All language subtitles for Lawman s02e08 Under the Influence

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,080 --> 00:00:23,540 12 felon is 52 misdemeanors. 2 00:00:38,520 --> 00:00:40,100 What happened to your tire? 3 00:00:40,720 --> 00:00:44,740 I wanted it while my truck was running like that. How much have you had to 4 00:00:44,740 --> 00:00:45,740 tonight? 5 00:00:47,140 --> 00:00:53,940 I make a living in the movies, but for the past 20 years, I've also been a 6 00:00:53,940 --> 00:00:59,260 cop. And along with some of the finest deputies on the force, I serve the 7 00:00:59,260 --> 00:01:00,660 of Jefferson Parish, Louisiana. 8 00:01:02,260 --> 00:01:04,060 My name is Steven Seagal. 9 00:01:05,039 --> 00:01:05,939 That's right. 10 00:01:05,940 --> 00:01:06,380 You 11 00:01:06,380 --> 00:01:28,600 ain't 12 00:01:28,600 --> 00:01:29,600 sounding too bad. 13 00:01:30,060 --> 00:01:31,860 I mean, it's just I never get sick. 14 00:01:32,380 --> 00:01:34,480 In this damn cold room, everybody was getting sick. 15 00:01:35,900 --> 00:01:37,220 Man, this is a nasty bug. 16 00:01:37,460 --> 00:01:39,380 But I hope the rest of the team don't get this bug. 17 00:01:49,140 --> 00:01:52,780 Okay, no problem. We're coming. 18 00:01:54,020 --> 00:01:56,260 All right, I just got a call from one of our narcotics groups. 19 00:01:56,860 --> 00:02:00,040 We're going to go up to the staging point where we sit and discuss the plan 20 00:02:00,040 --> 00:02:03,390 action. They're going to go execute a search warrant out of residence in hopes 21 00:02:03,390 --> 00:02:04,390 to find some drugs. 22 00:02:05,430 --> 00:02:07,010 Narcotics has been doing surveillance. 23 00:02:07,290 --> 00:02:11,150 They've noticed a woman who they believe to be dealing cocaine out of a home. 24 00:02:14,950 --> 00:02:15,950 Hey, 25 00:02:17,290 --> 00:02:18,950 man. What's going on, man? 26 00:02:21,030 --> 00:02:22,230 Let's brief real quick. 27 00:02:23,570 --> 00:02:24,570 The female. 28 00:02:24,990 --> 00:02:28,850 So far, we've had eyes on her for about an hour. She's served about three 29 00:02:28,850 --> 00:02:29,850 customers. 30 00:02:31,440 --> 00:02:35,120 Each time she comes out of the house and serves them in the street and then goes 31 00:02:35,120 --> 00:02:36,120 back inside. 32 00:02:39,100 --> 00:02:40,540 Any guns in the house? 33 00:02:41,780 --> 00:02:46,320 We have no information on weapons, dogs, or anything like that. 34 00:02:46,540 --> 00:02:47,640 No intelligence. 35 00:02:49,520 --> 00:02:50,520 Let's be careful. 36 00:02:51,880 --> 00:02:53,240 How are we going to make entry? 37 00:02:55,120 --> 00:02:56,320 We have the ram. 38 00:02:57,480 --> 00:02:59,220 Okay. All right. 39 00:03:01,740 --> 00:03:04,420 In the briefing on this, we were given very, very little. 40 00:03:05,220 --> 00:03:08,520 Who's in the home, if there's weapons, what fires or anything else. 41 00:03:10,800 --> 00:03:14,400 When you don't know what's on the inside, it's a little unnerving, but 42 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 going to go hit the house. 43 00:03:16,480 --> 00:03:19,960 Yeah, and that's the reason why you have to really make absolutely certain 44 00:03:19,960 --> 00:03:23,360 you're very much aware of what's going on, because at any given moment, just a 45 00:03:23,360 --> 00:03:24,720 matter of seconds, you can turn deadly. 46 00:03:36,910 --> 00:03:40,830 Just make sure none of y 'all get too close to us in case somebody starts 47 00:03:40,830 --> 00:03:41,830 shooting here. 48 00:03:42,510 --> 00:03:43,510 All right, y 'all get ready. 49 00:04:12,780 --> 00:04:14,080 There's another guy in there in the back. 50 00:04:14,480 --> 00:04:15,600 Get your hands up. 51 00:04:16,120 --> 00:04:17,160 Get your hands up. 52 00:04:18,100 --> 00:04:19,100 She's running. 53 00:04:19,180 --> 00:04:20,260 She's running in the back. 54 00:04:24,640 --> 00:04:26,260 Get your ass up on the wall. 55 00:04:28,900 --> 00:04:29,900 Ryan, you got her? 56 00:04:32,880 --> 00:04:33,960 There's money in the toilet. 57 00:04:35,560 --> 00:04:37,760 She might have got some dope down with the money right there. 58 00:04:39,200 --> 00:04:40,200 Whoa. 59 00:04:43,520 --> 00:04:44,520 Look at all that cash. 60 00:04:45,400 --> 00:04:49,720 You always put your money in the toilet? 61 00:04:51,180 --> 00:04:58,000 When they made entry, they heard 62 00:04:58,000 --> 00:05:00,320 somebody running to the back of the house, and it looked like she was trying 63 00:05:00,320 --> 00:05:02,460 throw something in the toilet. We got there, and it was full of money. 64 00:05:05,780 --> 00:05:09,260 If there was drugs mixed in with the money, that would be why she was trying 65 00:05:09,260 --> 00:05:10,260 hard to flush it. 66 00:05:20,390 --> 00:05:22,030 What do you do over here? Is this your family or? 67 00:05:22,250 --> 00:05:23,250 This is my new girl. 68 00:05:24,330 --> 00:05:26,870 You don't know if your new girl would ever be involved in the youth sale, 69 00:05:26,990 --> 00:05:29,990 manufacture, distribution, the narcotics? None of that. None of that. 70 00:05:30,550 --> 00:05:31,550 OK. 71 00:05:33,550 --> 00:05:34,550 Where's the crack in the house? 72 00:05:36,770 --> 00:05:38,630 I don't have any crack. I don't sell crack. 73 00:05:56,810 --> 00:05:58,630 Well, it appears to be crack cocaine. 74 00:06:00,770 --> 00:06:03,970 She may have managed to flush those drugs down the toilet before we got 75 00:06:04,110 --> 00:06:05,230 but we found this. 76 00:06:09,530 --> 00:06:14,050 And this crack combined with previous surveillance and the marijuana we found 77 00:06:14,050 --> 00:06:16,950 the scene is going to give us enough to arrest her. 78 00:06:40,300 --> 00:06:41,360 You want some money on the toilet? 79 00:06:42,200 --> 00:06:45,740 All I got is pennies, man. I just rinse them off in the sink. 80 00:07:04,080 --> 00:07:06,440 We continue to get numerous complaints back here. 81 00:07:06,800 --> 00:07:09,880 Citizens calling about illegal drug activity coming on the street. 82 00:07:13,260 --> 00:07:17,420 We've got a vacant lot on the right up here where there's a lot of suspicious 83 00:07:17,420 --> 00:07:19,700 persons and a lot of narcotics activity. 84 00:07:20,560 --> 00:07:22,580 When they see the police, they tend to run. 85 00:07:25,580 --> 00:07:31,160 We have two SUVs today, Johnny and Marcus and a silver one with me, and 86 00:07:31,160 --> 00:07:32,800 and Lawrence and Brian behind us. 87 00:07:34,710 --> 00:07:36,890 When you come to this lot, you've got to have backup. 88 00:07:39,190 --> 00:07:43,110 Johnny, let's let Marcus jump out here, run around the front, and we'll send 89 00:07:43,110 --> 00:07:44,290 Larry and Lawrence around the back. 90 00:07:44,570 --> 00:07:45,570 That's a great idea. 91 00:07:45,850 --> 00:07:46,850 Let's do it. 92 00:07:47,670 --> 00:07:50,750 If these guys run, we're going to surround them on both sides. 93 00:07:51,290 --> 00:07:52,370 All right, Trump, we'll thank you. 94 00:07:53,970 --> 00:07:54,970 Let's do it. 95 00:07:56,810 --> 00:07:58,210 Come up and get ready to jump out. 96 00:08:00,790 --> 00:08:01,790 Come up and get out. 97 00:08:05,970 --> 00:08:06,970 Alright, let's go. 98 00:08:18,270 --> 00:08:18,550 Come 99 00:08:18,550 --> 00:08:27,030 here, 100 00:08:27,050 --> 00:08:28,050 fellas. Come here. 101 00:08:29,070 --> 00:08:30,070 Come here, man. 102 00:08:30,850 --> 00:08:32,870 Take an edge off his pocket. Take a hand off his pocket! 103 00:08:48,970 --> 00:08:50,010 Come here, fellas. Come here. 104 00:08:51,350 --> 00:08:52,350 Come here, man. 105 00:08:53,150 --> 00:08:54,150 Take your hands out of his pocket. 106 00:08:54,250 --> 00:08:55,250 Take your hands out of his pocket! 107 00:08:56,270 --> 00:08:57,270 Got one running! 108 00:09:21,980 --> 00:09:22,839 Turn around. 109 00:09:22,840 --> 00:09:23,840 This way. 110 00:09:25,900 --> 00:09:27,440 Man, you got something wrong with your eyes? 111 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 Huh? 112 00:09:29,540 --> 00:09:30,580 Lookie here. Lookie here. 113 00:09:32,060 --> 00:09:34,180 JPSO. You see this here? 114 00:09:35,360 --> 00:09:39,380 You saw that? You immediately recognized that when I jumped that gate and you 115 00:09:39,380 --> 00:09:40,800 saw me? I couldn't see that. 116 00:09:41,060 --> 00:09:42,060 You knew it was. 117 00:09:42,260 --> 00:09:45,880 You knew it was. This guy claims that he didn't know they were the police, but 118 00:09:45,880 --> 00:09:47,220 generally when they're running, they... 119 00:09:47,740 --> 00:09:51,960 Either have guns or drugs or something on them or attachments or warrants. 120 00:09:52,040 --> 00:09:53,560 They've got a reason for running usually. 121 00:09:54,020 --> 00:09:55,060 You got anything on you? 122 00:09:55,400 --> 00:09:56,420 Any crack on you? 123 00:09:57,060 --> 00:09:58,760 No, it doesn't look good. I don't. 124 00:09:59,900 --> 00:10:00,900 I ain't going to lie. 125 00:10:08,480 --> 00:10:09,480 Hey, looky here. 126 00:10:12,240 --> 00:10:13,800 I didn't know that was him. 127 00:10:14,580 --> 00:10:16,060 Is there anything else you didn't know about? 128 00:10:18,510 --> 00:10:19,510 Crack pipe, right pocket. 129 00:10:23,790 --> 00:10:24,870 Put this in there, Larry. 130 00:10:26,070 --> 00:10:27,350 Crack, crack, pipe, and marijuana. 131 00:10:29,910 --> 00:10:30,910 No weapons. 132 00:10:34,590 --> 00:10:38,290 Somebody got to let us know what is this bullet. 133 00:10:42,490 --> 00:10:43,490 You got anything? 134 00:10:45,470 --> 00:10:48,050 12 felonies, 52 misdemeanors. 135 00:10:54,229 --> 00:10:56,210 52. Hey, you're big time, Code 6. 136 00:10:56,950 --> 00:10:58,310 You're big time, Code 6. 137 00:11:00,170 --> 00:11:03,630 Code 6 is a habitual criminal. 138 00:11:08,350 --> 00:11:12,690 Often when people are an addict, it leads to habitual crime. 139 00:11:15,250 --> 00:11:16,390 How are you feeling? You all right? 140 00:11:16,630 --> 00:11:19,010 Yeah. This guy is a career criminal. 141 00:11:19,670 --> 00:11:23,490 They're mostly nonviolent crimes, mostly drug and narcotics related. 142 00:11:23,850 --> 00:11:25,890 We're just hoping he'll get the help that he needs. 143 00:11:29,330 --> 00:11:35,670 You could 144 00:11:35,670 --> 00:11:39,050 have jumped that fence to come and help me, Lawrence. 145 00:11:39,450 --> 00:11:40,450 Let me tell you something. 146 00:11:40,650 --> 00:11:41,930 I was looking for you, man. 147 00:11:46,670 --> 00:11:47,670 Shall we? 148 00:11:56,050 --> 00:11:57,710 Marcus has been feeling kind of crappy. 149 00:11:58,090 --> 00:12:00,710 I think he got this flu that was going around from Johnny. 150 00:12:01,590 --> 00:12:05,770 I got something here, and I'm going to give to Marcus and get him up and 151 00:12:05,770 --> 00:12:06,770 better. 152 00:12:07,850 --> 00:12:10,630 Marcus' family is going through a little bit of what I went through yesterday. 153 00:12:10,950 --> 00:12:13,930 So let's put him on the table there, Nurse Matthews. Put the witch top down. 154 00:12:16,040 --> 00:12:17,780 Do I have to lay it on your stomach? 155 00:12:18,040 --> 00:12:19,040 On your stomach, son. 156 00:12:21,920 --> 00:12:23,480 Here come the voodoo doctor, y 'all. 157 00:12:26,640 --> 00:12:30,160 When I lived in Japan, I studied oil and medicine for many, many years. 158 00:12:30,480 --> 00:12:34,000 And I'm going to use some of the herbs and oils to fix Marcus up. 159 00:12:34,860 --> 00:12:36,040 This might burn a little. 160 00:12:37,480 --> 00:12:38,480 What's that one? 161 00:12:38,780 --> 00:12:42,780 This is the cinnamon. This one is to kill virus, bacteria, fungus. 162 00:12:43,240 --> 00:12:44,240 The muck. 163 00:12:44,330 --> 00:12:47,430 Hey, company, know that as long as that lotion stays on your body and that oil, 164 00:12:47,590 --> 00:12:50,890 that you'll always smell. You got to get in that shower, boy, when you get home. 165 00:12:50,990 --> 00:12:53,110 Because your lady will kick you out that bed with that thing. 166 00:12:53,590 --> 00:12:59,850 I hope it don't take your tattoos off. That's a strong... Well, these guys like 167 00:12:59,850 --> 00:13:03,510 to mess with me about my culture and practices, you know, especially 168 00:13:03,730 --> 00:13:04,730 Well, that's voodoo. 169 00:13:05,290 --> 00:13:06,290 Damn. 170 00:13:07,850 --> 00:13:09,170 But this stuff really works. 171 00:13:12,650 --> 00:13:13,990 That can stimulate the lungs. 172 00:13:17,110 --> 00:13:22,170 This combination I gave him is very powerful. It should really help. 173 00:13:22,430 --> 00:13:24,070 You feel that, Marcus? 174 00:13:24,430 --> 00:13:25,550 It's opening up. It's working. 175 00:13:25,930 --> 00:13:27,290 I'm feeling a lot better. 176 00:13:27,530 --> 00:13:31,210 It's about three to five minutes, but I tell you, your body actually feels like 177 00:13:31,210 --> 00:13:32,890 it's soaking in the medication. 178 00:13:33,130 --> 00:13:35,590 It's having that stuff, but I tell you, it's some powerful stuff, man. 179 00:13:39,760 --> 00:13:42,620 You got anything we can help Lawrence out with, maybe? I'm straight, Chief. I 180 00:13:42,620 --> 00:13:43,620 don't need nothing. I'm good. 181 00:13:43,900 --> 00:13:47,280 Well, I'm just talking about maybe it can help your senses a little bit. No. I 182 00:13:47,280 --> 00:13:48,580 don't need a witch doctor. 183 00:13:49,660 --> 00:13:51,180 Even Lawrence, I could cure. 184 00:13:51,540 --> 00:13:55,300 He doesn't believe in much, but if he's feeling bad, even Lawrence, I could 185 00:13:55,300 --> 00:13:58,340 cure. Might as well get out on the street. Everybody's feeling good. 186 00:13:58,340 --> 00:13:59,340 looks good. 187 00:14:13,840 --> 00:14:15,020 Everybody going out now. 188 00:14:15,500 --> 00:14:16,499 Mm -hmm. 189 00:14:16,500 --> 00:14:17,900 They just leaving to go out. 190 00:14:18,460 --> 00:14:19,460 Yep. 191 00:14:19,760 --> 00:14:22,840 Take them a couple hours to get tanked up, then they'll be out problem. 192 00:14:28,280 --> 00:14:29,820 What the hell is that, Johnny? 193 00:14:30,460 --> 00:14:31,460 What's this guy doing? 194 00:14:37,920 --> 00:14:39,200 Look at this. Look at this. 195 00:14:40,200 --> 00:14:41,520 The guy running on the rim. 196 00:14:41,960 --> 00:14:42,939 He is. 197 00:14:42,940 --> 00:14:43,980 Johnny, get your lights on. 198 00:14:51,420 --> 00:14:52,420 Hey, Andrew. 199 00:14:53,560 --> 00:14:54,560 Hey, Andrew. 200 00:14:55,300 --> 00:14:57,160 Hey, Andrew. Johnny, get your lights on. 201 00:15:27,240 --> 00:15:28,560 No weather on that day. 202 00:15:32,980 --> 00:15:34,080 Step out of your vehicle. 203 00:15:38,660 --> 00:15:40,120 What happened to your car there, buddy? 204 00:15:41,180 --> 00:15:42,380 What happened to your tires? 205 00:15:43,140 --> 00:15:44,140 Tires? 206 00:15:44,580 --> 00:15:45,920 Yeah, what happened to your tires? 207 00:15:46,320 --> 00:15:47,320 I don't know. 208 00:15:47,820 --> 00:15:52,160 I would just ride my truck, and I'd say, why is my truck running so rough? 209 00:15:53,320 --> 00:15:55,560 You was wondering what that noise was, I bet you, huh? 210 00:15:57,420 --> 00:16:00,840 A couple hours, 45 minutes to an hour, he's been riding on that rim. 211 00:16:01,380 --> 00:16:05,000 It was like my motor, my truck just started running bad. 212 00:16:05,400 --> 00:16:09,020 You ain't got no tie on that, brother. No tie. Tie. Whole tie gone, man. 213 00:16:09,740 --> 00:16:10,780 I'm on the rim. 214 00:16:11,220 --> 00:16:12,220 On the rim. 215 00:16:12,260 --> 00:16:14,600 You're almost to a brake drum now, sir. The brake drum. 216 00:16:17,720 --> 00:16:20,420 How much have you had to drink tonight? 217 00:16:23,580 --> 00:16:24,580 I mean... 218 00:16:30,569 --> 00:16:31,569 You know what? 219 00:16:31,910 --> 00:16:34,390 I didn't even realize my dad was gone. 220 00:16:35,390 --> 00:16:42,110 Even though this individual seems to be completely intoxicated, 221 00:16:42,350 --> 00:16:45,570 we have to do our job and give him a field sobriety test. 222 00:16:46,130 --> 00:16:47,029 Come here, buddy. 223 00:16:47,030 --> 00:16:48,030 Feeling good? 224 00:16:48,070 --> 00:16:49,070 Thank you, sir. 225 00:16:50,770 --> 00:16:53,290 With your eyes and your eyes only, I need you to call the tip of this pen, 226 00:16:53,730 --> 00:16:54,830 Sir, can you see the tip of the pen? 227 00:16:56,110 --> 00:16:58,770 I ain't got but one eye. This is class. 228 00:16:59,090 --> 00:17:01,010 I can take this eye and give it to you. 229 00:17:03,070 --> 00:17:04,070 That's okay. 230 00:17:04,170 --> 00:17:06,190 You take the right heel, put it where it begins to lift up. 231 00:17:07,390 --> 00:17:10,690 Five, six, seven, eight. 232 00:17:12,369 --> 00:17:14,910 One, two, four. 233 00:17:15,670 --> 00:17:17,490 We didn't even ask him to walk backward. 234 00:17:17,810 --> 00:17:18,810 Six, seven. 235 00:17:18,950 --> 00:17:19,950 He's drunk. 236 00:17:20,890 --> 00:17:21,890 Obviously drunk. 237 00:17:24,069 --> 00:17:25,069 Chance behind your back. 238 00:17:26,319 --> 00:17:29,380 Wow, I did that. Definitely under the influence of alcohol. 239 00:17:29,880 --> 00:17:30,880 All right. 240 00:17:32,600 --> 00:17:33,600 All right, buddy. 241 00:17:33,800 --> 00:17:34,880 Be safe, will you? 242 00:17:35,540 --> 00:17:39,520 We're just really glad that we saw him and were able to get him off the road 243 00:17:39,520 --> 00:17:42,200 without him hurting anybody and getting hurt himself. 244 00:18:10,220 --> 00:18:11,600 We're not riding in a truck. 245 00:18:13,520 --> 00:18:17,200 Even though the oils I gave Marcus made him feel better, it's been kind of a 246 00:18:17,200 --> 00:18:19,520 crappy winter and there's a lot of flu going around. 247 00:18:19,740 --> 00:18:24,160 I'm going to bring the team over to the Chinese Acupuncture and Herbal Center 248 00:18:24,160 --> 00:18:29,020 and see if I can mix up a brew that'll get everybody's immune system back going 249 00:18:29,020 --> 00:18:32,840 again. And we're definitely going to get Lawrence to try some of this because he 250 00:18:32,840 --> 00:18:33,840 don't try nothing. 251 00:18:51,880 --> 00:18:56,920 So we've been having a little bit of immune things here with some of the 252 00:18:57,360 --> 00:19:01,900 And maybe we put some together with a little bit of ginseng, some stragglers, 253 00:19:02,220 --> 00:19:06,760 some lychee, some fruit, some licorice, some... Maybe some wonky also. 254 00:19:07,040 --> 00:19:08,620 Okay, let's do that. 255 00:19:09,120 --> 00:19:12,980 A lot of these ingredients are foreign to American people. 256 00:19:13,400 --> 00:19:19,160 But in Asia, they're a tried and true method for healing and helping people 257 00:19:19,160 --> 00:19:20,158 goes back. 258 00:19:20,159 --> 00:19:22,760 Thousands of years and it was trusted by millions. 259 00:19:23,840 --> 00:19:28,500 Perfect. This is Wang Qi. This is very good to tonify your immune system. 260 00:19:28,860 --> 00:19:30,560 It's good for your throat, for your cough. 261 00:19:30,760 --> 00:19:31,760 Excellent. 262 00:19:31,940 --> 00:19:33,420 Is that for the throat? 263 00:19:33,740 --> 00:19:37,580 It's for the immune system. For the immune system. I can feel my throat 264 00:19:37,580 --> 00:19:40,340 sore, sir. Do you want to do some acupuncture for him? 265 00:19:40,720 --> 00:19:41,840 Oh, no, no, no, no, no, no. 266 00:19:42,860 --> 00:19:44,220 It doesn't hurt. Don't worry. 267 00:19:44,420 --> 00:19:45,700 I understand, but I don't need needles. 268 00:19:46,900 --> 00:19:47,900 Let's do this. 269 00:19:48,100 --> 00:19:49,100 Okay, sure. 270 00:19:56,399 --> 00:19:57,399 What's that? 271 00:19:58,200 --> 00:19:59,200 Yeah, 272 00:19:59,400 --> 00:20:00,379 that. What is that? 273 00:20:00,380 --> 00:20:01,380 Earthworm. 274 00:20:02,060 --> 00:20:03,060 That's a real worm? 275 00:20:03,680 --> 00:20:07,240 Let me see that. It's like fish food. 276 00:20:11,540 --> 00:20:12,920 What's the benefit of earthworm? 277 00:20:13,480 --> 00:20:14,480 Makes you dig. 278 00:20:19,520 --> 00:20:20,520 The tea's ready. 279 00:20:22,760 --> 00:20:24,560 I want a little, little bit. 280 00:20:25,580 --> 00:20:25,980 Very 281 00:20:25,980 --> 00:20:46,660 good, 282 00:20:46,800 --> 00:20:49,060 very good. I love it. Very good. 283 00:20:52,740 --> 00:20:54,240 I'm speaking Chinese. 284 00:20:54,640 --> 00:20:55,640 You heard? 285 00:20:56,240 --> 00:20:58,700 I was getting me a sore throat. 286 00:20:58,900 --> 00:21:02,520 And maybe this is helping me because I don't feel the soreness in my throat 287 00:21:02,520 --> 00:21:05,220 right now. I'm good. I think it's doing pretty well. 288 00:21:05,640 --> 00:21:10,160 We have the Lawrence sign of approval, man. That's something because he don't 289 00:21:10,160 --> 00:21:12,420 eat nothing other than like, you know, tofu. 290 00:21:13,340 --> 00:21:14,340 That's it. 291 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 Well, 292 00:21:16,840 --> 00:21:19,500 doctor. Thank you, Tony. We all had a lot of fun. 293 00:21:19,790 --> 00:21:24,350 Everybody enjoyed the experience, and I think people are going to feel better, 294 00:21:24,370 --> 00:21:26,270 and we're ready to go get some bad guys. 295 00:21:26,890 --> 00:21:28,050 How are everybody feeling? 296 00:21:28,850 --> 00:21:30,070 My eyes are twitching. 297 00:21:30,830 --> 00:21:32,590 I do feel a little woozy, man. 298 00:21:32,830 --> 00:21:34,370 My ears are hot. 299 00:21:34,630 --> 00:21:37,050 No, my ears ain't hot, but my head is just running. 300 00:21:39,370 --> 00:21:40,370 Oh, man, 301 00:21:43,490 --> 00:21:44,490 we need to go to the hospital. 21899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.