 00:21:47,120
AUTHOR OF THE DEATH OF A BOY
IN THE FIRE OF LAROUCO
254
00:22:11,920 --> 00:22:14,600
ASSASSIN
255
00:22:48,160 --> 00:22:49,160
Excuse me.
256
00:22:50,280 --> 00:22:51,280
Hello.
257
00:22:51,360 --> 00:22:52,680
Could you help me?
258
00:22:55,160 --> 00:22:57,920
I need to call a garage.
Do you have a contact?
259
00:22:58,400 --> 00:23:02,920
I know the owner of the garage nearby.
I'm calling him.
260
00:23:05,360 --> 00:23:07,040
Can you give me a ride?
261
00:23:16,960 --> 00:23:18,400
Do you know who did it?
262
00:23:20,400 --> 00:23:23,000
The one who wrote
that thing on your car.
263
00:23:27,040 --> 00:23:29,520
Seara seems to be a peaceful place,
264
00:23:30,680 --> 00:23:32,560
but it's really just appearances.
265
00:23:33,240 --> 00:23:34,240
Indeed.
266
00:23:42,120 --> 00:23:43,240
I saw you before.
267
00:23:44,320 --> 00:23:45,920
You were walking with a cow.
268
00:23:46,760 --> 00:23:48,240
Oh, yes.
269
00:23:51,040 --> 00:23:52,920
You're not from here, aren't you?
270
00:23:54,160 --> 00:23:56,880
No, I moved here
a few years ago.
271
00:23:58,520 --> 00:24:01,320
I have a farm close by,
with animals.
272
00:24:02,560 --> 00:24:03,920
Rural tourism.
273
00:24:07,960 --> 00:24:10,360
Aren't you scared of the fire?
274
00:24:10,880 --> 00:24:13,240
Everyone is scared.
275
00:24:15,320 --> 00:24:17,240
Everyone does their part.
276
00:24:19,040 --> 00:24:21,160
The mountain isn't burning by chance.
277
00:24:22,960 --> 00:24:24,720
I should interview you.
278
00:24:28,160 --> 00:24:29,400
Are you a journalist?
279
00:24:30,760 --> 00:24:33,000
The kind no one wants to talk to.
280
00:24:40,240 --> 00:24:42,240
Are you here to cover the fire?
281
00:24:43,920 --> 00:24:45,320
Is there a suspect?
282
00:24:48,240 --> 00:24:50,240
Do you think there's a culprit?
283
00:24:52,160 --> 00:24:53,600
Oh, wait here.
284
00:24:54,280 --> 00:24:57,560
It should be Beto.
Can you read, please?
285
00:24:58,320 --> 00:24:59,320
Thanks.
286
00:25:03,200 --> 00:25:06,120
He doesn't have tyres for my car.
He has to order them.
287
00:25:07,520 --> 00:25:09,640
Is there another garage around here?
288
00:25:10,160 --> 00:25:12,640
No, and Beto knows everyone.
289
00:25:13,200 --> 00:25:15,560
He's president
of the community of Montes.
290
00:25:16,680 --> 00:25:19,320
There's no one better than Beto
to help you.
291
00:25:23,360 --> 00:25:26,320
Don't you have anything at your farm
that I can borrow?
292
00:25:29,040 --> 00:25:31,240
I might have something.
293
00:25:39,200 --> 00:25:42,960
Well, it's not the best
for the mountains,
294
00:25:43,640 --> 00:25:45,400
but it's the most eco-friendly.
295
00:25:49,440 --> 00:25:53,080
I haven't ridden a bike
in more than 20 years, but...
296
00:25:55,320 --> 00:26:00,440
You can take it around to try it.
Martim, where are you going?
297
00:26:02,280 --> 00:26:03,720
What's wrong with you?
298
00:26:04,880 --> 00:26:05,880
Are you crazy?
299
00:26:07,240 --> 00:26:09,280
What happened?
Get out of the car.
300
00:26:09,360 --> 00:26:11,400
Get out and go back to the house.
301
00:26:20,000 --> 00:26:22,920
Give it a try.
You can ride around here all you want.
302
00:26:23,000 --> 00:26:24,000
Thank you.
303
00:26:28,440 --> 00:26:30,320
Where do you think you're going?
304
00:26:31,040 --> 00:26:32,120
Please.
305
00:26:34,360 --> 00:26:36,080
I have to go back there, Maca.
306
00:26:36,160 --> 00:26:38,160
You're not going anywhere.
307
00:26:38,600 --> 00:26:40,520
Wait for things to cool down.
308
00:26:42,720 --> 00:26:44,600
-Excuse me, Maca.
-Yes?
309
00:26:44,680 --> 00:26:48,480
-Could I have a bottle of water?
-Of course.
310
00:26:48,560 --> 00:26:50,480
It's very hot today.
311
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Good morning.
312
00:26:53,480 --> 00:26:54,480
Good morning.
313
00:26:54,560 --> 00:26:56,080
-LucĂa Pereira.
-Martim.
314
00:26:56,160 --> 00:26:59,560
-Did you get these in the fire?
-LucĂa is a journalist.
315
00:26:59,640 --> 00:27:02,000
Martim is a friend of mine.
316
00:27:02,360 --> 00:27:03,880
He's a botanist.
317
00:27:03,960 --> 00:27:09,440
Do you know if the type of vegetation
favoured the spread of the flames?
318
00:27:10,040 --> 00:27:13,440
I'm not from here.
You should find a local botanist.
319
00:27:13,520 --> 00:27:17,840
Not many people want to speak
and even less to tell what they know.
320
00:27:18,760 --> 00:27:19,920
It's complicated.
321
00:27:23,200 --> 00:27:28,200
-If you find out more...
-Thank you...
322
00:27:28,280 --> 00:27:30,600
I need to know
who I can count on.
323
00:27:34,160 --> 00:27:37,160
If you change your mind,
you have my contact here.
324
00:27:38,120 --> 00:27:40,160
-Okay.
-Thank you.
325
00:28:06,960 --> 00:28:08,040
I'm on my way.
326
00:28:44,880 --> 00:28:45,960
How are you doing?
327
00:28:46,360 --> 00:28:48,080
What are you doing here alone?
328
00:28:58,320 --> 00:29:01,160
What a stupid dog,
he doesn't even guard the house.
329
00:29:01,600 --> 00:29:04,640
He has good instinct.
He doesn't attack family members.
330
00:29:13,760 --> 00:29:15,600
You cannot be the girl...
331
00:29:21,240 --> 00:29:24,160
-Won't you invite me in, uncle?
-No.
332
00:29:25,640 --> 00:29:28,160
I don't want to see you around here,
hear me?
333
00:29:30,480 --> 00:29:32,360
We're no longer family.
334
00:30:00,560 --> 00:30:02,520
Thank you for coming.
335
00:30:02,600 --> 00:30:04,960
I think we're all here.
Yes?
336
00:30:05,520 --> 00:30:10,640
Today, the wind finally
calmed down
337
00:30:10,720 --> 00:30:13,840
and we can consider
that the fire is under control.
338
00:30:13,920 --> 00:30:18,480
We hope to lower the alert level
in the following days.
339
00:30:18,560 --> 00:30:20,920
Will help be deployed,
Mr. FernĂĄndez?
340
00:30:21,000 --> 00:30:24,440
At the moment, the priority
is to put the fire out,
341
00:30:24,520 --> 00:30:28,040
we're working towards this
with all available means.
342
00:30:28,120 --> 00:30:29,400
Ana LĂłpez, from A Raia .
343
00:30:29,480 --> 00:30:33,080
Could the protected area
of GerĂȘs be affected?
344
00:30:34,200 --> 00:30:39,280
Well, the spread of the fire
depends on many factors.
345
00:30:39,360 --> 00:30:42,320
We shall continue
the exemplary and impeccable work
346
00:30:42,400 --> 00:30:45,000
that is being done
on both sides of the border.
347
00:30:45,080 --> 00:30:47,200
Do we know what caused the fire, yet?
348
00:30:57,920 --> 00:30:58,960
The cause...
349
00:31:00,200 --> 00:31:01,720
We're waiting for...
350
00:31:01,800 --> 00:31:05,080
It's still an ongoing investigation.
351
00:31:05,160 --> 00:31:06,680
When it is completed,
352
00:31:06,760 --> 00:31:09,720
we'll give you
all the available information.
353
00:31:09,800 --> 00:31:12,280
-Regarding the houses...
-No more questions.
354
00:31:12,360 --> 00:31:13,360
Thank you.
355
00:31:13,880 --> 00:31:14,880
Thank you.
356
00:31:26,000 --> 00:31:28,920
One question:
how's the situation at the moment?
357
00:31:29,600 --> 00:31:34,200
I was mayor of this region
for many years.
358
00:31:35,120 --> 00:31:37,280
I have family and friends...
359
00:33:13,400 --> 00:33:15,120
What are you doing down here?
360
00:33:15,200 --> 00:33:16,880
This area is restricted.
361
00:33:18,080 --> 00:33:20,240
Did the fire start here?
362
00:33:20,880 --> 00:33:22,160
Is this a joke to you?
363
00:33:22,640 --> 00:33:25,640
If I see you again,
I'll call the guards, understood?
364
00:33:29,520 --> 00:33:31,160
What were you hoping to find?
365
00:33:31,680 --> 00:33:32,840
What do you think?
366
00:33:33,440 --> 00:33:35,160
I wanted to find proofs.
367
00:33:35,680 --> 00:33:37,080
What caused the fire.
368
00:33:37,160 --> 00:33:39,680
And you thought
you could interpret it?
369
00:33:40,320 --> 00:33:43,480
-This can, for instance...
-It's been here for ten years.
370
00:33:44,440 --> 00:33:45,800
The mountain is burning...
371
00:33:45,880 --> 00:33:49,160
You better deal with the news
and we'll deal with this.
372
00:33:49,240 --> 00:33:53,240
I don't want to write
that it's burning, but why.
373
00:33:53,760 --> 00:33:54,760
Sure.
374
00:33:54,840 --> 00:33:56,880
-Compromising evidence?
-Seeking the truth.
375
00:33:56,960 --> 00:33:59,560
That's what journalism does,
as far as it takes,
376
00:33:59,640 --> 00:34:02,000
mainly when
you don't share information.
377
00:34:02,080 --> 00:34:06,760
Look, it's an ongoing investigation,
we cannot share information.
378
00:34:06,840 --> 00:34:10,880
Confidentiality isn't very friendly
to transparency, don't you think?
379
00:34:10,960 --> 00:34:14,280
Please, go away.
380
00:34:34,560 --> 00:34:36,280
You have to leave the room.
381
00:34:37,680 --> 00:34:38,680
Excuse me?
382
00:34:38,760 --> 00:34:40,520
You have to leave the room.
383
00:34:41,760 --> 00:34:44,040
We agreed I'd keep it for a few days.
384
00:34:44,120 --> 00:34:45,440
It's been booked.
385
00:34:47,040 --> 00:34:50,680
But I can stay in another room,
that's not a problem.
386
00:34:52,000 --> 00:34:53,640
They're all occupied.
387
00:35:03,720 --> 00:35:05,920
ASSASSIN
388
00:35:07,120 --> 00:35:08,480
Hello, how are you?
389
00:35:09,400 --> 00:35:14,000
I called you because I need you
to arrange a visit with my tenant.
390
00:35:15,840 --> 00:35:16,960
It can be tomorrow.
391
00:35:17,600 --> 00:35:18,920
Yes, tomorrow's better.
392
00:35:20,200 --> 00:35:21,200
Great.
393
00:35:21,800 --> 00:35:26,360
That's fine, but since I'm in Seara,
if you need anything...
394
00:35:27,120 --> 00:35:28,840
But everything's great, yes.
395
00:35:29,640 --> 00:35:31,760
Okay, thanks. Bye.
396
00:35:34,880 --> 00:35:37,400
When the tyres arrive, I call you.
397
00:35:38,200 --> 00:35:40,160
I'll leave the keys at Maruxa's.
398
00:35:51,120 --> 00:35:52,560
A beer.
399
00:35:54,520 --> 00:35:55,920
Are you leaving already?
400
00:35:57,240 --> 00:36:00,000
Yes, apparently,
this guest house is full.
401
00:36:01,040 --> 00:36:02,800
Go to hell.
402
00:36:02,880 --> 00:36:05,920
There aren't many places around...
You can find in Chaves,
403
00:36:06,000 --> 00:36:08,920
but it's a few kilometres away.
404
00:36:09,000 --> 00:36:11,760
With flat tyres,
I won't go this far.
405
00:36:12,880 --> 00:36:14,720
Why didn't you file a complaint?
406
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
A complaint?
407
00:36:20,000 --> 00:36:21,520
You did your homework.
408
00:36:23,360 --> 00:36:24,360
I did.
409
00:36:30,480 --> 00:36:32,920
It must have been hard on you.
410
00:36:44,120 --> 00:36:48,160
In Portugal alone, three people
commit suicide every day, on average.
411
00:36:49,880 --> 00:36:52,320
The rates in prisons are
the worst of Europe.
412
00:36:55,320 --> 00:36:57,080
They exceed 11%.
413
00:36:57,800 --> 00:36:59,920
More than double
the European average.
414
00:37:03,600 --> 00:37:04,800
How old were you?
415
00:37:09,040 --> 00:37:10,040
I was nine.
416
00:37:13,920 --> 00:37:16,680
And what you discovered
is only part of the story.
417
00:37:19,440 --> 00:37:20,960
I have to go.
418
00:37:21,840 --> 00:37:25,160
Wait, where will you go?
419
00:37:26,280 --> 00:37:29,360
Today, I met a woman who runs
a rural tourism business.
420
00:37:30,160 --> 00:37:35,320
Maca, right? I know where she lives.
My car is down at my place.
421
00:37:35,400 --> 00:37:37,360
I can give you a ride,
if you want.
422
00:37:37,720 --> 00:37:39,320
Are you going to escort me?
423
00:37:40,400 --> 00:37:42,000
Not officially.
424
00:37:42,880 --> 00:37:44,080
Like a bodyguard...
425
00:37:44,560 --> 00:37:48,080
Well, it seems to work in the movies.
426
00:37:48,960 --> 00:37:52,480
But we can have a beer first.
427
00:37:54,320 --> 00:37:55,480
Maruxa?
428
00:38:01,240 --> 00:38:02,680
What is this?
429
00:38:02,760 --> 00:38:05,280
Pillow filling...
430
00:38:06,000 --> 00:38:08,240
-"Penas" (feathers).
-What did you say?
431
00:38:12,800 --> 00:38:13,960
"Penis"?
432
00:38:14,040 --> 00:38:15,360
Shut up!
433
00:38:17,920 --> 00:38:19,560
Sorry, neighbour.
434
00:38:37,760 --> 00:38:39,000
Why are you like this?
435
00:38:40,200 --> 00:38:44,680
-What?
-What are you not telling me?
436
00:39:49,520 --> 00:39:51,360
-Fuck.
-I'll help you.
437
00:40:18,880 --> 00:40:20,080
LucĂa?
438
00:40:22,560 --> 00:40:23,680
LucĂa?
439
00:40:24,120 --> 00:40:25,280
You have to wake up.
440
00:40:27,560 --> 00:40:29,440
Are you listening?
Wake up.
441
00:40:31,160 --> 00:40:32,160
What happened?
442
00:40:36,160 --> 00:40:38,600
I don't want to seem rude, but...
443
00:40:39,520 --> 00:40:42,440
My landlady is arriving
and you have to get going.
444
00:40:47,240 --> 00:40:48,240
I know.
445
00:40:51,520 --> 00:40:52,840
You know?
446
00:40:54,360 --> 00:40:56,640
It sounds like an excuse,
but it's true.
447
00:40:56,720 --> 00:40:58,960
She'll be at the door
any minute now.
448
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
It's me.
449
00:41:10,520 --> 00:41:11,520
You?
450
00:41:11,600 --> 00:41:15,760
Stop joking around.
You should leave, seriously.
451
00:41:16,200 --> 00:41:18,920
Dress up and get going, please.
452
00:41:19,000 --> 00:41:20,440
I'm not joking, Julio.
453
00:41:20,520 --> 00:41:23,840
My landlady is named Raquel.
It's in the contract.
454
00:41:23,920 --> 00:41:25,640
And your name is not Raquel.
455
00:41:27,240 --> 00:41:28,760
Raquel Pereira.
456
00:41:29,200 --> 00:41:30,760
It's the name of my mother.
457
00:41:40,960 --> 00:41:42,360
I need some water.
458
00:41:55,440 --> 00:41:57,880
-Do you want some?
-Yes, thank you.
459
00:41:59,640 --> 00:42:00,960
Why didn't you tell me?
460
00:42:02,760 --> 00:42:03,920
What?
461
00:42:07,160 --> 00:42:09,840
Why didn't you tell me
the house is yours?
462
00:42:10,200 --> 00:42:11,960
It didn't come up.
463
00:42:12,040 --> 00:42:14,920
-What did you say?
-It didn't come up.
464
00:42:16,040 --> 00:42:17,480
"It didn't come up."
465
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
Wait...
466
00:42:23,680 --> 00:42:25,240
Can I ask you something?
467
00:42:27,320 --> 00:42:29,200
Why did you approach me?
468
00:42:32,640 --> 00:42:36,280
I didn't do such thing. It was you,
telling me about your Lieutenant.
469
00:42:37,240 --> 00:42:41,280
-Don't you remember?
-I thought this was...
470
00:42:41,880 --> 00:42:44,160
...something between two adults.
471
00:42:44,680 --> 00:42:45,680
Understand?
472
00:42:45,760 --> 00:42:48,360
It has nothing to do with work.
473
00:42:48,960 --> 00:42:49,960
Nothing at all.
474
00:42:50,720 --> 00:42:51,880
Give me the lighter.
475
00:42:54,320 --> 00:42:56,400
What is your problem?
476
00:43:01,440 --> 00:43:03,680
This wasn't premeditated.
477
00:43:04,280 --> 00:43:07,120
Oh, really?
And what about this visit?
478
00:43:09,080 --> 00:43:11,760
-Are you for real?
-Yes.
479
00:43:13,160 --> 00:43:15,320
I just wanted to see
how was the house.
480
00:43:17,280 --> 00:43:21,960
I'm your landlady, I wanted to check
everything's in order.
481
00:43:22,040 --> 00:43:24,720
Now, I know it's the case.
482
00:43:25,560 --> 00:43:27,560
Seriously?
You're not going to talk?
483
00:43:28,440 --> 00:43:30,160
I'm listening.
Tell me.
484
00:43:31,200 --> 00:43:33,040
I haven't told you all the truth.
485
00:43:33,120 --> 00:43:34,480
-Really?
-Okay.
486
00:43:36,840 --> 00:43:39,160
I'm not here just to cover the fire.
487
00:43:42,880 --> 00:43:44,640
My dad was innocent.
488
00:43:46,440 --> 00:43:49,880
They blamed him for setting
the mount on fire 30 years ago.
489
00:43:49,960 --> 00:43:52,880
My mum and I,
we had to leave this place.
490
00:43:52,960 --> 00:43:53,960
Okay?
491
00:43:56,640 --> 00:43:58,000
But I saw the culprit.
492
00:43:58,880 --> 00:44:02,680
I'm here to find out who did it.
493
00:44:06,400 --> 00:44:09,240
The police didn't believe me,
30 years ago.
494
00:44:11,240 --> 00:44:12,920
But I'm sure of it.
495
00:44:14,160 --> 00:44:17,080
A company is doing
great business with...
496
00:44:17,160 --> 00:44:19,400
-Any proof?
-No, that's why I'm here.
497
00:44:19,480 --> 00:44:21,240
That's why you approached me?
498
00:44:22,240 --> 00:44:26,360
You're the one who approached me.
499
00:44:26,440 --> 00:44:29,560
Forget it!
I'm not going to get involved in this.
500
00:44:29,640 --> 00:44:31,560
-You're the one who...
-Who what?
501
00:44:31,640 --> 00:44:34,960
Sorry, but leave.
Forget it. It's over.
502
00:44:35,040 --> 00:44:37,080
Close the door on your way out.
503
00:45:35,880 --> 00:45:37,720
What are you doing here, Bugalho?
504
00:45:38,840 --> 00:45:43,240
I was just confirming
a few things.
505
00:45:45,000 --> 00:45:47,440
The fire from 1993?
What's your problem?
506
00:45:48,560 --> 00:45:54,160
People are comparing the two fires,
I was just trying to understand why.
507
00:45:54,240 --> 00:45:55,920
Stop playing with those files.
508
00:45:56,000 --> 00:45:58,280
We need to find the hippie I saw.
509
00:45:58,360 --> 00:46:00,040
You were there in 1993, right?
510
00:46:00,120 --> 00:46:02,920
I can't find the statement
of LucĂa Salceda.
511
00:46:04,360 --> 00:46:07,120
I've been told you're chatting
with the journalist.
512
00:46:07,200 --> 00:46:10,120
Be careful,
this woman is not trustworthy.
513
00:46:10,200 --> 00:46:13,000
-Some thought she was behind it.
-Behind what?
514
00:46:13,080 --> 00:46:14,680
The one who caused the fire.
515
00:46:16,360 --> 00:46:18,240
A child caused the fire?
516
00:46:20,080 --> 00:46:21,520
People don't say that for no reason.
517
00:46:21,600 --> 00:46:23,520
She was a complicated girl.
Just like her father.
518
00:46:23,600 --> 00:46:26,840
-Just like her father?
-Yes, just like her father.
519
00:46:26,920 --> 00:46:28,960
But why is it missing...
520
00:46:32,920 --> 00:46:37,040
Some piece of advice: stay away
from her or you'll have problems.
521
00:46:37,440 --> 00:46:41,040
Come on. Let's go.
522
00:47:07,920 --> 00:47:09,440
Already on the call?
523
00:47:11,560 --> 00:47:13,960
Don't worry,
I'm not here to cause any trouble.
524
00:47:16,320 --> 00:47:19,600
Take it.
I did what I could.
525
00:47:23,640 --> 00:47:25,880
-A café au lait .
-We don't have.
526
00:47:27,120 --> 00:47:29,480
-A cortado .
-We don't have it.
527
00:47:31,920 --> 00:47:33,760
-Thanks.
-Likewise.
528
00:47:38,560 --> 00:47:42,440
Look, Maruxa, I understood
I'm not welcome here.
529
00:47:43,480 --> 00:47:45,400
But I'm leaving.
530
00:47:46,000 --> 00:47:47,680
I have the keys and the car.
531
00:47:48,480 --> 00:47:49,880
I just want a coffee...
532
00:47:52,080 --> 00:47:53,200
Please.
533
00:48:52,040 --> 00:48:53,200
Seriously?
534
00:49:28,000 --> 00:49:31,280
On a motorbike,
I get lost on the roads...
535
00:49:31,360 --> 00:49:35,760
I get lost...
536
00:49:36,640 --> 00:49:39,320
-Hi.
-They're actually connected.
537
00:49:39,400 --> 00:49:42,240
You remembered to call me,
hallelujah .
538
00:49:42,320 --> 00:49:45,800
Someone left a file for me on the
windscreen. Someone started this fire.
539
00:49:45,880 --> 00:49:49,360
-What are you talking about?
-It seems to be a report from the UIFO.
540
00:49:49,440 --> 00:49:51,360
It mentions the cause of the fire.
541
00:49:51,440 --> 00:49:53,520
It was identical
to the one of 1993.
542
00:49:53,600 --> 00:49:57,200
You went to Seara
to write about the current fire.
543
00:49:57,280 --> 00:49:58,720
Not the one from 30 years ago.
544
00:49:58,800 --> 00:50:00,560
I'm only going after the facts.
545
00:50:00,640 --> 00:50:02,720
And you're telling a story
based on assumptions?
546
00:50:02,800 --> 00:50:06,880
It's no longer just about buying lands
if they set the fire the same way.
547
00:50:06,960 --> 00:50:10,680
Perfect, more assumptions!
The solid foundation of journalism.
548
00:50:10,760 --> 00:50:14,040
-They wrote "assassin" on my car.
-No one cares.
549
00:50:15,440 --> 00:50:18,600
-LucĂa?
-I have to hang up.
550
00:50:27,320 --> 00:50:29,800
Did something happened,
Corporal?
551
00:50:31,400 --> 00:50:32,920
I thought you'd left.
552
00:50:36,040 --> 00:50:37,920
Maybe you already have a copy.
553
00:50:38,760 --> 00:50:39,880
Take them.
37143