All language subtitles for Lawman s02e08 Under the Influence
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,080 --> 00:00:23,540
12 felon is 52 misdemeanors.
2
00:00:38,520 --> 00:00:40,100
What happened to your tire?
3
00:00:40,720 --> 00:00:44,740
I wanted it while my truck was running
like that. How much have you had to
4
00:00:44,740 --> 00:00:45,740
tonight?
5
00:00:47,140 --> 00:00:53,940
I make a living in the movies, but for
the past 20 years, I've also been a
6
00:00:53,940 --> 00:00:59,260
cop. And along with some of the finest
deputies on the force, I serve the
7
00:00:59,260 --> 00:01:00,660
of Jefferson Parish, Louisiana.
8
00:01:02,260 --> 00:01:04,060
My name is Steven Seagal.
9
00:01:05,039 --> 00:01:05,939
That's right.
10
00:01:05,940 --> 00:01:06,380
You
11
00:01:06,380 --> 00:01:28,600
ain't
12
00:01:28,600 --> 00:01:29,600
sounding too bad.
13
00:01:30,060 --> 00:01:31,860
I mean, it's just I never get sick.
14
00:01:32,380 --> 00:01:34,480
In this damn cold room, everybody was
getting sick.
15
00:01:35,900 --> 00:01:37,220
Man, this is a nasty bug.
16
00:01:37,460 --> 00:01:39,380
But I hope the rest of the team don't
get this bug.
17
00:01:49,140 --> 00:01:52,780
Okay, no problem. We're coming.
18
00:01:54,020 --> 00:01:56,260
All right, I just got a call from one of
our narcotics groups.
19
00:01:56,860 --> 00:02:00,040
We're going to go up to the staging
point where we sit and discuss the plan
20
00:02:00,040 --> 00:02:03,390
action. They're going to go execute a
search warrant out of residence in hopes
21
00:02:03,390 --> 00:02:04,390
to find some drugs.
22
00:02:05,430 --> 00:02:07,010
Narcotics has been doing surveillance.
23
00:02:07,290 --> 00:02:11,150
They've noticed a woman who they believe
to be dealing cocaine out of a home.
24
00:02:14,950 --> 00:02:15,950
Hey,
25
00:02:17,290 --> 00:02:18,950
man. What's going on, man?
26
00:02:21,030 --> 00:02:22,230
Let's brief real quick.
27
00:02:23,570 --> 00:02:24,570
The female.
28
00:02:24,990 --> 00:02:28,850
So far, we've had eyes on her for about
an hour. She's served about three
29
00:02:28,850 --> 00:02:29,850
customers.
30
00:02:31,440 --> 00:02:35,120
Each time she comes out of the house and
serves them in the street and then goes
31
00:02:35,120 --> 00:02:36,120
back inside.
32
00:02:39,100 --> 00:02:40,540
Any guns in the house?
33
00:02:41,780 --> 00:02:46,320
We have no information on weapons, dogs,
or anything like that.
34
00:02:46,540 --> 00:02:47,640
No intelligence.
35
00:02:49,520 --> 00:02:50,520
Let's be careful.
36
00:02:51,880 --> 00:02:53,240
How are we going to make entry?
37
00:02:55,120 --> 00:02:56,320
We have the ram.
38
00:02:57,480 --> 00:02:59,220
Okay. All right.
39
00:03:01,740 --> 00:03:04,420
In the briefing on this, we were given
very, very little.
40
00:03:05,220 --> 00:03:08,520
Who's in the home, if there's weapons,
what fires or anything else.
41
00:03:10,800 --> 00:03:14,400
When you don't know what's on the
inside, it's a little unnerving, but
42
00:03:14,400 --> 00:03:15,400
going to go hit the house.
43
00:03:16,480 --> 00:03:19,960
Yeah, and that's the reason why you have
to really make absolutely certain
44
00:03:19,960 --> 00:03:23,360
you're very much aware of what's going
on, because at any given moment, just a
45
00:03:23,360 --> 00:03:24,720
matter of seconds, you can turn deadly.
46
00:03:36,910 --> 00:03:40,830
Just make sure none of y 'all get too
close to us in case somebody starts
47
00:03:40,830 --> 00:03:41,830
shooting here.
48
00:03:42,510 --> 00:03:43,510
All right, y 'all get ready.
49
00:04:12,780 --> 00:04:14,080
There's another guy in there in the
back.
50
00:04:14,480 --> 00:04:15,600
Get your hands up.
51
00:04:16,120 --> 00:04:17,160
Get your hands up.
52
00:04:18,100 --> 00:04:19,100
She's running.
53
00:04:19,180 --> 00:04:20,260
She's running in the back.
54
00:04:24,640 --> 00:04:26,260
Get your ass up on the wall.
55
00:04:28,900 --> 00:04:29,900
Ryan, you got her?
56
00:04:32,880 --> 00:04:33,960
There's money in the toilet.
57
00:04:35,560 --> 00:04:37,760
She might have got some dope down with
the money right there.
58
00:04:39,200 --> 00:04:40,200
Whoa.
59
00:04:43,520 --> 00:04:44,520
Look at all that cash.
60
00:04:45,400 --> 00:04:49,720
You always put your money in the toilet?
61
00:04:51,180 --> 00:04:58,000
When they made entry, they heard
62
00:04:58,000 --> 00:05:00,320
somebody running to the back of the
house, and it looked like she was trying
63
00:05:00,320 --> 00:05:02,460
throw something in the toilet. We got
there, and it was full of money.
64
00:05:05,780 --> 00:05:09,260
If there was drugs mixed in with the
money, that would be why she was trying
65
00:05:09,260 --> 00:05:10,260
hard to flush it.
66
00:05:20,390 --> 00:05:22,030
What do you do over here? Is this your
family or?
67
00:05:22,250 --> 00:05:23,250
This is my new girl.
68
00:05:24,330 --> 00:05:26,870
You don't know if your new girl would
ever be involved in the youth sale,
69
00:05:26,990 --> 00:05:29,990
manufacture, distribution, the
narcotics? None of that. None of that.
70
00:05:30,550 --> 00:05:31,550
OK.
71
00:05:33,550 --> 00:05:34,550
Where's the crack in the house?
72
00:05:36,770 --> 00:05:38,630
I don't have any crack. I don't sell
crack.
73
00:05:56,810 --> 00:05:58,630
Well, it appears to be crack cocaine.
74
00:06:00,770 --> 00:06:03,970
She may have managed to flush those
drugs down the toilet before we got
75
00:06:04,110 --> 00:06:05,230
but we found this.
76
00:06:09,530 --> 00:06:14,050
And this crack combined with previous
surveillance and the marijuana we found
77
00:06:14,050 --> 00:06:16,950
the scene is going to give us enough to
arrest her.
78
00:06:40,300 --> 00:06:41,360
You want some money on the toilet?
79
00:06:42,200 --> 00:06:45,740
All I got is pennies, man. I just rinse
them off in the sink.
80
00:07:04,080 --> 00:07:06,440
We continue to get numerous complaints
back here.
81
00:07:06,800 --> 00:07:09,880
Citizens calling about illegal drug
activity coming on the street.
82
00:07:13,260 --> 00:07:17,420
We've got a vacant lot on the right up
here where there's a lot of suspicious
83
00:07:17,420 --> 00:07:19,700
persons and a lot of narcotics activity.
84
00:07:20,560 --> 00:07:22,580
When they see the police, they tend to
run.
85
00:07:25,580 --> 00:07:31,160
We have two SUVs today, Johnny and
Marcus and a silver one with me, and
86
00:07:31,160 --> 00:07:32,800
and Lawrence and Brian behind us.
87
00:07:34,710 --> 00:07:36,890
When you come to this lot, you've got to
have backup.
88
00:07:39,190 --> 00:07:43,110
Johnny, let's let Marcus jump out here,
run around the front, and we'll send
89
00:07:43,110 --> 00:07:44,290
Larry and Lawrence around the back.
90
00:07:44,570 --> 00:07:45,570
That's a great idea.
91
00:07:45,850 --> 00:07:46,850
Let's do it.
92
00:07:47,670 --> 00:07:50,750
If these guys run, we're going to
surround them on both sides.
93
00:07:51,290 --> 00:07:52,370
All right, Trump, we'll thank you.
94
00:07:53,970 --> 00:07:54,970
Let's do it.
95
00:07:56,810 --> 00:07:58,210
Come up and get ready to jump out.
96
00:08:00,790 --> 00:08:01,790
Come up and get out.
97
00:08:05,970 --> 00:08:06,970
Alright, let's go.
98
00:08:18,270 --> 00:08:18,550
Come
99
00:08:18,550 --> 00:08:27,030
here,
100
00:08:27,050 --> 00:08:28,050
fellas. Come here.
101
00:08:29,070 --> 00:08:30,070
Come here, man.
102
00:08:30,850 --> 00:08:32,870
Take an edge off his pocket. Take a hand
off his pocket!
103
00:08:48,970 --> 00:08:50,010
Come here, fellas. Come here.
104
00:08:51,350 --> 00:08:52,350
Come here, man.
105
00:08:53,150 --> 00:08:54,150
Take your hands out of his pocket.
106
00:08:54,250 --> 00:08:55,250
Take your hands out of his pocket!
107
00:08:56,270 --> 00:08:57,270
Got one running!
108
00:09:21,980 --> 00:09:22,839
Turn around.
109
00:09:22,840 --> 00:09:23,840
This way.
110
00:09:25,900 --> 00:09:27,440
Man, you got something wrong with your
eyes?
111
00:09:27,800 --> 00:09:28,800
Huh?
112
00:09:29,540 --> 00:09:30,580
Lookie here. Lookie here.
113
00:09:32,060 --> 00:09:34,180
JPSO. You see this here?
114
00:09:35,360 --> 00:09:39,380
You saw that? You immediately recognized
that when I jumped that gate and you
115
00:09:39,380 --> 00:09:40,800
saw me? I couldn't see that.
116
00:09:41,060 --> 00:09:42,060
You knew it was.
117
00:09:42,260 --> 00:09:45,880
You knew it was. This guy claims that he
didn't know they were the police, but
118
00:09:45,880 --> 00:09:47,220
generally when they're running, they...
119
00:09:47,740 --> 00:09:51,960
Either have guns or drugs or something
on them or attachments or warrants.
120
00:09:52,040 --> 00:09:53,560
They've got a reason for running
usually.
121
00:09:54,020 --> 00:09:55,060
You got anything on you?
122
00:09:55,400 --> 00:09:56,420
Any crack on you?
123
00:09:57,060 --> 00:09:58,760
No, it doesn't look good. I don't.
124
00:09:59,900 --> 00:10:00,900
I ain't going to lie.
125
00:10:08,480 --> 00:10:09,480
Hey, looky here.
126
00:10:12,240 --> 00:10:13,800
I didn't know that was him.
127
00:10:14,580 --> 00:10:16,060
Is there anything else you didn't know
about?
128
00:10:18,510 --> 00:10:19,510
Crack pipe, right pocket.
129
00:10:23,790 --> 00:10:24,870
Put this in there, Larry.
130
00:10:26,070 --> 00:10:27,350
Crack, crack, pipe, and marijuana.
131
00:10:29,910 --> 00:10:30,910
No weapons.
132
00:10:34,590 --> 00:10:38,290
Somebody got to let us know what is this
bullet.
133
00:10:42,490 --> 00:10:43,490
You got anything?
134
00:10:45,470 --> 00:10:48,050
12 felonies, 52 misdemeanors.
135
00:10:54,229 --> 00:10:56,210
52. Hey, you're big time, Code 6.
136
00:10:56,950 --> 00:10:58,310
You're big time, Code 6.
137
00:11:00,170 --> 00:11:03,630
Code 6 is a habitual criminal.
138
00:11:08,350 --> 00:11:12,690
Often when people are an addict, it
leads to habitual crime.
139
00:11:15,250 --> 00:11:16,390
How are you feeling? You all right?
140
00:11:16,630 --> 00:11:19,010
Yeah. This guy is a career criminal.
141
00:11:19,670 --> 00:11:23,490
They're mostly nonviolent crimes, mostly
drug and narcotics related.
142
00:11:23,850 --> 00:11:25,890
We're just hoping he'll get the help
that he needs.
143
00:11:29,330 --> 00:11:35,670
You could
144
00:11:35,670 --> 00:11:39,050
have jumped that fence to come and help
me, Lawrence.
145
00:11:39,450 --> 00:11:40,450
Let me tell you something.
146
00:11:40,650 --> 00:11:41,930
I was looking for you, man.
147
00:11:46,670 --> 00:11:47,670
Shall we?
148
00:11:56,050 --> 00:11:57,710
Marcus has been feeling kind of crappy.
149
00:11:58,090 --> 00:12:00,710
I think he got this flu that was going
around from Johnny.
150
00:12:01,590 --> 00:12:05,770
I got something here, and I'm going to
give to Marcus and get him up and
151
00:12:05,770 --> 00:12:06,770
better.
152
00:12:07,850 --> 00:12:10,630
Marcus' family is going through a little
bit of what I went through yesterday.
153
00:12:10,950 --> 00:12:13,930
So let's put him on the table there,
Nurse Matthews. Put the witch top down.
154
00:12:16,040 --> 00:12:17,780
Do I have to lay it on your stomach?
155
00:12:18,040 --> 00:12:19,040
On your stomach, son.
156
00:12:21,920 --> 00:12:23,480
Here come the voodoo doctor, y 'all.
157
00:12:26,640 --> 00:12:30,160
When I lived in Japan, I studied oil and
medicine for many, many years.
158
00:12:30,480 --> 00:12:34,000
And I'm going to use some of the herbs
and oils to fix Marcus up.
159
00:12:34,860 --> 00:12:36,040
This might burn a little.
160
00:12:37,480 --> 00:12:38,480
What's that one?
161
00:12:38,780 --> 00:12:42,780
This is the cinnamon. This one is to
kill virus, bacteria, fungus.
162
00:12:43,240 --> 00:12:44,240
The muck.
163
00:12:44,330 --> 00:12:47,430
Hey, company, know that as long as that
lotion stays on your body and that oil,
164
00:12:47,590 --> 00:12:50,890
that you'll always smell. You got to get
in that shower, boy, when you get home.
165
00:12:50,990 --> 00:12:53,110
Because your lady will kick you out that
bed with that thing.
166
00:12:53,590 --> 00:12:59,850
I hope it don't take your tattoos off.
That's a strong... Well, these guys like
167
00:12:59,850 --> 00:13:03,510
to mess with me about my culture and
practices, you know, especially
168
00:13:03,730 --> 00:13:04,730
Well, that's voodoo.
169
00:13:05,290 --> 00:13:06,290
Damn.
170
00:13:07,850 --> 00:13:09,170
But this stuff really works.
171
00:13:12,650 --> 00:13:13,990
That can stimulate the lungs.
172
00:13:17,110 --> 00:13:22,170
This combination I gave him is very
powerful. It should really help.
173
00:13:22,430 --> 00:13:24,070
You feel that, Marcus?
174
00:13:24,430 --> 00:13:25,550
It's opening up. It's working.
175
00:13:25,930 --> 00:13:27,290
I'm feeling a lot better.
176
00:13:27,530 --> 00:13:31,210
It's about three to five minutes, but I
tell you, your body actually feels like
177
00:13:31,210 --> 00:13:32,890
it's soaking in the medication.
178
00:13:33,130 --> 00:13:35,590
It's having that stuff, but I tell you,
it's some powerful stuff, man.
179
00:13:39,760 --> 00:13:42,620
You got anything we can help Lawrence
out with, maybe? I'm straight, Chief. I
180
00:13:42,620 --> 00:13:43,620
don't need nothing. I'm good.
181
00:13:43,900 --> 00:13:47,280
Well, I'm just talking about maybe it
can help your senses a little bit. No. I
182
00:13:47,280 --> 00:13:48,580
don't need a witch doctor.
183
00:13:49,660 --> 00:13:51,180
Even Lawrence, I could cure.
184
00:13:51,540 --> 00:13:55,300
He doesn't believe in much, but if he's
feeling bad, even Lawrence, I could
185
00:13:55,300 --> 00:13:58,340
cure. Might as well get out on the
street. Everybody's feeling good.
186
00:13:58,340 --> 00:13:59,340
looks good.
187
00:14:13,840 --> 00:14:15,020
Everybody going out now.
188
00:14:15,500 --> 00:14:16,499
Mm -hmm.
189
00:14:16,500 --> 00:14:17,900
They just leaving to go out.
190
00:14:18,460 --> 00:14:19,460
Yep.
191
00:14:19,760 --> 00:14:22,840
Take them a couple hours to get tanked
up, then they'll be out problem.
192
00:14:28,280 --> 00:14:29,820
What the hell is that, Johnny?
193
00:14:30,460 --> 00:14:31,460
What's this guy doing?
194
00:14:37,920 --> 00:14:39,200
Look at this. Look at this.
195
00:14:40,200 --> 00:14:41,520
The guy running on the rim.
196
00:14:41,960 --> 00:14:42,939
He is.
197
00:14:42,940 --> 00:14:43,980
Johnny, get your lights on.
198
00:14:51,420 --> 00:14:52,420
Hey, Andrew.
199
00:14:53,560 --> 00:14:54,560
Hey, Andrew.
200
00:14:55,300 --> 00:14:57,160
Hey, Andrew. Johnny, get your lights on.
201
00:15:27,240 --> 00:15:28,560
No weather on that day.
202
00:15:32,980 --> 00:15:34,080
Step out of your vehicle.
203
00:15:38,660 --> 00:15:40,120
What happened to your car there, buddy?
204
00:15:41,180 --> 00:15:42,380
What happened to your tires?
205
00:15:43,140 --> 00:15:44,140
Tires?
206
00:15:44,580 --> 00:15:45,920
Yeah, what happened to your tires?
207
00:15:46,320 --> 00:15:47,320
I don't know.
208
00:15:47,820 --> 00:15:52,160
I would just ride my truck, and I'd say,
why is my truck running so rough?
209
00:15:53,320 --> 00:15:55,560
You was wondering what that noise was, I
bet you, huh?
210
00:15:57,420 --> 00:16:00,840
A couple hours, 45 minutes to an hour,
he's been riding on that rim.
211
00:16:01,380 --> 00:16:05,000
It was like my motor, my truck just
started running bad.
212
00:16:05,400 --> 00:16:09,020
You ain't got no tie on that, brother.
No tie. Tie. Whole tie gone, man.
213
00:16:09,740 --> 00:16:10,780
I'm on the rim.
214
00:16:11,220 --> 00:16:12,220
On the rim.
215
00:16:12,260 --> 00:16:14,600
You're almost to a brake drum now, sir.
The brake drum.
216
00:16:17,720 --> 00:16:20,420
How much have you had to drink tonight?
217
00:16:23,580 --> 00:16:24,580
I mean...
218
00:16:30,569 --> 00:16:31,569
You know what?
219
00:16:31,910 --> 00:16:34,390
I didn't even realize my dad was gone.
220
00:16:35,390 --> 00:16:42,110
Even though this individual seems to be
completely intoxicated,
221
00:16:42,350 --> 00:16:45,570
we have to do our job and give him a
field sobriety test.
222
00:16:46,130 --> 00:16:47,029
Come here, buddy.
223
00:16:47,030 --> 00:16:48,030
Feeling good?
224
00:16:48,070 --> 00:16:49,070
Thank you, sir.
225
00:16:50,770 --> 00:16:53,290
With your eyes and your eyes only, I
need you to call the tip of this pen,
226
00:16:53,730 --> 00:16:54,830
Sir, can you see the tip of the pen?
227
00:16:56,110 --> 00:16:58,770
I ain't got but one eye. This is class.
228
00:16:59,090 --> 00:17:01,010
I can take this eye and give it to you.
229
00:17:03,070 --> 00:17:04,070
That's okay.
230
00:17:04,170 --> 00:17:06,190
You take the right heel, put it where it
begins to lift up.
231
00:17:07,390 --> 00:17:10,690
Five, six, seven, eight.
232
00:17:12,369 --> 00:17:14,910
One, two, four.
233
00:17:15,670 --> 00:17:17,490
We didn't even ask him to walk backward.
234
00:17:17,810 --> 00:17:18,810
Six, seven.
235
00:17:18,950 --> 00:17:19,950
He's drunk.
236
00:17:20,890 --> 00:17:21,890
Obviously drunk.
237
00:17:24,069 --> 00:17:25,069
Chance behind your back.
238
00:17:26,319 --> 00:17:29,380
Wow, I did that. Definitely under the
influence of alcohol.
239
00:17:29,880 --> 00:17:30,880
All right.
240
00:17:32,600 --> 00:17:33,600
All right, buddy.
241
00:17:33,800 --> 00:17:34,880
Be safe, will you?
242
00:17:35,540 --> 00:17:39,520
We're just really glad that we saw him
and were able to get him off the road
243
00:17:39,520 --> 00:17:42,200
without him hurting anybody and getting
hurt himself.
244
00:18:10,220 --> 00:18:11,600
We're not riding in a truck.
245
00:18:13,520 --> 00:18:17,200
Even though the oils I gave Marcus made
him feel better, it's been kind of a
246
00:18:17,200 --> 00:18:19,520
crappy winter and there's a lot of flu
going around.
247
00:18:19,740 --> 00:18:24,160
I'm going to bring the team over to the
Chinese Acupuncture and Herbal Center
248
00:18:24,160 --> 00:18:29,020
and see if I can mix up a brew that'll
get everybody's immune system back going
249
00:18:29,020 --> 00:18:32,840
again. And we're definitely going to get
Lawrence to try some of this because he
250
00:18:32,840 --> 00:18:33,840
don't try nothing.
251
00:18:51,880 --> 00:18:56,920
So we've been having a little bit of
immune things here with some of the
252
00:18:57,360 --> 00:19:01,900
And maybe we put some together with a
little bit of ginseng, some stragglers,
253
00:19:02,220 --> 00:19:06,760
some lychee, some fruit, some licorice,
some... Maybe some wonky also.
254
00:19:07,040 --> 00:19:08,620
Okay, let's do that.
255
00:19:09,120 --> 00:19:12,980
A lot of these ingredients are foreign
to American people.
256
00:19:13,400 --> 00:19:19,160
But in Asia, they're a tried and true
method for healing and helping people
257
00:19:19,160 --> 00:19:20,158
goes back.
258
00:19:20,159 --> 00:19:22,760
Thousands of years and it was trusted by
millions.
259
00:19:23,840 --> 00:19:28,500
Perfect. This is Wang Qi. This is very
good to tonify your immune system.
260
00:19:28,860 --> 00:19:30,560
It's good for your throat, for your
cough.
261
00:19:30,760 --> 00:19:31,760
Excellent.
262
00:19:31,940 --> 00:19:33,420
Is that for the throat?
263
00:19:33,740 --> 00:19:37,580
It's for the immune system. For the
immune system. I can feel my throat
264
00:19:37,580 --> 00:19:40,340
sore, sir. Do you want to do some
acupuncture for him?
265
00:19:40,720 --> 00:19:41,840
Oh, no, no, no, no, no, no.
266
00:19:42,860 --> 00:19:44,220
It doesn't hurt. Don't worry.
267
00:19:44,420 --> 00:19:45,700
I understand, but I don't need needles.
268
00:19:46,900 --> 00:19:47,900
Let's do this.
269
00:19:48,100 --> 00:19:49,100
Okay, sure.
270
00:19:56,399 --> 00:19:57,399
What's that?
271
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
Yeah,
272
00:19:59,400 --> 00:20:00,379
that. What is that?
273
00:20:00,380 --> 00:20:01,380
Earthworm.
274
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
That's a real worm?
275
00:20:03,680 --> 00:20:07,240
Let me see that. It's like fish food.
276
00:20:11,540 --> 00:20:12,920
What's the benefit of earthworm?
277
00:20:13,480 --> 00:20:14,480
Makes you dig.
278
00:20:19,520 --> 00:20:20,520
The tea's ready.
279
00:20:22,760 --> 00:20:24,560
I want a little, little bit.
280
00:20:25,580 --> 00:20:25,980
Very
281
00:20:25,980 --> 00:20:46,660
good,
282
00:20:46,800 --> 00:20:49,060
very good. I love it. Very good.
283
00:20:52,740 --> 00:20:54,240
I'm speaking Chinese.
284
00:20:54,640 --> 00:20:55,640
You heard?
285
00:20:56,240 --> 00:20:58,700
I was getting me a sore throat.
286
00:20:58,900 --> 00:21:02,520
And maybe this is helping me because I
don't feel the soreness in my throat
287
00:21:02,520 --> 00:21:05,220
right now. I'm good. I think it's doing
pretty well.
288
00:21:05,640 --> 00:21:10,160
We have the Lawrence sign of approval,
man. That's something because he don't
289
00:21:10,160 --> 00:21:12,420
eat nothing other than like, you know,
tofu.
290
00:21:13,340 --> 00:21:14,340
That's it.
291
00:21:14,880 --> 00:21:15,880
Well,
292
00:21:16,840 --> 00:21:19,500
doctor. Thank you, Tony. We all had a
lot of fun.
293
00:21:19,790 --> 00:21:24,350
Everybody enjoyed the experience, and I
think people are going to feel better,
294
00:21:24,370 --> 00:21:26,270
and we're ready to go get some bad guys.
295
00:21:26,890 --> 00:21:28,050
How are everybody feeling?
296
00:21:28,850 --> 00:21:30,070
My eyes are twitching.
297
00:21:30,830 --> 00:21:32,590
I do feel a little woozy, man.
298
00:21:32,830 --> 00:21:34,370
My ears are hot.
299
00:21:34,630 --> 00:21:37,050
No, my ears ain't hot, but my head is
just running.
300
00:21:39,370 --> 00:21:40,370
Oh, man,
301
00:21:43,490 --> 00:21:44,490
we need to go to the hospital.
21899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.