All language subtitles for Laia (2016)[720p RL][CAT].cat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:08,800
(remor del mar)
2
00:00:33,360 --> 00:00:35,360
(remor del mar)
3
00:00:46,840 --> 00:00:50,160
-(nens) Laia! Laia!-Ja sĂłn aquĂ! Els de Santa Tecla!
4
00:00:50,240 --> 00:00:52,240
Ja vénen!Eh, calderins!
5
00:00:52,320 --> 00:00:54,400
Traieu les banyes!Ja els tenim aquĂ.
6
00:00:54,920 --> 00:00:57,000
-(nen 2) Ja ho veureu!-(nen 1) Aaah!
7
00:00:57,080 --> 00:00:59,280
Vinga, que hi sĂłn tots!Som-hi!
8
00:01:01,040 --> 00:01:03,040
(cridòria)
9
00:01:09,640 --> 00:01:11,240
Xumaco, deixa'm!
10
00:01:12,040 --> 00:01:14,120
(nen) Esteve, Quelot, veniu!Aaah!
11
00:01:15,520 --> 00:01:17,520
Menja sorra! DĂłna't!No!
12
00:01:18,720 --> 00:01:21,160
Em dono! Em dono!DĂłna't!
13
00:01:22,080 --> 00:01:24,080
A menjar sorra, Xumaco! A menjar sorra!
14
00:01:25,200 --> 00:01:27,680
Santa Tecla! No hi ha res a fer!Hem guanyat!
15
00:01:28,880 --> 00:01:31,680
Hem guanyat!Aneu's-en a la vostra casa!
16
00:01:31,760 --> 00:01:33,760
Aneu's-en!
17
00:01:34,680 --> 00:01:36,480
(tots) Eh! Eh! Eh! Eh!
18
00:01:37,320 --> 00:01:40,520
Els hem passat ben bĂ© per la pedra!SĂ, sort de la Laia!
19
00:01:40,600 --> 00:01:43,800
Sort de la Laia?(fa eco) "Avui has menjat sorra!"
20
00:01:46,440 --> 00:01:48,440
La Laia, que ja té el mal.
21
00:01:48,520 --> 00:01:52,160
Com baveja! La llengua li surt com si fes mofa... Sembla una serp.
22
00:01:52,240 --> 00:01:54,240
Està posseïda pel dimoni. Per això és tan dolenta.
23
00:01:54,320 --> 00:01:57,440
Ahir em va etzibar un cop de puny!A mi em va estirar dels cabells.
24
00:01:57,520 --> 00:01:59,600
I a mi em va escopir. Serp! Serpent!
25
00:01:59,680 --> 00:02:02,200
(tots) Serpent! Serp! Serpent! Serp! Serpent!
26
00:02:02,280 --> 00:02:04,280
Serpent! Serp! Serpent! Serp! Dimoni!
27
00:02:04,720 --> 00:02:07,040
Serp! Serp! Serpent!Serp! Serpent!
28
00:02:07,120 --> 00:02:10,640
Dimoni! Serpent!Serp! Serp!
29
00:02:10,720 --> 00:02:12,720
Serpent! Serpent!Dimoni!
30
00:02:12,800 --> 00:02:15,080
Serpent! Serpent!
31
00:02:15,160 --> 00:02:17,240
Prou, deixa-la, que és de malastrugança!
32
00:02:18,200 --> 00:02:20,200
(tus)
33
00:02:23,640 --> 00:02:25,440
Anem.(tus)
34
00:03:01,040 --> 00:03:03,440
-(xiulet)-(nen) Pelut! Vine, va!
35
00:05:27,800 --> 00:05:30,040
(home) Temps era temps, expliquen els vells,
36
00:05:30,120 --> 00:05:32,680
que aquĂ a la vora del poble de Sinera,
37
00:05:32,760 --> 00:05:36,080
allĂ on el cel s'ajunta amb el mar...,
38
00:05:36,160 --> 00:05:40,160
hi havia una illa misteriosa, una illa flotant.
39
00:05:40,760 --> 00:05:43,520
En aquesta illa deien que hi vivien uns peixos...
40
00:05:46,080 --> 00:05:48,480
-Ja torna a anar tota xopa.-Pocavergonya!
41
00:05:49,760 --> 00:05:52,000
-Aixà està sa mare.-És una salvatge.
42
00:05:52,080 --> 00:05:54,080
Quina casa...
43
00:05:55,400 --> 00:05:58,160
-L'heu vist? Tota nua.-Descarada...
44
00:05:58,240 --> 00:06:00,360
Jo no ho feia, de menuda.
45
00:06:01,120 --> 00:06:03,360
-Perla!-"Perla", li diu...
46
00:06:03,440 --> 00:06:05,440
Si podria ser son pare!
47
00:06:30,200 --> 00:06:32,360
(nens) Correu, correu!
48
00:06:41,840 --> 00:06:44,280
Grr! Grr!
49
00:06:46,400 --> 00:06:48,200
(nen) Aaah!
50
00:06:59,840 --> 00:07:01,840
Ets tu, Laia?
51
00:07:04,080 --> 00:07:06,080
Ets tu?
52
00:07:06,480 --> 00:07:08,480
Ja hi has tornat!
53
00:07:10,000 --> 00:07:12,200
Que et penses que no ho saben, el que fas?
54
00:07:12,880 --> 00:07:14,880
Que et penses que no hi ha homes que...?
55
00:07:18,440 --> 00:07:20,440
Ets dolenta i corsecada.
56
00:07:28,720 --> 00:07:31,240
Mai cap home no et voldrĂ .
57
00:07:32,520 --> 00:07:35,360
Fas por i ferum de desgrĂ cia!
58
00:07:36,440 --> 00:07:39,480
Mai ningĂş no et voldrĂ . Mai ningĂş...
59
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
Tira, tira.
60
00:07:56,520 --> 00:07:59,200
AixĂ, què dius? Que ho hem de fer tot nosaltres?
61
00:07:59,280 --> 00:08:01,280
Vigila, home, que la tenim a sota!
62
00:08:01,880 --> 00:08:04,520
Estàs ben distret, avui, eh.És culpa d'una dona.
63
00:08:05,120 --> 00:08:07,720
Ah, ja l'entenc, ja. Jo tinc l'Anneta al cap dia i nit.
64
00:08:07,800 --> 00:08:09,800
Valdria més que la tinguessis al llit.
65
00:08:10,800 --> 00:08:12,800
-Això, fins que no ens casem...-(rialles)
66
00:08:12,880 --> 00:08:16,080
El seu pare diu que ens haurem d'esperar un any. O dos.
67
00:08:16,160 --> 00:08:17,960
Se'm faran llargs.
68
00:08:18,040 --> 00:08:20,040
Us compliqueu massa la vida. Jo no em penso casar.
69
00:08:20,120 --> 00:08:22,320
I tu, val més que te la treguis del cap.
70
00:08:22,400 --> 00:08:25,000
Que no t'has vist al mirall? La Laia no és per tu.
71
00:08:25,440 --> 00:08:27,240
I ja saps què en diuen, al poble:
72
00:08:27,320 --> 00:08:29,320
qui s'hi acosti, no tindrà més que desgrà cies.
73
00:08:34,240 --> 00:08:36,240
Estigueu per la feina, collons!
74
00:08:43,680 --> 00:08:46,280
Encara no t'ha dit res, el Quelot?A mi?
75
00:08:46,360 --> 00:08:48,600
Mhm-mm. L'Anton diu que n'estĂ molt, de tu.
76
00:08:50,360 --> 00:08:53,560
I de pretendentes no n'hi falten...Au, vés! Que ja descarreguen.
77
00:08:54,680 --> 00:08:56,480
Bona pesca, avui!
78
00:08:56,560 --> 00:08:58,960
Avui el mar era una bassa d'oli, eh, pare?
79
00:08:59,040 --> 00:09:02,760
Ja us ho havia dit. Convindria que el mar es mantinguĂ©s sempre aixĂ.
80
00:09:03,320 --> 00:09:05,760
Anneta..., mira!
81
00:09:06,320 --> 00:09:08,320
-Quina bona pinta.-SĂ, eh!
82
00:09:09,800 --> 00:09:12,000
Recorda't de portar pagells a la padrina.
83
00:09:13,360 --> 00:09:15,680
I una orada per mi..., si en tens.
84
00:09:15,760 --> 00:09:18,000
La més bonica, per tu.
85
00:10:13,000 --> 00:10:16,200
-(cascavells: dringuen)-(home) Arri!
86
00:10:25,440 --> 00:10:27,240
Què vols?
87
00:10:30,400 --> 00:10:33,640
Va..., digues. Què vols?
88
00:10:42,240 --> 00:10:45,400
Vós creieu en encanteris?(home) Per què ho dius?
89
00:10:45,960 --> 00:10:47,760
És la Laia.
90
00:10:47,840 --> 00:10:49,960
Quan érem petits, em feia por i l'odiava,
91
00:10:50,040 --> 00:10:52,200
i ara no me la puc treure del cap.
92
00:10:52,280 --> 00:10:54,280
Només penso en els seus ulls,
93
00:10:54,360 --> 00:10:56,360
que em miren d'aquella manera que em miren.
94
00:10:56,440 --> 00:10:58,440
I has perdut la gana?SĂ.
95
00:10:58,520 --> 00:11:00,680
I vols veure-la sempre, i tenir-la sempre a prop.
96
00:11:00,760 --> 00:11:02,240
SĂ.
97
00:11:02,320 --> 00:11:05,160
I estĂ s moix si no la veus, no tens ganes de fer res.
98
00:11:05,240 --> 00:11:07,240
Ni menjo, ni treballo, ni puc dormir.
99
00:11:08,120 --> 00:11:10,800
Doncs només pots fer una cosa...Quina?
100
00:11:10,880 --> 00:11:12,920
Casa't amb ella.
101
00:11:16,960 --> 00:11:20,360
I si no m'estima?Què hi té a veure?
102
00:11:22,640 --> 00:11:24,640
Casa-t'hi i que Déu et beneeixi.
103
00:11:45,440 --> 00:11:48,280
Que no hi és, la Laia?Què li vols?
104
00:11:50,280 --> 00:11:53,040
Li he portat... us he portat això.
105
00:11:56,840 --> 00:12:00,280
Oh..., una escĂłrpora.
106
00:12:03,640 --> 00:12:07,840
He anat a parlar amb el mossèn. I ara ja ho sé, el que vull.
107
00:12:11,080 --> 00:12:13,080
Em vull casar amb la Laia.
108
00:12:13,720 --> 00:12:15,520
(riu)
109
00:12:16,040 --> 00:12:18,400
És gustosa, però s'hi ha d'anar amb compte.
110
00:12:18,480 --> 00:12:20,480
Perquè tot són espines.
111
00:12:26,120 --> 00:12:28,360
Vés-te'n per on has vingut i no t'hi acostis!
112
00:12:28,440 --> 00:12:30,680
No! M'hi vull casar.
113
00:12:32,280 --> 00:12:35,160
(rient) No sabràs què fer-ne, quan la tinguis a casa.
114
00:12:35,240 --> 00:12:38,520
La Laia no t'estima. La Laia no estima ningĂş!
115
00:12:43,880 --> 00:12:46,320
(Anneta) No et regala flors, a tu, el Quelot?
116
00:12:46,400 --> 00:12:48,440
Només peixos.
117
00:12:48,520 --> 00:12:50,520
Quina hora deu ser?
118
00:12:51,360 --> 00:12:53,360
És la tercera vegada que ho preguntes.
119
00:12:54,000 --> 00:12:55,480
Voldria ja que fos de nit.
120
00:12:59,480 --> 00:13:01,480
Ahir em va fer baixar al portal.
121
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Érem els dos sols, a les fosques.
122
00:13:04,080 --> 00:13:07,280
I sense dir-me res, em va fer un petĂł. Els llavis li cremaven.
123
00:13:07,360 --> 00:13:09,680
Aquest ja estĂ . Vinga, ajuda'm a plegar-lo.
124
00:13:11,520 --> 00:13:14,600
Quina enveja que em fas.No sé pas per què.
125
00:13:15,600 --> 00:13:17,600
Per tots els petons que us fareu
126
00:13:17,680 --> 00:13:20,800
i totes les coses que us podreu dir sota aquests llençols tan blancs!
127
00:13:22,320 --> 00:13:24,320
Au, vés!(riu)
128
00:13:35,440 --> 00:13:37,080
Ai! Oh!
129
00:13:40,040 --> 00:13:42,080
Ai, perdona, que anava distret. Porto el peix a la padrina.
130
00:13:42,160 --> 00:13:44,480
Deixa-ho, home, que ho embrutarĂ s!
131
00:13:47,520 --> 00:13:50,960
No falta gaire.No. Per Tots Sants.
132
00:13:52,200 --> 00:13:54,440
Ja saps el que fas?El què?
133
00:13:55,520 --> 00:13:58,600
Casar-te amb el Quelot. Una dona com tu...
134
00:13:58,680 --> 00:14:02,160
Què vols dir, que em coneixes?Dona...
135
00:14:02,240 --> 00:14:04,680
I amb qui m'hauria de casar, segons tu?
136
00:14:07,760 --> 00:14:09,760
No ho sé...
137
00:14:09,840 --> 00:14:11,840
Vull dir que no sé què hi has vist, en aquell animalot.
138
00:14:12,840 --> 00:14:16,240
Que no sou amics?SĂ, els millors amics.
139
00:14:21,280 --> 00:14:23,560
Marxo, que és tard.
140
00:14:39,880 --> 00:14:43,480
On eres?A ca l'Anneta, cosint l'aixovar.
141
00:14:45,040 --> 00:14:46,840
TĂ©.
142
00:15:05,720 --> 00:15:08,720
Quina bajanada. Un casori el dia dels morts.
143
00:15:10,240 --> 00:15:14,360
Què li veu, a la Laia, el Quelot? Si és mig boja. Ho diu tothom.
144
00:15:15,440 --> 00:15:17,600
Tu la coneixes de sempre.
145
00:15:17,680 --> 00:15:19,720
Quan era petita ja li agafaven aquells atacs
146
00:15:19,800 --> 00:15:21,800
i aquelles tremolors...
147
00:15:21,880 --> 00:15:23,880
Cosa del dimoni.
148
00:15:24,200 --> 00:15:26,200
És la noia més estranya del poble.
149
00:15:26,880 --> 00:15:28,920
Ja pots plĂ nyer el teu amic.
150
00:15:30,160 --> 00:15:33,400
Aquella es casa per fugir de la mare, que encara és més boja.
151
00:15:33,480 --> 00:15:35,520
Jo no m'hi fico.
152
00:15:38,680 --> 00:15:41,440
Si vols passar a dins... i mullar-te-les...
153
00:15:43,800 --> 00:15:45,800
No, no cal, aixà ja està bé.
154
00:15:46,520 --> 00:15:48,520
Adéu, padrina.Adéu, adéu.
155
00:16:03,680 --> 00:16:05,680
(trons)
156
00:16:24,920 --> 00:16:27,120
(campana: repica)
157
00:17:08,400 --> 00:17:10,640
Que blanca.
158
00:17:10,720 --> 00:17:12,880
Sembla que li hagin xuclat la sang.
159
00:17:12,960 --> 00:17:14,960
LlĂ stima de roba per un dia tan lleig.
160
00:17:15,480 --> 00:17:17,480
-La deslluirĂ tota.-I tant.
161
00:17:22,560 --> 00:17:24,560
SĂ, vull.
162
00:17:24,840 --> 00:17:28,120
I tu, Laia, Âżvols rebre Quelot, aquĂ present, per legĂtim marit
163
00:17:28,200 --> 00:17:30,200
segons el ritu de la Santa Mare Església?
164
00:17:30,280 --> 00:17:32,280
SĂ, vull.Doneu-vos la mĂ .
165
00:17:34,800 --> 00:17:36,840
Déu vos conjugui en matrimoni,
166
00:17:36,920 --> 00:17:41,200
"in nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti", amen.
167
00:17:42,040 --> 00:17:44,040
Els anells.
168
00:17:44,840 --> 00:17:47,240
"Quod etiam est signum fidelitatis".
169
00:18:05,480 --> 00:18:07,720
"Oremus".
170
00:18:07,800 --> 00:18:09,840
"Benignus Dominus, assiste omnibus tuus...
171
00:18:09,920 --> 00:18:12,520
quibus reproductione humani generis ordenasti".
172
00:18:12,600 --> 00:18:15,560
"Per Christum, Dominum nostrum".-(tots) Amen.
173
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
Ja esteu casats.
174
00:18:22,680 --> 00:18:24,680
-(xivarri)-Visca!
175
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Visca els nuvis!
176
00:18:46,160 --> 00:18:48,160
Treu a ballar la Paulina, home.
177
00:18:58,720 --> 00:19:00,720
No te la miris tant, que em posaré gelosa.
178
00:19:00,800 --> 00:19:02,800
No me la miro, jo.
179
00:19:04,640 --> 00:19:06,640
(Anneta) EstĂ guapa, oi que sĂ, amb aquest vestit?
180
00:19:08,920 --> 00:19:10,920
Doncs quan vegis el meu, caurĂ s de cul.
181
00:19:11,000 --> 00:19:14,520
-Vine, va.-(home) Visca els nuvis!
182
00:19:26,240 --> 00:19:28,920
Va, treu-la a ballar!No en tinc ganes.
183
00:19:29,000 --> 00:19:31,000
I si no, amb qui ballarĂ , pobreta?
184
00:20:03,280 --> 00:20:05,560
-(home) Visca els nuvis!-(crits d'alegria)
185
00:20:33,200 --> 00:20:35,560
Quelot, garrepa!
186
00:20:35,640 --> 00:20:37,640
Que ens vols matar de set o què?
187
00:20:39,240 --> 00:20:41,240
Porta més vi, dona, va!
188
00:21:08,160 --> 00:21:09,760
Però què fas?!
189
00:21:09,840 --> 00:21:11,840
Mai t'havia vist tan bonica com avui.
190
00:21:11,920 --> 00:21:14,400
Però què dius?I fas una olor tan bona!
191
00:21:14,480 --> 00:21:16,480
Has begut massa, Esteve.
192
00:21:16,560 --> 00:21:19,120
L'hi diré al Quelot!No, no li diràs res.
193
00:21:19,200 --> 00:21:21,520
Deixa, però què fas? Està s... borratxo!
194
00:21:24,360 --> 00:21:26,360
El Quelot no et farà feliç.
195
00:21:26,600 --> 00:21:28,400
T'havies d'haver casat amb mi.
196
00:22:09,160 --> 00:22:12,240
Vinga... Bona nit, i que estigueu bons!
197
00:22:14,080 --> 00:22:16,080
Doncs ja estĂ . Anem?
198
00:22:17,920 --> 00:22:19,920
Que no m'has sentit?!
199
00:22:27,120 --> 00:22:30,120
Bona nit! No us hi canseu gaire!
200
00:22:47,320 --> 00:22:49,320
Torna a ploure.
201
00:23:09,000 --> 00:23:12,320
Què tens? Què busques?
202
00:23:15,480 --> 00:23:16,920
Què busques, eh?
203
00:24:12,160 --> 00:24:13,400
Aaah!
204
00:24:13,920 --> 00:24:15,560
Aaah!No cridis tant.
205
00:24:30,320 --> 00:24:34,240
Aaah! Aaah...!
206
00:25:12,360 --> 00:25:13,960
Amb la gana que portes,
207
00:25:14,040 --> 00:25:16,560
quan et casis amb l'Anneta, a veure si agafarĂ s un empatx.
208
00:25:16,640 --> 00:25:18,640
No siguis animal, tu, ara.
209
00:25:18,720 --> 00:25:21,000
Els primers temps de casat sĂłn els millors.
210
00:25:21,080 --> 00:25:23,080
Nit i dia, com els conills.
211
00:25:23,240 --> 00:25:27,360
Però mira, ara amb la dona prenyada, és en Quelot, qui passa gana, oi?
212
00:25:32,160 --> 00:25:35,520
Que és per la Laia, això?Pel noi que ha de néixer.
213
00:25:36,320 --> 00:25:38,400
I si és noia, què?Serà mascle.
214
00:25:39,360 --> 00:25:41,440
Un altre pescador a la famĂlia.Tant de bo que no.
215
00:25:41,520 --> 00:25:43,520
No la vull pas per ell, aquesta vida.
216
00:25:43,600 --> 00:25:46,320
Què hi ha de dolent, al mar?I què hi ha de bo?
217
00:25:47,160 --> 00:25:49,760
Passar fred i gana, picades de meduses...,
218
00:25:50,280 --> 00:25:52,280
talls a les mans i "salitre" als pulmons.
219
00:25:52,360 --> 00:25:55,520
Ser pobre tota la vida, fins que una onada o una pulmonia...
220
00:25:55,600 --> 00:25:57,240
se t'endugui a l'altre mĂłn.
221
00:25:58,640 --> 00:26:00,640
Més li valdrà estudiar amb els capellans.
222
00:26:04,160 --> 00:26:06,160
Poc pescarem, avui.
223
00:26:07,080 --> 00:26:10,520
(nens) A les 5, ara ja et tinc. A les 6, llis, llis.
224
00:26:10,600 --> 00:26:14,680
A les 7 ve en Miquelet amb les mans a la butxaca,
225
00:26:14,760 --> 00:26:17,000
visca el capitĂ Tomaca!
226
00:26:17,080 --> 00:26:21,600
A les 8, un bon bescuit. A les 9, un tall de bou.
227
00:26:22,800 --> 00:26:24,920
I la Fragata? Està bé?
228
00:26:26,760 --> 00:26:28,760
La tieta cada dia s'hi veu menys.
229
00:26:28,840 --> 00:26:31,120
Si no, ja el cosiria ella, el faldĂł de sant Roc.
230
00:26:31,200 --> 00:26:34,080
-Sort en té, de tu, Paulina.-Ja ho pots ben dir.
231
00:26:34,800 --> 00:26:36,840
Pobreta, s'ha quedat per vestir sants.
232
00:26:36,920 --> 00:26:39,680
No com altres... Oi, Anneta?
233
00:26:41,120 --> 00:26:44,040
-Quan serĂ el casament?-Quan mon pare digui.
234
00:26:44,120 --> 00:26:46,440
Mira com li brillen els ulls, la punyetera.
235
00:26:47,520 --> 00:26:49,120
L'Anton és bon noi.
236
00:26:49,320 --> 00:26:53,440
Fort com un roure, guapot... i ben considerat.
237
00:26:54,720 --> 00:26:57,400
-Te'n mors de ganes, oi que sĂ?-I tant que sĂ!
238
00:26:57,480 --> 00:26:59,480
Doncs no et facis gaires il·lusions.
239
00:27:00,720 --> 00:27:04,080
Per tu és fà cil de dir. Per Sant Jaume ja tindràs una criatura.
240
00:27:04,800 --> 00:27:06,800
Arribar i moldre.
241
00:27:06,880 --> 00:27:08,960
En Quelot, casat, i aviat l'Anton.
242
00:27:09,720 --> 00:27:12,800
I què en farem, de l'Esteve? No farà un pensament, aquest?
243
00:27:13,440 --> 00:27:16,200
Sempre diu que no es casarà mai. Però vés a saber...
244
00:27:16,280 --> 00:27:19,360
Però festeja amb algú?Pretendentes no n'hi falten.
245
00:27:19,440 --> 00:27:24,160
(riu) Ah, sĂ? Quines?
246
00:27:24,560 --> 00:27:26,440
-Quines?-Laia, què tens?
247
00:27:26,840 --> 00:27:28,640
Estàs pà l·lida.
248
00:27:37,880 --> 00:27:39,480
Aviseu la llevadora.
249
00:27:42,000 --> 00:27:45,880
-Va, Laia!-Això, respira...
250
00:27:47,720 --> 00:27:49,800
-Una mica més!-Vinga, va, empeny!
251
00:27:49,880 --> 00:27:52,120
Va! Empeny, Laia!
252
00:27:54,440 --> 00:27:56,600
Una mica més, Laia, una mica més.
253
00:27:56,680 --> 00:27:58,720
-Va, que ja ho tens.-Va, vinga!
254
00:28:03,440 --> 00:28:05,560
Ara, vinga, fort!Aaaah!
255
00:28:05,640 --> 00:28:07,680
Empeny, Laia!
256
00:28:11,800 --> 00:28:14,800
Més! Més!Aaah!
257
00:28:20,120 --> 00:28:22,480
Més!Iaaah!
258
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
(nadĂł: plora)
259
00:28:34,360 --> 00:28:36,360
(plora)
260
00:29:08,440 --> 00:29:10,440
Què ha passat?
261
00:29:18,720 --> 00:29:21,520
Laia! Laia...
262
00:29:27,840 --> 00:29:29,840
Per un moment he temut que...
263
00:29:40,280 --> 00:29:43,720
Què és això? Què és això?
264
00:29:46,360 --> 00:29:48,400
(nadĂł: somica)
265
00:29:53,760 --> 00:29:55,800
(nadĂł: plora)
266
00:30:10,800 --> 00:30:13,320
La Paulina diu que ha nascut ferit de l'espinada.
267
00:30:13,680 --> 00:30:15,840
-És un cà stig de Déu.-Pobre Quelot.
268
00:30:15,920 --> 00:30:17,800
Tantes ganes que tenia de...
269
00:30:36,600 --> 00:30:38,360
Un altre.
270
00:30:39,520 --> 00:30:41,520
No m'has sentit?!
271
00:30:42,360 --> 00:30:44,440
Escapça, Ventura.
272
00:30:49,640 --> 00:30:51,440
Un altre.
273
00:30:52,280 --> 00:30:54,280
(nadĂł: plora)
274
00:30:58,280 --> 00:31:01,480
I el pitjor és que en Ventura se'n riu a les nostres barbes!
275
00:31:02,200 --> 00:31:04,640
Com vols que guanyi sempre sense patotes?
276
00:31:04,720 --> 00:31:06,840
-Adéu, Quimet.-Adéu!
277
00:31:06,920 --> 00:31:09,160
-Bona nit, Quimet!-Ă€pali!
278
00:31:10,520 --> 00:31:13,560
Au, va, tu, gandul. Aixeca't, que ja és hora.
279
00:32:10,280 --> 00:32:13,480
No facis soroll. S'ha adormit...
280
00:32:15,840 --> 00:32:18,120
Tenien raó.Què?
281
00:32:19,800 --> 00:32:22,920
Ta mare, tot el poble..., tothom ho deia:
282
00:32:24,360 --> 00:32:26,800
"Aquesta dona només et portarà la desgrà cia".
283
00:32:28,480 --> 00:32:31,000
EstĂ s borratxo. No saps el que et dius...
284
00:32:32,080 --> 00:32:34,920
Volia un fill... i has parit un monstre!
285
00:32:35,000 --> 00:32:37,240
Calla! El despertarĂ s!Calla tu!
286
00:32:37,320 --> 00:32:40,400
MaleĂŻt sia el dia que...!No em toquis!
287
00:32:40,480 --> 00:32:42,480
Que callis, serp!(nadĂł: plora)
288
00:32:46,280 --> 00:32:48,280
Serpent! Serpent!
289
00:32:49,520 --> 00:32:51,560
Serpent! Serp!
290
00:32:51,640 --> 00:32:53,640
Serpent! Serpent!
291
00:32:53,880 --> 00:32:56,280
Serpent! Serpent! Serpent!(nadĂł: plora)
292
00:32:56,720 --> 00:32:59,440
Serpent! Serp! Serp!
293
00:33:00,240 --> 00:33:02,680
Serpent! Serpent! Serpent! Serpent!
294
00:33:03,520 --> 00:33:06,400
Serp! Serpent! Serpent! Serpent! Serpent!
295
00:33:07,400 --> 00:33:09,400
Serpent! Serp! Serpent!
296
00:33:10,720 --> 00:33:14,400
# Avis i pares vetllen...
297
00:33:16,280 --> 00:33:19,920
# el teu llarg son... #
298
00:33:31,400 --> 00:33:33,400
I el Quelot?Ara surt.
299
00:33:36,080 --> 00:33:38,880
Com... com estĂ la criatura?
300
00:33:40,840 --> 00:33:42,840
Va fent.(balbuceja)
301
00:33:43,720 --> 00:33:45,840
I aquests blaus?
302
00:33:47,880 --> 00:33:49,920
Un cop, amb la porta.
303
00:33:50,520 --> 00:33:53,280
Que no tanca bé i el Quelot no fa re per arreglar-la.
304
00:33:57,840 --> 00:34:00,600
Qualsevol nit, mentre ell és a la taverna...,
305
00:34:01,840 --> 00:34:03,840
m'entrarĂ algĂş a casa.
306
00:34:11,600 --> 00:34:13,840
Quin dia fa?# Non-non, non-non... #
307
00:34:13,920 --> 00:34:18,440
Calma. Avui no anirem gaire endins.# Non-non, non-non.
308
00:34:19,320 --> 00:34:21,120
# Avis i pares vetllen...
309
00:34:21,200 --> 00:34:24,120
Au, que ja fa estona que haurĂem d'haver sortit. Fes via, vols?
310
00:34:24,200 --> 00:34:26,200
Vinc, vinc.
311
00:34:26,280 --> 00:34:28,880
# ...el teu llarg son.
312
00:34:31,480 --> 00:34:35,840
# I fins els vells cinc arbres
313
00:34:37,680 --> 00:34:40,880
# del clos jardĂ.
314
00:34:43,640 --> 00:34:48,320
# I aquesta olor, tan blanca,
315
00:34:49,760 --> 00:34:52,800
# de gessamĂ. #
316
00:35:00,440 --> 00:35:01,880
Apa, Quelot!
317
00:35:02,440 --> 00:35:04,440
Li diré a l'Anneta que faci com la teva dona.
318
00:35:04,520 --> 00:35:06,880
Últimament ve cada dia a dir-te adéu, eh!
319
00:35:11,160 --> 00:35:13,280
Noi, què fots? Estàs ben emmallat!
320
00:35:13,360 --> 00:35:16,000
Com els rogerons a la pesca del bou, eh, Quelot?
321
00:35:16,080 --> 00:35:18,080
Estigueu per la feina, collons!
322
00:35:19,840 --> 00:35:21,880
Va, amunt, amunt! Lliura, lliura, va!
323
00:35:21,960 --> 00:35:23,960
Amunt!Amunt!
324
00:35:39,120 --> 00:35:42,800
(Fragata) Mon pare, el capitĂ Villalta, coneixia Chopin.
325
00:35:43,960 --> 00:35:48,960
Un cop va venir de Mallorca a visitar-lo amb la senyora Dudevant.
326
00:35:50,200 --> 00:35:52,320
La Sand parlava molt.
327
00:35:52,400 --> 00:35:56,000
Chopin, en canvi..., callava i tossia.
328
00:35:57,760 --> 00:36:01,560
La tarda de l'arribada, el capitĂ la va dur a la Pietat.
329
00:36:02,480 --> 00:36:04,760
Chopin es va posar al llit
330
00:36:05,440 --> 00:36:07,560
per recuperar-se de la fatiga del viatge.
331
00:36:09,160 --> 00:36:14,320
Però al vespre es va llevar i es va posar al piano, aquest Pleyel.
332
00:36:16,200 --> 00:36:19,680
Les mans tocaven amb suavitat les tecles
333
00:36:19,760 --> 00:36:23,640
i lluitaven per arrencar l'obra en gestaciĂł.
334
00:36:25,720 --> 00:36:28,560
Chopin patia. SĂ, patia.
335
00:36:29,760 --> 00:36:32,160
I quan intentava de traduir la inspiraciĂł...,
336
00:36:33,440 --> 00:36:38,880
fracassava tot sovint i recomençava llavors fins esgotar-se.
337
00:36:38,960 --> 00:36:41,120
(fa una rialleta)
338
00:36:41,640 --> 00:36:43,640
Més tard, a la nit,
339
00:36:43,720 --> 00:36:47,520
els presents varen creure, davant de la facilitat de l'execuciĂł,
340
00:36:47,600 --> 00:36:49,600
que improvisava...,
341
00:36:50,440 --> 00:36:52,480
però jo sé de tot el seu esforç.
342
00:36:53,640 --> 00:36:57,080
I ningú, d'ençà d'ell, no l'ha tornat a tocar, el piano.
343
00:36:57,160 --> 00:37:00,120
Tia, l'Esteve ha portat el peix.
344
00:37:00,200 --> 00:37:02,400
Ah, molt bé. Que passi.
345
00:37:03,800 --> 00:37:07,040
Vols una tassa de xocolata?No, un altre dia, padrina.
346
00:37:07,120 --> 00:37:09,640
He de "remendar". Si no maneu res més...
347
00:37:09,720 --> 00:37:11,960
No, no, grĂ cies, ja te'n pots anar.
348
00:37:12,760 --> 00:37:14,560
Adéu, padrina.Adéu, adéu.
349
00:37:15,120 --> 00:37:18,080
El seu avi va ser un fidel servent
350
00:37:18,160 --> 00:37:20,160
que va arriscar la vida per mĂłn pare.
351
00:37:20,800 --> 00:37:22,800
SĂ, sĂ, ja ho sĂ©.
352
00:37:25,560 --> 00:37:28,840
És pesada, sempre amb les mateixes històries...
353
00:37:29,960 --> 00:37:32,120
Espera. Ja te'n vols anar?
354
00:37:32,920 --> 00:37:36,120
Què tens, que fas aquesta cara? Estàs com emboirat.
355
00:37:36,200 --> 00:37:38,200
És cansament.M'enganyes.
356
00:37:38,280 --> 00:37:40,280
Fas un posat estrany, com de por.
357
00:37:40,360 --> 00:37:42,480
Veus visions. Adéu.Ja no em véns a veure.
358
00:37:42,560 --> 00:37:44,400
Deixa'm.M'amagues alguna cosa.
359
00:37:44,480 --> 00:37:46,480
Ja estĂ , collons!
360
00:37:52,360 --> 00:37:54,360
(porta: tanca de cop)
361
00:37:58,120 --> 00:38:02,280
Si jo no fos... jo.
362
00:38:05,240 --> 00:38:07,240
Presento els aranzels.
363
00:38:07,760 --> 00:38:11,360
L'as de copa... i el 6 de bastos.
364
00:38:12,320 --> 00:38:16,040
I ara que em surti, per exemple, un cavallot.
365
00:38:16,720 --> 00:38:18,880
O la "lea" d'oros, tant se val.
366
00:38:30,080 --> 00:38:32,760
No, el barbut d'espases. 7 i mig.
367
00:38:33,680 --> 00:38:35,240
Hòstia!
368
00:38:35,680 --> 00:38:37,880
Noi, m'has ben netejat.
369
00:38:37,960 --> 00:38:40,600
M'has posat entre les parts i la paret.
370
00:38:40,680 --> 00:38:42,720
Deixa'm que t'ho digui a cau d'orella.
371
00:38:43,560 --> 00:38:46,600
Vols saber què és, diguem, la superstició?
372
00:38:47,320 --> 00:38:50,600
-La sort.-SĂ, sort, sort... Gana, Ă©s!
373
00:38:50,680 --> 00:38:53,560
Me'n vaig, que la pròpia m'espera.
374
00:38:53,640 --> 00:38:56,280
-No, no, ara no, mira-te'l!-Que tens por d'haver d'afluixar?
375
00:38:56,360 --> 00:38:59,760
No et pots moure fins que escuris o, si no, ets un porc.
376
00:38:59,840 --> 00:39:01,840
(xiuxiueig inintel·ligible)
377
00:39:03,240 --> 00:39:06,680
-Va ben torrat.-Almenys porta una cĂ rrega de mam.
378
00:39:08,440 --> 00:39:10,240
Esteve, què?
379
00:39:10,680 --> 00:39:14,360
No, no, jo... jo guillo.
380
00:39:17,920 --> 00:39:19,960
Bona nit.Adéu.
381
00:39:20,040 --> 00:39:23,520
Adéu. Aquesta és l'última, l'última i també foto el camp.
382
00:41:10,560 --> 00:41:13,400
On tens l'amic, avui?Qui?
383
00:41:13,480 --> 00:41:16,240
L'Esteve.No ho sé.
384
00:41:17,480 --> 00:41:20,480
M'han dit que festeja.Collons, que faci el que vulgui.
385
00:41:21,320 --> 00:41:23,320
Mentre festegi amb una de soltera, oi?
386
00:41:23,760 --> 00:41:26,480
Solteres i casades! L'Esteve és un perill.
387
00:41:26,640 --> 00:41:29,480
-Tu, calla, fill.-Tots els marits sĂłn uns cornuts.
388
00:41:29,560 --> 00:41:32,240
Endalet, què en saps, tu, del matrimoni, eh?
389
00:41:33,760 --> 00:41:35,720
Sé el que m'expliquen i sé el que veig:
390
00:41:35,800 --> 00:41:38,720
tots els marits sĂłn uns cornuts, i tots s'hi conformen.
391
00:41:38,800 --> 00:41:40,800
A mi la dona no m'enganya!
392
00:41:41,000 --> 00:41:44,840
Tothom s'ho creu. D'altra manera, ningĂş no es casaria.
393
00:41:44,920 --> 00:41:47,480
Va..., acabem la partida, vinga.
394
00:41:56,120 --> 00:41:57,920
-Meva.-Ja has tornat a guanyar.
395
00:42:10,120 --> 00:42:12,720
I tu, que no dines?Ja he dinat.
396
00:42:17,000 --> 00:42:19,440
(nen: plora)
397
00:42:35,280 --> 00:42:37,280
(nen: plora més fort)
398
00:43:29,400 --> 00:43:31,400
(nen: continua plorant)
399
00:44:01,440 --> 00:44:04,440
Fins i tot el pare de l'Anton diu que ho ha sentit a dir a la taverna.
400
00:44:04,520 --> 00:44:06,520
Poca feina, tenen.
401
00:44:07,080 --> 00:44:10,720
(rient) SĂ, sĂ, Ă©s el que jo dic: sĂłn xafarderies i prou.
402
00:44:11,240 --> 00:44:13,440
Com hauries d'enganyar el Quelot?
403
00:44:13,520 --> 00:44:16,200
No et cases davant de Déu per enganyar el teu marit.
404
00:44:16,280 --> 00:44:19,720
Jo no l'enganyaré mai, l'Anton. Ni ell a mi, és clar.
405
00:44:20,360 --> 00:44:22,480
Això no ho pots saber.
406
00:44:23,560 --> 00:44:27,120
I tant que ho sé. L'Anton no és d'aquesta mena d'homes, Laia.
407
00:44:27,200 --> 00:44:30,760
Diu que, des que som promesos, no s'ha fixat en cap altra noia.
408
00:44:33,160 --> 00:44:35,560
Serem tan feliços, quan ens casem!
409
00:44:36,040 --> 00:44:38,040
Totes les nĂşvies s'ho pensen.
410
00:44:38,680 --> 00:44:42,040
I la majoria s'equivoquen.No, jo no.
411
00:44:43,960 --> 00:44:46,160
N'estic segura, segura del tot, sĂ.
412
00:44:48,200 --> 00:44:50,200
Porta.Però què tens?
413
00:44:58,360 --> 00:45:00,360
Si que vas carregada. Deixa'm que t'ajudi.
414
00:45:00,440 --> 00:45:02,440
GrĂ cies.De res.
415
00:45:02,520 --> 00:45:04,960
Què, cap a la taverna?A fer una partideta.
416
00:45:07,280 --> 00:45:10,520
Que m'acompanyes? Em sembla que no arribaré a casa, tota sola.
417
00:45:10,600 --> 00:45:12,600
Ja t'ajudo jo.No, per què?
418
00:45:13,560 --> 00:45:16,000
Que no ho pot fer l'Anton?SĂ, Ă©s clar.
419
00:45:16,080 --> 00:45:18,320
Aquesta criatura cada dia pesa més.
420
00:45:21,560 --> 00:45:23,560
Ara vinc.
421
00:45:25,000 --> 00:45:27,000
GrĂ cies.De res.
422
00:45:32,320 --> 00:45:34,320
Però què fas? No et quedis aquĂ, home. Passa.
423
00:45:34,720 --> 00:45:37,320
No, val més que marxi. Ja saps com és la gent.
424
00:45:37,400 --> 00:45:40,880
Deixa-la estar, la gent. Au, passa, que et prendrĂ s un got de vi.
425
00:45:41,440 --> 00:45:43,440
D'alguna manera t'haig de donar les grĂ cies.
426
00:45:56,400 --> 00:45:58,400
Et deixo això aquĂ.
427
00:46:02,200 --> 00:46:04,200
No, no cal, eh.Jo crec que sĂ.
428
00:46:17,320 --> 00:46:19,320
(nen: balbuceja)
429
00:46:29,480 --> 00:46:31,800
Molt bo.
430
00:46:32,800 --> 00:46:34,400
Si vols res més...
431
00:46:42,360 --> 00:46:44,360
No, ja... ja marxo.
432
00:47:09,520 --> 00:47:11,920
Què hi tens, amb l'Anton?No siguis ruc.
433
00:47:12,640 --> 00:47:14,440
Te'n fots?
434
00:47:15,040 --> 00:47:17,040
Per què vas fer que t'acompanyés a casa?
435
00:47:17,680 --> 00:47:20,240
Que gelosos i que nens que sou, els homes!
436
00:47:21,840 --> 00:47:24,440
Jo no sĂłc com el Quelot! De mi no te'n riurĂ s!
437
00:47:26,280 --> 00:47:28,280
(Anton) Esteve! Va, vine a ajudar!
438
00:47:40,400 --> 00:47:42,440
Ziga-zaga. GarbĂ!
439
00:47:42,760 --> 00:47:44,560
Llevant! GarbĂ!
440
00:47:51,440 --> 00:47:54,160
-GarbĂ, garbĂ! Llevant!-Llevant!
441
00:48:00,440 --> 00:48:03,800
Laia, ja n'hi ha prou. Va, cap a casa! Vés cap a casa, va!
442
00:48:11,120 --> 00:48:13,120
-Vinga, va, acompanyeu.-Cap a llevant, va.
443
00:48:16,160 --> 00:48:18,160
GarbĂ! Llevant!
444
00:48:20,160 --> 00:48:22,160
Va, va, va, va!
445
00:48:36,640 --> 00:48:39,120
Que bĂ© que mon pare ens hagi donat permĂs.
446
00:48:39,200 --> 00:48:41,200
I que bé, casar-nos en primavera, eh.
447
00:48:42,320 --> 00:48:45,120
No m'agradaria que el meu casament fos com el de la Laia.
448
00:48:45,960 --> 00:48:49,080
Per mi que la pluja ja ho anunciava. No són feliços.
449
00:48:52,360 --> 00:48:54,360
-Que no et sap greu, a tu?-El què?
450
00:48:55,120 --> 00:48:58,000
-Ai, Anton, comences a fer-me patir.-Jo? Per què?
451
00:48:58,080 --> 00:49:00,080
El paper que li has fet abans al mossèn...
452
00:49:00,160 --> 00:49:02,160
I ara mira com estĂ s.
453
00:49:02,240 --> 00:49:05,920
No m'escoltes, segur que no saps ni de què et parlava...
454
00:49:06,000 --> 00:49:09,560
-De la Laia, parlaves, de la Laia.-A més, estàs com ensopit.
455
00:49:09,640 --> 00:49:12,920
I fa dies que no em portes flors. Que és que ja no et vols casar?
456
00:49:13,000 --> 00:49:16,080
Però per què m'ho dius, això? Per què no pares de-de burxar-me?!
457
00:49:16,160 --> 00:49:18,360
-Si això ha de continuar aixĂ...-Anton...
458
00:49:18,440 --> 00:49:21,560
És clar que em vull casar! És clar que em vull casar!
459
00:49:24,320 --> 00:49:26,520
Però si m'ho tornes a preguntar, encara acabarem malament.
460
00:49:34,560 --> 00:49:36,360
Ets un dimoni.
461
00:49:37,840 --> 00:49:39,840
M'has embruixat...
462
00:49:42,920 --> 00:49:44,920
(porta: truquen)
463
00:49:48,840 --> 00:49:50,640
Espera.
464
00:49:54,760 --> 00:49:56,760
(porta: truquen)
465
00:50:03,000 --> 00:50:05,160
Què vols?He de parlar amb tu.
466
00:50:05,240 --> 00:50:07,040
De què?
467
00:50:08,320 --> 00:50:10,320
No-no em deixes entrar?
468
00:50:10,400 --> 00:50:13,560
En començo a estar tipa, de la xerrameca de la gent.
469
00:50:13,640 --> 00:50:16,040
L'altre dia deies que no t'importava, la xerrameca.
470
00:50:16,840 --> 00:50:19,160
Digues el que m'hagis de dir.
471
00:50:22,320 --> 00:50:24,360
No em puc casar amb l'Anneta.Però què dius?
472
00:50:24,440 --> 00:50:26,960
Te m'has ficat al cap, Laia. No-no sé què em passa.
473
00:50:27,040 --> 00:50:30,080
No-no puc pensar en ningú més.Anton, no sigui beneit.
474
00:50:30,400 --> 00:50:32,800
Per què sempre em mires d'aquesta manera? Eh?
475
00:50:32,880 --> 00:50:35,200
És culpa teva. Què m'has fet?Jo no t'he fet res!
476
00:50:35,280 --> 00:50:37,760
Per què no vas a veure l'Anneta?L'Anneta no em pot salvar.
477
00:50:37,840 --> 00:50:40,560
Però què fas, Anton! Que em deixis!L'Anneta no em pot salvar.
478
00:50:40,640 --> 00:50:43,120
Però què fas?! Que te'n vagis!
479
00:50:44,440 --> 00:50:47,920
Que te'n vagis. Marxa! Fora d'aquĂ! Marxa!
480
00:50:57,720 --> 00:50:59,520
Què volia?
481
00:51:01,040 --> 00:51:02,480
Res.
482
00:51:09,120 --> 00:51:11,160
Buscava el Quelot.
483
00:51:59,320 --> 00:52:01,400
Què hi fas, aquà tot sol, fill?
484
00:52:13,480 --> 00:52:16,040
L'Anneta està amoïnada, i jo també.
485
00:52:17,760 --> 00:52:19,760
Ara tot el dia calles...
486
00:52:22,320 --> 00:52:24,320
Hi ha alguna cosa que t'espanti?
487
00:52:25,440 --> 00:52:27,120
No, pare.
488
00:52:31,120 --> 00:52:33,360
A mi no m'enganyis.
489
00:52:33,760 --> 00:52:35,760
He vist com te la miraves.
490
00:52:36,560 --> 00:52:40,320
Treu-te-la del cap. La Laia només et farà patir.
491
00:52:41,320 --> 00:52:44,240
Mira el desgraciat d'en Quelot, tot el dia a la taverna.
492
00:52:45,840 --> 00:52:49,000
No hi pensis més... i fes les paus amb l'Anneta.
493
00:53:34,720 --> 00:53:37,960
-(campana: toca a morts)-(home) Què ha passat?
494
00:53:59,120 --> 00:54:01,120
Fill meu!
495
00:54:21,560 --> 00:54:23,160
Tu...,
496
00:54:24,280 --> 00:54:26,280
tu tens la culpa que el meu fill s'hagi matat!
497
00:54:29,320 --> 00:54:31,120
Què...?
498
00:54:34,080 --> 00:54:36,880
Tu, per què? Per què, Laia?
499
00:54:37,760 --> 00:54:39,960
L'ha embruixat! L'ha enamorat!
500
00:54:41,800 --> 00:54:43,800
Ets dolenta, pitjor que el dimoni!
501
00:54:43,880 --> 00:54:46,720
Què li has fet?!Deixa'm.
502
00:54:46,800 --> 00:54:49,840
Què li has fet?!No ens hem de tornar a veure.
503
00:54:49,920 --> 00:54:52,680
Laia! Eh?!
504
00:54:55,200 --> 00:54:57,200
Laia!
505
00:55:11,080 --> 00:55:14,200
-(nen) Ecs, quina cara!-(nena) Qui és, aquest?
506
00:55:14,280 --> 00:55:16,960
-(nen 1) Mireu-lo!-(nen 2) Quina roba!
507
00:55:17,040 --> 00:55:20,120
-(nena 1) I quina pudor que fa!-(nena 2) Fa pudor!
508
00:55:20,200 --> 00:55:22,200
Foteu el camp!
509
00:55:23,800 --> 00:55:25,800
Quin fĂ stic!
510
00:55:29,800 --> 00:55:32,360
-(nens: riuen)-(nena) EstĂ boig.
511
00:55:46,240 --> 00:55:49,200
-(nena) Quina roba, ecs!-(nens: continuen rient)
512
00:55:51,920 --> 00:55:57,000
El jorn del Judici parrĂ qui no haurĂ bon fet servici!
513
00:55:58,040 --> 00:56:01,160
Jesucrist, rei universal...,
514
00:56:01,880 --> 00:56:04,400
home i ver Déu eternal...,
515
00:56:06,200 --> 00:56:10,120
del cel vindrĂ per a jutjar, i a cada u lo just darĂ .
516
00:56:10,360 --> 00:56:14,440
Ans del Judici, l'Anticrist vindrĂ i farĂ tot el mĂłn trist!
517
00:56:15,600 --> 00:56:17,600
Fills del dimoni!
518
00:56:22,840 --> 00:56:24,840
(nena) És mort?
519
00:56:24,920 --> 00:56:26,960
Sileta, les monedes, agafa-li les monedes!
520
00:56:30,880 --> 00:56:33,920
-Ecs, quina pudor que fa!-Què feu? Fora d'aquĂ!
521
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
Deixeu aquest desgraciat!
522
00:56:36,080 --> 00:56:38,080
Sileta, et clavaré un mastegot, eh.
523
00:56:38,160 --> 00:56:40,160
-Fuig! Vinga, fugiu!-(nens: criden)
524
00:56:40,240 --> 00:56:42,240
(nena) Corre!
525
00:56:43,400 --> 00:56:45,400
Mare de DĂ©u SantĂssima...
526
00:56:47,240 --> 00:56:49,040
La pesta...
527
00:56:49,920 --> 00:56:52,280
La pesta! La pesta!
528
00:56:53,240 --> 00:56:55,040
La pesta!
529
00:57:07,600 --> 00:57:09,600
(gent: tus)
530
00:57:17,680 --> 00:57:19,480
Bo!
531
00:57:45,680 --> 00:57:48,560
Ja et vaig dir que no et vull tornar a veure.
532
00:57:50,040 --> 00:57:52,040
Què vols?Saber de tu, vull.
533
00:57:52,320 --> 00:57:55,520
Vés-te'n, Esteve. Estic malalta.I el Quelot a la taverna...
534
00:57:58,400 --> 00:58:01,640
El petitĂł... se m'estĂ morint.
535
00:58:02,560 --> 00:58:05,840
Avisa el mossèn.Ell també està malalt.
536
00:58:46,760 --> 00:58:48,560
Arri!
537
00:59:10,680 --> 00:59:14,920
El fuster que no dĂłna l'abast fent caixes, i jo, obrint forats...
538
00:59:16,640 --> 00:59:20,560
I tothom em diu: "A veure si al capdavall la dinyarĂ s..."
539
00:59:21,560 --> 00:59:23,720
I jo responc:
540
00:59:24,760 --> 00:59:27,440
"Que es faci sempre la voluntat de Déu".
541
00:59:30,320 --> 00:59:33,280
(Fragata) Ni tan sols el mossèn no ha vingut avui...
542
00:59:34,480 --> 00:59:36,640
Tothom té por de sortir de casa.
543
00:59:37,760 --> 00:59:39,760
Diuen que la culpa és seva.
544
00:59:41,120 --> 00:59:42,920
De qui?
545
00:59:43,760 --> 00:59:46,320
"De la Laia. Que la pesta l'ha portat ella."
546
00:59:46,400 --> 00:59:48,400
(Fragata) "Bajanades."
547
00:59:49,040 --> 00:59:52,720
Que és un cà stig del Senyor..., per ser tan dolenta.
548
00:59:54,320 --> 00:59:56,680
"Per això ningú no ha anat al cementiri."
549
00:59:56,760 --> 00:59:58,760
"Ni tan sols el seu home l'ha acompanyat."
550
00:59:59,680 --> 01:00:02,800
"Ha hagut d'enterrar aquella criatura deforme tota sola."
551
01:00:03,440 --> 01:00:05,640
Pobra Laia...
552
01:00:05,720 --> 01:00:09,080
Ai, que cansada que estic...
553
01:00:11,800 --> 01:00:14,200
Fiqui's al llit i dormi una estona.
554
01:00:18,000 --> 01:00:20,000
-(tus)-Vaig a fer-li una tisana.
555
01:00:27,920 --> 01:00:30,960
Auxili! Ajudeu-me!
556
01:00:32,920 --> 01:00:34,920
Sisplau!
557
01:00:36,880 --> 01:00:38,960
Ajudeu-me!
558
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Auxili!
559
01:00:48,600 --> 01:00:50,600
Auxili!
560
01:00:52,760 --> 01:00:54,760
Sisplau!
561
01:00:55,400 --> 01:00:57,440
La Fragata estĂ malalta!
562
01:01:01,520 --> 01:01:03,560
-(porta: truquen fort)-Laia!
563
01:01:04,240 --> 01:01:06,880
-Obre! Laia!-(porta: truquen fort)
564
01:01:07,880 --> 01:01:09,480
Obre, sisplau!
565
01:01:10,240 --> 01:01:12,040
Laia!
566
01:01:14,960 --> 01:01:16,960
(porta: continua trucant fort)
567
01:01:19,440 --> 01:01:23,320
Laia, sisplau, ajuda'm! La Fragata s'estĂ morint!
568
01:01:23,400 --> 01:01:26,320
Ara piques a la meva porta?Perquè només tu pots ajudar-me!
569
01:01:26,680 --> 01:01:29,320
Tu has passat la pesta, a tu no et passarĂ res.
570
01:01:29,680 --> 01:01:33,520
Tinc por... No deus voler que es mori sola.
571
01:01:34,440 --> 01:01:36,320
Sisplau.
572
01:01:52,680 --> 01:01:54,440
Vés.
573
01:01:55,240 --> 01:01:57,240
És a la seva cambra.I tu?
574
01:02:00,080 --> 01:02:02,080
Jo vaig a buscar al mossèn.
575
01:02:57,640 --> 01:03:00,240
Laia! Laia, sĂłc jo!
576
01:03:03,680 --> 01:03:07,320
Ha mort sola..., ha mort sola!
577
01:03:27,400 --> 01:03:29,400
Espera, espera, espera, espera...
578
01:03:30,240 --> 01:03:32,280
Tanca-li els ulls.
579
01:03:43,440 --> 01:03:47,320
(mossèn) "Amb aquesta plaga, aquesta terrible epidèmia de còlera...
580
01:03:47,400 --> 01:03:50,000
que s'ha endut tantes Ă nimes de Sinera,
581
01:03:50,080 --> 01:03:52,120
el Senyor ens posa a prova."
582
01:03:52,600 --> 01:03:55,600
"Per tant hem de ser forts, però també fer examen de consciència."
583
01:03:56,080 --> 01:03:58,480
Pregar per tal que perdoni els nostres pecats
584
01:03:58,560 --> 01:04:01,720
i ser dignes de la seva Divina Misericòrdia.
585
01:04:10,520 --> 01:04:12,520
PĂ gina 46. Preguem.
586
01:04:14,200 --> 01:04:17,760
"Libera me, Domine, de morte eterna, in die illa tremenda,
587
01:04:17,840 --> 01:04:20,600
quando coeli movendi sunt et terra".
588
01:04:20,680 --> 01:04:23,640
(dona 1) Mi-te-la... Que no va caure malalta? Pensava que...
589
01:04:23,720 --> 01:04:26,600
(dona 2) Ni la pesta no se la va poder emportar...
590
01:04:26,680 --> 01:04:28,680
Aquesta és de carcanada dura.
591
01:04:30,520 --> 01:04:33,240
"Requiem eternam dona eis, Domine..."
592
01:04:34,200 --> 01:04:36,520
(tothom) "...et lux perpetua luceat eis".
593
01:04:38,720 --> 01:04:40,280
"Oremus".
594
01:04:43,520 --> 01:04:47,400
Puc empassar-me el seu rebuig. Tant me fa que em deixin de costat.
595
01:04:48,960 --> 01:04:50,960
No els necessito pas per re.
596
01:04:53,000 --> 01:04:55,720
Però no els perdono que cap, cap ni un,
597
01:04:55,800 --> 01:04:58,400
m'hagi donat el condol pel meu fill.
598
01:05:00,400 --> 01:05:04,440
Tu..., tu ets l'Ăşnic que em dĂłna una mica de pau.
599
01:05:07,320 --> 01:05:09,320
Si no fos per tu...
600
01:05:11,520 --> 01:05:15,560
Tant de bo un dia pogués marxar de Sinera i no tornar-hi mai més...
601
01:05:21,280 --> 01:05:23,960
Però tant de bo que el Quelot no hi fos.
602
01:05:25,720 --> 01:05:27,720
Sense ell tot seria diferent.
603
01:05:29,600 --> 01:05:31,600
Què estàs dient?
604
01:05:33,640 --> 01:05:35,920
Si al Quelot li passés alguna cosa...
605
01:05:37,040 --> 01:05:40,720
Esteve..., tu i jo podrĂem...És que t'has tornat boja o què?
606
01:06:28,280 --> 01:06:31,920
(Fenoses) Ja fa massa dies que dura, aquest temps del dimoni.
607
01:06:32,000 --> 01:06:34,000
AixĂ no podem sortir a pescar.
608
01:06:34,080 --> 01:06:37,120
Primer la pesta i ara això. Hosti, quin cà stig!
609
01:06:37,200 --> 01:06:40,160
Si volem sortir a la mar, només podem fer una cosa.
610
01:06:40,240 --> 01:06:42,320
-Jo no sortiria.-Ni jo.
611
01:06:42,400 --> 01:06:45,120
L'aigua se us endurĂ a tots.Deixeu parlar en Fenoses, collons!
612
01:06:48,720 --> 01:06:50,720
Cal que demanem ajuda al cel.
613
01:06:53,040 --> 01:06:55,520
S'acosta Setmana Santa i, enguany, a la processĂł...
614
01:06:56,680 --> 01:07:00,200
haurĂem de resar a sant Roc perquè ens porti el bon temps.
615
01:07:20,440 --> 01:07:22,600
(ebri) La porto jo.No podrĂ s.
616
01:07:22,680 --> 01:07:25,600
Deixa'm a mi, que vas ben mamat.Et dic que no he begut!
617
01:07:25,680 --> 01:07:27,680
Au, va, si vas ben torrat!Eh!
618
01:07:27,760 --> 01:07:29,760
Collons! La porto jo!Què discutiu?
619
01:07:29,840 --> 01:07:32,160
Jo he de portar la creu, com cada any.
620
01:07:32,240 --> 01:07:35,080
A dreta llei, em toca a mi.Ha begut, no pot portar-la.
621
01:07:35,160 --> 01:07:38,120
Doncs l'he de portar jo! La raó és meva.
622
01:07:39,920 --> 01:07:42,960
Si pots..., porta-la.
623
01:07:50,080 --> 01:08:01,880
# Les de SiĂł, la santa ploraven de tristor,
624
01:08:03,240 --> 01:08:07,000
# gemint adolorides...
625
01:08:07,320 --> 01:08:09,560
Mira, en Miquelot.
626
01:08:10,920 --> 01:08:14,160
-# ...al pas del salvador.-Ai, que se li aboca!
627
01:08:22,160 --> 01:08:23,960
(rialles)
628
01:08:24,040 --> 01:08:28,200
# Les de SiĂł, la santa ploraven de tristor...,
629
01:08:31,040 --> 01:08:38,840
# gemint adolorides al pas del salvador.
630
01:08:38,920 --> 01:08:41,480
(Fenoses) Deixa-ho estar, Quelot. PrendrĂ s mal.
631
01:08:41,560 --> 01:08:43,760
Tothom se'n fot de mi.
632
01:08:45,880 --> 01:08:49,560
Quina és la meva culpa?(Fenoses) Tu no tens culpa de res.
633
01:08:50,640 --> 01:08:53,640
És la teva dona.Què dius?
634
01:08:54,920 --> 01:08:57,600
La porta de casa teva sempre és oberta.
635
01:08:57,680 --> 01:09:00,000
El teu amic Esteve ho sap millor que jo.
636
01:09:05,200 --> 01:09:07,000
No!
637
01:09:09,560 --> 01:09:11,560
(grans riallades: fan eco)
638
01:09:27,400 --> 01:09:29,200
Eh!
639
01:09:35,320 --> 01:09:37,320
(crida)(cops)
640
01:09:37,400 --> 01:09:39,400
Des de quan m'enganyes?!
641
01:09:40,000 --> 01:09:42,000
Digues!(cops)
642
01:09:43,440 --> 01:09:45,440
Des de quan m'enganyes amb l'Esteve?!
643
01:09:48,920 --> 01:09:51,560
Serp! MaleĂŻda!
644
01:09:52,920 --> 01:09:55,000
Serpent! Serpent!
645
01:09:55,080 --> 01:09:57,480
Serp! Serp! Serpent!(crida)
646
01:10:20,360 --> 01:10:23,520
Ja no puc més... No puc més.
647
01:10:24,520 --> 01:10:27,200
No puc continuar vivint amb ell, no ho puc suportar.
648
01:10:29,360 --> 01:10:31,360
No m'hi hauria d'haver casat.
649
01:10:31,920 --> 01:10:33,920
Tu m'ho vas dir...
650
01:10:37,440 --> 01:10:39,240
i tenies raĂł.
651
01:10:42,320 --> 01:10:44,360
Tant de bo un dia s'ofegués.
652
01:10:44,440 --> 01:10:47,880
Tant de bo un dia sortĂs a pescar i no tornĂ©s a casa.
653
01:10:49,640 --> 01:10:51,640
No ens haurĂem d'amagar.
654
01:10:53,440 --> 01:10:55,480
Esteve...
655
01:10:55,960 --> 01:10:58,960
PodrĂem anar lluny..., tu i jo, tots dos.
656
01:11:18,880 --> 01:11:21,560
(Endalet) Quimet, has batejat l'aiguardent, ara, també?
657
01:11:21,640 --> 01:11:23,640
(homes: riuen)
658
01:11:24,600 --> 01:11:27,480
Mam nou: fi que talla.
659
01:11:36,480 --> 01:11:38,960
Fes-me'n més bona mesura.T'escaldarà .
660
01:12:06,960 --> 01:12:09,320
(home) El barbut d'espases, 7 i mig.
661
01:12:09,400 --> 01:12:11,400
Me cago en Déu i en el dimoni!
662
01:12:12,400 --> 01:12:14,760
-Hòstia! On has amagat les cartes?-Deixa'm estar!
663
01:12:15,440 --> 01:12:17,720
-"Jo no faig trampes."-Te l'has amagat a la mĂ niga!
664
01:12:24,880 --> 01:12:26,880
Tota la vida fent trampes!
665
01:12:27,200 --> 01:12:30,800
Prou. Prou!Fill de mala mare!
666
01:12:30,880 --> 01:12:33,000
No! Prou, prou!
667
01:12:38,800 --> 01:12:40,600
No, prou!
668
01:12:45,920 --> 01:12:47,960
(home) Atura't, collons!
669
01:12:48,960 --> 01:12:50,960
Atura't, que el matarĂ s!
670
01:13:00,920 --> 01:13:02,920
L'has mort, Quelot.
671
01:13:03,160 --> 01:13:05,200
És culpa teva, tot.
672
01:13:22,880 --> 01:13:26,800
Per què ja no em véns a veure? És que no vols saber res de mi?
673
01:13:26,880 --> 01:13:29,360
Deixa'm.Ara tinc diners!
674
01:13:29,440 --> 01:13:32,080
Però si tu no m'estimes, de què em serveix l'herència?
675
01:13:32,160 --> 01:13:34,160
Que em deixis anar!(plora)
676
01:13:35,280 --> 01:13:39,760
Ja deixa'm anar! Deixa'm anar! Deixa'm anar!
677
01:14:54,920 --> 01:14:57,000
-No sortiu.-Ara fa bo, ha parat el vent.
678
01:14:57,080 --> 01:14:59,120
-Ara sĂ, però desprĂ©s canviarĂ .-BĂ© hem de treballar.
679
01:14:59,200 --> 01:15:01,680
-Et fas vell.-Per això sé el que em dic.
680
01:15:01,760 --> 01:15:03,400
Quim, no sortiu a pescar.
681
01:15:03,480 --> 01:15:06,480
Pare, ja fa massa que ens passem el dia a la taverna.
682
01:16:03,600 --> 01:16:05,720
(campana: toca)
683
01:16:17,040 --> 01:16:19,560
Ja us ho havia dit jo, que canviaria el temps.
684
01:16:19,640 --> 01:16:21,920
Si aquests fills meus m'haguessin cregut!
685
01:16:46,000 --> 01:16:48,000
Escolta'm, sant Roc...
686
01:16:49,280 --> 01:16:51,280
No he tingut una bona vida.
687
01:16:52,360 --> 01:16:55,600
Era tan petita quan em va venir el mal que ni me'n recordo.
688
01:16:56,600 --> 01:16:58,840
Amb una mare que em tractĂ com un animal...,
689
01:16:58,920 --> 01:17:01,680
humiliada pels altres nens, que es reien de mi,
690
01:17:01,760 --> 01:17:05,040
em deien "serp"... i em feien mal.
691
01:17:06,520 --> 01:17:08,760
Les mofes i les injustĂcies em van fer dolenta,
692
01:17:08,840 --> 01:17:10,840
la culpa no va ser pas meva.
693
01:17:13,480 --> 01:17:16,440
Vaig tenir un fill... i se'm va morir.
694
01:17:17,760 --> 01:17:21,040
El Senyor no ha fet més que posar-me proves i fer-me patir.
695
01:17:21,640 --> 01:17:23,640
Ara enganyo el meu home.
696
01:17:24,480 --> 01:17:27,360
Però no és prou compensació per tant maltracte, per tant patir.
697
01:17:27,440 --> 01:17:29,640
Vull una plena reparaciĂł, me la deus.
698
01:17:32,720 --> 01:17:36,240
Ja saps quina és... i t'ho vinc a recordar.
699
01:17:40,120 --> 01:17:41,920
Que el Quelot no torni a casa.
700
01:17:44,120 --> 01:17:45,760
Que no torni del mar.
701
01:17:50,120 --> 01:17:51,880
"Canviaré, sant Roc."
702
01:17:52,240 --> 01:17:54,240
Canviaré, et resaré cada dia de la meva vida,
703
01:17:54,320 --> 01:17:56,480
però que no torni, que no torni, que no torni.
704
01:18:03,280 --> 01:18:05,280
Que no torni a casa, que el mar se l'empassi.
705
01:18:19,120 --> 01:18:21,440
I si se'ls empassa tots dos, millor.
706
01:18:32,160 --> 01:18:34,160
(campana: toca)
707
01:18:44,480 --> 01:18:46,480
(dones: somiquen)
708
01:19:03,200 --> 01:19:05,880
I la barca d'en Quelot? I la barca d'en Quelot?
709
01:19:05,960 --> 01:19:08,800
(dona) És l'última barca que queda per arribar.
710
01:19:08,880 --> 01:19:10,680
I l'Esteve?
711
01:19:50,040 --> 01:19:52,520
I l'Esteve? I l'Esteve?
712
01:19:54,320 --> 01:19:56,320
Un cop de mar se l'ha endut.
713
01:19:58,000 --> 01:20:00,600
He intentat salvar-lo, però... però no he pogut.
714
01:20:02,560 --> 01:20:04,560
El mar se l'ha empassat.
715
01:20:09,760 --> 01:20:14,200
Vas ferit.M'he-m'he tallat.
716
01:20:16,520 --> 01:20:18,920
Ajuda'm, anem cap a casa.
717
01:20:21,040 --> 01:20:22,840
Laia!
718
01:20:24,200 --> 01:20:27,320
Que no m'has sentit? Ajuda'm.
719
01:21:05,320 --> 01:21:07,360
(nen) Que grosses, capitĂ .
720
01:21:07,440 --> 01:21:09,480
Guaita com es barallen aquestes dues!
721
01:21:10,600 --> 01:21:13,200
Ah! Com piquen!I n'hi ha d'alades...
722
01:21:18,240 --> 01:21:20,240
I tu qui ets?SĂłc la Laia.
723
01:21:21,080 --> 01:21:23,880
Esteu jugant amb formigues? Vinga, deixeu-les estar i veniu amb mi.
724
01:21:23,960 --> 01:21:25,360
A on?
725
01:21:25,640 --> 01:21:28,560
A l'ermita de sant Roc, a veure el gos del dimoni.
726
01:21:28,640 --> 01:21:30,720
Què passa? Que teniu por?
727
01:21:32,560 --> 01:21:35,920
Eh, on vas? Fuig d'aquĂ! AquĂ qui mana sĂłc jo.
728
01:21:36,000 --> 01:21:39,000
Qui ho diu, això?Jo, que sóc el capità !
729
01:21:39,080 --> 01:21:42,000
Fot el camp d'aquà o t'estamparé contra els rocs!
730
01:21:44,200 --> 01:21:47,800
Prova-ho! Prova-ho, si ets valent. Tu prova-ho! Et rebentaré el cap!
731
01:21:49,760 --> 01:21:51,520
No et tinc cap por!
732
01:21:52,360 --> 01:21:54,520
Què, veniu? O també sou uns cagats?
733
01:21:54,600 --> 01:21:56,760
Cagats? Vinga, Esteve, anem.
734
01:22:03,160 --> 01:22:05,160
No et pensis que podrĂ s fugir.
735
01:22:17,560 --> 01:22:23,360
# Non-non, non-non, non-non,
736
01:22:24,360 --> 01:22:34,520
# avis i pares vetllen el teu llarg son.
737
01:22:36,200 --> 01:22:46,040
# I fins els vells cinc arbres del clos jardĂ.
738
01:22:48,160 --> 01:22:58,280
# I aquesta olor, tan blanca, de gessamĂ.
739
01:23:00,360 --> 01:23:10,680
# Lents regalims de l'aigua del safareig.
740
01:23:12,440 --> 01:23:22,520
# Llum d'estrelles hi calma tristors de cel.
741
01:23:24,280 --> 01:23:31,560
# Les busques d'un rellotge fix en un mur,
742
01:23:33,160 --> 01:23:40,840
# marquen el pas de rengles de quietud.
743
01:23:42,360 --> 01:23:53,240
# D'esteses mans cimegen dits de rials,
744
01:23:54,400 --> 01:24:04,760
# quan el cavall de l'alba es banya al mar.
745
01:24:05,760 --> 01:24:11,520
# Non-non, non-non, non-non,
746
01:24:12,400 --> 01:24:22,680
# avis i pares vetllen el teu llarg son. #
55019