All language subtitles for Lume [HDTV 1080p][Cap.101]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,760 --> 00:01:06,880 More than 400 firefighters were dispatched in the last 48 hours... 2 00:01:12,880 --> 00:01:16,640 More than five hundred people have been rescued. 3 00:01:16,720 --> 00:01:19,120 There have been no fatalities so far, 4 00:01:19,200 --> 00:01:22,760 but more than 40 people have been hospitalized due to... 5 00:01:22,840 --> 00:01:25,280 It started on the Galician side, in Dondeira, 6 00:01:25,720 --> 00:01:28,280 but it crossed the border, and is now... 7 00:01:28,360 --> 00:01:31,000 But the properties were only... 8 00:01:31,080 --> 00:01:32,800 The extreme heat and strong winds 9 00:01:32,880 --> 00:01:33,800 fuelled the flames, 10 00:01:33,880 --> 00:01:36,920 and the rough terrain made it difficult for the firefighters, 11 00:01:37,000 --> 00:01:40,440 who have already appealed to the authorities to send more firefighters... 12 00:01:40,520 --> 00:01:43,240 ...mainly due to respiratory problems. 13 00:01:43,320 --> 00:01:47,320 Several houses and properties were destroyed by the fire... 14 00:01:47,400 --> 00:01:50,160 ...already considered one of the biggest fires 15 00:01:50,240 --> 00:01:52,360 to hit Portugal's border with Galicia. 16 00:01:52,440 --> 00:01:55,280 It started on the Galician side, in Dondeira, 17 00:01:55,360 --> 00:01:56,760 but crossed the border, 18 00:01:56,840 --> 00:01:59,160 and is now threatening several villages. 19 00:02:02,320 --> 00:02:06,120 Fire, run! 20 00:02:06,880 --> 00:02:10,160 -Run! -Where is the... 21 00:02:10,520 --> 00:02:12,480 Let's go. 22 00:02:12,560 --> 00:02:14,720 Let's go. You have to leave. 23 00:02:15,360 --> 00:02:17,680 You have to leave. 24 00:02:24,600 --> 00:02:26,840 You have to leave. That way! Go! 25 00:02:28,880 --> 00:02:31,480 We are in the middle of a fire. Leave! 26 00:02:31,560 --> 00:02:34,160 -Leave immediately! -Let's go. 27 00:02:34,240 --> 00:02:38,920 -It's an order. Leave the village! -Move. 28 00:02:45,440 --> 00:02:48,320 Let's go. Get out of there. 29 00:02:48,400 --> 00:02:50,800 There's no one else. Let's go. 30 00:02:53,240 --> 00:02:54,640 Let's go. 31 00:03:25,800 --> 00:03:26,920 Seriously? 32 00:03:44,880 --> 00:03:47,440 Front-page teasers, "good energy." 33 00:03:47,520 --> 00:03:49,160 Tell this to your teams. 34 00:03:49,680 --> 00:03:50,800 I'll be right back. 35 00:03:51,360 --> 00:03:53,120 -Hi. -Mario. 36 00:03:53,800 --> 00:03:56,240 Why do you have a phone? You never pick up. 37 00:03:56,880 --> 00:03:58,040 I was driving. 38 00:03:59,240 --> 00:04:01,480 That's why we have hands-free. 39 00:04:01,560 --> 00:04:02,760 For real, Mario? 40 00:04:03,480 --> 00:04:06,240 In the middle of this chaos, with all roads closed 41 00:04:06,320 --> 00:04:07,840 and the villages on fire, 42 00:04:07,920 --> 00:04:10,120 my priority is to pick up the phone? 43 00:04:10,200 --> 00:04:11,320 Are you okay? 44 00:04:11,720 --> 00:04:13,640 I couldn't speak to anyone. 45 00:04:14,480 --> 00:04:17,520 I still don't know who's in charge of the investigation. 46 00:04:17,600 --> 00:04:19,240 That's why you have internet. 47 00:04:19,320 --> 00:04:22,640 Of course, if only I had internet in the middle of nowhere. 48 00:04:22,720 --> 00:04:25,960 Wait, I can help you. Give me a minute. 49 00:04:26,040 --> 00:04:29,600 Thus, I write my words 50 00:04:30,440 --> 00:04:33,880 In the voice of a sacred woman 51 00:04:34,920 --> 00:04:38,760 Unholy cow, put on your horns 52 00:04:39,320 --> 00:04:42,920 Out and above the herd 53 00:04:43,560 --> 00:04:47,840 Unholy cow, put on your horns 54 00:04:47,920 --> 00:04:50,920 -Very well. -Officer Salgueiro, UIFO. 55 00:04:51,000 --> 00:04:52,520 That should be him. 56 00:04:53,640 --> 00:04:57,520 -LucĂ­a, are you still here? -Sorry. 57 00:04:57,600 --> 00:04:59,040 What did you just say? 58 00:04:59,480 --> 00:05:02,880 Officer Salgueiro. He's the one in charge. 59 00:05:03,640 --> 00:05:06,000 There's a post on the way to Seara. 60 00:05:06,080 --> 00:05:08,680 Someone can help me getting in contact with him. 61 00:05:08,760 --> 00:05:12,000 -Salgueiro. -Got it. I'll find him. 62 00:05:19,400 --> 00:05:22,280 A fire right at the border. It'll be a nightmare. 63 00:05:22,360 --> 00:05:24,240 Have you talked to the Portuguese? 64 00:05:26,480 --> 00:05:27,480 Salgueiro? 65 00:05:29,480 --> 00:05:30,680 Look... 66 00:06:56,680 --> 00:06:57,800 You can't stay here. 67 00:06:58,240 --> 00:06:59,560 Carry on. 68 00:07:22,600 --> 00:07:25,560 This is one of the worst fires... 69 00:07:35,880 --> 00:07:41,320 ...and temperatures exceeding 35ÂșC are fuelling the flames... 70 00:07:49,920 --> 00:07:51,080 Good afternoon. 71 00:07:54,760 --> 00:07:58,440 The fire, which is already dangerously close to the GerĂȘs protected area, 72 00:07:58,520 --> 00:08:03,600 is jeopardising an ecosystem of great natural and ecological value. 73 00:08:03,680 --> 00:08:07,400 This region is home to numerous native species, 74 00:08:07,480 --> 00:08:09,560 some of them endangered... 75 00:08:10,200 --> 00:08:11,920 A coffee, please. 76 00:08:13,160 --> 00:08:14,240 From the pot. 77 00:08:14,320 --> 00:08:15,320 Perfect. 78 00:08:16,120 --> 00:08:17,840 And the Wi-Fi password. 79 00:08:18,480 --> 00:08:20,560 -The Wi-Fi? -Yes. 80 00:08:22,080 --> 00:08:23,840 "maruxa2018". 81 00:08:30,120 --> 00:08:32,040 I saw some guards on their way out. 82 00:08:32,400 --> 00:08:33,680 Did something happen? 83 00:08:34,160 --> 00:08:36,160 We have no issues with the police. 84 00:08:36,240 --> 00:08:38,120 They are here because of the fire. 85 00:08:40,800 --> 00:08:42,320 Do you still have rooms? 86 00:08:42,960 --> 00:08:44,480 How many nights? 87 00:08:44,560 --> 00:08:45,760 I don't know, yet. 88 00:08:46,320 --> 00:08:47,320 Who knows? 89 00:08:49,400 --> 00:08:50,400 Name. 90 00:08:50,840 --> 00:08:51,840 LucĂ­a. 91 00:08:55,400 --> 00:08:56,800 LucĂ­a Pereira. 92 00:09:02,920 --> 00:09:04,600 Twenty euros a night. 93 00:09:12,000 --> 00:09:13,600 I'll get the room ready. 94 00:09:27,520 --> 00:09:29,600 Do they know what caused the fire? 95 00:09:30,040 --> 00:09:32,760 The cause? I'll tell you. 96 00:09:33,280 --> 00:09:36,280 Some bastard. It's always the same story. 97 00:09:37,040 --> 00:09:40,440 To renew the pastures, for revenge... 98 00:09:41,240 --> 00:09:43,120 But it got out of hand. 99 00:09:44,360 --> 00:09:47,240 I don't recall anything like this since 1993. 100 00:09:47,880 --> 00:09:50,240 The sky was red day and night. 101 00:09:50,600 --> 00:09:51,920 It was hell. 102 00:09:52,320 --> 00:09:53,720 It was windy... 103 00:09:53,800 --> 00:09:55,600 Thus, it reached the houses. 104 00:09:56,160 --> 00:09:58,000 And killed a boy. 105 00:09:59,720 --> 00:10:02,160 All because of that prick. 106 00:10:03,440 --> 00:10:05,000 Abaneiro, a real bastard. 107 00:10:10,480 --> 00:10:13,720 How did you get those scars? 108 00:10:15,560 --> 00:10:16,760 An accident. 109 00:10:20,400 --> 00:10:21,760 Is the room ready? 110 00:10:23,600 --> 00:10:25,040 First door. 111 00:10:33,680 --> 00:10:36,040 The girl had scars, remember? 112 00:10:37,680 --> 00:10:39,720 -And her name was LucĂ­a. -Yes. 113 00:10:43,960 --> 00:10:45,080 Die, you jerk! 114 00:10:46,160 --> 00:10:47,920 Come here if you have balls. 115 00:10:49,120 --> 00:10:50,200 Come! 116 00:10:53,080 --> 00:10:55,920 Take that, son of a bitch! What happened? 117 00:10:56,960 --> 00:10:58,160 Come here. 118 00:10:59,320 --> 00:11:01,840 You don't know who 'Mad Wolf' is? Take that! 119 00:11:02,520 --> 00:11:03,520 Die! 120 00:11:03,960 --> 00:11:04,960 Die! 121 00:11:06,560 --> 00:11:07,560 What? 122 00:11:08,120 --> 00:11:09,840 Don't fuck with me, damn! 123 00:11:13,800 --> 00:11:15,640 We should evacuate more villages. 124 00:11:16,520 --> 00:11:18,720 Hello? Are you there? 125 00:11:18,800 --> 00:11:21,080 Xan, what did you do to the internet? 126 00:11:21,400 --> 00:11:24,240 Now it's my fault the network sucks. 127 00:11:24,320 --> 00:11:25,800 Watch your language! 128 00:11:27,280 --> 00:11:29,840 You're the mayor, when will you deal with this? 129 00:11:29,920 --> 00:11:31,960 We have bigger fish to fry. 130 00:11:32,040 --> 00:11:34,720 -Yes, a lot. -At least, you stop playing. 131 00:11:34,800 --> 00:11:35,840 Stop pestering me. 132 00:11:35,920 --> 00:11:39,200 Xan, you've been cooped up at home for two months. 133 00:11:39,280 --> 00:11:41,640 Either go back to school or start working. 134 00:11:41,720 --> 00:11:44,520 -Bye. -Where are you going? 135 00:11:45,160 --> 00:11:47,560 Where are you going? Dondeira's on fire. 136 00:11:47,640 --> 00:11:49,240 A fire! 137 00:12:05,680 --> 00:12:11,280 Abaneiro, that bastard. And the daughter was the devil. 138 00:12:11,840 --> 00:12:15,240 And she has the nerve to come back. With a fire right upon us. 139 00:12:16,320 --> 00:12:17,720 Bastard. 140 00:12:18,120 --> 00:12:21,640 What a piece of shit, that Abaneiro. 141 00:12:36,920 --> 00:12:39,080 Easy. Easy... 142 00:12:45,240 --> 00:12:46,840 Someone bring water. Quick! 143 00:12:55,480 --> 00:12:57,600 What happened here? 144 00:12:58,880 --> 00:13:00,520 Where was he? 145 00:13:02,400 --> 00:13:03,800 What were you doing here? 146 00:13:06,360 --> 00:13:09,200 You like watching everything burn, don't you? 147 00:13:12,080 --> 00:13:14,320 Ramos to Central. Do you copy? 148 00:13:15,360 --> 00:13:18,040 We found a wounded man. I'm coming to the post. 149 00:13:18,120 --> 00:13:19,920 Hey, bastard! 150 00:13:25,400 --> 00:13:28,960 I've been waiting for you. Did the fire reach Seara? 151 00:13:29,040 --> 00:13:30,040 The wind... 152 00:13:30,480 --> 00:13:32,200 The wind keeps blowing. 153 00:13:32,960 --> 00:13:35,240 Let's see how it goes for the next shift. 154 00:13:35,800 --> 00:13:37,760 I'm bringing you food. 155 00:13:37,840 --> 00:13:39,360 Mauricio, look at you. 156 00:13:39,440 --> 00:13:42,000 -Could you bring me a beer? -Sure. 157 00:13:42,080 --> 00:13:43,080 Thanks. 158 00:13:44,840 --> 00:13:46,120 Very fresh. 159 00:13:46,880 --> 00:13:49,920 -Salgueiro, you want anything? -No, thanks. 160 00:13:55,960 --> 00:13:57,600 -Officer Salgueiro? -Himself. 161 00:13:57,680 --> 00:14:00,240 LucĂ­a Pereira, journalist from PĂĄgina Dupla . 162 00:14:00,320 --> 00:14:02,280 Can I ask you some questions? 163 00:14:02,360 --> 00:14:05,840 Information is communicated by the official channels. 164 00:14:05,920 --> 00:14:09,680 The presence of five fronts indicates several outbreaks, right? 165 00:14:10,040 --> 00:14:13,080 -There are only three active and two... -Two outbreaks. 166 00:14:13,160 --> 00:14:14,840 That's not what I said. 167 00:14:14,920 --> 00:14:16,320 Intentional? 168 00:14:18,920 --> 00:14:20,520 You'll excuse me. 169 00:14:43,240 --> 00:14:44,960 This story is hard to get... 170 00:14:48,360 --> 00:14:49,760 If you want to help... 171 00:14:52,000 --> 00:14:55,080 -I'm not on duty. -You don't have to be. 172 00:15:00,080 --> 00:15:03,720 My Lieutenant was a bit harsh on you today. 173 00:15:04,440 --> 00:15:05,440 Just a little. 174 00:15:09,440 --> 00:15:12,400 You're not from around here, are you? 175 00:15:13,160 --> 00:15:17,360 No, I'm from a town in the Alentejo. 176 00:15:17,440 --> 00:15:19,520 Peroguarda, do you know it? 177 00:15:20,360 --> 00:15:23,240 It's where the ethnologist, Giacometti, is buried. 178 00:15:25,360 --> 00:15:28,800 99.9% of Portuguese people don't know this fact. 179 00:15:29,960 --> 00:15:33,000 I spent years going through newspaper sections. 180 00:15:34,040 --> 00:15:36,440 I'm an expert in useless information. 181 00:15:38,560 --> 00:15:40,880 General culture is not useless. 182 00:15:41,720 --> 00:15:44,120 Not everyone can appreciate it, Corporal. 183 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 My name is Julio. 184 00:15:45,920 --> 00:15:48,400 Not "corporal", I'm Julio Bugalho. 185 00:15:51,160 --> 00:15:52,320 LucĂ­a Pereira. 186 00:15:53,480 --> 00:15:55,960 But you must know already. 187 00:15:59,560 --> 00:16:00,720 Thank you. 188 00:16:00,800 --> 00:16:03,160 If you need anything, you know you can count on me, 189 00:16:03,240 --> 00:16:06,200 except anything related to the fire. 190 00:16:07,120 --> 00:16:10,440 I need a cigarette. Urgently. 191 00:16:12,040 --> 00:16:14,440 How a guy from Alentejo ends up in Seara? 192 00:16:16,120 --> 00:16:20,160 Well, I was dispatched in Chaves, 193 00:16:20,560 --> 00:16:24,800 but I was looking for a calm place where to live. 194 00:16:27,160 --> 00:16:28,520 You chose well. 195 00:16:36,040 --> 00:16:37,240 In the last decade, 196 00:16:37,320 --> 00:16:40,920 there has been around twenty small fires in this area? 197 00:16:42,720 --> 00:16:44,320 Is that general culture? 198 00:16:46,240 --> 00:16:48,280 I also investigate serious cases. 199 00:16:49,560 --> 00:16:50,640 Sometimes. 200 00:16:52,760 --> 00:16:54,680 Is this what you're writing about? 201 00:16:55,800 --> 00:17:00,720 A large area was acquired by Antela Servicios, 202 00:17:00,800 --> 00:17:02,880 the same which bought the burnt lands 203 00:17:02,960 --> 00:17:04,480 after the fire in 1993. 204 00:17:06,040 --> 00:17:09,480 Most fires result from accidents, burnings... 205 00:17:09,560 --> 00:17:12,640 They don't have a great story behind them. 206 00:17:12,960 --> 00:17:15,760 More than a third have an unknown origin. 207 00:17:15,840 --> 00:17:17,960 Because it's difficult to investigate. 208 00:17:18,040 --> 00:17:21,160 Even when it's arson, the profile is often a man, 209 00:17:21,560 --> 00:17:24,440 in his forty, most times alcoholic, repeat offender... 210 00:17:24,880 --> 00:17:27,360 The police has these people on file. 211 00:17:27,440 --> 00:17:31,080 The problem is being able to prove it. 212 00:17:34,280 --> 00:17:36,160 So, you already have a suspect. 213 00:17:37,000 --> 00:17:39,720 It's not a case of speculation, I can assure you. 214 00:17:46,160 --> 00:17:49,280 The law allows exceptions for "public interest". 215 00:17:49,360 --> 00:17:52,440 That would make one of those tabloid titles... 216 00:17:52,520 --> 00:17:55,160 -You think that's the case? -Yes, I do. 217 00:17:55,960 --> 00:17:57,880 -It's here. -What is? 218 00:17:57,960 --> 00:17:59,240 My house. I live here. 219 00:18:01,560 --> 00:18:03,760 -Is that where you live? -Yes. 220 00:18:04,560 --> 00:18:05,560 Here. 221 00:18:07,520 --> 00:18:08,600 Beautiful house. 222 00:18:10,040 --> 00:18:11,040 I like it too. 223 00:18:14,640 --> 00:18:17,000 Do you believe in coincidences, Corporal? 224 00:18:21,280 --> 00:18:24,680 If a policeman starts chatting with a journalist in a bar... 225 00:18:24,760 --> 00:18:26,240 What did you say? 226 00:18:26,320 --> 00:18:29,200 -Forget it. -"Forget it"? Okay. 227 00:18:31,040 --> 00:18:34,480 Beautiful house. Good night, Julio. Thank you. 228 00:18:34,840 --> 00:18:37,280 Good night, LĂșcia. You're welcome. 229 00:18:38,320 --> 00:18:39,560 What did you say? 230 00:18:40,120 --> 00:18:42,760 -Good night, LĂșcia. -"LucĂ­a". 231 00:18:43,240 --> 00:18:45,400 "LĂșcĂ­a", no. LucĂ­a. 232 00:18:45,480 --> 00:18:48,680 À la Galician, then. LucĂ­a. 233 00:18:48,760 --> 00:18:51,560 -Did I pronounce it right? LucĂ­a. -Yes. 234 00:18:52,640 --> 00:18:55,680 -I'm actually from Seara. -Oh, really? 235 00:18:56,600 --> 00:18:59,600 Yes, but I left many years ago. 236 00:19:01,560 --> 00:19:03,160 I imagine that you know why. 237 00:19:04,280 --> 00:19:06,600 -No, I have to admit that I don't. -No? 238 00:19:06,680 --> 00:19:10,000 You have to better do your homework, Corporal. 239 00:19:10,520 --> 00:19:13,160 Julio, not "corporal". 240 00:20:10,560 --> 00:20:13,160 You can go inside, if you want. 241 00:20:21,040 --> 00:20:22,720 I kept calling you. 242 00:20:23,560 --> 00:20:24,720 What happened? 243 00:20:26,800 --> 00:20:28,040 New tenants? 244 00:20:28,760 --> 00:20:30,480 They're trustworthy. 245 00:20:32,160 --> 00:20:34,200 What happened? What do you have here? 246 00:20:38,400 --> 00:20:40,400 I knew I shouldn't have let you go. 247 00:20:45,000 --> 00:20:47,160 Look at you... 248 00:20:50,560 --> 00:20:53,200 -Will you explain what happened? -I'm screwed. 249 00:20:54,440 --> 00:20:55,840 But you have to help me. 250 00:20:59,160 --> 00:21:00,160 Of course. 251 00:21:01,600 --> 00:21:03,160 They went inside. Come. 252 00:21:41,160 --> 00:21:43,880 ALFONSO SALCEDA KILLS HIMSELF IN PRISON 253 00:21:43,960 --> 00:21:47,120 AUTHOR OF THE DEATH OF A BOY IN THE FIRE OF LAROUCO 254 00:22:11,920 --> 00:22:14,600 ASSASSIN 255 00:22:48,160 --> 00:22:49,160 Excuse me. 256 00:22:50,280 --> 00:22:51,280 Hello. 257 00:22:51,360 --> 00:22:52,680 Could you help me? 258 00:22:55,160 --> 00:22:57,920 I need to call a garage. Do you have a contact? 259 00:22:58,400 --> 00:23:02,920 I know the owner of the garage nearby. I'm calling him. 260 00:23:05,360 --> 00:23:07,040 Can you give me a ride? 261 00:23:16,960 --> 00:23:18,400 Do you know who did it? 262 00:23:20,400 --> 00:23:23,000 The one who wrote that thing on your car. 263 00:23:27,040 --> 00:23:29,520 Seara seems to be a peaceful place, 264 00:23:30,680 --> 00:23:32,560 but it's really just appearances. 265 00:23:33,240 --> 00:23:34,240 Indeed. 266 00:23:42,120 --> 00:23:43,240 I saw you before. 267 00:23:44,320 --> 00:23:45,920 You were walking with a cow. 268 00:23:46,760 --> 00:23:48,240 Oh, yes. 269 00:23:51,040 --> 00:23:52,920 You're not from here, aren't you? 270 00:23:54,160 --> 00:23:56,880 No, I moved here a few years ago. 271 00:23:58,520 --> 00:24:01,320 I have a farm close by, with animals. 272 00:24:02,560 --> 00:24:03,920 Rural tourism. 273 00:24:07,960 --> 00:24:10,360 Aren't you scared of the fire? 274 00:24:10,880 --> 00:24:13,240 Everyone is scared. 275 00:24:15,320 --> 00:24:17,240 Everyone does their part. 276 00:24:19,040 --> 00:24:21,160 The mountain isn't burning by chance. 277 00:24:22,960 --> 00:24:24,720 I should interview you. 278 00:24:28,160 --> 00:24:29,400 Are you a journalist? 279 00:24:30,760 --> 00:24:33,000 The kind no one wants to talk to. 280 00:24:40,240 --> 00:24:42,240 Are you here to cover the fire? 281 00:24:43,920 --> 00:24:45,320 Is there a suspect? 282 00:24:48,240 --> 00:24:50,240 Do you think there's a culprit? 283 00:24:52,160 --> 00:24:53,600 Oh, wait here. 284 00:24:54,280 --> 00:24:57,560 It should be Beto. Can you read, please? 285 00:24:58,320 --> 00:24:59,320 Thanks. 286 00:25:03,200 --> 00:25:06,120 He doesn't have tyres for my car. He has to order them. 287 00:25:07,520 --> 00:25:09,640 Is there another garage around here? 288 00:25:10,160 --> 00:25:12,640 No, and Beto knows everyone. 289 00:25:13,200 --> 00:25:15,560 He's president of the community of Montes. 290 00:25:16,680 --> 00:25:19,320 There's no one better than Beto to help you. 291 00:25:23,360 --> 00:25:26,320 Don't you have anything at your farm that I can borrow? 292 00:25:29,040 --> 00:25:31,240 I might have something. 293 00:25:39,200 --> 00:25:42,960 Well, it's not the best for the mountains, 294 00:25:43,640 --> 00:25:45,400 but it's the most eco-friendly. 295 00:25:49,440 --> 00:25:53,080 I haven't ridden a bike in more than 20 years, but... 296 00:25:55,320 --> 00:26:00,440 You can take it around to try it. Martim, where are you going? 297 00:26:02,280 --> 00:26:03,720 What's wrong with you? 298 00:26:04,880 --> 00:26:05,880 Are you crazy? 299 00:26:07,240 --> 00:26:09,280 What happened? Get out of the car. 300 00:26:09,360 --> 00:26:11,400 Get out and go back to the house. 301 00:26:20,000 --> 00:26:22,920 Give it a try. You can ride around here all you want. 302 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 Thank you. 303 00:26:28,440 --> 00:26:30,320 Where do you think you're going? 304 00:26:31,040 --> 00:26:32,120 Please. 305 00:26:34,360 --> 00:26:36,080 I have to go back there, Maca. 306 00:26:36,160 --> 00:26:38,160 You're not going anywhere. 307 00:26:38,600 --> 00:26:40,520 Wait for things to cool down. 308 00:26:42,720 --> 00:26:44,600 -Excuse me, Maca. -Yes? 309 00:26:44,680 --> 00:26:48,480 -Could I have a bottle of water? -Of course. 310 00:26:48,560 --> 00:26:50,480 It's very hot today. 311 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Good morning. 312 00:26:53,480 --> 00:26:54,480 Good morning. 313 00:26:54,560 --> 00:26:56,080 -LucĂ­a Pereira. -Martim. 314 00:26:56,160 --> 00:26:59,560 -Did you get these in the fire? -LucĂ­a is a journalist. 315 00:26:59,640 --> 00:27:02,000 Martim is a friend of mine. 316 00:27:02,360 --> 00:27:03,880 He's a botanist. 317 00:27:03,960 --> 00:27:09,440 Do you know if the type of vegetation favoured the spread of the flames? 318 00:27:10,040 --> 00:27:13,440 I'm not from here. You should find a local botanist. 319 00:27:13,520 --> 00:27:17,840 Not many people want to speak and even less to tell what they know. 320 00:27:18,760 --> 00:27:19,920 It's complicated. 321 00:27:23,200 --> 00:27:28,200 -If you find out more... -Thank you... 322 00:27:28,280 --> 00:27:30,600 I need to know who I can count on. 323 00:27:34,160 --> 00:27:37,160 If you change your mind, you have my contact here. 324 00:27:38,120 --> 00:27:40,160 -Okay. -Thank you. 325 00:28:06,960 --> 00:28:08,040 I'm on my way. 326 00:28:44,880 --> 00:28:45,960 How are you doing? 327 00:28:46,360 --> 00:28:48,080 What are you doing here alone? 328 00:28:58,320 --> 00:29:01,160 What a stupid dog, he doesn't even guard the house. 329 00:29:01,600 --> 00:29:04,640 He has good instinct. He doesn't attack family members. 330 00:29:13,760 --> 00:29:15,600 You cannot be the girl... 331 00:29:21,240 --> 00:29:24,160 -Won't you invite me in, uncle? -No. 332 00:29:25,640 --> 00:29:28,160 I don't want to see you around here, hear me? 333 00:29:30,480 --> 00:29:32,360 We're no longer family. 334 00:30:00,560 --> 00:30:02,520 Thank you for coming. 335 00:30:02,600 --> 00:30:04,960 I think we're all here. Yes? 336 00:30:05,520 --> 00:30:10,640 Today, the wind finally calmed down 337 00:30:10,720 --> 00:30:13,840 and we can consider that the fire is under control. 338 00:30:13,920 --> 00:30:18,480 We hope to lower the alert level in the following days. 339 00:30:18,560 --> 00:30:20,920 Will help be deployed, Mr. FernĂĄndez? 340 00:30:21,000 --> 00:30:24,440 At the moment, the priority is to put the fire out, 341 00:30:24,520 --> 00:30:28,040 we're working towards this with all available means. 342 00:30:28,120 --> 00:30:29,400 Ana LĂłpez, from A Raia . 343 00:30:29,480 --> 00:30:33,080 Could the protected area of GerĂȘs be affected? 344 00:30:34,200 --> 00:30:39,280 Well, the spread of the fire depends on many factors. 345 00:30:39,360 --> 00:30:42,320 We shall continue the exemplary and impeccable work 346 00:30:42,400 --> 00:30:45,000 that is being done on both sides of the border. 347 00:30:45,080 --> 00:30:47,200 Do we know what caused the fire, yet? 348 00:30:57,920 --> 00:30:58,960 The cause... 349 00:31:00,200 --> 00:31:01,720 We're waiting for... 350 00:31:01,800 --> 00:31:05,080 It's still an ongoing investigation. 351 00:31:05,160 --> 00:31:06,680 When it is completed, 352 00:31:06,760 --> 00:31:09,720 we'll give you all the available information. 353 00:31:09,800 --> 00:31:12,280 -Regarding the houses... -No more questions. 354 00:31:12,360 --> 00:31:13,360 Thank you. 355 00:31:13,880 --> 00:31:14,880 Thank you. 356 00:31:26,000 --> 00:31:28,920 One question: how's the situation at the moment? 357 00:31:29,600 --> 00:31:34,200 I was mayor of this region for many years. 358 00:31:35,120 --> 00:31:37,280 I have family and friends... 359 00:33:13,400 --> 00:33:15,120 What are you doing down here? 360 00:33:15,200 --> 00:33:16,880 This area is restricted. 361 00:33:18,080 --> 00:33:20,240 Did the fire start here? 362 00:33:20,880 --> 00:33:22,160 Is this a joke to you? 363 00:33:22,640 --> 00:33:25,640 If I see you again, I'll call the guards, understood? 364 00:33:29,520 --> 00:33:31,160 What were you hoping to find? 365 00:33:31,680 --> 00:33:32,840 What do you think? 366 00:33:33,440 --> 00:33:35,160 I wanted to find proofs. 367 00:33:35,680 --> 00:33:37,080 What caused the fire. 368 00:33:37,160 --> 00:33:39,680 And you thought you could interpret it? 369 00:33:40,320 --> 00:33:43,480 -This can, for instance... -It's been here for ten years. 370 00:33:44,440 --> 00:33:45,800 The mountain is burning... 371 00:33:45,880 --> 00:33:49,160 You better deal with the news and we'll deal with this. 372 00:33:49,240 --> 00:33:53,240 I don't want to write that it's burning, but why. 373 00:33:53,760 --> 00:33:54,760 Sure. 374 00:33:54,840 --> 00:33:56,880 -Compromising evidence? -Seeking the truth. 375 00:33:56,960 --> 00:33:59,560 That's what journalism does, as far as it takes, 376 00:33:59,640 --> 00:34:02,000 mainly when you don't share information. 377 00:34:02,080 --> 00:34:06,760 Look, it's an ongoing investigation, we cannot share information. 378 00:34:06,840 --> 00:34:10,880 Confidentiality isn't very friendly to transparency, don't you think? 379 00:34:10,960 --> 00:34:14,280 Please, go away. 380 00:34:34,560 --> 00:34:36,280 You have to leave the room. 381 00:34:37,680 --> 00:34:38,680 Excuse me? 382 00:34:38,760 --> 00:34:40,520 You have to leave the room. 383 00:34:41,760 --> 00:34:44,040 We agreed I'd keep it for a few days. 384 00:34:44,120 --> 00:34:45,440 It's been booked. 385 00:34:47,040 --> 00:34:50,680 But I can stay in another room, that's not a problem. 386 00:34:52,000 --> 00:34:53,640 They're all occupied. 387 00:35:03,720 --> 00:35:05,920 ASSASSIN 388 00:35:07,120 --> 00:35:08,480 Hello, how are you? 389 00:35:09,400 --> 00:35:14,000 I called you because I need you to arrange a visit with my tenant. 390 00:35:15,840 --> 00:35:16,960 It can be tomorrow. 391 00:35:17,600 --> 00:35:18,920 Yes, tomorrow's better. 392 00:35:20,200 --> 00:35:21,200 Great. 393 00:35:21,800 --> 00:35:26,360 That's fine, but since I'm in Seara, if you need anything... 394 00:35:27,120 --> 00:35:28,840 But everything's great, yes. 395 00:35:29,640 --> 00:35:31,760 Okay, thanks. Bye. 396 00:35:34,880 --> 00:35:37,400 When the tyres arrive, I call you. 397 00:35:38,200 --> 00:35:40,160 I'll leave the keys at Maruxa's. 398 00:35:51,120 --> 00:35:52,560 A beer. 399 00:35:54,520 --> 00:35:55,920 Are you leaving already? 400 00:35:57,240 --> 00:36:00,000 Yes, apparently, this guest house is full. 401 00:36:01,040 --> 00:36:02,800 Go to hell. 402 00:36:02,880 --> 00:36:05,920 There aren't many places around... You can find in Chaves, 403 00:36:06,000 --> 00:36:08,920 but it's a few kilometres away. 404 00:36:09,000 --> 00:36:11,760 With flat tyres, I won't go this far. 405 00:36:12,880 --> 00:36:14,720 Why didn't you file a complaint? 406 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 A complaint? 407 00:36:20,000 --> 00:36:21,520 You did your homework. 408 00:36:23,360 --> 00:36:24,360 I did. 409 00:36:30,480 --> 00:36:32,920 It must have been hard on you. 410 00:36:44,120 --> 00:36:48,160 In Portugal alone, three people commit suicide every day, on average. 411 00:36:49,880 --> 00:36:52,320 The rates in prisons are the worst of Europe. 412 00:36:55,320 --> 00:36:57,080 They exceed 11%. 413 00:36:57,800 --> 00:36:59,920 More than double the European average. 414 00:37:03,600 --> 00:37:04,800 How old were you? 415 00:37:09,040 --> 00:37:10,040 I was nine. 416 00:37:13,920 --> 00:37:16,680 And what you discovered is only part of the story. 417 00:37:19,440 --> 00:37:20,960 I have to go. 418 00:37:21,840 --> 00:37:25,160 Wait, where will you go? 419 00:37:26,280 --> 00:37:29,360 Today, I met a woman who runs a rural tourism business. 420 00:37:30,160 --> 00:37:35,320 Maca, right? I know where she lives. My car is down at my place. 421 00:37:35,400 --> 00:37:37,360 I can give you a ride, if you want. 422 00:37:37,720 --> 00:37:39,320 Are you going to escort me? 423 00:37:40,400 --> 00:37:42,000 Not officially. 424 00:37:42,880 --> 00:37:44,080 Like a bodyguard... 425 00:37:44,560 --> 00:37:48,080 Well, it seems to work in the movies. 426 00:37:48,960 --> 00:37:52,480 But we can have a beer first. 427 00:37:54,320 --> 00:37:55,480 Maruxa? 428 00:38:01,240 --> 00:38:02,680 What is this? 429 00:38:02,760 --> 00:38:05,280 Pillow filling... 430 00:38:06,000 --> 00:38:08,240 -"Penas" (feathers). -What did you say? 431 00:38:12,800 --> 00:38:13,960 "Penis"? 432 00:38:14,040 --> 00:38:15,360 Shut up! 433 00:38:17,920 --> 00:38:19,560 Sorry, neighbour. 434 00:38:37,760 --> 00:38:39,000 Why are you like this? 435 00:38:40,200 --> 00:38:44,680 -What? -What are you not telling me? 436 00:39:49,520 --> 00:39:51,360 -Fuck. -I'll help you. 437 00:40:18,880 --> 00:40:20,080 LucĂ­a? 438 00:40:22,560 --> 00:40:23,680 LucĂ­a? 439 00:40:24,120 --> 00:40:25,280 You have to wake up. 440 00:40:27,560 --> 00:40:29,440 Are you listening? Wake up. 441 00:40:31,160 --> 00:40:32,160 What happened? 442 00:40:36,160 --> 00:40:38,600 I don't want to seem rude, but... 443 00:40:39,520 --> 00:40:42,440 My landlady is arriving and you have to get going. 444 00:40:47,240 --> 00:40:48,240 I know. 445 00:40:51,520 --> 00:40:52,840 You know? 446 00:40:54,360 --> 00:40:56,640 It sounds like an excuse, but it's true. 447 00:40:56,720 --> 00:40:58,960 She'll be at the door any minute now. 448 00:41:05,160 --> 00:41:06,160 It's me. 449 00:41:10,520 --> 00:41:11,520 You? 450 00:41:11,600 --> 00:41:15,760 Stop joking around. You should leave, seriously. 451 00:41:16,200 --> 00:41:18,920 Dress up and get going, please. 452 00:41:19,000 --> 00:41:20,440 I'm not joking, Julio. 453 00:41:20,520 --> 00:41:23,840 My landlady is named Raquel. It's in the contract. 454 00:41:23,920 --> 00:41:25,640 And your name is not Raquel. 455 00:41:27,240 --> 00:41:28,760 Raquel Pereira. 456 00:41:29,200 --> 00:41:30,760 It's the name of my mother. 457 00:41:40,960 --> 00:41:42,360 I need some water. 458 00:41:55,440 --> 00:41:57,880 -Do you want some? -Yes, thank you. 459 00:41:59,640 --> 00:42:00,960 Why didn't you tell me? 460 00:42:02,760 --> 00:42:03,920 What? 461 00:42:07,160 --> 00:42:09,840 Why didn't you tell me the house is yours? 462 00:42:10,200 --> 00:42:11,960 It didn't come up. 463 00:42:12,040 --> 00:42:14,920 -What did you say? -It didn't come up. 464 00:42:16,040 --> 00:42:17,480 "It didn't come up." 465 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 Wait... 466 00:42:23,680 --> 00:42:25,240 Can I ask you something? 467 00:42:27,320 --> 00:42:29,200 Why did you approach me? 468 00:42:32,640 --> 00:42:36,280 I didn't do such thing. It was you, telling me about your Lieutenant. 469 00:42:37,240 --> 00:42:41,280 -Don't you remember? -I thought this was... 470 00:42:41,880 --> 00:42:44,160 ...something between two adults. 471 00:42:44,680 --> 00:42:45,680 Understand? 472 00:42:45,760 --> 00:42:48,360 It has nothing to do with work. 473 00:42:48,960 --> 00:42:49,960 Nothing at all. 474 00:42:50,720 --> 00:42:51,880 Give me the lighter. 475 00:42:54,320 --> 00:42:56,400 What is your problem? 476 00:43:01,440 --> 00:43:03,680 This wasn't premeditated. 477 00:43:04,280 --> 00:43:07,120 Oh, really? And what about this visit? 478 00:43:09,080 --> 00:43:11,760 -Are you for real? -Yes. 479 00:43:13,160 --> 00:43:15,320 I just wanted to see how was the house. 480 00:43:17,280 --> 00:43:21,960 I'm your landlady, I wanted to check everything's in order. 481 00:43:22,040 --> 00:43:24,720 Now, I know it's the case. 482 00:43:25,560 --> 00:43:27,560 Seriously? You're not going to talk? 483 00:43:28,440 --> 00:43:30,160 I'm listening. Tell me. 484 00:43:31,200 --> 00:43:33,040 I haven't told you all the truth. 485 00:43:33,120 --> 00:43:34,480 -Really? -Okay. 486 00:43:36,840 --> 00:43:39,160 I'm not here just to cover the fire. 487 00:43:42,880 --> 00:43:44,640 My dad was innocent. 488 00:43:46,440 --> 00:43:49,880 They blamed him for setting the mount on fire 30 years ago. 489 00:43:49,960 --> 00:43:52,880 My mum and I, we had to leave this place. 490 00:43:52,960 --> 00:43:53,960 Okay? 491 00:43:56,640 --> 00:43:58,000 But I saw the culprit. 492 00:43:58,880 --> 00:44:02,680 I'm here to find out who did it. 493 00:44:06,400 --> 00:44:09,240 The police didn't believe me, 30 years ago. 494 00:44:11,240 --> 00:44:12,920 But I'm sure of it. 495 00:44:14,160 --> 00:44:17,080 A company is doing great business with... 496 00:44:17,160 --> 00:44:19,400 -Any proof? -No, that's why I'm here. 497 00:44:19,480 --> 00:44:21,240 That's why you approached me? 498 00:44:22,240 --> 00:44:26,360 You're the one who approached me. 499 00:44:26,440 --> 00:44:29,560 Forget it! I'm not going to get involved in this. 500 00:44:29,640 --> 00:44:31,560 -You're the one who... -Who what? 501 00:44:31,640 --> 00:44:34,960 Sorry, but leave. Forget it. It's over. 502 00:44:35,040 --> 00:44:37,080 Close the door on your way out. 503 00:45:35,880 --> 00:45:37,720 What are you doing here, Bugalho? 504 00:45:38,840 --> 00:45:43,240 I was just confirming a few things. 505 00:45:45,000 --> 00:45:47,440 The fire from 1993? What's your problem? 506 00:45:48,560 --> 00:45:54,160 People are comparing the two fires, I was just trying to understand why. 507 00:45:54,240 --> 00:45:55,920 Stop playing with those files. 508 00:45:56,000 --> 00:45:58,280 We need to find the hippie I saw. 509 00:45:58,360 --> 00:46:00,040 You were there in 1993, right? 510 00:46:00,120 --> 00:46:02,920 I can't find the statement of LucĂ­a Salceda. 511 00:46:04,360 --> 00:46:07,120 I've been told you're chatting with the journalist. 512 00:46:07,200 --> 00:46:10,120 Be careful, this woman is not trustworthy. 513 00:46:10,200 --> 00:46:13,000 -Some thought she was behind it. -Behind what? 514 00:46:13,080 --> 00:46:14,680 The one who caused the fire. 515 00:46:16,360 --> 00:46:18,240 A child caused the fire? 516 00:46:20,080 --> 00:46:21,520 People don't say that for no reason. 517 00:46:21,600 --> 00:46:23,520 She was a complicated girl. Just like her father. 518 00:46:23,600 --> 00:46:26,840 -Just like her father? -Yes, just like her father. 519 00:46:26,920 --> 00:46:28,960 But why is it missing... 520 00:46:32,920 --> 00:46:37,040 Some piece of advice: stay away from her or you'll have problems. 521 00:46:37,440 --> 00:46:41,040 Come on. Let's go. 522 00:47:07,920 --> 00:47:09,440 Already on the call? 523 00:47:11,560 --> 00:47:13,960 Don't worry, I'm not here to cause any trouble. 524 00:47:16,320 --> 00:47:19,600 Take it. I did what I could. 525 00:47:23,640 --> 00:47:25,880 -A cafĂ© au lait . -We don't have. 526 00:47:27,120 --> 00:47:29,480 -A cortado . -We don't have it. 527 00:47:31,920 --> 00:47:33,760 -Thanks. -Likewise. 528 00:47:38,560 --> 00:47:42,440 Look, Maruxa, I understood I'm not welcome here. 529 00:47:43,480 --> 00:47:45,400 But I'm leaving. 530 00:47:46,000 --> 00:47:47,680 I have the keys and the car. 531 00:47:48,480 --> 00:47:49,880 I just want a coffee... 532 00:47:52,080 --> 00:47:53,200 Please. 533 00:48:52,040 --> 00:48:53,200 Seriously? 534 00:49:28,000 --> 00:49:31,280 On a motorbike, I get lost on the roads... 535 00:49:31,360 --> 00:49:35,760 I get lost... 536 00:49:36,640 --> 00:49:39,320 -Hi. -They're actually connected. 537 00:49:39,400 --> 00:49:42,240 You remembered to call me, hallelujah . 538 00:49:42,320 --> 00:49:45,800 Someone left a file for me on the windscreen. Someone started this fire. 539 00:49:45,880 --> 00:49:49,360 -What are you talking about? -It seems to be a report from the UIFO. 540 00:49:49,440 --> 00:49:51,360 It mentions the cause of the fire. 541 00:49:51,440 --> 00:49:53,520 It was identical to the one of 1993. 542 00:49:53,600 --> 00:49:57,200 You went to Seara to write about the current fire. 543 00:49:57,280 --> 00:49:58,720 Not the one from 30 years ago. 544 00:49:58,800 --> 00:50:00,560 I'm only going after the facts. 545 00:50:00,640 --> 00:50:02,720 And you're telling a story based on assumptions? 546 00:50:02,800 --> 00:50:06,880 It's no longer just about buying lands if they set the fire the same way. 547 00:50:06,960 --> 00:50:10,680 Perfect, more assumptions! The solid foundation of journalism. 548 00:50:10,760 --> 00:50:14,040 -They wrote "assassin" on my car. -No one cares. 549 00:50:15,440 --> 00:50:18,600 -LucĂ­a? -I have to hang up. 550 00:50:27,320 --> 00:50:29,800 Did something happened, Corporal? 551 00:50:31,400 --> 00:50:32,920 I thought you'd left. 552 00:50:36,040 --> 00:50:37,920 Maybe you already have a copy. 553 00:50:38,760 --> 00:50:39,880 Take them. 37143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.