All language subtitles for Laia (2016)[720p RL][CAT].cat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:08,800 (remor del mar) 2 00:00:33,360 --> 00:00:35,360 (remor del mar) 3 00:00:46,840 --> 00:00:50,160 -(nens) Laia! Laia!-Ja són aquí! Els de Santa Tecla! 4 00:00:50,240 --> 00:00:52,240 Ja vénen!Eh, calderins! 5 00:00:52,320 --> 00:00:54,400 Traieu les banyes!Ja els tenim aquí. 6 00:00:54,920 --> 00:00:57,000 -(nen 2) Ja ho veureu!-(nen 1) Aaah! 7 00:00:57,080 --> 00:00:59,280 Vinga, que hi són tots!Som-hi! 8 00:01:01,040 --> 00:01:03,040 (cridòria) 9 00:01:09,640 --> 00:01:11,240 Xumaco, deixa'm! 10 00:01:12,040 --> 00:01:14,120 (nen) Esteve, Quelot, veniu!Aaah! 11 00:01:15,520 --> 00:01:17,520 Menja sorra! Dóna't!No! 12 00:01:18,720 --> 00:01:21,160 Em dono! Em dono!Dóna't! 13 00:01:22,080 --> 00:01:24,080 A menjar sorra, Xumaco! A menjar sorra! 14 00:01:25,200 --> 00:01:27,680 Santa Tecla! No hi ha res a fer!Hem guanyat! 15 00:01:28,880 --> 00:01:31,680 Hem guanyat!Aneu's-en a la vostra casa! 16 00:01:31,760 --> 00:01:33,760 Aneu's-en! 17 00:01:34,680 --> 00:01:36,480 (tots) Eh! Eh! Eh! Eh! 18 00:01:37,320 --> 00:01:40,520 Els hem passat ben bé per la pedra!Sí, sort de la Laia! 19 00:01:40,600 --> 00:01:43,800 Sort de la Laia?(fa eco) "Avui has menjat sorra!" 20 00:01:46,440 --> 00:01:48,440 La Laia, que ja té el mal. 21 00:01:48,520 --> 00:01:52,160 Com baveja! La llengua li surt com si fes mofa... Sembla una serp. 22 00:01:52,240 --> 00:01:54,240 Està posseïda pel dimoni. Per això és tan dolenta. 23 00:01:54,320 --> 00:01:57,440 Ahir em va etzibar un cop de puny!A mi em va estirar dels cabells. 24 00:01:57,520 --> 00:01:59,600 I a mi em va escopir. Serp! Serpent! 25 00:01:59,680 --> 00:02:02,200 (tots) Serpent! Serp! Serpent! Serp! Serpent! 26 00:02:02,280 --> 00:02:04,280 Serpent! Serp! Serpent! Serp! Dimoni! 27 00:02:04,720 --> 00:02:07,040 Serp! Serp! Serpent!Serp! Serpent! 28 00:02:07,120 --> 00:02:10,640 Dimoni! Serpent!Serp! Serp! 29 00:02:10,720 --> 00:02:12,720 Serpent! Serpent!Dimoni! 30 00:02:12,800 --> 00:02:15,080 Serpent! Serpent! 31 00:02:15,160 --> 00:02:17,240 Prou, deixa-la, que és de malastrugança! 32 00:02:18,200 --> 00:02:20,200 (tus) 33 00:02:23,640 --> 00:02:25,440 Anem.(tus) 34 00:03:01,040 --> 00:03:03,440 -(xiulet)-(nen) Pelut! Vine, va! 35 00:05:27,800 --> 00:05:30,040 (home) Temps era temps, expliquen els vells, 36 00:05:30,120 --> 00:05:32,680 que aquí a la vora del poble de Sinera, 37 00:05:32,760 --> 00:05:36,080 allà on el cel s'ajunta amb el mar..., 38 00:05:36,160 --> 00:05:40,160 hi havia una illa misteriosa, una illa flotant. 39 00:05:40,760 --> 00:05:43,520 En aquesta illa deien que hi vivien uns peixos... 40 00:05:46,080 --> 00:05:48,480 -Ja torna a anar tota xopa.-Pocavergonya! 41 00:05:49,760 --> 00:05:52,000 -Així està sa mare.-És una salvatge. 42 00:05:52,080 --> 00:05:54,080 Quina casa... 43 00:05:55,400 --> 00:05:58,160 -L'heu vist? Tota nua.-Descarada... 44 00:05:58,240 --> 00:06:00,360 Jo no ho feia, de menuda. 45 00:06:01,120 --> 00:06:03,360 -Perla!-"Perla", li diu... 46 00:06:03,440 --> 00:06:05,440 Si podria ser son pare! 47 00:06:30,200 --> 00:06:32,360 (nens) Correu, correu! 48 00:06:41,840 --> 00:06:44,280 Grr! Grr! 49 00:06:46,400 --> 00:06:48,200 (nen) Aaah! 50 00:06:59,840 --> 00:07:01,840 Ets tu, Laia? 51 00:07:04,080 --> 00:07:06,080 Ets tu? 52 00:07:06,480 --> 00:07:08,480 Ja hi has tornat! 53 00:07:10,000 --> 00:07:12,200 Que et penses que no ho saben, el que fas? 54 00:07:12,880 --> 00:07:14,880 Que et penses que no hi ha homes que...? 55 00:07:18,440 --> 00:07:20,440 Ets dolenta i corsecada. 56 00:07:28,720 --> 00:07:31,240 Mai cap home no et voldrà. 57 00:07:32,520 --> 00:07:35,360 Fas por i ferum de desgràcia! 58 00:07:36,440 --> 00:07:39,480 Mai ningú no et voldrà. Mai ningú... 59 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 Tira, tira. 60 00:07:56,520 --> 00:07:59,200 Així, què dius? Que ho hem de fer tot nosaltres? 61 00:07:59,280 --> 00:08:01,280 Vigila, home, que la tenim a sota! 62 00:08:01,880 --> 00:08:04,520 Estàs ben distret, avui, eh.És culpa d'una dona. 63 00:08:05,120 --> 00:08:07,720 Ah, ja l'entenc, ja. Jo tinc l'Anneta al cap dia i nit. 64 00:08:07,800 --> 00:08:09,800 Valdria més que la tinguessis al llit. 65 00:08:10,800 --> 00:08:12,800 -Això, fins que no ens casem...-(rialles) 66 00:08:12,880 --> 00:08:16,080 El seu pare diu que ens haurem d'esperar un any. O dos. 67 00:08:16,160 --> 00:08:17,960 Se'm faran llargs. 68 00:08:18,040 --> 00:08:20,040 Us compliqueu massa la vida. Jo no em penso casar. 69 00:08:20,120 --> 00:08:22,320 I tu, val més que te la treguis del cap. 70 00:08:22,400 --> 00:08:25,000 Que no t'has vist al mirall? La Laia no és per tu. 71 00:08:25,440 --> 00:08:27,240 I ja saps què en diuen, al poble: 72 00:08:27,320 --> 00:08:29,320 qui s'hi acosti, no tindrà més que desgràcies. 73 00:08:34,240 --> 00:08:36,240 Estigueu per la feina, collons! 74 00:08:43,680 --> 00:08:46,280 Encara no t'ha dit res, el Quelot?A mi? 75 00:08:46,360 --> 00:08:48,600 Mhm-mm. L'Anton diu que n'està molt, de tu. 76 00:08:50,360 --> 00:08:53,560 I de pretendentes no n'hi falten...Au, vés! Que ja descarreguen. 77 00:08:54,680 --> 00:08:56,480 Bona pesca, avui! 78 00:08:56,560 --> 00:08:58,960 Avui el mar era una bassa d'oli, eh, pare? 79 00:08:59,040 --> 00:09:02,760 Ja us ho havia dit. Convindria que el mar es mantingués sempre així. 80 00:09:03,320 --> 00:09:05,760 Anneta..., mira! 81 00:09:06,320 --> 00:09:08,320 -Quina bona pinta.-Sí, eh! 82 00:09:09,800 --> 00:09:12,000 Recorda't de portar pagells a la padrina. 83 00:09:13,360 --> 00:09:15,680 I una orada per mi..., si en tens. 84 00:09:15,760 --> 00:09:18,000 La més bonica, per tu. 85 00:10:13,000 --> 00:10:16,200 -(cascavells: dringuen)-(home) Arri! 86 00:10:25,440 --> 00:10:27,240 Què vols? 87 00:10:30,400 --> 00:10:33,640 Va..., digues. Què vols? 88 00:10:42,240 --> 00:10:45,400 Vós creieu en encanteris?(home) Per què ho dius? 89 00:10:45,960 --> 00:10:47,760 És la Laia. 90 00:10:47,840 --> 00:10:49,960 Quan érem petits, em feia por i l'odiava, 91 00:10:50,040 --> 00:10:52,200 i ara no me la puc treure del cap. 92 00:10:52,280 --> 00:10:54,280 Només penso en els seus ulls, 93 00:10:54,360 --> 00:10:56,360 que em miren d'aquella manera que em miren. 94 00:10:56,440 --> 00:10:58,440 I has perdut la gana?Sí. 95 00:10:58,520 --> 00:11:00,680 I vols veure-la sempre, i tenir-la sempre a prop. 96 00:11:00,760 --> 00:11:02,240 Sí. 97 00:11:02,320 --> 00:11:05,160 I estàs moix si no la veus, no tens ganes de fer res. 98 00:11:05,240 --> 00:11:07,240 Ni menjo, ni treballo, ni puc dormir. 99 00:11:08,120 --> 00:11:10,800 Doncs només pots fer una cosa...Quina? 100 00:11:10,880 --> 00:11:12,920 Casa't amb ella. 101 00:11:16,960 --> 00:11:20,360 I si no m'estima?Què hi té a veure? 102 00:11:22,640 --> 00:11:24,640 Casa-t'hi i que Déu et beneeixi. 103 00:11:45,440 --> 00:11:48,280 Que no hi és, la Laia?Què li vols? 104 00:11:50,280 --> 00:11:53,040 Li he portat... us he portat això. 105 00:11:56,840 --> 00:12:00,280 Oh..., una escórpora. 106 00:12:03,640 --> 00:12:07,840 He anat a parlar amb el mossèn. I ara ja ho sé, el que vull. 107 00:12:11,080 --> 00:12:13,080 Em vull casar amb la Laia. 108 00:12:13,720 --> 00:12:15,520 (riu) 109 00:12:16,040 --> 00:12:18,400 És gustosa, però s'hi ha d'anar amb compte. 110 00:12:18,480 --> 00:12:20,480 Perquè tot són espines. 111 00:12:26,120 --> 00:12:28,360 Vés-te'n per on has vingut i no t'hi acostis! 112 00:12:28,440 --> 00:12:30,680 No! M'hi vull casar. 113 00:12:32,280 --> 00:12:35,160 (rient) No sabràs què fer-ne, quan la tinguis a casa. 114 00:12:35,240 --> 00:12:38,520 La Laia no t'estima. La Laia no estima ningú! 115 00:12:43,880 --> 00:12:46,320 (Anneta) No et regala flors, a tu, el Quelot? 116 00:12:46,400 --> 00:12:48,440 Només peixos. 117 00:12:48,520 --> 00:12:50,520 Quina hora deu ser? 118 00:12:51,360 --> 00:12:53,360 És la tercera vegada que ho preguntes. 119 00:12:54,000 --> 00:12:55,480 Voldria ja que fos de nit. 120 00:12:59,480 --> 00:13:01,480 Ahir em va fer baixar al portal. 121 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Érem els dos sols, a les fosques. 122 00:13:04,080 --> 00:13:07,280 I sense dir-me res, em va fer un petó. Els llavis li cremaven. 123 00:13:07,360 --> 00:13:09,680 Aquest ja està. Vinga, ajuda'm a plegar-lo. 124 00:13:11,520 --> 00:13:14,600 Quina enveja que em fas.No sé pas per què. 125 00:13:15,600 --> 00:13:17,600 Per tots els petons que us fareu 126 00:13:17,680 --> 00:13:20,800 i totes les coses que us podreu dir sota aquests llençols tan blancs! 127 00:13:22,320 --> 00:13:24,320 Au, vés!(riu) 128 00:13:35,440 --> 00:13:37,080 Ai! Oh! 129 00:13:40,040 --> 00:13:42,080 Ai, perdona, que anava distret. Porto el peix a la padrina. 130 00:13:42,160 --> 00:13:44,480 Deixa-ho, home, que ho embrutaràs! 131 00:13:47,520 --> 00:13:50,960 No falta gaire.No. Per Tots Sants. 132 00:13:52,200 --> 00:13:54,440 Ja saps el que fas?El què? 133 00:13:55,520 --> 00:13:58,600 Casar-te amb el Quelot. Una dona com tu... 134 00:13:58,680 --> 00:14:02,160 Què vols dir, que em coneixes?Dona... 135 00:14:02,240 --> 00:14:04,680 I amb qui m'hauria de casar, segons tu? 136 00:14:07,760 --> 00:14:09,760 No ho sé... 137 00:14:09,840 --> 00:14:11,840 Vull dir que no sé què hi has vist, en aquell animalot. 138 00:14:12,840 --> 00:14:16,240 Que no sou amics?Sí, els millors amics. 139 00:14:21,280 --> 00:14:23,560 Marxo, que és tard. 140 00:14:39,880 --> 00:14:43,480 On eres?A ca l'Anneta, cosint l'aixovar. 141 00:14:45,040 --> 00:14:46,840 Té. 142 00:15:05,720 --> 00:15:08,720 Quina bajanada. Un casori el dia dels morts. 143 00:15:10,240 --> 00:15:14,360 Què li veu, a la Laia, el Quelot? Si és mig boja. Ho diu tothom. 144 00:15:15,440 --> 00:15:17,600 Tu la coneixes de sempre. 145 00:15:17,680 --> 00:15:19,720 Quan era petita ja li agafaven aquells atacs 146 00:15:19,800 --> 00:15:21,800 i aquelles tremolors... 147 00:15:21,880 --> 00:15:23,880 Cosa del dimoni. 148 00:15:24,200 --> 00:15:26,200 És la noia més estranya del poble. 149 00:15:26,880 --> 00:15:28,920 Ja pots plànyer el teu amic. 150 00:15:30,160 --> 00:15:33,400 Aquella es casa per fugir de la mare, que encara és més boja. 151 00:15:33,480 --> 00:15:35,520 Jo no m'hi fico. 152 00:15:38,680 --> 00:15:41,440 Si vols passar a dins... i mullar-te-les... 153 00:15:43,800 --> 00:15:45,800 No, no cal, així ja està bé. 154 00:15:46,520 --> 00:15:48,520 Adéu, padrina.Adéu, adéu. 155 00:16:03,680 --> 00:16:05,680 (trons) 156 00:16:24,920 --> 00:16:27,120 (campana: repica) 157 00:17:08,400 --> 00:17:10,640 Que blanca. 158 00:17:10,720 --> 00:17:12,880 Sembla que li hagin xuclat la sang. 159 00:17:12,960 --> 00:17:14,960 Llàstima de roba per un dia tan lleig. 160 00:17:15,480 --> 00:17:17,480 -La deslluirà tota.-I tant. 161 00:17:22,560 --> 00:17:24,560 Sí, vull. 162 00:17:24,840 --> 00:17:28,120 I tu, Laia, ¿vols rebre Quelot, aquí present, per legítim marit 163 00:17:28,200 --> 00:17:30,200 segons el ritu de la Santa Mare Església? 164 00:17:30,280 --> 00:17:32,280 Sí, vull.Doneu-vos la mà. 165 00:17:34,800 --> 00:17:36,840 Déu vos conjugui en matrimoni, 166 00:17:36,920 --> 00:17:41,200 "in nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti", amen. 167 00:17:42,040 --> 00:17:44,040 Els anells. 168 00:17:44,840 --> 00:17:47,240 "Quod etiam est signum fidelitatis". 169 00:18:05,480 --> 00:18:07,720 "Oremus". 170 00:18:07,800 --> 00:18:09,840 "Benignus Dominus, assiste omnibus tuus... 171 00:18:09,920 --> 00:18:12,520 quibus reproductione humani generis ordenasti". 172 00:18:12,600 --> 00:18:15,560 "Per Christum, Dominum nostrum".-(tots) Amen. 173 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 Ja esteu casats. 174 00:18:22,680 --> 00:18:24,680 -(xivarri)-Visca! 175 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Visca els nuvis! 176 00:18:46,160 --> 00:18:48,160 Treu a ballar la Paulina, home. 177 00:18:58,720 --> 00:19:00,720 No te la miris tant, que em posaré gelosa. 178 00:19:00,800 --> 00:19:02,800 No me la miro, jo. 179 00:19:04,640 --> 00:19:06,640 (Anneta) Està guapa, oi que sí, amb aquest vestit? 180 00:19:08,920 --> 00:19:10,920 Doncs quan vegis el meu, cauràs de cul. 181 00:19:11,000 --> 00:19:14,520 -Vine, va.-(home) Visca els nuvis! 182 00:19:26,240 --> 00:19:28,920 Va, treu-la a ballar!No en tinc ganes. 183 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 I si no, amb qui ballarà, pobreta? 184 00:20:03,280 --> 00:20:05,560 -(home) Visca els nuvis!-(crits d'alegria) 185 00:20:33,200 --> 00:20:35,560 Quelot, garrepa! 186 00:20:35,640 --> 00:20:37,640 Que ens vols matar de set o què? 187 00:20:39,240 --> 00:20:41,240 Porta més vi, dona, va! 188 00:21:08,160 --> 00:21:09,760 Però què fas?! 189 00:21:09,840 --> 00:21:11,840 Mai t'havia vist tan bonica com avui. 190 00:21:11,920 --> 00:21:14,400 Però què dius?I fas una olor tan bona! 191 00:21:14,480 --> 00:21:16,480 Has begut massa, Esteve. 192 00:21:16,560 --> 00:21:19,120 L'hi diré al Quelot!No, no li diràs res. 193 00:21:19,200 --> 00:21:21,520 Deixa, però què fas? Estàs... borratxo! 194 00:21:24,360 --> 00:21:26,360 El Quelot no et farà feliç. 195 00:21:26,600 --> 00:21:28,400 T'havies d'haver casat amb mi. 196 00:22:09,160 --> 00:22:12,240 Vinga... Bona nit, i que estigueu bons! 197 00:22:14,080 --> 00:22:16,080 Doncs ja està. Anem? 198 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 Que no m'has sentit?! 199 00:22:27,120 --> 00:22:30,120 Bona nit! No us hi canseu gaire! 200 00:22:47,320 --> 00:22:49,320 Torna a ploure. 201 00:23:09,000 --> 00:23:12,320 Què tens? Què busques? 202 00:23:15,480 --> 00:23:16,920 Què busques, eh? 203 00:24:12,160 --> 00:24:13,400 Aaah! 204 00:24:13,920 --> 00:24:15,560 Aaah!No cridis tant. 205 00:24:30,320 --> 00:24:34,240 Aaah! Aaah...! 206 00:25:12,360 --> 00:25:13,960 Amb la gana que portes, 207 00:25:14,040 --> 00:25:16,560 quan et casis amb l'Anneta, a veure si agafaràs un empatx. 208 00:25:16,640 --> 00:25:18,640 No siguis animal, tu, ara. 209 00:25:18,720 --> 00:25:21,000 Els primers temps de casat són els millors. 210 00:25:21,080 --> 00:25:23,080 Nit i dia, com els conills. 211 00:25:23,240 --> 00:25:27,360 Però mira, ara amb la dona prenyada, és en Quelot, qui passa gana, oi? 212 00:25:32,160 --> 00:25:35,520 Que és per la Laia, això?Pel noi que ha de néixer. 213 00:25:36,320 --> 00:25:38,400 I si és noia, què?Serà mascle. 214 00:25:39,360 --> 00:25:41,440 Un altre pescador a la família.Tant de bo que no. 215 00:25:41,520 --> 00:25:43,520 No la vull pas per ell, aquesta vida. 216 00:25:43,600 --> 00:25:46,320 Què hi ha de dolent, al mar?I què hi ha de bo? 217 00:25:47,160 --> 00:25:49,760 Passar fred i gana, picades de meduses..., 218 00:25:50,280 --> 00:25:52,280 talls a les mans i "salitre" als pulmons. 219 00:25:52,360 --> 00:25:55,520 Ser pobre tota la vida, fins que una onada o una pulmonia... 220 00:25:55,600 --> 00:25:57,240 se t'endugui a l'altre món. 221 00:25:58,640 --> 00:26:00,640 Més li valdrà estudiar amb els capellans. 222 00:26:04,160 --> 00:26:06,160 Poc pescarem, avui. 223 00:26:07,080 --> 00:26:10,520 (nens) A les 5, ara ja et tinc. A les 6, llis, llis. 224 00:26:10,600 --> 00:26:14,680 A les 7 ve en Miquelet amb les mans a la butxaca, 225 00:26:14,760 --> 00:26:17,000 visca el capità Tomaca! 226 00:26:17,080 --> 00:26:21,600 A les 8, un bon bescuit. A les 9, un tall de bou. 227 00:26:22,800 --> 00:26:24,920 I la Fragata? Està bé? 228 00:26:26,760 --> 00:26:28,760 La tieta cada dia s'hi veu menys. 229 00:26:28,840 --> 00:26:31,120 Si no, ja el cosiria ella, el faldó de sant Roc. 230 00:26:31,200 --> 00:26:34,080 -Sort en té, de tu, Paulina.-Ja ho pots ben dir. 231 00:26:34,800 --> 00:26:36,840 Pobreta, s'ha quedat per vestir sants. 232 00:26:36,920 --> 00:26:39,680 No com altres... Oi, Anneta? 233 00:26:41,120 --> 00:26:44,040 -Quan serà el casament?-Quan mon pare digui. 234 00:26:44,120 --> 00:26:46,440 Mira com li brillen els ulls, la punyetera. 235 00:26:47,520 --> 00:26:49,120 L'Anton és bon noi. 236 00:26:49,320 --> 00:26:53,440 Fort com un roure, guapot... i ben considerat. 237 00:26:54,720 --> 00:26:57,400 -Te'n mors de ganes, oi que sí?-I tant que sí! 238 00:26:57,480 --> 00:26:59,480 Doncs no et facis gaires il·lusions. 239 00:27:00,720 --> 00:27:04,080 Per tu és fàcil de dir. Per Sant Jaume ja tindràs una criatura. 240 00:27:04,800 --> 00:27:06,800 Arribar i moldre. 241 00:27:06,880 --> 00:27:08,960 En Quelot, casat, i aviat l'Anton. 242 00:27:09,720 --> 00:27:12,800 I què en farem, de l'Esteve? No farà un pensament, aquest? 243 00:27:13,440 --> 00:27:16,200 Sempre diu que no es casarà mai. Però vés a saber... 244 00:27:16,280 --> 00:27:19,360 Però festeja amb algú?Pretendentes no n'hi falten. 245 00:27:19,440 --> 00:27:24,160 (riu) Ah, sí? Quines? 246 00:27:24,560 --> 00:27:26,440 -Quines?-Laia, què tens? 247 00:27:26,840 --> 00:27:28,640 Estàs pàl·lida. 248 00:27:37,880 --> 00:27:39,480 Aviseu la llevadora. 249 00:27:42,000 --> 00:27:45,880 -Va, Laia!-Això, respira... 250 00:27:47,720 --> 00:27:49,800 -Una mica més!-Vinga, va, empeny! 251 00:27:49,880 --> 00:27:52,120 Va! Empeny, Laia! 252 00:27:54,440 --> 00:27:56,600 Una mica més, Laia, una mica més. 253 00:27:56,680 --> 00:27:58,720 -Va, que ja ho tens.-Va, vinga! 254 00:28:03,440 --> 00:28:05,560 Ara, vinga, fort!Aaaah! 255 00:28:05,640 --> 00:28:07,680 Empeny, Laia! 256 00:28:11,800 --> 00:28:14,800 Més! Més!Aaah! 257 00:28:20,120 --> 00:28:22,480 Més!Iaaah! 258 00:28:25,400 --> 00:28:27,400 (nadó: plora) 259 00:28:34,360 --> 00:28:36,360 (plora) 260 00:29:08,440 --> 00:29:10,440 Què ha passat? 261 00:29:18,720 --> 00:29:21,520 Laia! Laia... 262 00:29:27,840 --> 00:29:29,840 Per un moment he temut que... 263 00:29:40,280 --> 00:29:43,720 Què és això? Què és això? 264 00:29:46,360 --> 00:29:48,400 (nadó: somica) 265 00:29:53,760 --> 00:29:55,800 (nadó: plora) 266 00:30:10,800 --> 00:30:13,320 La Paulina diu que ha nascut ferit de l'espinada. 267 00:30:13,680 --> 00:30:15,840 -És un càstig de Déu.-Pobre Quelot. 268 00:30:15,920 --> 00:30:17,800 Tantes ganes que tenia de... 269 00:30:36,600 --> 00:30:38,360 Un altre. 270 00:30:39,520 --> 00:30:41,520 No m'has sentit?! 271 00:30:42,360 --> 00:30:44,440 Escapça, Ventura. 272 00:30:49,640 --> 00:30:51,440 Un altre. 273 00:30:52,280 --> 00:30:54,280 (nadó: plora) 274 00:30:58,280 --> 00:31:01,480 I el pitjor és que en Ventura se'n riu a les nostres barbes! 275 00:31:02,200 --> 00:31:04,640 Com vols que guanyi sempre sense patotes? 276 00:31:04,720 --> 00:31:06,840 -Adéu, Quimet.-Adéu! 277 00:31:06,920 --> 00:31:09,160 -Bona nit, Quimet!-Àpali! 278 00:31:10,520 --> 00:31:13,560 Au, va, tu, gandul. Aixeca't, que ja és hora. 279 00:32:10,280 --> 00:32:13,480 No facis soroll. S'ha adormit... 280 00:32:15,840 --> 00:32:18,120 Tenien raó.Què? 281 00:32:19,800 --> 00:32:22,920 Ta mare, tot el poble..., tothom ho deia: 282 00:32:24,360 --> 00:32:26,800 "Aquesta dona només et portarà la desgràcia". 283 00:32:28,480 --> 00:32:31,000 Estàs borratxo. No saps el que et dius... 284 00:32:32,080 --> 00:32:34,920 Volia un fill... i has parit un monstre! 285 00:32:35,000 --> 00:32:37,240 Calla! El despertaràs!Calla tu! 286 00:32:37,320 --> 00:32:40,400 Maleït sia el dia que...!No em toquis! 287 00:32:40,480 --> 00:32:42,480 Que callis, serp!(nadó: plora) 288 00:32:46,280 --> 00:32:48,280 Serpent! Serpent! 289 00:32:49,520 --> 00:32:51,560 Serpent! Serp! 290 00:32:51,640 --> 00:32:53,640 Serpent! Serpent! 291 00:32:53,880 --> 00:32:56,280 Serpent! Serpent! Serpent!(nadó: plora) 292 00:32:56,720 --> 00:32:59,440 Serpent! Serp! Serp! 293 00:33:00,240 --> 00:33:02,680 Serpent! Serpent! Serpent! Serpent! 294 00:33:03,520 --> 00:33:06,400 Serp! Serpent! Serpent! Serpent! Serpent! 295 00:33:07,400 --> 00:33:09,400 Serpent! Serp! Serpent! 296 00:33:10,720 --> 00:33:14,400 # Avis i pares vetllen... 297 00:33:16,280 --> 00:33:19,920 # el teu llarg son... # 298 00:33:31,400 --> 00:33:33,400 I el Quelot?Ara surt. 299 00:33:36,080 --> 00:33:38,880 Com... com està la criatura? 300 00:33:40,840 --> 00:33:42,840 Va fent.(balbuceja) 301 00:33:43,720 --> 00:33:45,840 I aquests blaus? 302 00:33:47,880 --> 00:33:49,920 Un cop, amb la porta. 303 00:33:50,520 --> 00:33:53,280 Que no tanca bé i el Quelot no fa re per arreglar-la. 304 00:33:57,840 --> 00:34:00,600 Qualsevol nit, mentre ell és a la taverna..., 305 00:34:01,840 --> 00:34:03,840 m'entrarà algú a casa. 306 00:34:11,600 --> 00:34:13,840 Quin dia fa?# Non-non, non-non... # 307 00:34:13,920 --> 00:34:18,440 Calma. Avui no anirem gaire endins.# Non-non, non-non. 308 00:34:19,320 --> 00:34:21,120 # Avis i pares vetllen... 309 00:34:21,200 --> 00:34:24,120 Au, que ja fa estona que hauríem d'haver sortit. Fes via, vols? 310 00:34:24,200 --> 00:34:26,200 Vinc, vinc. 311 00:34:26,280 --> 00:34:28,880 # ...el teu llarg son. 312 00:34:31,480 --> 00:34:35,840 # I fins els vells cinc arbres 313 00:34:37,680 --> 00:34:40,880 # del clos jardí. 314 00:34:43,640 --> 00:34:48,320 # I aquesta olor, tan blanca, 315 00:34:49,760 --> 00:34:52,800 # de gessamí. # 316 00:35:00,440 --> 00:35:01,880 Apa, Quelot! 317 00:35:02,440 --> 00:35:04,440 Li diré a l'Anneta que faci com la teva dona. 318 00:35:04,520 --> 00:35:06,880 Últimament ve cada dia a dir-te adéu, eh! 319 00:35:11,160 --> 00:35:13,280 Noi, què fots? Estàs ben emmallat! 320 00:35:13,360 --> 00:35:16,000 Com els rogerons a la pesca del bou, eh, Quelot? 321 00:35:16,080 --> 00:35:18,080 Estigueu per la feina, collons! 322 00:35:19,840 --> 00:35:21,880 Va, amunt, amunt! Lliura, lliura, va! 323 00:35:21,960 --> 00:35:23,960 Amunt!Amunt! 324 00:35:39,120 --> 00:35:42,800 (Fragata) Mon pare, el capità Villalta, coneixia Chopin. 325 00:35:43,960 --> 00:35:48,960 Un cop va venir de Mallorca a visitar-lo amb la senyora Dudevant. 326 00:35:50,200 --> 00:35:52,320 La Sand parlava molt. 327 00:35:52,400 --> 00:35:56,000 Chopin, en canvi..., callava i tossia. 328 00:35:57,760 --> 00:36:01,560 La tarda de l'arribada, el capità la va dur a la Pietat. 329 00:36:02,480 --> 00:36:04,760 Chopin es va posar al llit 330 00:36:05,440 --> 00:36:07,560 per recuperar-se de la fatiga del viatge. 331 00:36:09,160 --> 00:36:14,320 Però al vespre es va llevar i es va posar al piano, aquest Pleyel. 332 00:36:16,200 --> 00:36:19,680 Les mans tocaven amb suavitat les tecles 333 00:36:19,760 --> 00:36:23,640 i lluitaven per arrencar l'obra en gestació. 334 00:36:25,720 --> 00:36:28,560 Chopin patia. Sí, patia. 335 00:36:29,760 --> 00:36:32,160 I quan intentava de traduir la inspiració..., 336 00:36:33,440 --> 00:36:38,880 fracassava tot sovint i recomençava llavors fins esgotar-se. 337 00:36:38,960 --> 00:36:41,120 (fa una rialleta) 338 00:36:41,640 --> 00:36:43,640 Més tard, a la nit, 339 00:36:43,720 --> 00:36:47,520 els presents varen creure, davant de la facilitat de l'execució, 340 00:36:47,600 --> 00:36:49,600 que improvisava..., 341 00:36:50,440 --> 00:36:52,480 però jo sé de tot el seu esforç. 342 00:36:53,640 --> 00:36:57,080 I ningú, d'ençà d'ell, no l'ha tornat a tocar, el piano. 343 00:36:57,160 --> 00:37:00,120 Tia, l'Esteve ha portat el peix. 344 00:37:00,200 --> 00:37:02,400 Ah, molt bé. Que passi. 345 00:37:03,800 --> 00:37:07,040 Vols una tassa de xocolata?No, un altre dia, padrina. 346 00:37:07,120 --> 00:37:09,640 He de "remendar". Si no maneu res més... 347 00:37:09,720 --> 00:37:11,960 No, no, gràcies, ja te'n pots anar. 348 00:37:12,760 --> 00:37:14,560 Adéu, padrina.Adéu, adéu. 349 00:37:15,120 --> 00:37:18,080 El seu avi va ser un fidel servent 350 00:37:18,160 --> 00:37:20,160 que va arriscar la vida per món pare. 351 00:37:20,800 --> 00:37:22,800 Sí, sí, ja ho sé. 352 00:37:25,560 --> 00:37:28,840 És pesada, sempre amb les mateixes històries... 353 00:37:29,960 --> 00:37:32,120 Espera. Ja te'n vols anar? 354 00:37:32,920 --> 00:37:36,120 Què tens, que fas aquesta cara? Estàs com emboirat. 355 00:37:36,200 --> 00:37:38,200 És cansament.M'enganyes. 356 00:37:38,280 --> 00:37:40,280 Fas un posat estrany, com de por. 357 00:37:40,360 --> 00:37:42,480 Veus visions. Adéu.Ja no em véns a veure. 358 00:37:42,560 --> 00:37:44,400 Deixa'm.M'amagues alguna cosa. 359 00:37:44,480 --> 00:37:46,480 Ja està, collons! 360 00:37:52,360 --> 00:37:54,360 (porta: tanca de cop) 361 00:37:58,120 --> 00:38:02,280 Si jo no fos... jo. 362 00:38:05,240 --> 00:38:07,240 Presento els aranzels. 363 00:38:07,760 --> 00:38:11,360 L'as de copa... i el 6 de bastos. 364 00:38:12,320 --> 00:38:16,040 I ara que em surti, per exemple, un cavallot. 365 00:38:16,720 --> 00:38:18,880 O la "lea" d'oros, tant se val. 366 00:38:30,080 --> 00:38:32,760 No, el barbut d'espases. 7 i mig. 367 00:38:33,680 --> 00:38:35,240 Hòstia! 368 00:38:35,680 --> 00:38:37,880 Noi, m'has ben netejat. 369 00:38:37,960 --> 00:38:40,600 M'has posat entre les parts i la paret. 370 00:38:40,680 --> 00:38:42,720 Deixa'm que t'ho digui a cau d'orella. 371 00:38:43,560 --> 00:38:46,600 Vols saber què és, diguem, la superstició? 372 00:38:47,320 --> 00:38:50,600 -La sort.-Sí, sort, sort... Gana, és! 373 00:38:50,680 --> 00:38:53,560 Me'n vaig, que la pròpia m'espera. 374 00:38:53,640 --> 00:38:56,280 -No, no, ara no, mira-te'l!-Que tens por d'haver d'afluixar? 375 00:38:56,360 --> 00:38:59,760 No et pots moure fins que escuris o, si no, ets un porc. 376 00:38:59,840 --> 00:39:01,840 (xiuxiueig inintel·ligible) 377 00:39:03,240 --> 00:39:06,680 -Va ben torrat.-Almenys porta una càrrega de mam. 378 00:39:08,440 --> 00:39:10,240 Esteve, què? 379 00:39:10,680 --> 00:39:14,360 No, no, jo... jo guillo. 380 00:39:17,920 --> 00:39:19,960 Bona nit.Adéu. 381 00:39:20,040 --> 00:39:23,520 Adéu. Aquesta és l'última, l'última i també foto el camp. 382 00:41:10,560 --> 00:41:13,400 On tens l'amic, avui?Qui? 383 00:41:13,480 --> 00:41:16,240 L'Esteve.No ho sé. 384 00:41:17,480 --> 00:41:20,480 M'han dit que festeja.Collons, que faci el que vulgui. 385 00:41:21,320 --> 00:41:23,320 Mentre festegi amb una de soltera, oi? 386 00:41:23,760 --> 00:41:26,480 Solteres i casades! L'Esteve és un perill. 387 00:41:26,640 --> 00:41:29,480 -Tu, calla, fill.-Tots els marits són uns cornuts. 388 00:41:29,560 --> 00:41:32,240 Endalet, què en saps, tu, del matrimoni, eh? 389 00:41:33,760 --> 00:41:35,720 Sé el que m'expliquen i sé el que veig: 390 00:41:35,800 --> 00:41:38,720 tots els marits són uns cornuts, i tots s'hi conformen. 391 00:41:38,800 --> 00:41:40,800 A mi la dona no m'enganya! 392 00:41:41,000 --> 00:41:44,840 Tothom s'ho creu. D'altra manera, ningú no es casaria. 393 00:41:44,920 --> 00:41:47,480 Va..., acabem la partida, vinga. 394 00:41:56,120 --> 00:41:57,920 -Meva.-Ja has tornat a guanyar. 395 00:42:10,120 --> 00:42:12,720 I tu, que no dines?Ja he dinat. 396 00:42:17,000 --> 00:42:19,440 (nen: plora) 397 00:42:35,280 --> 00:42:37,280 (nen: plora més fort) 398 00:43:29,400 --> 00:43:31,400 (nen: continua plorant) 399 00:44:01,440 --> 00:44:04,440 Fins i tot el pare de l'Anton diu que ho ha sentit a dir a la taverna. 400 00:44:04,520 --> 00:44:06,520 Poca feina, tenen. 401 00:44:07,080 --> 00:44:10,720 (rient) Sí, sí, és el que jo dic: són xafarderies i prou. 402 00:44:11,240 --> 00:44:13,440 Com hauries d'enganyar el Quelot? 403 00:44:13,520 --> 00:44:16,200 No et cases davant de Déu per enganyar el teu marit. 404 00:44:16,280 --> 00:44:19,720 Jo no l'enganyaré mai, l'Anton. Ni ell a mi, és clar. 405 00:44:20,360 --> 00:44:22,480 Això no ho pots saber. 406 00:44:23,560 --> 00:44:27,120 I tant que ho sé. L'Anton no és d'aquesta mena d'homes, Laia. 407 00:44:27,200 --> 00:44:30,760 Diu que, des que som promesos, no s'ha fixat en cap altra noia. 408 00:44:33,160 --> 00:44:35,560 Serem tan feliços, quan ens casem! 409 00:44:36,040 --> 00:44:38,040 Totes les núvies s'ho pensen. 410 00:44:38,680 --> 00:44:42,040 I la majoria s'equivoquen.No, jo no. 411 00:44:43,960 --> 00:44:46,160 N'estic segura, segura del tot, sí. 412 00:44:48,200 --> 00:44:50,200 Porta.Però què tens? 413 00:44:58,360 --> 00:45:00,360 Si que vas carregada. Deixa'm que t'ajudi. 414 00:45:00,440 --> 00:45:02,440 Gràcies.De res. 415 00:45:02,520 --> 00:45:04,960 Què, cap a la taverna?A fer una partideta. 416 00:45:07,280 --> 00:45:10,520 Que m'acompanyes? Em sembla que no arribaré a casa, tota sola. 417 00:45:10,600 --> 00:45:12,600 Ja t'ajudo jo.No, per què? 418 00:45:13,560 --> 00:45:16,000 Que no ho pot fer l'Anton?Sí, és clar. 419 00:45:16,080 --> 00:45:18,320 Aquesta criatura cada dia pesa més. 420 00:45:21,560 --> 00:45:23,560 Ara vinc. 421 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 Gràcies.De res. 422 00:45:32,320 --> 00:45:34,320 Però què fas? No et quedis aquí, home. Passa. 423 00:45:34,720 --> 00:45:37,320 No, val més que marxi. Ja saps com és la gent. 424 00:45:37,400 --> 00:45:40,880 Deixa-la estar, la gent. Au, passa, que et prendràs un got de vi. 425 00:45:41,440 --> 00:45:43,440 D'alguna manera t'haig de donar les gràcies. 426 00:45:56,400 --> 00:45:58,400 Et deixo això aquí. 427 00:46:02,200 --> 00:46:04,200 No, no cal, eh.Jo crec que sí. 428 00:46:17,320 --> 00:46:19,320 (nen: balbuceja) 429 00:46:29,480 --> 00:46:31,800 Molt bo. 430 00:46:32,800 --> 00:46:34,400 Si vols res més... 431 00:46:42,360 --> 00:46:44,360 No, ja... ja marxo. 432 00:47:09,520 --> 00:47:11,920 Què hi tens, amb l'Anton?No siguis ruc. 433 00:47:12,640 --> 00:47:14,440 Te'n fots? 434 00:47:15,040 --> 00:47:17,040 Per què vas fer que t'acompanyés a casa? 435 00:47:17,680 --> 00:47:20,240 Que gelosos i que nens que sou, els homes! 436 00:47:21,840 --> 00:47:24,440 Jo no sóc com el Quelot! De mi no te'n riuràs! 437 00:47:26,280 --> 00:47:28,280 (Anton) Esteve! Va, vine a ajudar! 438 00:47:40,400 --> 00:47:42,440 Ziga-zaga. Garbí! 439 00:47:42,760 --> 00:47:44,560 Llevant! Garbí! 440 00:47:51,440 --> 00:47:54,160 -Garbí, garbí! Llevant!-Llevant! 441 00:48:00,440 --> 00:48:03,800 Laia, ja n'hi ha prou. Va, cap a casa! Vés cap a casa, va! 442 00:48:11,120 --> 00:48:13,120 -Vinga, va, acompanyeu.-Cap a llevant, va. 443 00:48:16,160 --> 00:48:18,160 Garbí! Llevant! 444 00:48:20,160 --> 00:48:22,160 Va, va, va, va! 445 00:48:36,640 --> 00:48:39,120 Que bé que mon pare ens hagi donat permís. 446 00:48:39,200 --> 00:48:41,200 I que bé, casar-nos en primavera, eh. 447 00:48:42,320 --> 00:48:45,120 No m'agradaria que el meu casament fos com el de la Laia. 448 00:48:45,960 --> 00:48:49,080 Per mi que la pluja ja ho anunciava. No són feliços. 449 00:48:52,360 --> 00:48:54,360 -Que no et sap greu, a tu?-El què? 450 00:48:55,120 --> 00:48:58,000 -Ai, Anton, comences a fer-me patir.-Jo? Per què? 451 00:48:58,080 --> 00:49:00,080 El paper que li has fet abans al mossèn... 452 00:49:00,160 --> 00:49:02,160 I ara mira com estàs. 453 00:49:02,240 --> 00:49:05,920 No m'escoltes, segur que no saps ni de què et parlava... 454 00:49:06,000 --> 00:49:09,560 -De la Laia, parlaves, de la Laia.-A més, estàs com ensopit. 455 00:49:09,640 --> 00:49:12,920 I fa dies que no em portes flors. Que és que ja no et vols casar? 456 00:49:13,000 --> 00:49:16,080 Però per què m'ho dius, això? Per què no pares de-de burxar-me?! 457 00:49:16,160 --> 00:49:18,360 -Si això ha de continuar així...-Anton... 458 00:49:18,440 --> 00:49:21,560 És clar que em vull casar! És clar que em vull casar! 459 00:49:24,320 --> 00:49:26,520 Però si m'ho tornes a preguntar, encara acabarem malament. 460 00:49:34,560 --> 00:49:36,360 Ets un dimoni. 461 00:49:37,840 --> 00:49:39,840 M'has embruixat... 462 00:49:42,920 --> 00:49:44,920 (porta: truquen) 463 00:49:48,840 --> 00:49:50,640 Espera. 464 00:49:54,760 --> 00:49:56,760 (porta: truquen) 465 00:50:03,000 --> 00:50:05,160 Què vols?He de parlar amb tu. 466 00:50:05,240 --> 00:50:07,040 De què? 467 00:50:08,320 --> 00:50:10,320 No-no em deixes entrar? 468 00:50:10,400 --> 00:50:13,560 En començo a estar tipa, de la xerrameca de la gent. 469 00:50:13,640 --> 00:50:16,040 L'altre dia deies que no t'importava, la xerrameca. 470 00:50:16,840 --> 00:50:19,160 Digues el que m'hagis de dir. 471 00:50:22,320 --> 00:50:24,360 No em puc casar amb l'Anneta.Però què dius? 472 00:50:24,440 --> 00:50:26,960 Te m'has ficat al cap, Laia. No-no sé què em passa. 473 00:50:27,040 --> 00:50:30,080 No-no puc pensar en ningú més.Anton, no sigui beneit. 474 00:50:30,400 --> 00:50:32,800 Per què sempre em mires d'aquesta manera? Eh? 475 00:50:32,880 --> 00:50:35,200 És culpa teva. Què m'has fet?Jo no t'he fet res! 476 00:50:35,280 --> 00:50:37,760 Per què no vas a veure l'Anneta?L'Anneta no em pot salvar. 477 00:50:37,840 --> 00:50:40,560 Però què fas, Anton! Que em deixis!L'Anneta no em pot salvar. 478 00:50:40,640 --> 00:50:43,120 Però què fas?! Que te'n vagis! 479 00:50:44,440 --> 00:50:47,920 Que te'n vagis. Marxa! Fora d'aquí! Marxa! 480 00:50:57,720 --> 00:50:59,520 Què volia? 481 00:51:01,040 --> 00:51:02,480 Res. 482 00:51:09,120 --> 00:51:11,160 Buscava el Quelot. 483 00:51:59,320 --> 00:52:01,400 Què hi fas, aquí tot sol, fill? 484 00:52:13,480 --> 00:52:16,040 L'Anneta està amoïnada, i jo també. 485 00:52:17,760 --> 00:52:19,760 Ara tot el dia calles... 486 00:52:22,320 --> 00:52:24,320 Hi ha alguna cosa que t'espanti? 487 00:52:25,440 --> 00:52:27,120 No, pare. 488 00:52:31,120 --> 00:52:33,360 A mi no m'enganyis. 489 00:52:33,760 --> 00:52:35,760 He vist com te la miraves. 490 00:52:36,560 --> 00:52:40,320 Treu-te-la del cap. La Laia només et farà patir. 491 00:52:41,320 --> 00:52:44,240 Mira el desgraciat d'en Quelot, tot el dia a la taverna. 492 00:52:45,840 --> 00:52:49,000 No hi pensis més... i fes les paus amb l'Anneta. 493 00:53:34,720 --> 00:53:37,960 -(campana: toca a morts)-(home) Què ha passat? 494 00:53:59,120 --> 00:54:01,120 Fill meu! 495 00:54:21,560 --> 00:54:23,160 Tu..., 496 00:54:24,280 --> 00:54:26,280 tu tens la culpa que el meu fill s'hagi matat! 497 00:54:29,320 --> 00:54:31,120 Què...? 498 00:54:34,080 --> 00:54:36,880 Tu, per què? Per què, Laia? 499 00:54:37,760 --> 00:54:39,960 L'ha embruixat! L'ha enamorat! 500 00:54:41,800 --> 00:54:43,800 Ets dolenta, pitjor que el dimoni! 501 00:54:43,880 --> 00:54:46,720 Què li has fet?!Deixa'm. 502 00:54:46,800 --> 00:54:49,840 Què li has fet?!No ens hem de tornar a veure. 503 00:54:49,920 --> 00:54:52,680 Laia! Eh?! 504 00:54:55,200 --> 00:54:57,200 Laia! 505 00:55:11,080 --> 00:55:14,200 -(nen) Ecs, quina cara!-(nena) Qui és, aquest? 506 00:55:14,280 --> 00:55:16,960 -(nen 1) Mireu-lo!-(nen 2) Quina roba! 507 00:55:17,040 --> 00:55:20,120 -(nena 1) I quina pudor que fa!-(nena 2) Fa pudor! 508 00:55:20,200 --> 00:55:22,200 Foteu el camp! 509 00:55:23,800 --> 00:55:25,800 Quin fàstic! 510 00:55:29,800 --> 00:55:32,360 -(nens: riuen)-(nena) Està boig. 511 00:55:46,240 --> 00:55:49,200 -(nena) Quina roba, ecs!-(nens: continuen rient) 512 00:55:51,920 --> 00:55:57,000 El jorn del Judici parrà qui no haurà bon fet servici! 513 00:55:58,040 --> 00:56:01,160 Jesucrist, rei universal..., 514 00:56:01,880 --> 00:56:04,400 home i ver Déu eternal..., 515 00:56:06,200 --> 00:56:10,120 del cel vindrà per a jutjar, i a cada u lo just darà. 516 00:56:10,360 --> 00:56:14,440 Ans del Judici, l'Anticrist vindrà i farà tot el món trist! 517 00:56:15,600 --> 00:56:17,600 Fills del dimoni! 518 00:56:22,840 --> 00:56:24,840 (nena) És mort? 519 00:56:24,920 --> 00:56:26,960 Sileta, les monedes, agafa-li les monedes! 520 00:56:30,880 --> 00:56:33,920 -Ecs, quina pudor que fa!-Què feu? Fora d'aquí! 521 00:56:34,000 --> 00:56:36,000 Deixeu aquest desgraciat! 522 00:56:36,080 --> 00:56:38,080 Sileta, et clavaré un mastegot, eh. 523 00:56:38,160 --> 00:56:40,160 -Fuig! Vinga, fugiu!-(nens: criden) 524 00:56:40,240 --> 00:56:42,240 (nena) Corre! 525 00:56:43,400 --> 00:56:45,400 Mare de Déu Santíssima... 526 00:56:47,240 --> 00:56:49,040 La pesta... 527 00:56:49,920 --> 00:56:52,280 La pesta! La pesta! 528 00:56:53,240 --> 00:56:55,040 La pesta! 529 00:57:07,600 --> 00:57:09,600 (gent: tus) 530 00:57:17,680 --> 00:57:19,480 Bo! 531 00:57:45,680 --> 00:57:48,560 Ja et vaig dir que no et vull tornar a veure. 532 00:57:50,040 --> 00:57:52,040 Què vols?Saber de tu, vull. 533 00:57:52,320 --> 00:57:55,520 Vés-te'n, Esteve. Estic malalta.I el Quelot a la taverna... 534 00:57:58,400 --> 00:58:01,640 El petitó... se m'està morint. 535 00:58:02,560 --> 00:58:05,840 Avisa el mossèn.Ell també està malalt. 536 00:58:46,760 --> 00:58:48,560 Arri! 537 00:59:10,680 --> 00:59:14,920 El fuster que no dóna l'abast fent caixes, i jo, obrint forats... 538 00:59:16,640 --> 00:59:20,560 I tothom em diu: "A veure si al capdavall la dinyaràs..." 539 00:59:21,560 --> 00:59:23,720 I jo responc: 540 00:59:24,760 --> 00:59:27,440 "Que es faci sempre la voluntat de Déu". 541 00:59:30,320 --> 00:59:33,280 (Fragata) Ni tan sols el mossèn no ha vingut avui... 542 00:59:34,480 --> 00:59:36,640 Tothom té por de sortir de casa. 543 00:59:37,760 --> 00:59:39,760 Diuen que la culpa és seva. 544 00:59:41,120 --> 00:59:42,920 De qui? 545 00:59:43,760 --> 00:59:46,320 "De la Laia. Que la pesta l'ha portat ella." 546 00:59:46,400 --> 00:59:48,400 (Fragata) "Bajanades." 547 00:59:49,040 --> 00:59:52,720 Que és un càstig del Senyor..., per ser tan dolenta. 548 00:59:54,320 --> 00:59:56,680 "Per això ningú no ha anat al cementiri." 549 00:59:56,760 --> 00:59:58,760 "Ni tan sols el seu home l'ha acompanyat." 550 00:59:59,680 --> 01:00:02,800 "Ha hagut d'enterrar aquella criatura deforme tota sola." 551 01:00:03,440 --> 01:00:05,640 Pobra Laia... 552 01:00:05,720 --> 01:00:09,080 Ai, que cansada que estic... 553 01:00:11,800 --> 01:00:14,200 Fiqui's al llit i dormi una estona. 554 01:00:18,000 --> 01:00:20,000 -(tus)-Vaig a fer-li una tisana. 555 01:00:27,920 --> 01:00:30,960 Auxili! Ajudeu-me! 556 01:00:32,920 --> 01:00:34,920 Sisplau! 557 01:00:36,880 --> 01:00:38,960 Ajudeu-me! 558 01:00:41,000 --> 01:00:43,000 Auxili! 559 01:00:48,600 --> 01:00:50,600 Auxili! 560 01:00:52,760 --> 01:00:54,760 Sisplau! 561 01:00:55,400 --> 01:00:57,440 La Fragata està malalta! 562 01:01:01,520 --> 01:01:03,560 -(porta: truquen fort)-Laia! 563 01:01:04,240 --> 01:01:06,880 -Obre! Laia!-(porta: truquen fort) 564 01:01:07,880 --> 01:01:09,480 Obre, sisplau! 565 01:01:10,240 --> 01:01:12,040 Laia! 566 01:01:14,960 --> 01:01:16,960 (porta: continua trucant fort) 567 01:01:19,440 --> 01:01:23,320 Laia, sisplau, ajuda'm! La Fragata s'està morint! 568 01:01:23,400 --> 01:01:26,320 Ara piques a la meva porta?Perquè només tu pots ajudar-me! 569 01:01:26,680 --> 01:01:29,320 Tu has passat la pesta, a tu no et passarà res. 570 01:01:29,680 --> 01:01:33,520 Tinc por... No deus voler que es mori sola. 571 01:01:34,440 --> 01:01:36,320 Sisplau. 572 01:01:52,680 --> 01:01:54,440 Vés. 573 01:01:55,240 --> 01:01:57,240 És a la seva cambra.I tu? 574 01:02:00,080 --> 01:02:02,080 Jo vaig a buscar al mossèn. 575 01:02:57,640 --> 01:03:00,240 Laia! Laia, sóc jo! 576 01:03:03,680 --> 01:03:07,320 Ha mort sola..., ha mort sola! 577 01:03:27,400 --> 01:03:29,400 Espera, espera, espera, espera... 578 01:03:30,240 --> 01:03:32,280 Tanca-li els ulls. 579 01:03:43,440 --> 01:03:47,320 (mossèn) "Amb aquesta plaga, aquesta terrible epidèmia de còlera... 580 01:03:47,400 --> 01:03:50,000 que s'ha endut tantes ànimes de Sinera, 581 01:03:50,080 --> 01:03:52,120 el Senyor ens posa a prova." 582 01:03:52,600 --> 01:03:55,600 "Per tant hem de ser forts, però també fer examen de consciència." 583 01:03:56,080 --> 01:03:58,480 Pregar per tal que perdoni els nostres pecats 584 01:03:58,560 --> 01:04:01,720 i ser dignes de la seva Divina Misericòrdia. 585 01:04:10,520 --> 01:04:12,520 Pàgina 46. Preguem. 586 01:04:14,200 --> 01:04:17,760 "Libera me, Domine, de morte eterna, in die illa tremenda, 587 01:04:17,840 --> 01:04:20,600 quando coeli movendi sunt et terra". 588 01:04:20,680 --> 01:04:23,640 (dona 1) Mi-te-la... Que no va caure malalta? Pensava que... 589 01:04:23,720 --> 01:04:26,600 (dona 2) Ni la pesta no se la va poder emportar... 590 01:04:26,680 --> 01:04:28,680 Aquesta és de carcanada dura. 591 01:04:30,520 --> 01:04:33,240 "Requiem eternam dona eis, Domine..." 592 01:04:34,200 --> 01:04:36,520 (tothom) "...et lux perpetua luceat eis". 593 01:04:38,720 --> 01:04:40,280 "Oremus". 594 01:04:43,520 --> 01:04:47,400 Puc empassar-me el seu rebuig. Tant me fa que em deixin de costat. 595 01:04:48,960 --> 01:04:50,960 No els necessito pas per re. 596 01:04:53,000 --> 01:04:55,720 Però no els perdono que cap, cap ni un, 597 01:04:55,800 --> 01:04:58,400 m'hagi donat el condol pel meu fill. 598 01:05:00,400 --> 01:05:04,440 Tu..., tu ets l'únic que em dóna una mica de pau. 599 01:05:07,320 --> 01:05:09,320 Si no fos per tu... 600 01:05:11,520 --> 01:05:15,560 Tant de bo un dia pogués marxar de Sinera i no tornar-hi mai més... 601 01:05:21,280 --> 01:05:23,960 Però tant de bo que el Quelot no hi fos. 602 01:05:25,720 --> 01:05:27,720 Sense ell tot seria diferent. 603 01:05:29,600 --> 01:05:31,600 Què estàs dient? 604 01:05:33,640 --> 01:05:35,920 Si al Quelot li passés alguna cosa... 605 01:05:37,040 --> 01:05:40,720 Esteve..., tu i jo podríem...És que t'has tornat boja o què? 606 01:06:28,280 --> 01:06:31,920 (Fenoses) Ja fa massa dies que dura, aquest temps del dimoni. 607 01:06:32,000 --> 01:06:34,000 Així no podem sortir a pescar. 608 01:06:34,080 --> 01:06:37,120 Primer la pesta i ara això. Hosti, quin càstig! 609 01:06:37,200 --> 01:06:40,160 Si volem sortir a la mar, només podem fer una cosa. 610 01:06:40,240 --> 01:06:42,320 -Jo no sortiria.-Ni jo. 611 01:06:42,400 --> 01:06:45,120 L'aigua se us endurà a tots.Deixeu parlar en Fenoses, collons! 612 01:06:48,720 --> 01:06:50,720 Cal que demanem ajuda al cel. 613 01:06:53,040 --> 01:06:55,520 S'acosta Setmana Santa i, enguany, a la processó... 614 01:06:56,680 --> 01:07:00,200 hauríem de resar a sant Roc perquè ens porti el bon temps. 615 01:07:20,440 --> 01:07:22,600 (ebri) La porto jo.No podràs. 616 01:07:22,680 --> 01:07:25,600 Deixa'm a mi, que vas ben mamat.Et dic que no he begut! 617 01:07:25,680 --> 01:07:27,680 Au, va, si vas ben torrat!Eh! 618 01:07:27,760 --> 01:07:29,760 Collons! La porto jo!Què discutiu? 619 01:07:29,840 --> 01:07:32,160 Jo he de portar la creu, com cada any. 620 01:07:32,240 --> 01:07:35,080 A dreta llei, em toca a mi.Ha begut, no pot portar-la. 621 01:07:35,160 --> 01:07:38,120 Doncs l'he de portar jo! La raó és meva. 622 01:07:39,920 --> 01:07:42,960 Si pots..., porta-la. 623 01:07:50,080 --> 01:08:01,880 # Les de Sió, la santa ploraven de tristor, 624 01:08:03,240 --> 01:08:07,000 # gemint adolorides... 625 01:08:07,320 --> 01:08:09,560 Mira, en Miquelot. 626 01:08:10,920 --> 01:08:14,160 -# ...al pas del salvador.-Ai, que se li aboca! 627 01:08:22,160 --> 01:08:23,960 (rialles) 628 01:08:24,040 --> 01:08:28,200 # Les de Sió, la santa ploraven de tristor..., 629 01:08:31,040 --> 01:08:38,840 # gemint adolorides al pas del salvador. 630 01:08:38,920 --> 01:08:41,480 (Fenoses) Deixa-ho estar, Quelot. Prendràs mal. 631 01:08:41,560 --> 01:08:43,760 Tothom se'n fot de mi. 632 01:08:45,880 --> 01:08:49,560 Quina és la meva culpa?(Fenoses) Tu no tens culpa de res. 633 01:08:50,640 --> 01:08:53,640 És la teva dona.Què dius? 634 01:08:54,920 --> 01:08:57,600 La porta de casa teva sempre és oberta. 635 01:08:57,680 --> 01:09:00,000 El teu amic Esteve ho sap millor que jo. 636 01:09:05,200 --> 01:09:07,000 No! 637 01:09:09,560 --> 01:09:11,560 (grans riallades: fan eco) 638 01:09:27,400 --> 01:09:29,200 Eh! 639 01:09:35,320 --> 01:09:37,320 (crida)(cops) 640 01:09:37,400 --> 01:09:39,400 Des de quan m'enganyes?! 641 01:09:40,000 --> 01:09:42,000 Digues!(cops) 642 01:09:43,440 --> 01:09:45,440 Des de quan m'enganyes amb l'Esteve?! 643 01:09:48,920 --> 01:09:51,560 Serp! Maleïda! 644 01:09:52,920 --> 01:09:55,000 Serpent! Serpent! 645 01:09:55,080 --> 01:09:57,480 Serp! Serp! Serpent!(crida) 646 01:10:20,360 --> 01:10:23,520 Ja no puc més... No puc més. 647 01:10:24,520 --> 01:10:27,200 No puc continuar vivint amb ell, no ho puc suportar. 648 01:10:29,360 --> 01:10:31,360 No m'hi hauria d'haver casat. 649 01:10:31,920 --> 01:10:33,920 Tu m'ho vas dir... 650 01:10:37,440 --> 01:10:39,240 i tenies raó. 651 01:10:42,320 --> 01:10:44,360 Tant de bo un dia s'ofegués. 652 01:10:44,440 --> 01:10:47,880 Tant de bo un dia sortís a pescar i no tornés a casa. 653 01:10:49,640 --> 01:10:51,640 No ens hauríem d'amagar. 654 01:10:53,440 --> 01:10:55,480 Esteve... 655 01:10:55,960 --> 01:10:58,960 Podríem anar lluny..., tu i jo, tots dos. 656 01:11:18,880 --> 01:11:21,560 (Endalet) Quimet, has batejat l'aiguardent, ara, també? 657 01:11:21,640 --> 01:11:23,640 (homes: riuen) 658 01:11:24,600 --> 01:11:27,480 Mam nou: fi que talla. 659 01:11:36,480 --> 01:11:38,960 Fes-me'n més bona mesura.T'escaldarà. 660 01:12:06,960 --> 01:12:09,320 (home) El barbut d'espases, 7 i mig. 661 01:12:09,400 --> 01:12:11,400 Me cago en Déu i en el dimoni! 662 01:12:12,400 --> 01:12:14,760 -Hòstia! On has amagat les cartes?-Deixa'm estar! 663 01:12:15,440 --> 01:12:17,720 -"Jo no faig trampes."-Te l'has amagat a la màniga! 664 01:12:24,880 --> 01:12:26,880 Tota la vida fent trampes! 665 01:12:27,200 --> 01:12:30,800 Prou. Prou!Fill de mala mare! 666 01:12:30,880 --> 01:12:33,000 No! Prou, prou! 667 01:12:38,800 --> 01:12:40,600 No, prou! 668 01:12:45,920 --> 01:12:47,960 (home) Atura't, collons! 669 01:12:48,960 --> 01:12:50,960 Atura't, que el mataràs! 670 01:13:00,920 --> 01:13:02,920 L'has mort, Quelot. 671 01:13:03,160 --> 01:13:05,200 És culpa teva, tot. 672 01:13:22,880 --> 01:13:26,800 Per què ja no em véns a veure? És que no vols saber res de mi? 673 01:13:26,880 --> 01:13:29,360 Deixa'm.Ara tinc diners! 674 01:13:29,440 --> 01:13:32,080 Però si tu no m'estimes, de què em serveix l'herència? 675 01:13:32,160 --> 01:13:34,160 Que em deixis anar!(plora) 676 01:13:35,280 --> 01:13:39,760 Ja deixa'm anar! Deixa'm anar! Deixa'm anar! 677 01:14:54,920 --> 01:14:57,000 -No sortiu.-Ara fa bo, ha parat el vent. 678 01:14:57,080 --> 01:14:59,120 -Ara sí, però després canviarà.-Bé hem de treballar. 679 01:14:59,200 --> 01:15:01,680 -Et fas vell.-Per això sé el que em dic. 680 01:15:01,760 --> 01:15:03,400 Quim, no sortiu a pescar. 681 01:15:03,480 --> 01:15:06,480 Pare, ja fa massa que ens passem el dia a la taverna. 682 01:16:03,600 --> 01:16:05,720 (campana: toca) 683 01:16:17,040 --> 01:16:19,560 Ja us ho havia dit jo, que canviaria el temps. 684 01:16:19,640 --> 01:16:21,920 Si aquests fills meus m'haguessin cregut! 685 01:16:46,000 --> 01:16:48,000 Escolta'm, sant Roc... 686 01:16:49,280 --> 01:16:51,280 No he tingut una bona vida. 687 01:16:52,360 --> 01:16:55,600 Era tan petita quan em va venir el mal que ni me'n recordo. 688 01:16:56,600 --> 01:16:58,840 Amb una mare que em tractà com un animal..., 689 01:16:58,920 --> 01:17:01,680 humiliada pels altres nens, que es reien de mi, 690 01:17:01,760 --> 01:17:05,040 em deien "serp"... i em feien mal. 691 01:17:06,520 --> 01:17:08,760 Les mofes i les injustícies em van fer dolenta, 692 01:17:08,840 --> 01:17:10,840 la culpa no va ser pas meva. 693 01:17:13,480 --> 01:17:16,440 Vaig tenir un fill... i se'm va morir. 694 01:17:17,760 --> 01:17:21,040 El Senyor no ha fet més que posar-me proves i fer-me patir. 695 01:17:21,640 --> 01:17:23,640 Ara enganyo el meu home. 696 01:17:24,480 --> 01:17:27,360 Però no és prou compensació per tant maltracte, per tant patir. 697 01:17:27,440 --> 01:17:29,640 Vull una plena reparació, me la deus. 698 01:17:32,720 --> 01:17:36,240 Ja saps quina és... i t'ho vinc a recordar. 699 01:17:40,120 --> 01:17:41,920 Que el Quelot no torni a casa. 700 01:17:44,120 --> 01:17:45,760 Que no torni del mar. 701 01:17:50,120 --> 01:17:51,880 "Canviaré, sant Roc." 702 01:17:52,240 --> 01:17:54,240 Canviaré, et resaré cada dia de la meva vida, 703 01:17:54,320 --> 01:17:56,480 però que no torni, que no torni, que no torni. 704 01:18:03,280 --> 01:18:05,280 Que no torni a casa, que el mar se l'empassi. 705 01:18:19,120 --> 01:18:21,440 I si se'ls empassa tots dos, millor. 706 01:18:32,160 --> 01:18:34,160 (campana: toca) 707 01:18:44,480 --> 01:18:46,480 (dones: somiquen) 708 01:19:03,200 --> 01:19:05,880 I la barca d'en Quelot? I la barca d'en Quelot? 709 01:19:05,960 --> 01:19:08,800 (dona) És l'última barca que queda per arribar. 710 01:19:08,880 --> 01:19:10,680 I l'Esteve? 711 01:19:50,040 --> 01:19:52,520 I l'Esteve? I l'Esteve? 712 01:19:54,320 --> 01:19:56,320 Un cop de mar se l'ha endut. 713 01:19:58,000 --> 01:20:00,600 He intentat salvar-lo, però... però no he pogut. 714 01:20:02,560 --> 01:20:04,560 El mar se l'ha empassat. 715 01:20:09,760 --> 01:20:14,200 Vas ferit.M'he-m'he tallat. 716 01:20:16,520 --> 01:20:18,920 Ajuda'm, anem cap a casa. 717 01:20:21,040 --> 01:20:22,840 Laia! 718 01:20:24,200 --> 01:20:27,320 Que no m'has sentit? Ajuda'm. 719 01:21:05,320 --> 01:21:07,360 (nen) Que grosses, capità. 720 01:21:07,440 --> 01:21:09,480 Guaita com es barallen aquestes dues! 721 01:21:10,600 --> 01:21:13,200 Ah! Com piquen!I n'hi ha d'alades... 722 01:21:18,240 --> 01:21:20,240 I tu qui ets?Sóc la Laia. 723 01:21:21,080 --> 01:21:23,880 Esteu jugant amb formigues? Vinga, deixeu-les estar i veniu amb mi. 724 01:21:23,960 --> 01:21:25,360 A on? 725 01:21:25,640 --> 01:21:28,560 A l'ermita de sant Roc, a veure el gos del dimoni. 726 01:21:28,640 --> 01:21:30,720 Què passa? Que teniu por? 727 01:21:32,560 --> 01:21:35,920 Eh, on vas? Fuig d'aquí! Aquí qui mana sóc jo. 728 01:21:36,000 --> 01:21:39,000 Qui ho diu, això?Jo, que sóc el capità! 729 01:21:39,080 --> 01:21:42,000 Fot el camp d'aquí o t'estamparé contra els rocs! 730 01:21:44,200 --> 01:21:47,800 Prova-ho! Prova-ho, si ets valent. Tu prova-ho! Et rebentaré el cap! 731 01:21:49,760 --> 01:21:51,520 No et tinc cap por! 732 01:21:52,360 --> 01:21:54,520 Què, veniu? O també sou uns cagats? 733 01:21:54,600 --> 01:21:56,760 Cagats? Vinga, Esteve, anem. 734 01:22:03,160 --> 01:22:05,160 No et pensis que podràs fugir. 735 01:22:17,560 --> 01:22:23,360 # Non-non, non-non, non-non, 736 01:22:24,360 --> 01:22:34,520 # avis i pares vetllen el teu llarg son. 737 01:22:36,200 --> 01:22:46,040 # I fins els vells cinc arbres del clos jardí. 738 01:22:48,160 --> 01:22:58,280 # I aquesta olor, tan blanca, de gessamí. 739 01:23:00,360 --> 01:23:10,680 # Lents regalims de l'aigua del safareig. 740 01:23:12,440 --> 01:23:22,520 # Llum d'estrelles hi calma tristors de cel. 741 01:23:24,280 --> 01:23:31,560 # Les busques d'un rellotge fix en un mur, 742 01:23:33,160 --> 01:23:40,840 # marquen el pas de rengles de quietud. 743 01:23:42,360 --> 01:23:53,240 # D'esteses mans cimegen dits de rials, 744 01:23:54,400 --> 01:24:04,760 # quan el cavall de l'alba es banya al mar. 745 01:24:05,760 --> 01:24:11,520 # Non-non, non-non, non-non, 746 01:24:12,400 --> 01:24:22,680 # avis i pares vetllen el teu llarg son. # 55019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.