All language subtitles for L.attachement.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,292 --> 00:00:39,292 Respiration profonde 2 00:00:58,333 --> 00:01:01,042 - Oui, mais ça va aller. - Je ramène la voiture. 3 00:01:01,208 --> 00:01:02,875 - On a le temps... 4 00:01:03,042 --> 00:01:04,792 - On attend ? - Oui. 5 00:01:06,208 --> 00:01:08,667 - Sûre que je vais pas la chercher ? - Oui. 6 00:01:08,833 --> 00:01:10,542 Je vais réveiller Elliott. 7 00:01:11,375 --> 00:01:12,792 - OK, ça marche. 8 00:01:12,958 --> 00:01:15,167 Musique attendrissante 9 00:01:15,333 --> 00:01:17,333 On ouvre la porte. 10 00:01:32,167 --> 00:01:33,375 - Hop. 11 00:01:34,917 --> 00:01:36,125 Attends. 12 00:01:37,583 --> 00:01:38,792 Voilà. 13 00:01:56,333 --> 00:01:57,333 On sonne. 14 00:02:00,000 --> 00:02:00,833 - Oui ? 15 00:02:01,000 --> 00:02:04,042 - Excuse-moi, tu dormais. J'ai perdu les eaux. 16 00:02:04,625 --> 00:02:05,833 Un peu en avance. 17 00:02:06,000 --> 00:02:07,708 - Merde, merde, merde ! 18 00:02:07,875 --> 00:02:10,625 Bonjour. - J'arrive pas à joindre Christelle. 19 00:02:10,792 --> 00:02:14,125 La maman de son copain qui était censée le prendre. 20 00:02:14,292 --> 00:02:16,917 Tu m'avais dit que, pour une heure ou deux... 21 00:02:17,667 --> 00:02:20,167 - Moi, j'ai dit ça ? - Je suis désolée. 22 00:02:20,917 --> 00:02:25,792 - Si jamais Elliott a besoin d'un jouet ou de manger, tu fais comme chez toi. 23 00:02:25,958 --> 00:02:28,458 - Mais il va pas à l'école ? - On est samedi. 24 00:02:28,625 --> 00:02:31,542 Christelle dort. Je lui ai laissé tes coordonnées. 25 00:02:31,708 --> 00:02:33,542 Je t'envoie sa fiche. - OK. 26 00:02:33,708 --> 00:02:37,250 - Et nous... on se voit demain ? - D'acc. 27 00:02:38,708 --> 00:02:39,708 - Viens. 28 00:02:40,375 --> 00:02:43,000 - À demain, mon cœur. - Attention, doucement. 29 00:02:48,375 --> 00:02:52,792 - Bonjour, Christelle. C'est à nouveau Sandra, la voisine. 30 00:02:52,958 --> 00:02:55,833 Bah, il va falloir que je parte travailler, moi. 31 00:02:56,000 --> 00:02:58,083 Alors, je peux éventuellement... 32 00:02:58,250 --> 00:02:59,708 Elle s'allume une cigarette. 33 00:02:59,875 --> 00:03:03,500 vous déposer Elliott en chemin, si ça vous arrange. 34 00:03:03,667 --> 00:03:05,167 Merci de me rappeler. 35 00:03:06,792 --> 00:03:09,458 - T'as des millions de livres. C'est pour quoi ? 36 00:03:09,625 --> 00:03:12,375 - C'est mon métier. - T'es écrivain ? 37 00:03:13,125 --> 00:03:17,542 - On dit "écrivaine", pour une femme. Et non, je suis libraire. 38 00:03:18,333 --> 00:03:21,750 - Maman, c'est "une" céramiste. - Bah, voilà ! 39 00:03:22,667 --> 00:03:25,500 Le percolateur gronde. 40 00:03:25,667 --> 00:03:27,292 - J'aime pas tes peintures. 41 00:03:27,833 --> 00:03:29,292 Sandra rit. 42 00:03:29,458 --> 00:03:32,875 - C'est pas étonnant, elles sont pas pour les petits garçons. 43 00:03:33,042 --> 00:03:35,500 - Tu connais rien aux petits garçons. 44 00:03:35,875 --> 00:03:37,417 - Qu'est-ce que t'en sais ? 45 00:03:39,250 --> 00:03:40,667 - T'as pas d'enfants. 46 00:03:44,458 --> 00:03:45,958 - T'es bien sûr de toi. 47 00:03:46,125 --> 00:03:48,292 - J'ai entendu maman en parler. 48 00:03:48,458 --> 00:03:49,458 - Mmh... 49 00:03:50,458 --> 00:03:52,667 - Et j'ai vu que t'habites toute seule. 50 00:03:53,250 --> 00:03:55,250 - Tu vois beaucoup de choses. 51 00:03:57,042 --> 00:04:00,042 - Le bébé naît par ce petit trou. - Mmh. 52 00:04:00,958 --> 00:04:02,417 J'ai rien à t'apprendre. 53 00:04:02,583 --> 00:04:05,250 - C'est vraiment possible ? - Dieu doit avoir 54 00:04:05,417 --> 00:04:07,583 une dent contre les femmes. 55 00:04:07,750 --> 00:04:10,208 Bon, je vais me préparer. Touche à rien. 56 00:04:10,375 --> 00:04:11,583 - Je fais quoi, moi ? 57 00:04:12,958 --> 00:04:15,583 - Je sais pas. T'as pas de jouets dans ton sac ? 58 00:04:15,958 --> 00:04:18,458 - Non. - Tu veux faire un dessin ? 59 00:04:19,750 --> 00:04:21,583 Ça veut dire quoi ? Oui ou non ? 60 00:04:23,333 --> 00:04:28,333 - Alex, c'est Sandra, à nouveau. Votre amie est partie en week-end. 61 00:04:28,500 --> 00:04:32,958 Elle a essayé de vous joindre, mais... J'ai une journée très chargée. 62 00:04:33,708 --> 00:04:34,833 Et si... 63 00:04:35,000 --> 00:04:39,417 Voilà ! Si tu as ce message, hein... entre deux contractions. 64 00:04:39,583 --> 00:04:41,417 Merci ! Sandra soupire. 65 00:04:41,583 --> 00:04:42,958 - Tu marches trop vite. 66 00:04:43,125 --> 00:04:44,417 - Ah, pardon. 67 00:04:45,042 --> 00:04:46,250 - On fait la course ? 68 00:04:47,083 --> 00:04:49,250 - Non, merci. - Allez ! 69 00:04:49,417 --> 00:04:52,250 - J'ai pas envie de faire la course. Vas-y, toi. 70 00:04:52,417 --> 00:04:54,042 - Seul, c'est pas une course. 71 00:04:54,208 --> 00:04:57,750 - Mais si, tu cours contre toi-même. Son portable vibre. 72 00:04:58,542 --> 00:05:00,375 Oui, Antoine ? - Un, deux, trois ! 73 00:05:00,542 --> 00:05:03,875 Feu, partez ! - Oui, t'aimes pas me livrer à l'unité. 74 00:05:04,042 --> 00:05:07,667 Moi, je peux pas passer ma vie à vous renvoyer des surstocks. 75 00:05:07,833 --> 00:05:11,083 Musique classique 76 00:05:11,625 --> 00:05:12,792 Sandra fulmine. 77 00:05:12,958 --> 00:05:15,958 Répondeur, merde ! - Ils ont pas de famille ? 78 00:05:16,125 --> 00:05:18,125 - Je sais pas. Pas à proximité. 79 00:05:18,292 --> 00:05:21,292 Ils ont déménagé quand sa mère est tombée enceinte. 80 00:05:21,458 --> 00:05:23,875 J'ai jamais été aussi heureuse de te voir ! 81 00:05:24,042 --> 00:05:25,208 - Ça fait plaisir ! 82 00:05:25,375 --> 00:05:27,208 - Ma sauveuse. - Bonjour, Jibril. 83 00:05:27,375 --> 00:05:29,875 Ça va ? - Et toi ? 84 00:05:30,042 --> 00:05:32,458 - T'as l'air fatiguée. La mauvaise mine ! 85 00:05:32,625 --> 00:05:34,042 - C'est gentil, ça. 86 00:05:34,708 --> 00:05:36,875 Il s'agit pas de moi, mais de cet amour. 87 00:05:37,042 --> 00:05:38,042 Hein ? 88 00:05:38,208 --> 00:05:41,208 - Oh là là ! Mais il est à croquer ! 89 00:05:41,375 --> 00:05:43,417 Comment tu t'appelles ? - Elliott. 90 00:05:43,583 --> 00:05:47,917 - Elliott. Tu mérites une arrestation pour mignonnerie intempestive. 91 00:05:49,083 --> 00:05:51,083 J'en ai cinq, des presque comme toi. 92 00:05:51,250 --> 00:05:52,667 Mais tu rivalises. 93 00:05:52,833 --> 00:05:56,542 - Cinq enfants ? - Cinq immenses et beaux garçons. 94 00:05:57,208 --> 00:05:58,625 Je m'appelle Marianne. 95 00:05:58,792 --> 00:06:01,417 Je suis la gentille sœur de la reine sorcière. 96 00:06:01,583 --> 00:06:03,167 - La sorcière a pas de sœur. 97 00:06:03,333 --> 00:06:05,583 - Bah si ! La preuve. Allez, viens. 98 00:06:05,750 --> 00:06:09,500 Je t'emmène... dans un endroit moins hostile. 99 00:06:10,042 --> 00:06:12,458 - Ça veut dire quoi, hostile ? - Hostile ? 100 00:06:12,625 --> 00:06:15,042 Bah, c'est ici. À plus dans le bus ! - Salut. 101 00:06:15,208 --> 00:06:17,083 Sandra - Au revoir, Elliott. 102 00:06:17,250 --> 00:06:21,083 Il est beau ! On peut le regarder, comme ça, pendant des heures. 103 00:06:21,250 --> 00:06:23,292 Là, il est content, on l'admire. 104 00:06:23,458 --> 00:06:27,375 Vibreur Musique lasse 105 00:06:27,542 --> 00:06:28,750 Oui, allô ? 106 00:06:31,292 --> 00:06:32,667 Oui, c'est moi. 107 00:06:37,708 --> 00:06:39,917 Ah bon ? Mais... elle a accouché ? 108 00:06:43,458 --> 00:06:45,292 Rentrer tard ? C'est-à-dire ? 109 00:06:47,458 --> 00:06:49,667 Mais... vous pouvez pas me le passer ? 110 00:06:53,833 --> 00:06:55,833 Sandra soupire. Fait chier ! 111 00:06:57,167 --> 00:07:00,708 - Pourquoi tu cuisines jamais ? - J'ai ni le temps, ni l'envie. 112 00:07:02,000 --> 00:07:04,250 - Les adultes sont toujours pressés. 113 00:07:04,875 --> 00:07:07,083 Maman me dit toujours : "Dépêche-toi !" 114 00:07:07,750 --> 00:07:11,750 - Oui, mais ta mère a beaucoup à faire. Elle travaille, te fait à manger. 115 00:07:11,917 --> 00:07:13,917 - C'est pas elle qui me fait à manger. 116 00:07:14,667 --> 00:07:15,750 - Bah... oui. 117 00:07:15,917 --> 00:07:19,000 Elle vit avec un homme très moderne 118 00:07:19,667 --> 00:07:22,250 qui la déleste en s'amusant en cuisine. 119 00:07:23,083 --> 00:07:24,542 - Tu te moques de lui ? 120 00:07:24,708 --> 00:07:26,125 Sandra rit. 121 00:07:26,667 --> 00:07:27,667 - Vas-y. 122 00:07:27,833 --> 00:07:30,458 Mi-cru, mi-brûlé. C'est le concept. 123 00:07:30,625 --> 00:07:31,833 Et voilà ! 124 00:07:34,667 --> 00:07:37,292 - Je sais couper ! Je sais couper ! - Ah bon. 125 00:07:39,583 --> 00:07:41,333 Elle soupire. 126 00:07:46,417 --> 00:07:48,375 - Pourquoi tu manges pas ? 127 00:07:48,542 --> 00:07:50,125 - Je dîne avec des amis. 128 00:07:51,333 --> 00:07:53,750 - Sauf si tu restes coincée à cause de moi. 129 00:07:53,917 --> 00:07:56,917 Sandra inspire lentement puis souffle. 130 00:07:57,875 --> 00:08:00,208 - Tu sais couper, tu sais couper... 131 00:08:02,958 --> 00:08:04,792 - Pourquoi t'habites seule ? 132 00:08:07,042 --> 00:08:08,542 Elle soupire. 133 00:08:09,500 --> 00:08:11,500 - Je vis pas seule, j'ai mes livres. 134 00:08:12,042 --> 00:08:15,125 - Les livres, ils parlent pas. - Que tu crois ! 135 00:08:15,917 --> 00:08:18,583 De toute façon, tu sais, même à ton âge, 136 00:08:19,417 --> 00:08:23,417 je rêvais de tas de choses, mais pas de me marier ni d'avoir des enfants. 137 00:08:24,500 --> 00:08:25,708 - Pourquoi ? 138 00:08:27,083 --> 00:08:28,917 - C'est au-dessus de mes forces. 139 00:08:29,083 --> 00:08:31,500 - Ma mère, elle est forte ? - Ouais. 140 00:08:32,417 --> 00:08:36,625 Elle s'occupe de ta vie, et pas que de la sienne. Cécile est forte. 141 00:08:37,582 --> 00:08:38,792 Elliott rit. 142 00:08:41,167 --> 00:08:44,167 Musique douce Chant d'oiseaux lugubre 143 00:08:52,500 --> 00:08:56,750 Sandra tape au clavier. 144 00:09:12,542 --> 00:09:13,750 On frappe. 145 00:09:20,708 --> 00:09:23,583 Qu'est-ce que... 146 00:09:24,708 --> 00:09:26,333 Il chuchote. 147 00:09:27,458 --> 00:09:30,500 Musique dramatique 148 00:09:30,667 --> 00:09:31,875 Viens. 149 00:09:51,292 --> 00:09:52,500 - Je peux pas. 150 00:09:53,083 --> 00:09:54,292 - Non, mais... 151 00:09:59,500 --> 00:10:00,500 - On va y aller. 152 00:10:01,208 --> 00:10:03,333 - Non, restez. Restez. 153 00:10:03,500 --> 00:10:05,333 J'y connais rien aux enfants, 154 00:10:05,500 --> 00:10:09,500 mais j'aime pas faire aux autres ce que j'aimerais pas qu'on me fasse. 155 00:10:11,375 --> 00:10:13,042 Laisse-le dormir. 156 00:10:14,333 --> 00:10:16,833 Laisse-lui sa mère encore quelques heures. 157 00:10:46,083 --> 00:10:47,500 Fracas 158 00:10:50,625 --> 00:10:51,833 tout bas - Pardon. 159 00:10:53,583 --> 00:10:55,583 J'ai pas fait exprès. 160 00:11:00,917 --> 00:11:02,333 - Ta petite sœur est née. 161 00:11:04,250 --> 00:11:06,167 - Elle a des cheveux ? 162 00:11:09,625 --> 00:11:10,833 - Oui. 163 00:11:13,292 --> 00:11:14,917 Oui, elle a plein de cheveux. 164 00:11:18,125 --> 00:11:20,958 - Et maman, elle a pas trop bobo ? 165 00:11:24,000 --> 00:11:25,875 - Pourquoi tu dis ça, mon ange ? 166 00:11:26,042 --> 00:11:28,083 - C'est tout petit, par où il sort, 167 00:11:28,250 --> 00:11:29,458 le bébé. 168 00:11:34,750 --> 00:11:36,375 Je peux la voir ? 169 00:11:40,458 --> 00:11:41,500 - Qui ? 170 00:11:41,667 --> 00:11:43,125 - La petite sœur. 171 00:11:44,208 --> 00:11:45,417 On y va ? 172 00:11:46,542 --> 00:11:48,375 - Attends. Elliott... 173 00:11:50,292 --> 00:11:53,667 Il faut que je te dise une chose triste au sujet de maman. 174 00:11:55,250 --> 00:11:56,792 - Elle est morte ? 175 00:11:58,958 --> 00:12:01,000 Alex sanglote. - Oui. 176 00:12:01,167 --> 00:12:02,167 - Déjà ? 177 00:12:18,917 --> 00:12:21,542 - Mais à quoi ça sert, d'avoir un syndic ? 178 00:12:22,208 --> 00:12:24,417 Mais non, je m'énerve pas, mais... 179 00:12:26,250 --> 00:12:29,083 J'ai tout envoyé par courrier, en plus des mails. 180 00:12:29,250 --> 00:12:32,083 On sonne. Attendez, une seconde. 181 00:12:34,333 --> 00:12:35,333 - Excuse-moi, 182 00:12:35,500 --> 00:12:38,208 j'ai besoin de mes clefs. - Oui, bien sûr. 183 00:12:39,667 --> 00:12:41,708 Sa grand-mère est arrivée ? 184 00:12:41,875 --> 00:12:43,083 - Non. 185 00:12:43,750 --> 00:12:45,958 Elle nous rejoint direct à l'hôpital. 186 00:12:47,208 --> 00:12:50,042 Viens. Je te mets tes clefs dans le sac. 187 00:12:50,208 --> 00:12:54,000 Je sais pas si c'est ta grand-mère ou moi qui viendrai te chercher. 188 00:12:54,167 --> 00:12:57,167 - Je veux pas aller chez Hannah, je veux venir avec toi. 189 00:12:57,333 --> 00:13:00,958 - C'est pas pour les enfants. Je pourrai pas m'occuper de toi. 190 00:13:01,125 --> 00:13:02,958 - Mais je t'embêterai pas. 191 00:13:03,417 --> 00:13:05,250 - On va se débrouiller, viens. 192 00:13:05,417 --> 00:13:06,625 Merci, Sandra. 193 00:13:18,000 --> 00:13:19,208 - Alex ? 194 00:13:20,125 --> 00:13:22,833 Je vous accompagne, tu veux bien ? 195 00:13:36,500 --> 00:13:38,500 - Vous voyez, c'est tout simple. 196 00:13:39,583 --> 00:13:40,792 Allez-y. 197 00:13:41,250 --> 00:13:44,875 Regardez. Mettez simplement votre main sous sa nuque. 198 00:13:45,042 --> 00:13:46,333 Voilà. 199 00:13:47,042 --> 00:13:48,958 Il fait ça bien, ton papa, Lucille. 200 00:13:49,125 --> 00:13:52,500 Super. Comme ça, elle est libre de ses mouvements. 201 00:13:52,667 --> 00:13:55,875 Avec votre autre main, vous la savonnez. - D'accord. 202 00:13:56,042 --> 00:13:57,917 Lucille babille. 203 00:13:58,083 --> 00:13:59,708 - Vous voulez participer ? 204 00:14:03,333 --> 00:14:05,333 - Ah ! Bonjour, tout le monde. 205 00:14:05,500 --> 00:14:08,583 Maïa, on a besoin de toi en obsté. - Non. Je suis occupée. 206 00:14:08,750 --> 00:14:12,458 - Je vois ça. Mais Mathieu a des triplés sur les bras, ça rivalise 207 00:14:12,625 --> 00:14:13,833 avec ton baigneur. 208 00:14:14,000 --> 00:14:16,083 Je l'emprunte une heure. - Emilia ? 209 00:14:16,250 --> 00:14:17,333 C'est le papa 210 00:14:17,500 --> 00:14:19,750 et la grand-mère de Lucille. Tu sais ? 211 00:14:19,917 --> 00:14:23,583 - Félicitations. Je vois que vous vous en sortez déjà très bien. 212 00:14:24,750 --> 00:14:25,750 Tu viens. 213 00:14:30,000 --> 00:14:31,833 Ah, pardon ! Je suis... 214 00:14:32,792 --> 00:14:34,500 OK, prends ton temps. 215 00:14:35,375 --> 00:14:37,375 Un bébé pleure au loin. 216 00:14:40,333 --> 00:14:42,167 - Je pourrai la voir ? 217 00:14:43,625 --> 00:14:46,458 - Bien sûr. Ils vont sortir d'un instant à l'autre. 218 00:14:48,125 --> 00:14:49,750 - Non, mais maman ? 219 00:14:51,500 --> 00:14:52,708 Sandra hésite. 220 00:14:52,875 --> 00:14:54,500 - Non. Non, Elliott. 221 00:14:55,208 --> 00:14:56,833 Ce sera pas possible. 222 00:14:57,333 --> 00:14:58,750 - Pourquoi ? 223 00:14:59,667 --> 00:15:02,292 - Bah, parce que... elle n'est plus... 224 00:15:03,042 --> 00:15:04,458 ce serait trop... 225 00:15:08,542 --> 00:15:09,750 Tu voudrais la voir ? 226 00:15:10,208 --> 00:15:12,000 - Si elle est d'accord, oui. 227 00:15:17,625 --> 00:15:19,458 - Tu penses qu'elle l'aurait été ? 228 00:15:24,583 --> 00:15:25,917 - Allez. 229 00:15:31,333 --> 00:15:32,750 Tu peux lui parler. 230 00:15:41,875 --> 00:15:44,667 Tu montes pas ? - Ah non. Moi, je vous laisse. 231 00:15:45,458 --> 00:15:47,708 - Je vous raccompagne, je reviendrai. 232 00:15:47,875 --> 00:15:51,167 - Non, vas-y. On se débrouille, avec... - Sandra. 233 00:15:51,333 --> 00:15:52,333 - Avec Sandra. 234 00:15:52,500 --> 00:15:53,917 Je vais conduire. 235 00:15:55,750 --> 00:15:56,958 - Merci. 236 00:16:00,583 --> 00:16:03,000 J'ai des formalités à remplir, je te rejoins. 237 00:16:03,167 --> 00:16:05,000 - C'est quoi, des formalités ? 238 00:16:05,167 --> 00:16:06,417 - Je t'expliquerai. 239 00:16:10,000 --> 00:16:13,208 Musique touchante 240 00:16:43,125 --> 00:16:46,333 - On enlève ses chaussures. - Vous préférez que je reste ? 241 00:16:47,708 --> 00:16:49,708 - Non, merci. Allez-y. 242 00:16:52,167 --> 00:16:55,000 - Je vous pose là le sac. - Oui, merci. 243 00:16:56,917 --> 00:16:58,917 Ma petite Cécile... 244 00:16:59,958 --> 00:17:01,375 - Lucille. 245 00:17:05,541 --> 00:17:08,041 - Fanny, donnez-la-moi. 246 00:17:09,833 --> 00:17:11,041 Donnez-la-moi. 247 00:17:18,708 --> 00:17:21,708 J'en avais commandé une dizaine, la semaine dernière. 248 00:17:22,958 --> 00:17:24,791 T'as regardé dans la réserve ? 249 00:17:26,708 --> 00:17:28,541 OK, d'accord. Merci, Jibril. 250 00:17:28,708 --> 00:17:31,292 De toute façon, je fais la fermeture. Ça te va ? 251 00:17:31,458 --> 00:17:32,667 - Oh, merde ! - Oui. 252 00:17:33,208 --> 00:17:36,500 - D'accord, merci. À tout à l'heure. Fanny soupire. 253 00:17:36,667 --> 00:17:37,667 - Tiens. 254 00:17:38,500 --> 00:17:39,708 - Merci. 255 00:17:44,667 --> 00:17:46,875 Vous étiez amies, avec ma fille ? 256 00:17:48,083 --> 00:17:50,708 Sandra hésite. - Pas réellement, non. 257 00:17:50,875 --> 00:17:52,500 Je suis juste la voisine. 258 00:17:55,250 --> 00:17:56,417 Petit cri de Sandra 259 00:17:56,583 --> 00:17:59,000 - Pourquoi tu lui donnes pas ton lait ? - Non... 260 00:17:59,167 --> 00:18:02,917 Non, mais il faut avoir été enceinte pour en produire, tu sais ? 261 00:18:03,583 --> 00:18:05,417 - Elle est vraiment moche. 262 00:18:07,167 --> 00:18:09,167 - Tous les nourrissons sont moches. 263 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 - C'est pour ça que t'en veux pas ? 264 00:18:12,500 --> 00:18:14,583 - Non, je t'ai déjà expliqué pourquoi. 265 00:18:15,625 --> 00:18:19,292 Mais tu sais, je suis sûre que Lucille deviendra très jolie. 266 00:18:20,167 --> 00:18:22,708 - Est-ce qu'Alex l'aimera plus que moi ? 267 00:18:24,000 --> 00:18:25,417 - Sûrement pas. 268 00:18:26,375 --> 00:18:29,792 Un père a de la place pour tous ses enfants. 269 00:18:30,667 --> 00:18:32,875 - Sauf que je suis pas son enfant. 270 00:18:37,167 --> 00:18:38,417 - Non. 271 00:18:41,583 --> 00:18:44,625 - Ouais, ça va. Flore et Michel arrivent demain. 272 00:18:49,833 --> 00:18:51,458 Non, on sait pas exactement. 273 00:18:51,625 --> 00:18:55,250 Mais pas avant la semaine prochaine, à cause des circonstances. 274 00:18:56,250 --> 00:18:57,875 Mercredi, peut-être. 275 00:19:00,250 --> 00:19:01,875 Oui, c'est ça. Lucille. 276 00:19:02,042 --> 00:19:04,708 Lucille pleure. Elle pleure, justement. 277 00:19:04,875 --> 00:19:07,292 Elle va très bien. La sage-femme a préféré 278 00:19:07,458 --> 00:19:09,125 que je la prenne avec moi. 279 00:19:09,708 --> 00:19:11,125 Qu'est-ce que tu fais ? 280 00:19:11,292 --> 00:19:13,417 - Je dois dire quelque chose à Sandra. 281 00:19:13,583 --> 00:19:17,417 - Elliott, c'est pas le moment. Fabrice, excuse-moi, je te rappelle. 282 00:19:19,792 --> 00:19:21,167 Voilà. 283 00:19:26,125 --> 00:19:27,125 - Oui ? 284 00:19:27,833 --> 00:19:29,042 - Maman. 285 00:19:30,875 --> 00:19:32,500 Je veux pas la voir. 286 00:19:34,458 --> 00:19:35,667 - D'accord. 287 00:19:42,375 --> 00:19:43,792 - Viens, mon cœur. 288 00:19:44,333 --> 00:19:46,125 Musique douce 289 00:19:51,458 --> 00:19:53,583 - Cyanose, bradycardie fœtale, 290 00:19:54,125 --> 00:19:55,542 hystérectomie... 291 00:19:56,042 --> 00:19:57,458 J'ai pas pu m'empêcher 292 00:19:57,625 --> 00:20:00,458 de taper "œdème amniotique", 293 00:20:00,625 --> 00:20:04,000 et je me suis retrouvée sur des forums médicaux... 294 00:20:04,833 --> 00:20:07,042 à lire des histoires... 295 00:20:08,500 --> 00:20:10,917 plus atroces les unes que les autres. 296 00:20:11,625 --> 00:20:13,042 - Je connaissais pas. 297 00:20:13,208 --> 00:20:15,833 - Non, c'est très rare et imprévisible. 298 00:20:16,750 --> 00:20:20,708 Le liquide amniotique passe dans le sang de la mère. 299 00:20:20,875 --> 00:20:23,125 Et l'empoisonne, littéralement. 300 00:20:24,792 --> 00:20:26,875 Elle est morte d'un arrêt cardiaque. 301 00:20:27,583 --> 00:20:29,583 Une femme rit au-dessus. 302 00:20:29,750 --> 00:20:31,750 Musique lointaine 303 00:20:31,917 --> 00:20:32,917 Ah... 304 00:20:34,125 --> 00:20:35,333 - C'est sonore. 305 00:20:35,500 --> 00:20:36,708 - Eh ouais. 306 00:20:40,375 --> 00:20:45,042 Les voisins, c'est un truc qui peut te faire sentir atrocement seul chez toi 307 00:20:45,208 --> 00:20:48,042 même quand tu adores être seul chez toi. 308 00:20:48,583 --> 00:20:50,583 - Pourquoi ? - Je sais pas. 309 00:20:51,292 --> 00:20:53,917 Peut-être parce qu'à travers la cloison, 310 00:20:54,083 --> 00:20:58,917 tu entends à chaque instant la bande-son de leur vie sans toi. 311 00:20:59,375 --> 00:21:01,000 - Si tu veux mon avis, 312 00:21:01,542 --> 00:21:04,750 l'impression qu'il y a les autres ensemble, d'un côté, 313 00:21:04,917 --> 00:21:06,500 et soi seul, de l'autre, 314 00:21:06,667 --> 00:21:08,500 tout le monde la partage. 315 00:21:10,042 --> 00:21:11,042 - Oui. 316 00:21:14,833 --> 00:21:15,792 - Allez. 317 00:21:18,750 --> 00:21:20,375 À jeudi prochain. 318 00:21:25,958 --> 00:21:27,958 Musique mélancolique 319 00:21:32,833 --> 00:21:34,833 L'oiseau sifflote. 320 00:21:42,958 --> 00:21:46,375 Lucille pleure. 321 00:22:19,250 --> 00:22:21,250 - Vous êtes qui, en fait ? J'ai pas... 322 00:22:21,417 --> 00:22:22,917 Sandra rit. 323 00:22:25,167 --> 00:22:27,375 - Moi, en tout cas, je sais qui vous êtes. 324 00:22:28,000 --> 00:22:29,917 - J'étais le mari de Cécile. 325 00:22:30,083 --> 00:22:32,042 - Vous êtes surtout le papa d'Elliott. 326 00:22:33,125 --> 00:22:34,250 - Aussi. 327 00:22:39,792 --> 00:22:40,792 Alex ? 328 00:22:42,667 --> 00:22:44,500 Du coup, pour Elliott, on... 329 00:22:45,375 --> 00:22:47,583 Alex hésite. - "Du coup", quoi ? 330 00:22:48,250 --> 00:22:50,167 - Bah, je vais m'organiser un peu. 331 00:22:50,333 --> 00:22:53,667 Je me dis, dans un mois, si je viens le récupérer... 332 00:22:53,833 --> 00:22:55,375 si ça te va. 333 00:22:56,750 --> 00:22:58,167 - Pour... 334 00:22:58,917 --> 00:22:59,917 - Pour aller où ? 335 00:23:00,083 --> 00:23:01,958 - Pour aller chez moi. Enfin... 336 00:23:02,125 --> 00:23:05,750 Le temps que je l'inscrive à l'école et après, c'est tout bon. 337 00:23:07,000 --> 00:23:08,417 C'est pas le moment. 338 00:23:08,583 --> 00:23:10,000 - Tu te fous de moi ? 339 00:23:10,750 --> 00:23:12,167 - Je suis son père, hein. 340 00:23:12,333 --> 00:23:16,083 - Trois jours pour le récupérer ? Il a perdu sa mère. Sacré père ! 341 00:23:16,250 --> 00:23:17,667 - Je voulais être prêt. 342 00:23:17,833 --> 00:23:19,542 - Il s'agit pas de toi, David. 343 00:23:21,292 --> 00:23:23,417 C'est toi qui l'élèves, l'habilles, 344 00:23:23,583 --> 00:23:26,583 lui apprends le vélo, l'amènes à l'école ? 345 00:23:30,542 --> 00:23:32,375 Allez, va. Va, va, va. Va ! 346 00:23:49,000 --> 00:23:50,917 On sonne à la porte. 347 00:24:04,125 --> 00:24:05,125 - Ça va ? 348 00:24:06,333 --> 00:24:08,167 - Qu'est-ce que tu fais ? 349 00:24:08,708 --> 00:24:11,333 - Bah, je lisais. Enfin, j'essayais. 350 00:24:18,792 --> 00:24:21,625 Petit Lapin a deux oreilles. 351 00:24:22,125 --> 00:24:25,750 Il croise les oreilles, les amène dans son terrier. 352 00:24:25,917 --> 00:24:27,750 Et il tire d'un coup... 353 00:24:28,250 --> 00:24:30,208 - Sec ! - Archi-sec. 354 00:24:30,375 --> 00:24:32,958 - Comme les chaussettes de l'archiduchesse ? 355 00:24:33,125 --> 00:24:34,750 - Exactement ! 356 00:24:34,917 --> 00:24:36,292 On frappe à la porte. 357 00:24:36,875 --> 00:24:38,292 On fait la 2e chaussure. 358 00:24:39,000 --> 00:24:42,625 Petit Lapin prend de la paille et il l'amène dans son terrier. 359 00:24:42,792 --> 00:24:44,417 Ça, on l'avait déjà fait. 360 00:24:45,500 --> 00:24:47,125 - Je trouve plus Elliott. 361 00:24:49,417 --> 00:24:52,042 Oh, putain ! Une demi-heure qu'on le cherche. 362 00:24:52,208 --> 00:24:53,750 - Je l'ignorais, désolée. 363 00:24:53,917 --> 00:24:56,292 - Allons, il a cinq ans. Il faut prévenir ! 364 00:24:56,458 --> 00:24:57,875 Viens, lève-toi. 365 00:24:58,667 --> 00:25:00,667 Allez ! - C'est moi qui suis venu. 366 00:25:00,833 --> 00:25:03,958 - Je sais. On arrête d'embêter Sandra. Merci, désolé. 367 00:25:04,125 --> 00:25:05,875 - Bonne soirée. - Bonne soirée. 368 00:25:08,958 --> 00:25:10,833 Non, Elliott ! On frappe à la porte. 369 00:25:12,583 --> 00:25:15,458 - Pour la 2e, pareil que la première ? - Pareil. 370 00:25:15,625 --> 00:25:17,042 Exactement pareil. 371 00:25:29,500 --> 00:25:32,125 Musique attendrissante 372 00:25:35,042 --> 00:25:36,083 Allez. 373 00:26:09,792 --> 00:26:10,792 Hé ! 374 00:26:10,958 --> 00:26:12,375 Salut, toi. - Salut ! 375 00:26:12,958 --> 00:26:15,167 - Vous partez ? - Il va chez son père. 376 00:26:15,333 --> 00:26:19,333 - Pardon. Alors c'est aujourd'hui ? Ben, super ! Tu me raconteras. 377 00:26:19,500 --> 00:26:23,708 - On y va ? J'aime être ponctuel. - T'inquiète, je reviens les week-ends. 378 00:26:26,167 --> 00:26:28,583 - Merde ! Putain, mais quel con ! Quel con ! 379 00:26:28,750 --> 00:26:31,333 - Non, c'est pas grave. - Désolé. Si, quel con ! 380 00:26:31,500 --> 00:26:33,917 Je sais, Lucille. - Bordel de cul de merde ! 381 00:26:34,083 --> 00:26:36,583 - Excuse-moi, je suis navré. - Non, mais... 382 00:26:36,750 --> 00:26:38,917 C'est pas grave ! - Je vais ramasser. 383 00:26:39,083 --> 00:26:41,875 - C'est rien, je vais me faire livrer. Vraiment. 384 00:26:42,042 --> 00:26:43,917 - Tu sais quoi ? Je reviens, OK ? 385 00:26:44,083 --> 00:26:46,792 Je reviens. Je fais les courses, je m'en occupe. 386 00:26:46,958 --> 00:26:48,667 Bouge pas, je reviens. Vas-y. 387 00:26:48,833 --> 00:26:51,375 Lucille pleure. Voilà... Voilà. 388 00:26:59,958 --> 00:27:02,375 La voiture démarre. 389 00:27:10,583 --> 00:27:12,583 On klaxonne. 390 00:27:12,750 --> 00:27:14,958 Le moteur vrombit. 391 00:27:26,333 --> 00:27:29,750 - Ma famille s'invite, pas moi. - On fête pas un anniversaire 392 00:27:29,917 --> 00:27:31,125 avec des Chipster. 393 00:27:31,292 --> 00:27:32,708 - Un anniversaire... 394 00:27:33,708 --> 00:27:35,125 - Elliott serait ravi. 395 00:27:35,292 --> 00:27:40,708 Je l'ai vu se ruer sur le curry et s'en gaver à... même pas deux ans. 396 00:27:42,042 --> 00:27:43,875 Je suis tombé de ma chaise. 397 00:27:44,042 --> 00:27:47,250 Attention, c'était pas un curry Ducros pour les novices. 398 00:27:47,417 --> 00:27:50,083 Le contenu de la poêle frétille. 399 00:27:51,167 --> 00:27:54,292 Toutes les semaines, il réclamait un curry qui arrache. 400 00:27:54,458 --> 00:27:55,958 Du fromage qui fouette. 401 00:27:58,625 --> 00:28:01,250 - Je vais plutôt mettre des assiettes creuses. 402 00:28:04,708 --> 00:28:07,292 - Ces deux-là, j'ai pas choisi de les avoir. 403 00:28:07,458 --> 00:28:09,625 - On se lasse pas de l'entendre, maman ! 404 00:28:09,792 --> 00:28:11,417 Elle soupire. 405 00:28:12,083 --> 00:28:13,917 - J'aurais aimé vous y voir ! 406 00:28:14,083 --> 00:28:17,792 Quand l'Éducation nationale enseigne la couture et la cuisine 407 00:28:17,958 --> 00:28:21,167 aux jeunes filles de 11 ans, on fait quoi de sa vie de femme ? 408 00:28:21,333 --> 00:28:22,583 À part se reproduire 409 00:28:22,750 --> 00:28:24,125 et nourrir son mari ? 410 00:28:24,958 --> 00:28:26,583 - Tu dois être fière de moi. 411 00:28:26,750 --> 00:28:27,958 - Pourquoi ? 412 00:28:28,125 --> 00:28:30,167 - J'ai résisté aux injonctions. 413 00:28:30,333 --> 00:28:32,750 - T'as résisté à rien du tout. - Pourquoi ? 414 00:28:32,917 --> 00:28:36,917 - Car l'air du temps vous enjoint de rester libres, pas de vous caser. 415 00:28:37,083 --> 00:28:40,333 - Oui, d'accord. - Par choix ou non, tu es le mouton. 416 00:28:40,667 --> 00:28:42,292 C'est ta sœur la marginale. 417 00:28:42,458 --> 00:28:47,042 Sans apprendre la cuisine et la couture, elle a actionné cinq fois le manche. 418 00:28:47,875 --> 00:28:50,708 - Un homme n'est pas qu'un manche qu'on actionne, 419 00:28:50,875 --> 00:28:52,042 maman. 420 00:28:52,208 --> 00:28:54,917 - Un peu, quand même ! - T'as raison, ma grande. 421 00:28:55,083 --> 00:28:57,583 Et puis, il y en a marre, de ces bonnes femmes 422 00:28:57,750 --> 00:28:59,750 qui réduisent les hommes à néant. 423 00:28:59,917 --> 00:29:02,500 Et qui portent plainte si on leur tâte le cul. 424 00:29:02,667 --> 00:29:03,667 - Non ! - Maman ! 425 00:29:03,833 --> 00:29:05,167 Ne parlons pas de ça. 426 00:29:05,792 --> 00:29:08,417 Non, c'est insupportable. Je peux pas, là. 427 00:29:08,583 --> 00:29:11,583 - Je vais avoir 80 ans. - Vieille quand ça t'arrange. 428 00:29:12,417 --> 00:29:14,625 - Et toi, féministe quand ça t'arrange. 429 00:29:15,167 --> 00:29:16,375 - N'importe quoi ! 430 00:29:17,417 --> 00:29:18,833 - C'est marrant. 431 00:29:19,417 --> 00:29:22,417 Petites, j'avais qu'une envie : les faire taire. 432 00:29:22,583 --> 00:29:24,875 Maintenant, leurs silences m'inquiètent. 433 00:29:26,250 --> 00:29:29,083 Elle soupire. On a fait connaissance sur le tard. 434 00:29:30,167 --> 00:29:34,000 Comme un mariage de raison qui tourne mieux qu'un mariage d'amour. 435 00:29:34,167 --> 00:29:36,500 Lucille babille. Tout l'inverse du mien. 436 00:29:36,667 --> 00:29:38,292 - Ça vient, ma belle. 437 00:29:38,792 --> 00:29:40,792 Lucille pleure. 438 00:29:40,958 --> 00:29:42,833 - Je peux lui donner ? - Bien sûr. 439 00:29:45,042 --> 00:29:47,875 - Viens avec moi, mon trésor. - Voilà. 440 00:29:48,042 --> 00:29:50,583 - Oh, elle a faim. - Tiens. 441 00:29:50,750 --> 00:29:54,375 - Attention, c'est elle qu'on a dû sevrer de ses cinq enfants, 442 00:29:54,542 --> 00:29:55,667 pas l'inverse. 443 00:29:57,750 --> 00:30:00,375 - J'ai le fantasme des grandes familles. 444 00:30:00,542 --> 00:30:02,542 - T'as ni sœur ni frère ? - Non. 445 00:30:04,458 --> 00:30:06,875 Ça me crève le cœur qu'ils soient séparés. 446 00:30:07,042 --> 00:30:10,042 - Les enfants s'adaptent toujours, de toute façon. 447 00:30:10,208 --> 00:30:12,292 - De là à faire n'importe quoi... 448 00:30:12,458 --> 00:30:15,917 - Je n'ai pas fait n'importe quoi, je me suis occupée de vous. 449 00:30:16,083 --> 00:30:17,708 Je n'avais pas le choix. 450 00:30:17,875 --> 00:30:19,083 - Allez ! - Allez ! 451 00:30:19,250 --> 00:30:20,292 Elle rit. 452 00:30:20,458 --> 00:30:22,667 Faut vraiment que je déménage. 453 00:30:23,208 --> 00:30:24,333 - Quoi ? 454 00:30:24,792 --> 00:30:26,125 - Non, je dis... 455 00:30:26,583 --> 00:30:28,417 Faut que je déménage. 456 00:30:31,333 --> 00:30:34,333 En plus, comme je dépends de la colonne qui fuit, 457 00:30:34,875 --> 00:30:36,875 tant que c'est pas sec... pff ! 458 00:30:37,042 --> 00:30:39,250 T'as du salpêtre, toi, chez toi ? 459 00:30:42,667 --> 00:30:44,500 - Elle voulait pas de 2e enfant. 460 00:30:46,875 --> 00:30:48,500 C'était une prémonition. 461 00:30:51,750 --> 00:30:54,167 Elle avait détesté sa première grossesse. 462 00:30:56,375 --> 00:30:59,000 Elle ne voulait pas redonner un an de sa vie. 463 00:31:02,708 --> 00:31:04,333 Et moi, j'ai... pff ! 464 00:31:05,917 --> 00:31:08,458 Moi, j'ai été jusqu'à lui dire que... 465 00:31:09,708 --> 00:31:12,208 que notre couple me comblait pas, 466 00:31:12,708 --> 00:31:14,208 que j'allais la quitter. 467 00:31:15,583 --> 00:31:17,000 Je l'ai tannée. 468 00:31:17,875 --> 00:31:19,708 Jusqu'à ce qu'elle cède. 469 00:31:20,375 --> 00:31:22,000 Je l'ai forcée. 470 00:31:29,250 --> 00:31:30,917 Je voudrais être mort à sa place. 471 00:31:31,375 --> 00:31:33,792 - Non, je peux pas te laisser dire ça. 472 00:31:36,167 --> 00:31:39,583 - T'es qui, pour me dire ce que j'ai le droit de dire ou pas ? 473 00:31:40,708 --> 00:31:44,333 - Bon... t'as raison. Personne, je suis personne. 474 00:31:47,958 --> 00:31:49,167 - Pardon. 475 00:32:15,583 --> 00:32:17,083 Lucille babille. 476 00:32:27,000 --> 00:32:28,417 Merci, Sandra. 477 00:32:36,583 --> 00:32:39,583 Musique tzigane nostalgique 478 00:32:47,417 --> 00:32:48,625 - Excellent ! 479 00:32:49,417 --> 00:32:50,667 Eh ben, voilà ! 480 00:32:51,333 --> 00:32:52,750 Tu souris, hein ! 481 00:32:53,375 --> 00:32:54,792 Gazouille un petit peu. 482 00:32:57,458 --> 00:33:00,292 T'as un bon poids, en rapport à une bonne taille. 483 00:33:21,458 --> 00:33:22,875 - Hello. - Salut. 484 00:33:25,792 --> 00:33:29,625 - Tu pars en voyage ? - Euh... oui, je vais à Paris. 485 00:33:30,583 --> 00:33:32,417 Pour un salon, des conférences. 486 00:33:32,583 --> 00:33:34,000 - Bon voyage, alors. 487 00:33:38,250 --> 00:33:40,250 Lucille babille. - Regarde papa ! 488 00:33:42,208 --> 00:33:43,625 Ça va. 489 00:33:55,000 --> 00:33:58,375 - Ça va ! Ça fait un mois que je me fais chier à patienter 490 00:33:58,542 --> 00:34:00,542 pour un acte de naissance de merde ! 491 00:34:00,708 --> 00:34:03,458 Vous l'avez, mon dossier. Il est complet ou pas ? 492 00:34:09,792 --> 00:34:11,417 - Salut, Alex. - Ça va ? 493 00:34:13,208 --> 00:34:14,417 Salut. 494 00:34:15,792 --> 00:34:17,208 - Bonjour, Alex. 495 00:34:21,083 --> 00:34:22,500 - Fanny ? 496 00:34:27,000 --> 00:34:28,417 Vous avez piqué du nez. 497 00:34:35,500 --> 00:34:38,333 - On est mardi ou mercredi ? - Plutôt jeudi. 498 00:34:38,500 --> 00:34:39,542 - Ah... 499 00:34:41,708 --> 00:34:45,917 Tu as besoin de moi, ce week-end ? - Non, on est avec Elliott, ce week-end. 500 00:34:46,083 --> 00:34:47,792 Lucille babille. Mmh. 501 00:34:51,250 --> 00:34:53,083 - Mamie ! - Maman ! 502 00:34:58,167 --> 00:34:59,958 - Bonjour. Je viens pour Elliott. 503 00:35:00,875 --> 00:35:01,875 - Vous êtes ? 504 00:35:02,042 --> 00:35:04,708 - Son beau-père. Son père a dû m'inscrire. 505 00:35:05,458 --> 00:35:06,417 Hé ! 506 00:35:07,042 --> 00:35:08,208 - Alex ! 507 00:35:12,583 --> 00:35:13,542 Petit cœur. 508 00:35:14,750 --> 00:35:17,250 - Tu peux me porter ? - Je peux pas, là. 509 00:35:17,833 --> 00:35:19,125 - Mais je suis fatigué. 510 00:35:20,000 --> 00:35:23,417 - On est presque arrivés. - Là, c'est pas juste. 511 00:35:24,125 --> 00:35:27,667 Chez papa, on mange des pizzas, des nuggets et des frites. 512 00:35:28,250 --> 00:35:29,667 - T'es pas chez papa, là. 513 00:35:30,542 --> 00:35:31,917 Lucille grommelle. 514 00:35:32,333 --> 00:35:35,083 Elliott sonne. - Attends une seconde, ma belle. 515 00:35:39,458 --> 00:35:42,042 Alex déverrouille sa porte. 516 00:35:45,792 --> 00:35:47,208 Allez, viens. 517 00:35:53,667 --> 00:35:56,125 Mmh ! Le bon biberon. Ça a l'air délicieux. 518 00:35:56,292 --> 00:35:58,917 Oh là ! Attends une seconde, je te le défais. 519 00:35:59,500 --> 00:36:02,333 Qu'est-ce que tu veux ? Sophie la girafe ? Voilà ! 520 00:36:02,500 --> 00:36:04,083 Jazz manouche 521 00:36:09,500 --> 00:36:10,458 Ce violon ! 522 00:36:10,625 --> 00:36:14,708 Ça, c'est du jazz manouche, du grand. Léo Slabiak, tu vois ? 523 00:36:15,875 --> 00:36:18,958 Il a joué avec le Hot Club de France de Django Reinhardt. 524 00:36:19,125 --> 00:36:20,833 - Et si je la fais tomber ? 525 00:36:21,000 --> 00:36:22,917 - Ça n'arrivera pas. - Et si jamais ? 526 00:36:23,083 --> 00:36:24,333 On sonne. J'ouvre ! 527 00:36:24,500 --> 00:36:26,958 - Attends ! Attends, fais doucement. 528 00:36:27,125 --> 00:36:28,792 Allez, pose-le. 529 00:36:29,208 --> 00:36:32,125 Oui, je sais. Oh.... Hop là ! Voilà. 530 00:36:32,292 --> 00:36:33,250 Doucement. 531 00:36:33,417 --> 00:36:35,042 T'as raison. On va manger. 532 00:36:35,208 --> 00:36:38,042 - Tadam ! - T'aimes déjà ton frère, il est là. 533 00:36:38,208 --> 00:36:39,792 - Je te l'avais gardé de côté. 534 00:36:39,958 --> 00:36:41,208 - Merci. 535 00:36:41,375 --> 00:36:42,875 Sandra rit tendrement. 536 00:36:43,042 --> 00:36:45,792 - Si ça peut t'éviter l'intégrale de T'choupi. 537 00:36:46,667 --> 00:36:47,458 - Viens. 538 00:36:47,625 --> 00:36:49,792 - Non, non. Je passais juste. 539 00:36:51,167 --> 00:36:52,375 Elle va bien ? 540 00:36:52,917 --> 00:36:56,958 C'est pas un animal, c'est pas... un humain. 541 00:36:57,958 --> 00:36:59,375 Une plante ? - Non ! 542 00:37:00,042 --> 00:37:01,542 - Tu en as dans ta chambre ? 543 00:37:01,708 --> 00:37:03,583 - Chez papa ? - Ouais, si tu veux. 544 00:37:03,750 --> 00:37:05,833 - J'en ai deux. - Ah, des jouets ! 545 00:37:06,000 --> 00:37:08,208 - Non. Y a pas deux jouets, chez son père. 546 00:37:08,375 --> 00:37:12,375 Y en a 250. Des tonnes de jouets neufs, des vêtements, des bonbons. Pff ! 547 00:37:12,542 --> 00:37:15,000 - Bon, on a pigé, c'est pas des jouets. 548 00:37:15,750 --> 00:37:16,958 Sandra hésite. 549 00:37:17,125 --> 00:37:19,583 - Tu donnes ta langue au chat ? - Oh... 550 00:37:19,750 --> 00:37:22,125 Ça dépend du chat, hein ! - Mais allez ! 551 00:37:22,292 --> 00:37:25,333 - Euh... ben, OK. Je donne ma langue au chat. 552 00:37:25,958 --> 00:37:28,625 - Deux mouches mortes. Alex rit. 553 00:37:28,792 --> 00:37:30,583 J'ai commencé une collection. 554 00:37:30,750 --> 00:37:32,458 - Ah, pardon. - Attends ! 555 00:37:33,167 --> 00:37:34,417 C'est pas un animal ? 556 00:37:34,833 --> 00:37:36,458 - Pas quand elle est morte. 557 00:37:37,042 --> 00:37:38,917 - Par exemple, si un chasseur 558 00:37:39,083 --> 00:37:42,958 tue un sanglier, il peut pas dire qu'il va manger un sanglier, 559 00:37:43,125 --> 00:37:46,375 car selon toi, un sanglier mort, c'est plus un sanglier ? 560 00:37:46,542 --> 00:37:49,417 - Sauf que le sanglier, c'est pas un insecte. 561 00:37:49,583 --> 00:37:50,750 - C'est toi qui le dis ! 562 00:37:50,917 --> 00:37:53,708 Qui a décrété que le sanglier s'appelait sanglier 563 00:37:53,875 --> 00:37:55,958 et pas... araignée ? 564 00:37:56,125 --> 00:37:59,167 - L'araignée, c'est pas un insecte. Alex acquiesce. 565 00:37:59,333 --> 00:38:00,792 - Elle a huit pattes. 566 00:38:01,792 --> 00:38:03,375 - Spiderman, c'est quoi ? 567 00:38:03,542 --> 00:38:04,875 - C'est un sanglier. 568 00:38:05,042 --> 00:38:07,083 Elliott et Sandra rient. 569 00:38:07,250 --> 00:38:09,125 Jazz manouche paisible 570 00:38:25,375 --> 00:38:27,375 Sandra soupire. 571 00:38:33,125 --> 00:38:36,083 Lucille pleure à chaudes larmes. 572 00:38:44,792 --> 00:38:47,083 Lucille hurle. 573 00:38:47,625 --> 00:38:48,583 - Tout va bien ? 574 00:38:48,750 --> 00:38:52,833 - Ça va, ça va, ça va. Elle fait ses dents. Enfin, je crois. 575 00:38:54,208 --> 00:38:55,583 - Tu crois ou t'es sûr ? 576 00:38:58,708 --> 00:39:01,625 Des nourrissons crient. 577 00:39:01,792 --> 00:39:04,583 - Il y a une heure, vous m'avez dit : "20 minutes". 578 00:39:08,958 --> 00:39:12,625 Oui, je suis pas seul. Mais c'est quoi ? Vous avez une idée ? 579 00:39:15,417 --> 00:39:16,375 - Madame ? 580 00:39:16,542 --> 00:39:17,583 Venez avec moi. 581 00:39:17,750 --> 00:39:19,583 - Je suis pas sa mère. - Attendez ! 582 00:39:20,250 --> 00:39:21,875 C'est ma fille. - OK. Venez. 583 00:39:22,042 --> 00:39:23,667 - On est là. Oui. 584 00:39:24,167 --> 00:39:25,292 Voilà. 585 00:39:25,458 --> 00:39:27,500 Chut, chut, chut. 586 00:39:27,667 --> 00:39:31,042 - Désolée pour l'attente. Avec la canicule, c'est l'enfer. 587 00:39:34,333 --> 00:39:37,333 Une sirène de secours s'élève. 588 00:39:52,833 --> 00:39:54,875 On toque à la vitre. 589 00:40:01,458 --> 00:40:03,250 - Ça n'ouvre pas. Ça s'ouvre pas. 590 00:40:03,417 --> 00:40:04,875 - C'est bloqué ? 591 00:40:05,042 --> 00:40:07,792 Comment elle va ? 592 00:40:09,875 --> 00:40:11,708 Moi non plus, j'entends pas. 593 00:40:16,083 --> 00:40:18,458 - Mal aux oreilles, voilà. Une otite. 594 00:40:18,625 --> 00:40:21,250 - Les oreillons ? Les oreillons ? 595 00:40:24,250 --> 00:40:25,750 Ah, une otite ! 596 00:40:26,250 --> 00:40:28,292 C'est pas grave, une otite. 597 00:40:31,792 --> 00:40:35,167 Un nourrisson pleure. 598 00:40:37,625 --> 00:40:39,542 Bon, bah... je fais le tour. 599 00:40:40,500 --> 00:40:41,917 Je fais le tour. 600 00:40:46,375 --> 00:40:49,083 Musique émouvante 601 00:41:08,208 --> 00:41:10,792 T'es tout et son contraire, j'aime bien ça. 602 00:41:12,750 --> 00:41:13,708 - Ah bon ? - Mmh. 603 00:41:15,333 --> 00:41:17,167 Tu rigoles quand tu te brûles. 604 00:41:18,708 --> 00:41:21,875 T'es plus indépendante que des chiottes de palier. 605 00:41:23,000 --> 00:41:25,250 T'es verrouillée de partout. 606 00:41:26,542 --> 00:41:32,042 Tu tiens une librairie intello féministe et pourtant, ton conte préféré parle... 607 00:41:32,208 --> 00:41:36,667 d'une jeune fille émotive qui fuit une belle-mère maltraitante 608 00:41:36,833 --> 00:41:40,042 et atterrit chez sept petits colocs où elle récure tout, 609 00:41:40,208 --> 00:41:43,417 mini-savonne les mini-slips avec des mini-gants. 610 00:41:44,125 --> 00:41:45,500 Et, un beau jour, 611 00:41:45,667 --> 00:41:49,292 elle finit par séduire un prince imberbe juste en étant belle 612 00:41:49,458 --> 00:41:50,917 et en fermant sa gueule. 613 00:41:55,625 --> 00:41:56,917 Ah ! 614 00:41:57,833 --> 00:41:59,167 Alex geint. 615 00:41:59,333 --> 00:42:01,917 - C'est quoi ? - Ça va. C'est rien, ça va. 616 00:42:02,917 --> 00:42:05,125 - C'est quoi ? - C'est rien, c'est... 617 00:42:06,500 --> 00:42:09,458 c'est juste un... un verrou qui vient de sauter. 618 00:42:13,417 --> 00:42:15,417 - Bah ! Tu te prends pour qui ? 619 00:42:27,250 --> 00:42:28,542 - Sandra... 620 00:42:48,917 --> 00:42:50,542 - Merci pour le café. 621 00:42:52,500 --> 00:42:55,458 - Je veux surtout rien forcer, hein. - Non, je sais. 622 00:42:55,625 --> 00:42:58,500 - Qu'y a-t-il ? Ça va trop vite ? Je peux attendre. 623 00:42:58,667 --> 00:43:00,667 - Ah non, non. Il faut... - Hein ? 624 00:43:00,833 --> 00:43:03,583 - Surtout pas m'attendre. - Mais explique-moi. 625 00:43:03,750 --> 00:43:04,917 T'en va pas. 626 00:43:07,125 --> 00:43:08,958 Je veux pas te perdre, Sandra. 627 00:43:09,958 --> 00:43:10,917 Je t'aime. 628 00:43:11,083 --> 00:43:13,333 - Non. - Reste avec moi. Reste là ! 629 00:43:13,500 --> 00:43:16,083 - Tu n'es pas amoureux de moi, Alex. 630 00:43:16,250 --> 00:43:18,500 Tu es amoureux de la situation. 631 00:43:19,208 --> 00:43:21,458 Je suis... je suis la voisine. 632 00:43:21,625 --> 00:43:24,042 Je suis... On s'entend bien. Je... 633 00:43:24,208 --> 00:43:25,917 Je suis célibataire. Je... 634 00:43:26,083 --> 00:43:28,875 J'aime tes enfants, j'ai passé l'âge d'en avoir. 635 00:43:29,042 --> 00:43:31,083 Je coche toutes les cases. - Non. 636 00:43:33,333 --> 00:43:35,167 - Tu fais ton deuil sur moi. 637 00:43:36,542 --> 00:43:38,708 Comme on se fait les dents sur un os. 638 00:43:39,792 --> 00:43:41,000 - Non. - Si. 639 00:43:41,833 --> 00:43:45,417 Tu te bagarres contre le sentiment de la perte, de l'abandon. 640 00:43:45,583 --> 00:43:47,250 De l'isolement. 641 00:43:48,667 --> 00:43:50,750 Ce n'est pas de l'amour. - Si, c'en est ! 642 00:43:50,917 --> 00:43:53,292 - C'est construit sur de la souffrance. 643 00:43:54,083 --> 00:43:55,292 - Et alors ? 644 00:43:56,500 --> 00:44:00,333 Qui est le crétin qui a dit que, pour se maquer, fallait aller bien ? 645 00:44:01,750 --> 00:44:04,042 - Bien sûr, Alex. Sauf que... 646 00:44:06,042 --> 00:44:07,458 - Sauf que quoi ? 647 00:44:10,458 --> 00:44:13,042 - Je suis celle à qui Cécile a confié son enfant. 648 00:44:14,417 --> 00:44:15,208 Je suis... 649 00:44:15,375 --> 00:44:17,833 Je suis seulement celle qui était là. 650 00:44:21,167 --> 00:44:22,375 Mmh... 651 00:44:23,375 --> 00:44:24,500 Je... 652 00:44:33,750 --> 00:44:37,333 Musique émouvante 653 00:44:50,083 --> 00:44:51,917 - Arrêtez de vous inquiéter. 654 00:44:52,083 --> 00:44:55,333 La maman et la pédiatre parlent roumain. 655 00:44:55,500 --> 00:44:56,750 - OK. - D'accord ? 656 00:44:59,250 --> 00:45:00,833 - Et si "Bunica" reste angoissée, 657 00:45:01,000 --> 00:45:04,875 tu me l'envoies et je lui donnerai de la poudre de perlimpinpin. 658 00:45:05,042 --> 00:45:06,000 Une femme rit. 659 00:45:07,500 --> 00:45:08,458 Rachel ? 660 00:45:09,458 --> 00:45:11,458 C'est à nous. Bonjour. - Bonjour. 661 00:45:11,625 --> 00:45:14,000 - J'avais rendez-vous à 17h pour un papier. 662 00:45:14,625 --> 00:45:16,375 - Désolée, je suis en retard. 663 00:45:16,542 --> 00:45:18,458 - Les médecins le sont toujours. 664 00:45:18,625 --> 00:45:19,792 - Bah, c'est que... 665 00:45:19,958 --> 00:45:23,208 Ils comptent pas leurs heures. Rendez-vous donc utile. 666 00:45:23,375 --> 00:45:25,333 Vous perdrez moins votre temps. 667 00:45:25,500 --> 00:45:27,667 J'ai besoin de son dossier, là-haut. 668 00:45:27,833 --> 00:45:31,208 - Merci infiniment. C'est Moussafir. M... 669 00:45:31,375 --> 00:45:34,042 Voilà, c'est le 2e, en partant de la droite. 670 00:45:34,208 --> 00:45:35,417 Voilà, ouais. 671 00:45:35,583 --> 00:45:36,542 - Aïe ! 672 00:45:37,125 --> 00:45:38,500 Alex grommelle. 673 00:45:40,333 --> 00:45:41,500 Elle rit. 674 00:45:41,667 --> 00:45:45,000 - Je suis désolée. Je suis un vrai pompier pyromane. 675 00:45:45,167 --> 00:45:48,625 À croire que j'ai fait médecine pour réparer mes bêtises. 676 00:45:49,708 --> 00:45:51,500 - Vous avez pas d'ordinateur ? 677 00:45:53,292 --> 00:45:57,500 - C'est-à-dire que j'ai hérité des fichiers de votre ancien pédiatre, 678 00:45:57,667 --> 00:46:01,417 qui a environ 107 ans et une sale tendance à tout conserver. 679 00:46:01,583 --> 00:46:04,917 Et, en plus de mes patients ici et de mes visites à l'hosto, 680 00:46:05,083 --> 00:46:09,625 je dois passer mes soirées à numériser ses pattes de mouches devant des sushis. 681 00:46:09,792 --> 00:46:11,833 - Et après, on s'étonne... 682 00:46:12,667 --> 00:46:13,875 - De quoi ? 683 00:46:14,042 --> 00:46:16,208 - Qu'il faille 3 mois pour un vaccin. 684 00:46:17,083 --> 00:46:21,500 Que les urgences soient débordées, qu'une grippe finisse en décès. 685 00:46:23,542 --> 00:46:25,417 - Bon ! Maintenant, ça suffit. 686 00:46:27,042 --> 00:46:28,250 Dehors. 687 00:46:29,083 --> 00:46:30,500 Allez ! Elle siffle. 688 00:46:31,375 --> 00:46:36,250 On tape au clavier. 689 00:46:45,458 --> 00:46:47,458 On sonne à la porte. 690 00:47:00,000 --> 00:47:01,167 - Tenez. 691 00:47:03,708 --> 00:47:05,958 Désolé, je me suis comporté comme un con. 692 00:47:07,208 --> 00:47:11,500 Vous m'avez pas reconnu, je suis veuf. Je me retiens de buter tout le monde. 693 00:47:11,667 --> 00:47:15,375 Désolé, c'est tombé sur vous. Vous êtes la dernière à mériter ça. 694 00:47:16,042 --> 00:47:20,083 Vous, vous êtes celle qui soigne, vous êtes du côté de la vie. 695 00:47:21,292 --> 00:47:25,792 Vous méritez pas ça. En même temps, céder signifie laisser partir Cécile. 696 00:47:26,375 --> 00:47:29,333 Je vous ai pris des sushis, pour la numérisation. 697 00:47:29,500 --> 00:47:33,042 Je connais pas vos goûts. J'ai pris des brochettes de fromage. 698 00:47:33,208 --> 00:47:35,958 Et pour compenser les brochettes, des sashimis. 699 00:47:36,125 --> 00:47:38,458 Et un ice tea. Y en a un dans la corbeille. 700 00:47:38,625 --> 00:47:40,583 Et en même temps... Il claque la langue. 701 00:47:41,375 --> 00:47:44,208 Peut-être que j'ai tout faux, comme toujours. 702 00:47:44,375 --> 00:47:45,542 - C'est-à-dire... 703 00:47:46,500 --> 00:47:47,875 J'ai déjà mangé. 704 00:47:50,583 --> 00:47:52,000 - Voilà, j'ai tout faux. 705 00:48:01,000 --> 00:48:02,083 Ah bon ? 706 00:48:03,625 --> 00:48:05,042 - Euh, pourquoi pas ? 707 00:48:16,333 --> 00:48:17,917 Musique mélancolique 708 00:48:18,083 --> 00:48:20,667 - Une femme ne prend pas la parole en public. 709 00:48:21,375 --> 00:48:24,000 Sa timidité ou son absence de prise de parole 710 00:48:24,167 --> 00:48:27,125 peuvent être mises sur le compte de sa différence. 711 00:48:27,292 --> 00:48:33,583 Or, lorsque l'on sait que ce silence n'est pas propre à telle femme... 712 00:48:36,958 --> 00:48:39,750 - Moi aussi, veuve, j'arriverais plus à bander. 713 00:48:45,542 --> 00:48:47,208 - Pourquoi tu m'as embrassé ? 714 00:48:51,042 --> 00:48:52,667 - Par culpabilité ? 715 00:48:57,042 --> 00:48:59,417 - D'avoir tenté de me tuer avec un carton ? 716 00:49:02,583 --> 00:49:06,208 - Non, parce que quand tu m'as dit que je t'avais pas reconnu, 717 00:49:06,375 --> 00:49:10,208 d'un coup, je t'ai reconnu, et j'ai eu honte de pas t'avoir reconnu. 718 00:49:15,708 --> 00:49:17,667 Personne prend soin de moi. 719 00:49:23,333 --> 00:49:27,208 - Simone de Beauvoir elle-même, contrairement aux idées reçues, 720 00:49:27,375 --> 00:49:31,500 démontre qu'élever les enfants est fondamental pour la société. 721 00:49:40,333 --> 00:49:42,125 Des clefs tintent. 722 00:49:42,292 --> 00:49:46,542 - C'est pas une heure pour rentrer ! - Non, mais j'ai pris un baby-sitter. 723 00:49:48,542 --> 00:49:49,750 - Mais ça va ? 724 00:49:50,750 --> 00:49:52,208 Qu'est-ce qui se passe ? 725 00:49:53,667 --> 00:49:55,667 - J'ai passé une soirée agréable. 726 00:49:56,542 --> 00:49:59,542 - Oh, ben merde ! C'est vraiment pas drôle, ça, hein ! 727 00:50:01,292 --> 00:50:03,125 - Avec une inconnue, en plus. 728 00:50:03,917 --> 00:50:05,125 - Ah ouais ? 729 00:50:17,125 --> 00:50:18,792 - C'est beaucoup trop tôt. 730 00:50:21,875 --> 00:50:24,083 Tu... tu l'as dit toi-même. 731 00:50:25,250 --> 00:50:26,958 - Non, c'est pas ce que j'ai dit. 732 00:50:27,125 --> 00:50:28,375 - Je piétine le passé. 733 00:50:28,542 --> 00:50:29,667 Sandra rit. 734 00:50:30,583 --> 00:50:31,792 - Ah bon ? 735 00:50:32,833 --> 00:50:36,250 Alors tu dois choisir entre ta femme morte et la vie ? Hein ? 736 00:50:37,333 --> 00:50:41,417 En respectant un soi-disant délai de péremption du chagrin ? 737 00:50:41,583 --> 00:50:43,375 Bah, tu peux toujours attendre. 738 00:50:44,708 --> 00:50:46,708 Ta mission, c'est d'être heureux. 739 00:50:47,333 --> 00:50:51,000 Pour donner à Lucille un exemple valable à imiter. 740 00:50:51,167 --> 00:50:52,583 Sinon, elle est fichue. 741 00:50:56,792 --> 00:50:58,000 Bonne nuit. 742 00:51:05,833 --> 00:51:08,208 Jazz manouche enjoué 743 00:51:31,625 --> 00:51:32,833 - Allez ! 744 00:52:13,000 --> 00:52:14,417 Emilia rit. 745 00:52:14,583 --> 00:52:16,583 - Attends, attends ! - Quoi ? 746 00:52:16,750 --> 00:52:18,542 - Attends, attends ! - Oh, ça va ! 747 00:52:18,708 --> 00:52:21,625 - Je dois rentrer, j'ai Elliott. - Merde ! 748 00:52:21,958 --> 00:52:25,167 Pourquoi ? Allez, laisse-moi venir avec toi. 749 00:52:26,875 --> 00:52:29,708 Mais attends, ça va ! Ils savent que j'existe, non ? 750 00:52:29,875 --> 00:52:31,958 Et puis, je vais pas me balader à poil ! 751 00:52:32,958 --> 00:52:34,958 Allez ! Juste pour un verre. 752 00:52:35,667 --> 00:52:37,083 Dix minutes. 753 00:52:38,333 --> 00:52:39,542 Huit minutes. 754 00:52:41,083 --> 00:52:42,292 Quatre minutes ? 755 00:52:44,250 --> 00:52:45,458 S'il te plaît ! 756 00:52:45,625 --> 00:52:47,458 Emilia jappe. 757 00:52:49,542 --> 00:52:51,750 Elle pousse de petits aboiements. 758 00:52:51,917 --> 00:52:53,583 Ils rient. 759 00:52:55,125 --> 00:52:56,958 - Merci, Félix. - Merci. 760 00:52:57,917 --> 00:52:59,125 - Bonne nuit. 761 00:53:11,375 --> 00:53:13,125 Qu'est-ce que tu fais ? 762 00:53:13,542 --> 00:53:15,167 - Je me fonds dans le décor. 763 00:53:18,208 --> 00:53:19,375 - Je suis désolé. 764 00:53:20,000 --> 00:53:21,500 - Mais non ! Non. 765 00:53:39,167 --> 00:53:42,750 Musique attendrissante 766 00:53:49,792 --> 00:53:52,125 La sonnette tinte. 767 00:53:53,167 --> 00:53:56,333 - Viens, c'est une urgence médicale. - Bonjour. 768 00:53:56,500 --> 00:53:57,833 - Bonjour. Tu viens ? 769 00:53:58,000 --> 00:53:59,625 - Bah... c'est un ordre ? 770 00:53:59,792 --> 00:54:01,250 - Mais... tu viens ! 771 00:54:02,917 --> 00:54:07,625 - Alors comme ça, on peut plus se passer de sa voisine préf... 772 00:54:10,208 --> 00:54:11,667 Ah. Bonjour. 773 00:54:11,833 --> 00:54:13,750 - Bonjour. - Elliott, t'abuses. 774 00:54:13,917 --> 00:54:16,083 Bon. Sandra... Emilia. 775 00:54:16,833 --> 00:54:18,125 Qui fait connaissance. 776 00:54:18,292 --> 00:54:21,500 - Je fais d'une pierre, trois coups ! Enchantée, Sandra. 777 00:54:21,667 --> 00:54:24,167 - Enchantée. Excusez ma tenue, mais... 778 00:54:24,750 --> 00:54:27,125 j'ai été prise de court pour une urgence. 779 00:54:27,292 --> 00:54:28,292 - Ouais. 780 00:54:28,458 --> 00:54:31,792 Il va falloir... amputer. - On va devoir lui couper le zizi ? 781 00:54:31,958 --> 00:54:33,250 Emilia rit. - Elliott ! 782 00:54:34,250 --> 00:54:35,208 - Non, monsieur. 783 00:54:35,375 --> 00:54:37,042 Rallongez-vous. - Allongé ! 784 00:54:37,208 --> 00:54:39,625 - Vous avez une fracture du pied. Ciseaux. 785 00:54:43,000 --> 00:54:45,625 - Ah non, je ne suis pas chirurgienne, moi. 786 00:54:45,792 --> 00:54:48,125 - Mais si ! - Non. Je suis navrée, mais... 787 00:54:48,292 --> 00:54:50,000 Je n'ai pas les compétences. 788 00:54:50,167 --> 00:54:52,875 Veuillez confier les ciseaux au professeur... 789 00:54:53,042 --> 00:54:53,750 - Tournesol ? 790 00:54:53,917 --> 00:54:56,375 - Oh ? C'est un ponte, en plus ! 791 00:54:56,542 --> 00:54:59,833 - C'est toi, la docteure. - Ça suffit, pas d'enfant roi ici. 792 00:55:00,000 --> 00:55:02,083 - Je vous laisse. - Je viens avec toi. 793 00:55:02,250 --> 00:55:04,167 - Non, Elliott. Je viendrai 794 00:55:04,333 --> 00:55:05,917 rendre visite au patient. 795 00:55:06,083 --> 00:55:08,542 Demain ? - Demain, je suis chez papa. 796 00:55:08,708 --> 00:55:10,292 - Alors ce week-end. - Non ! 797 00:55:10,458 --> 00:55:11,708 - Sandra, tu pars. 798 00:55:11,875 --> 00:55:13,458 - C'était mon intention. 799 00:55:13,625 --> 00:55:16,792 - Reste si tu veux, mais c'est pas à lui de décider. 800 00:55:16,958 --> 00:55:18,625 - T'es pas mon père ! 801 00:55:18,792 --> 00:55:23,000 - Ah non, mais je t'aime comme un fils, alors obéis-moi ! Dans ta chambre ! 802 00:55:23,167 --> 00:55:24,208 - Non. 803 00:55:24,375 --> 00:55:25,583 - Allez. 804 00:55:26,292 --> 00:55:28,583 Allez ! - T'es méchant, je te déteste. 805 00:55:28,750 --> 00:55:29,708 - Stop, ça suffit. 806 00:55:29,875 --> 00:55:31,875 Tais-toi. - C'est pas juste. 807 00:55:32,042 --> 00:55:33,208 - Je suis pas idiot. 808 00:55:33,375 --> 00:55:37,667 Tu crois que j'ai pas vu ton manège ? Tu restes dans ta chambre, allez ! 809 00:55:38,708 --> 00:55:43,333 - En fait, j'ai un très bon contact avec les enfants que je dois soigner, 810 00:55:43,500 --> 00:55:45,083 mais en dehors de ça... 811 00:55:45,250 --> 00:55:46,792 - Ah ouais ? - Mmh. 812 00:55:46,958 --> 00:55:48,417 - Bobo. 813 00:55:49,500 --> 00:55:50,917 Tu t'es fait bobo ? 814 00:55:52,167 --> 00:55:54,000 Où tu t'es fait bobo ? Montre. 815 00:55:54,167 --> 00:55:56,167 - Oui. Bobo là. 816 00:55:56,333 --> 00:55:59,583 - Alors, dans ce cas, hop ! Tiens. 817 00:55:59,750 --> 00:56:01,625 Tu soulèves ton petit T-shirt. 818 00:56:01,792 --> 00:56:03,000 - Je le lève. 819 00:56:04,333 --> 00:56:05,292 - T'entends ? 820 00:56:05,458 --> 00:56:10,125 Emilia imite un battement de cœur. 821 00:56:10,292 --> 00:56:13,292 Qu'est-ce que c'est ? C'est le cœur de Lucille. 822 00:56:13,458 --> 00:56:15,208 - Je peux ? - Oui. 823 00:56:15,375 --> 00:56:16,542 Regarde, Lucille. 824 00:56:16,708 --> 00:56:19,750 Ah oui, donne-lui, donne-lui. - Je peux ? 825 00:56:19,917 --> 00:56:22,125 Attends, je lui donne. Hop ! 826 00:56:22,292 --> 00:56:23,917 Regarde, viens. Hop. 827 00:56:25,917 --> 00:56:28,250 Battements de cœur paisibles 828 00:56:36,125 --> 00:56:42,083 - Joyeux anniversaire, Lucille 829 00:56:42,708 --> 00:56:47,875 Joyeux anniversaire 830 00:56:49,083 --> 00:56:50,250 - Tu souffles ? 831 00:56:51,958 --> 00:56:53,500 Ben, Elliott... 832 00:56:53,667 --> 00:56:56,708 Jazz manouche 833 00:56:59,792 --> 00:57:01,458 - T'as fait ça toute ta vie ? 834 00:57:01,625 --> 00:57:04,625 - J'ai fait ça toute ma vie. C'est mes huîtres, hein. 835 00:57:05,917 --> 00:57:07,125 - Tes huîtres ? 836 00:57:07,292 --> 00:57:11,500 - Oui. Tu sais, mes parents, ils sont ostréiculteurs à Cancale. 837 00:57:13,125 --> 00:57:14,125 - Ah. 838 00:57:18,583 --> 00:57:21,958 C'est à Cancale, que... t'avais rencontré Cécile ? 839 00:57:22,125 --> 00:57:24,792 - Si tu trouves qu'écraser des pâtés de sable 840 00:57:24,958 --> 00:57:27,000 et se disputer une pelle et un râteau 841 00:57:27,167 --> 00:57:30,250 en couche-culotte, c'est une rencontre, alors oui. 842 00:57:30,417 --> 00:57:32,208 Tiens. - Ah non. 843 00:57:32,375 --> 00:57:34,208 - Tu me vexes, là. - Ah, ben... 844 00:57:34,375 --> 00:57:35,333 Mais... 845 00:57:35,500 --> 00:57:38,375 Votre histoire, c'était un amour de jeunesse ? 846 00:57:39,750 --> 00:57:41,333 - Un amour d'enfance. 847 00:57:42,792 --> 00:57:44,167 - Quelle différence ? 848 00:57:45,458 --> 00:57:48,875 - Un amour d'enfance, c'est plus l'amour d'un temps révolu. 849 00:57:49,042 --> 00:57:51,417 - Ah ? - Plus d'attachement à un tas de trucs. 850 00:57:51,583 --> 00:57:53,958 - Quelle nuance entre amour et attachement ? 851 00:57:54,750 --> 00:57:57,375 - Je t'enverrai ma copie double par la poste. 852 00:57:57,542 --> 00:57:59,083 Sandra rit. 853 00:57:59,250 --> 00:58:01,917 Brouhaha de la fête 854 00:58:06,417 --> 00:58:08,625 - En plus, il a une moto. 855 00:58:08,792 --> 00:58:11,208 Elliott imite les vrombissements. 856 00:58:11,375 --> 00:58:14,542 Musique classique 857 00:58:14,708 --> 00:58:16,583 On sonne à la porte. 858 00:58:19,750 --> 00:58:21,167 - Bonjour. - Bonjour. 859 00:58:22,333 --> 00:58:23,292 Bonjour ! 860 00:58:24,000 --> 00:58:27,375 Désolée, j'ai eu 14 visites. La dernière était à perpète. 861 00:58:27,542 --> 00:58:29,583 - Mais t'es là. Ils s'embrassent. 862 00:58:30,583 --> 00:58:32,875 - Oui ! C'est pour toi. 863 00:58:33,042 --> 00:58:34,875 Joyeux anniversaire, Lulu ! 864 00:58:35,042 --> 00:58:37,958 J'espère que ça va te plaire, il m'a tapé dans l'œil. 865 00:58:38,125 --> 00:58:39,750 J'ai totalement craqué. 866 00:58:40,167 --> 00:58:42,167 Vas-y, tu peux l'ouvrir. 867 00:58:42,333 --> 00:58:43,750 Ouvre-le. 868 00:58:46,292 --> 00:58:47,125 Eh, oh ! 869 00:58:48,208 --> 00:58:49,000 Doucement. 870 00:58:49,167 --> 00:58:50,833 - C'est nul, de toute façon ! 871 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 - Doucement. - Elliott. 872 00:58:52,625 --> 00:58:54,667 - Dans ta chambre. Allez. 873 00:59:02,333 --> 00:59:05,167 - Bon, ça te plaît, au moins, à toi ? - Ouais. 874 00:59:13,000 --> 00:59:16,083 Musique hip-hop dans le casque 875 00:59:20,375 --> 00:59:21,333 - Sandra ? 876 00:59:28,625 --> 00:59:29,917 voix étouffée Sandra ? 877 00:59:34,417 --> 00:59:36,583 - Bonjour. Tout va bien ? 878 00:59:36,750 --> 00:59:41,333 - Ah oui, tout va bien. Mais j'étais curieuse de voir, quoi. 879 00:59:41,500 --> 00:59:46,417 Je connais des librairies spécialisées dans la médecine, mais pas le féminisme. 880 00:59:46,583 --> 00:59:50,042 - Bah oui, parce que c'est pas une spécialité, justement. 881 00:59:51,292 --> 00:59:52,875 Ce mouvement 882 00:59:53,042 --> 00:59:55,500 couvre tous les domaines. - Évidemment. 883 00:59:55,667 --> 00:59:58,750 C'est pas un peu paradoxal, de le circonscrire à... 884 00:59:58,917 --> 01:00:00,792 à un lieu, comme ça ? Non ? 885 01:00:00,958 --> 01:00:03,125 - Oui. Mais c'est un mal nécessaire. 886 01:00:03,292 --> 01:00:04,750 - Un mâle ? 887 01:00:05,500 --> 01:00:06,917 Elles rient. 888 01:00:07,083 --> 01:00:08,042 Pas drôle. 889 01:00:08,208 --> 01:00:10,875 - Tu cherches un livre ? - Non, en fait, 890 01:00:11,042 --> 01:00:12,458 je suis... 891 01:00:13,000 --> 01:00:14,917 je suis venue, parce que je... 892 01:00:15,667 --> 01:00:17,875 je veux pas paraître trop invasive, 893 01:00:18,042 --> 01:00:22,292 mais je veux dire que je pense que ta position, elle est compliquée. 894 01:00:23,167 --> 01:00:26,208 Quand je me mets à ta place, je la trouve compliquée. 895 01:00:27,625 --> 01:00:32,208 Et... je crois vraiment énormément à l'ancienneté. 896 01:00:33,042 --> 01:00:35,625 - Je sais pas comment le prendre. - Pourquoi ? 897 01:00:35,792 --> 01:00:38,250 Ah non, pas du tout ! Non, non, non. 898 01:00:38,792 --> 01:00:42,000 Je veux dire l'ancienneté du lien. C'est irremplaçable. 899 01:00:42,167 --> 01:00:46,417 C'est incassable, quand une relation a existé pour de bonnes raisons. 900 01:00:46,958 --> 01:00:49,000 En fait, ce que je veux dire, 901 01:00:49,625 --> 01:00:53,417 c'est que j'ai besoin que tu sois là dans la vie d'Alex et des enfants. 902 01:00:53,583 --> 01:00:56,250 T'étais là dans sa vie quand je l'ai rencontré. 903 01:00:56,417 --> 01:00:59,667 - Mais ne t'inquiète pas pour moi, je suis une grande fille. 904 01:01:00,083 --> 01:01:01,292 - Ouais, bien sûr. 905 01:01:02,000 --> 01:01:03,375 Je voulais pas... 906 01:01:04,750 --> 01:01:06,917 Pardon. Je crois que c'est déplacé. 907 01:01:07,083 --> 01:01:08,667 J'y vais, pardon. Désolée. 908 01:01:09,958 --> 01:01:11,542 - Emilia ? - Oui ? 909 01:01:15,833 --> 01:01:18,875 - J'ai une histoire qui va te paraître bizarre. 910 01:01:20,500 --> 01:01:23,500 Quand j'avais quatre ans, du jour au lendemain, 911 01:01:23,667 --> 01:01:27,458 je me suis mise à ne plus vouloir porter que des vêtements trop petits. 912 01:01:27,625 --> 01:01:30,875 Je voulais qu'on me serre les ceintures, les écharpes. 913 01:01:31,042 --> 01:01:34,333 Il fallait même que mes draps me compriment pour dormir. 914 01:01:34,500 --> 01:01:35,458 - Pourquoi ? 915 01:01:36,042 --> 01:01:40,542 - Ma mère était à nouveau enceinte, mais elle le savait pas. 916 01:01:41,667 --> 01:01:43,042 Et... 917 01:01:43,208 --> 01:01:46,167 quand elle l'a su, je me suis habillée normalement. 918 01:01:48,250 --> 01:01:50,083 - C'est fou, hein ? - Ouais. 919 01:01:50,958 --> 01:01:52,167 Fou ! 920 01:01:53,208 --> 01:01:57,417 Je voudrais pas paraître trop invasive, moi non plus, mais... 921 01:01:58,000 --> 01:02:00,750 il paraît que j'ai des radars, pour... 922 01:02:01,708 --> 01:02:04,000 pour déceler les femmes enceintes. 923 01:02:08,167 --> 01:02:12,125 - N'aie pas peur, je t'imposerai pas ça. C'est déjà assez difficile, 924 01:02:12,292 --> 01:02:14,500 d'élever des enfants désirés, alors... 925 01:02:14,667 --> 01:02:17,583 des enfants dont les deux parents veulent pas... 926 01:02:17,750 --> 01:02:19,208 Alex se brosse les dents. 927 01:02:19,375 --> 01:02:21,417 Je comprends pas. Je fais attention. 928 01:02:21,583 --> 01:02:24,417 - Quand on fait attention, on tombe pas enceinte. 929 01:02:27,042 --> 01:02:29,250 - Mais j'ai dû ovuler plusieurs fois. 930 01:02:29,750 --> 01:02:32,333 Ma famille est blindée de jumeaux, 931 01:02:32,500 --> 01:02:35,625 qui attendent des jumeaux presque tous hétérozygotes. 932 01:02:35,792 --> 01:02:38,000 C'est pas une division d'embryon... 933 01:02:38,167 --> 01:02:41,000 - Pas besoin de ton programme de 3e année, hein. 934 01:02:47,208 --> 01:02:49,292 Pardon. Excuse-moi, c'est nul. 935 01:02:49,917 --> 01:02:52,333 Excuse-moi. - Non, c'est pas grave. 936 01:02:53,250 --> 01:02:55,667 Mais toutes les femmes dans ma famille, 937 01:02:55,833 --> 01:02:59,250 quand tu les regardes un peu trop dans le blanc des yeux, 938 01:02:59,417 --> 01:03:02,208 les ovaires s'emballent et ça pond à la chaîne. 939 01:03:03,542 --> 01:03:07,167 Donc c'est ta faute. Fallait pas me regarder comme ça. 940 01:03:08,792 --> 01:03:10,833 Puis, t'inquiète pas, tu sais. 941 01:03:12,542 --> 01:03:17,167 C'est rien. Je vais prendre rendez-vous. Pas besoin d'aspiration ou de curetage. 942 01:03:17,333 --> 01:03:18,750 C'est trois comprimés. 943 01:03:18,917 --> 01:03:21,167 Et hop ! C'est rien du tout. - Non. 944 01:03:21,333 --> 01:03:23,875 Ça va trop vite. Tu vas trop vite. 945 01:03:25,667 --> 01:03:27,083 - Je suis sûre de moi. 946 01:03:29,500 --> 01:03:31,833 - Je crois que tu mélanges plein de choses. 947 01:03:32,667 --> 01:03:36,917 Je crois que tu veux garder cet enfant, mais que mon histoire t'en empêche. 948 01:03:41,458 --> 01:03:44,292 Musique tzigane enjouée 949 01:03:58,958 --> 01:04:00,917 Lucille babille. 950 01:04:04,708 --> 01:04:06,333 - Ici ! Y en a ici. 951 01:04:06,708 --> 01:04:07,625 Tiens. 952 01:04:10,708 --> 01:04:12,500 - Et là ! - Je les vois. 953 01:04:16,250 --> 01:04:18,458 - C'est avec du sel de Guérande. - Vas-y. 954 01:04:18,625 --> 01:04:20,583 Prends-en plus, prends-en plus ! 955 01:04:21,292 --> 01:04:23,292 - Vas-y, tu prends l'argent. 956 01:04:23,458 --> 01:04:24,833 Un verre tinte. 957 01:04:27,792 --> 01:04:29,250 - Avant toute chose, 958 01:04:29,417 --> 01:04:31,375 j'aimerais porter un toast... 959 01:04:32,250 --> 01:04:34,292 Je voudrais porter un toast à Sandra. 960 01:04:35,000 --> 01:04:37,833 - Et à son goût de l'aventure. - De l'aventure ? 961 01:04:38,000 --> 01:04:41,333 - Bah... t'as quand même abandonné ton appart et tes livres 962 01:04:41,500 --> 01:04:45,167 pour tenter l'aventure Cancale. Faune sauvage, côte menaçante. 963 01:04:45,667 --> 01:04:49,000 - Bah, c'est pour m'entraîner pour mon déménagement. 964 01:04:50,083 --> 01:04:51,250 - Quel déménagement ? 965 01:04:51,417 --> 01:04:54,625 - Bah ! Je suis sur un plan, près de l'université. 966 01:04:54,792 --> 01:04:56,042 - Un plan cul ? 967 01:04:56,208 --> 01:04:58,625 Tout le monde rit. Non, vraie question ! 968 01:04:58,792 --> 01:05:00,500 - Non ! Non, non, non ! 969 01:05:00,667 --> 01:05:03,250 - C'est très drôle. - Merci de m'avoir prévenu. 970 01:05:04,292 --> 01:05:06,542 - Mais on n'est pas mariés, en l'occurrence. 971 01:05:07,375 --> 01:05:08,625 - Pour le coup, transition 972 01:05:08,792 --> 01:05:11,583 assez remarquable. On peut porter un double toast 973 01:05:11,750 --> 01:05:13,000 à Sandra ! - À Sandra. 974 01:05:13,167 --> 01:05:14,625 - À Sandra. Raclement de gorge 975 01:05:14,792 --> 01:05:16,250 - Alors, bon. 976 01:05:18,250 --> 01:05:20,250 Emilia et moi vous avons conviés 977 01:05:20,417 --> 01:05:23,042 pour vous dire à quel point nous sommes... émus 978 01:05:23,208 --> 01:05:27,250 que vous ayez tous, si spontanément, accepté 979 01:05:27,417 --> 01:05:30,542 d'être nos témoins, à l'occasion de ce mariage, 980 01:05:30,708 --> 01:05:34,292 qui s'annonce être des plus singuliers, 981 01:05:34,875 --> 01:05:39,375 si j'en réfère à l'indéchiffrable liste des invités 982 01:05:39,542 --> 01:05:41,333 de ma future épouse. 983 01:05:41,500 --> 01:05:43,667 - Les listes, c'est pas notre truc ! 984 01:05:43,833 --> 01:05:47,000 J'invite la tante Brigitte, mais pas le cousin Robert. 985 01:05:47,750 --> 01:05:50,750 Ça n'existe pas, chez nous, en Roumanie. C'est vrai ! 986 01:05:51,417 --> 01:05:55,458 - J'en profite pour vous remercier, Fanny, de nous accueillir. 987 01:05:56,292 --> 01:06:00,417 - Ma maison est à Lucille et Elliott. Vous faites partie de leur vie. 988 01:06:02,333 --> 01:06:05,292 Alors moi, si ça ne vous embête pas, j'aimerais bien 989 01:06:05,458 --> 01:06:07,333 porter un toast. 990 01:06:10,917 --> 01:06:12,333 À la vie. 991 01:06:17,750 --> 01:06:19,750 - Allez, à la vie, hein ! - À la vie ! 992 01:06:20,500 --> 01:06:21,500 - À la vie. 993 01:06:21,667 --> 01:06:22,833 - À la vie. - À la vie. 994 01:06:23,750 --> 01:06:24,958 - À la vie. 995 01:06:37,625 --> 01:06:38,792 Elliott rit. 996 01:06:39,625 --> 01:06:41,958 - Tu serais d'accord pour le reprendre ? 997 01:06:43,375 --> 01:06:47,917 Elliott et Sandra jouent et rient. 998 01:06:48,083 --> 01:06:49,125 - T'es sérieux ? 999 01:06:49,917 --> 01:06:51,500 - Oui. Ça m'arrive, figure-toi. 1000 01:06:52,667 --> 01:06:55,625 - Un truc qui t'inquiète ? T'as un problème de santé ? 1001 01:06:55,792 --> 01:06:58,833 - Ah ! T'aimerais bien te débarrasser de moi ? 1002 01:07:00,833 --> 01:07:04,625 Non. Elliott, il reste mon fils à 100 %. Il s'agit pas de l'adopter. 1003 01:07:04,792 --> 01:07:07,458 N'y vois pas une déclaration d'amour, hein. 1004 01:07:09,042 --> 01:07:10,458 Non, c'est... Enfin ! 1005 01:07:10,625 --> 01:07:15,583 Vu son regard vif et rieur, son intelligence hors norme, 1006 01:07:15,750 --> 01:07:16,708 on est sûr. 1007 01:07:17,292 --> 01:07:19,542 C'est mon fils, je suis son père. 1008 01:07:19,708 --> 01:07:21,667 Je veux dire, on peut faire un truc. 1009 01:07:21,833 --> 01:07:23,750 Je fais le papa du dimanche, 1010 01:07:23,917 --> 01:07:27,292 le héros du fiston, roi des jeux et de la piñata, vrai père. 1011 01:07:27,875 --> 01:07:31,667 Et puis toi, tu ferais la maman, qui s'occupe des haricots verts, 1012 01:07:31,833 --> 01:07:33,708 de l'aspirateur et des devoirs. 1013 01:07:34,458 --> 01:07:35,625 Une vraie mère, quoi. 1014 01:07:35,792 --> 01:07:37,792 - Tu t'entendrais bien avec Sandra. 1015 01:07:39,583 --> 01:07:42,167 - C'est mieux pour lui qu'il vive avec sa sœur. 1016 01:07:42,333 --> 01:07:43,583 Elliott rit. 1017 01:07:43,750 --> 01:07:45,167 T'es d'accord ? 1018 01:07:48,417 --> 01:07:50,208 - Demande-lui son avis, d'abord. 1019 01:07:50,375 --> 01:07:54,042 - Ouais, c'est bon. J'en ai discuté, il est OK. 1020 01:07:58,958 --> 01:08:01,750 - Évidemment, je suis d'accord. - Cool. 1021 01:08:05,625 --> 01:08:06,833 - Emilia ? 1022 01:08:11,292 --> 01:08:12,292 Emilia ? 1023 01:08:12,458 --> 01:08:13,583 - Oui ? 1024 01:08:14,833 --> 01:08:16,042 - Je peux entrer ? 1025 01:08:16,207 --> 01:08:17,292 - Non. 1026 01:08:18,207 --> 01:08:19,875 - Mais faut que je te parle. 1027 01:08:20,917 --> 01:08:22,750 - Pas maintenant, s'il te plaît. 1028 01:08:24,417 --> 01:08:25,582 - Ça va ? 1029 01:08:26,292 --> 01:08:27,917 - Pas exactement, non. 1030 01:08:30,750 --> 01:08:32,375 - Qu'est-ce qui se passe ? 1031 01:08:35,832 --> 01:08:36,957 Emilia ? 1032 01:08:41,250 --> 01:08:42,667 - Je l'ai perdu. 1033 01:08:55,750 --> 01:08:57,042 - Je peux entrer ? 1034 01:08:57,625 --> 01:08:59,207 - Non, je préfère pas. 1035 01:09:04,042 --> 01:09:05,292 - S'il te plaît. 1036 01:09:08,832 --> 01:09:10,832 - T'inquiète pas, ça va aller. 1037 01:09:11,832 --> 01:09:14,957 Laisse-moi juste un peu de temps, tu veux bien ? 1038 01:09:15,457 --> 01:09:17,875 Je voudrais... prendre une douche. 1039 01:09:28,000 --> 01:09:31,000 - Tes parents sont pas au courant ? - Ah, non. 1040 01:09:32,957 --> 01:09:34,582 J'attendais les trois mois. 1041 01:09:35,332 --> 01:09:36,957 - Putains de trois mois... 1042 01:09:38,167 --> 01:09:40,582 Pour une fausse couche, faut du réconfort. 1043 01:09:40,750 --> 01:09:43,500 S'il faut ne déranger son entourage 1044 01:09:43,667 --> 01:09:47,457 que pour célébrer les bonnes choses, c'est qu'on n'est pas entouré. 1045 01:09:47,625 --> 01:09:48,957 - Oui, ou trop entouré. 1046 01:09:49,125 --> 01:09:52,042 - Si l'embryon a pas tenu, c'est qu'il était pas viable. 1047 01:09:52,625 --> 01:09:54,042 La nature est bien faite. 1048 01:09:54,207 --> 01:09:57,417 - Moi, je l'emmerde, la nature. - Moi aussi, je l'emmerde. 1049 01:09:58,708 --> 01:10:00,083 Elles rient. 1050 01:10:02,625 --> 01:10:05,458 - Pourquoi, quand un truc vous tombe dessus, 1051 01:10:05,625 --> 01:10:09,292 on se sent plus proche de toutes les inconnues du monde 1052 01:10:09,458 --> 01:10:11,917 plutôt que de son mec ? - Ou de sa mère. 1053 01:10:12,083 --> 01:10:14,708 Quand bien même c'est la plus nulle de toutes. 1054 01:10:14,875 --> 01:10:16,167 - Mmh. 1055 01:10:16,333 --> 01:10:19,917 - Ou de sa fille... quand bien même elle est morte. 1056 01:10:30,250 --> 01:10:31,708 Une porte s'ouvre. 1057 01:10:32,583 --> 01:10:33,542 - T'es là ? 1058 01:10:34,833 --> 01:10:35,833 Bah ! 1059 01:10:37,000 --> 01:10:38,417 On te cherche partout. 1060 01:10:38,917 --> 01:10:39,833 Ça va ? 1061 01:10:40,375 --> 01:10:41,458 - Non. 1062 01:10:45,125 --> 01:10:46,167 Ça va pas, non. 1063 01:10:48,958 --> 01:10:50,375 Je porte la poisse. 1064 01:10:52,208 --> 01:10:54,667 Dès que je me réjouis d'un truc dans la vie, 1065 01:10:54,833 --> 01:10:56,125 il y a toujours... 1066 01:10:57,167 --> 01:11:01,708 une force occulte qui me le retire. Ma vie, c'est un fagot de merde. 1067 01:11:02,833 --> 01:11:04,667 - Ta vie, c'est un fagot de merde... 1068 01:11:09,583 --> 01:11:11,208 C'est pas toi qui... 1069 01:11:11,958 --> 01:11:14,208 t'es tapé des crampes ignobles 1070 01:11:14,875 --> 01:11:18,250 pour larguer un embryon sanguinolent dans des toilettes 1071 01:11:18,417 --> 01:11:20,542 entre le fromage et le dessert. 1072 01:11:20,708 --> 01:11:23,583 - Arrête, c'est dégueulasse. - Non, c'est pas moi 1073 01:11:23,750 --> 01:11:27,875 qui suis dégueulasse. Non, non. C'est ce que les femmes subissent 1074 01:11:28,042 --> 01:11:30,125 pour enfanter, sans se plaindre, 1075 01:11:30,292 --> 01:11:33,375 car c'est la nature, ce que la société attend d'elles. 1076 01:11:33,542 --> 01:11:36,833 Ce qui est dégueulasse, c'est que tout le monde s'en fout. 1077 01:11:37,000 --> 01:11:38,500 Il pose son verre. 1078 01:11:38,667 --> 01:11:40,292 - La féministe est de sortie ? 1079 01:11:40,458 --> 01:11:43,500 - La féministe ? Y a pas de féministes. Que des ordures 1080 01:11:43,667 --> 01:11:45,875 ou des gens dignes. - Ah oui. 1081 01:11:46,042 --> 01:11:48,500 Le monde est binaire et t'es du bon côté ? 1082 01:11:49,292 --> 01:11:52,167 Tu prends aucun risque, en fait. T'es une planquée. 1083 01:11:53,000 --> 01:11:56,000 - La défense par l'attaque, typique. - Des hommes ? 1084 01:11:56,167 --> 01:11:57,583 - Ouais. Pourquoi pas ? 1085 01:11:57,750 --> 01:12:01,208 - J'ai pas le droit de dire que je suis triste, peiné ? 1086 01:12:01,375 --> 01:12:04,083 - Si, bien sûr. - Pour moi aussi, c'est injuste. 1087 01:12:04,250 --> 01:12:09,000 - Simplement, t'as pas dit un mot sur la souffrance d'Emilia, avant ça. 1088 01:12:09,167 --> 01:12:13,375 C'est pas toi qui as fait la fausse couche, l'embolie amniotique. 1089 01:12:13,875 --> 01:12:17,458 T'es peut-être à plaindre, Alex, mais c'est pas toi qui es mort ! 1090 01:12:27,583 --> 01:12:31,542 Et dans ton petit fagot, y a de la merde, d'accord. 1091 01:12:31,708 --> 01:12:34,500 Mais il y a aussi une petite fille magnifique. 1092 01:12:34,667 --> 01:12:37,292 Il y a ton lien avec Elliott, il y a... 1093 01:12:37,458 --> 01:12:39,000 Il y a tes potes, 1094 01:12:39,167 --> 01:12:42,750 il y a même l'ex de ta femme, qui ressemble à personne. 1095 01:12:43,458 --> 01:12:45,083 Et puis, il y a Emilia. 1096 01:12:46,458 --> 01:12:49,583 Il y a que de l'amour, dans ta vie, Alex. 1097 01:12:54,750 --> 01:12:56,958 Sandra s'allume une cigarette. 1098 01:12:58,625 --> 01:13:00,500 - Il y a toi, aussi, dans mon fagot. 1099 01:13:03,333 --> 01:13:04,292 - Ouais. 1100 01:13:04,458 --> 01:13:06,208 Il y a aussi de la merde. 1101 01:13:13,167 --> 01:13:14,917 - Tu vas vraiment déménager ? 1102 01:13:16,958 --> 01:13:19,333 Musique tzigane 1103 01:13:32,417 --> 01:13:37,583 - Mme Emilia Angelika Irina Demetriu, 1104 01:13:38,250 --> 01:13:41,792 acceptez-vous de prendre pour époux 1105 01:13:41,958 --> 01:13:44,000 M. Alexandre Jérôme Perthuis ? 1106 01:13:45,458 --> 01:13:47,500 - Oui. On applaudit. 1107 01:13:47,667 --> 01:13:49,125 On les acclame. 1108 01:13:50,917 --> 01:13:51,917 - Bravo ! 1109 01:13:52,083 --> 01:13:55,292 - M. Alexandre Jérôme Perthuis, 1110 01:13:55,875 --> 01:13:59,708 acceptez-vous de prendre pour épouse 1111 01:13:59,875 --> 01:14:03,625 Mme Emilia Angelika Irina 1112 01:14:04,583 --> 01:14:06,000 Demetriu ? 1113 01:14:07,958 --> 01:14:10,542 Rires Comme dirait le général : 1114 01:14:10,708 --> 01:14:15,208 "Je vous ai compris." Mais c'est pas le protocole. Voyez ? 1115 01:14:15,375 --> 01:14:16,625 Ce serait merveilleux 1116 01:14:16,792 --> 01:14:20,167 que cette salle enthousiaste profite d'un oui tonitruant. 1117 01:14:20,333 --> 01:14:24,208 - J'accepte de prendre Emilia pour épouse. 1118 01:14:24,375 --> 01:14:25,750 - Et merde ! 1119 01:14:25,917 --> 01:14:27,708 Rires 1120 01:14:27,875 --> 01:14:30,333 Un mordu du "Ni oui, ni non" ! - Oui ! 1121 01:14:30,500 --> 01:14:33,458 On s'exclame et on applaudit. 1122 01:14:33,625 --> 01:14:35,292 - Félicitations ! - Bravo ! 1123 01:14:35,458 --> 01:14:38,333 - Au nom de la loi, je déclare 1124 01:14:38,500 --> 01:14:42,292 M. Alexandre Perthuis et Mme Emilia Demetriu 1125 01:14:42,458 --> 01:14:44,208 unis par les liens du mariage. 1126 01:14:44,375 --> 01:14:45,625 Ici ! 1127 01:14:47,292 --> 01:14:50,000 "Don't Get Me Wrong" The Pretenders 1128 01:15:13,292 --> 01:15:15,292 Alex éclate de rire. 1129 01:16:10,333 --> 01:16:12,333 Une invitée crie de joie. 1130 01:16:17,292 --> 01:16:18,708 - Tu danses pas ? 1131 01:16:20,125 --> 01:16:22,125 Alex rit. 1132 01:16:25,250 --> 01:16:26,917 - Je suis heureuse pour toi. 1133 01:16:28,583 --> 01:16:29,792 - Vraiment ? 1134 01:16:31,375 --> 01:16:32,583 - Même si... 1135 01:16:33,583 --> 01:16:37,542 cette débauche de conventions matrimoniales me paraît pathétique. 1136 01:16:39,708 --> 01:16:40,917 - Je t'adore. 1137 01:16:43,125 --> 01:16:44,542 Et je te remercie. 1138 01:16:46,167 --> 01:16:48,333 - Pour quoi ? - Pour tout. 1139 01:17:02,292 --> 01:17:03,917 Emilia fait des youyous. 1140 01:17:04,833 --> 01:17:09,208 "Sexy Cool" Philippe Katerine 1141 01:17:14,125 --> 01:17:16,708 Alex proteste. 1142 01:17:16,875 --> 01:17:18,292 - Tu fais tapisserie ? 1143 01:17:23,375 --> 01:17:26,208 - C'est pas possible, ces enfants ! - Il a l'air heureux. 1144 01:17:27,542 --> 01:17:28,667 - Alex ? 1145 01:17:29,083 --> 01:17:31,208 - Je parlais d'Elliott, en l'occurrence. 1146 01:17:34,375 --> 01:17:35,583 - Oui, oui. 1147 01:17:37,000 --> 01:17:39,000 - Ça a pas l'air de te faire plaisir. 1148 01:17:40,458 --> 01:17:42,292 - Ah ! Ben si, bien sûr. 1149 01:17:45,500 --> 01:17:47,333 - Les enfants s'adaptent. 1150 01:17:48,917 --> 01:17:51,625 Si tu disparaissais de sa vie aujourd'hui, 1151 01:17:51,792 --> 01:17:53,750 il t'aurait oubliée dans deux ans. 1152 01:18:04,333 --> 01:18:08,792 T'es le genre de fille qui picole, mais qui est jamais ivre. 1153 01:18:08,958 --> 01:18:10,167 Sandra rit. 1154 01:18:10,333 --> 01:18:11,292 - Eh oui. 1155 01:18:13,875 --> 01:18:17,708 S'ils nous ont placés à côté dans l'espoir qu'on couche ensemble, 1156 01:18:18,333 --> 01:18:19,500 ils vont être déçus. 1157 01:18:32,750 --> 01:18:33,917 Elle s'étonne. 1158 01:18:34,083 --> 01:18:36,750 Tes parents savent mettre en culture, hein. 1159 01:18:37,417 --> 01:18:38,375 - Ben, merci. 1160 01:18:52,417 --> 01:18:54,792 Je crois que tu commences à être saoule. 1161 01:18:56,875 --> 01:18:58,125 - Affirmatif. 1162 01:19:08,167 --> 01:19:10,833 Ils halètent. 1163 01:19:13,917 --> 01:19:15,917 David souffle. 1164 01:19:24,958 --> 01:19:26,167 - Ça va ? 1165 01:19:32,375 --> 01:19:34,125 Ça fait du bien, en tout cas. 1166 01:19:35,083 --> 01:19:36,500 Sandra rit. Hein ? 1167 01:19:38,292 --> 01:19:40,500 T'es sûre que ça va ? - Oui, oui. 1168 01:19:51,083 --> 01:19:54,083 Tu... tu connais le jugement de Salomon ? 1169 01:19:54,250 --> 01:19:55,208 - Hein ? 1170 01:19:55,958 --> 01:19:57,042 - Pardon. 1171 01:19:59,875 --> 01:20:01,708 Le jugement de Salomon. 1172 01:20:03,167 --> 01:20:05,875 - Euh... oui. Plus ou moins, ouais. 1173 01:20:07,500 --> 01:20:08,458 C'est quoi ? 1174 01:20:08,625 --> 01:20:12,875 - Un différend oppose deux femmes qui viennent chacune d'avoir un enfant. 1175 01:20:13,042 --> 01:20:13,958 - Mmh ? 1176 01:20:14,125 --> 01:20:17,750 - L'un des deux enfants meurt. Elles se disputent le survivant. 1177 01:20:19,000 --> 01:20:20,208 - Et ? 1178 01:20:20,375 --> 01:20:23,458 - Et, pour régler ce désaccord, 1179 01:20:23,625 --> 01:20:25,625 Salomon réclame... 1180 01:20:27,333 --> 01:20:28,750 une épée. 1181 01:20:30,875 --> 01:20:33,583 Et ordonne : "Partagez-vous l'enfant en deux." 1182 01:20:34,500 --> 01:20:35,500 - Mmh. 1183 01:20:35,917 --> 01:20:40,500 - L'une des deux femmes renonce à l'enfant plutôt que de le voir mourir. 1184 01:20:43,583 --> 01:20:45,208 Salomon en déduit 1185 01:20:46,083 --> 01:20:48,667 que la véritable mère ne peut être que celle 1186 01:20:48,833 --> 01:20:52,792 qui a préféré lui laisser la vie sauve, quitte à s'en séparer. 1187 01:20:54,250 --> 01:20:57,083 Et il lui confie le nourrisson. 1188 01:20:59,375 --> 01:21:00,542 - Et donc ? 1189 01:21:01,208 --> 01:21:02,417 - Et donc... 1190 01:21:02,958 --> 01:21:04,917 je trouve remarquable 1191 01:21:05,542 --> 01:21:08,125 que t'aies choisi de ramener Elliott à Alex. 1192 01:21:13,750 --> 01:21:16,333 - Tu me fais un plan : "On est potes" ? 1193 01:21:16,500 --> 01:21:19,708 Musique en fond 1194 01:21:25,250 --> 01:21:27,583 Fanny - Merci pour ta compréhension. 1195 01:21:27,750 --> 01:21:32,083 Je n'avais pas la force, tu sais. Je t'embrasse, mon gendre éternel. 1196 01:21:32,250 --> 01:21:35,375 Musique tzigane 1197 01:22:06,667 --> 01:22:08,292 - Pourquoi tu gardes pas ça ? 1198 01:22:09,708 --> 01:22:12,375 - Non, je l'ai trop vu. - Mais c'est beau. 1199 01:22:12,542 --> 01:22:15,833 - Bah oui, peut-être, mais je veux plus le voir. 1200 01:22:16,000 --> 01:22:19,000 - Alors je le garde. - Non, je veux m'en débarrasser. 1201 01:22:19,167 --> 01:22:21,542 - Je t'en débarrasse, justement. - Bah non ! 1202 01:22:21,708 --> 01:22:24,333 J'ai pas envie de le retrouver chez vous. 1203 01:22:24,500 --> 01:22:26,542 Alex frappe. - Mais tu viens jamais. 1204 01:22:26,708 --> 01:22:27,708 - Ah ! 1205 01:22:27,875 --> 01:22:29,042 Salut, Alex. 1206 01:22:29,208 --> 01:22:30,375 - Je peux vous aider ? 1207 01:22:31,042 --> 01:22:33,208 - Non, on a presque fini. 1208 01:22:33,375 --> 01:22:35,417 - Non, mais tu plaisantes ou quoi ? 1209 01:22:37,167 --> 01:22:41,375 Les amis déménageurs conversent à côté. 1210 01:22:53,125 --> 01:22:54,917 - J'avais jamais vu ta chambre. 1211 01:22:57,292 --> 01:23:00,000 - Personne n'est jamais entré dans ma chambre. 1212 01:23:02,208 --> 01:23:06,208 Musique tzigane 1213 01:23:29,375 --> 01:23:32,042 Cris de joie 1214 01:23:47,458 --> 01:23:48,667 - Sandra ! 1215 01:23:57,167 --> 01:23:58,125 - Montre-moi 1216 01:23:58,292 --> 01:23:59,542 comme tu es beau. 1217 01:24:00,625 --> 01:24:01,875 - Salut, ça va ? 1218 01:24:02,042 --> 01:24:04,458 Sandra s'émerveille. - Elle a grandi. 1219 01:24:05,417 --> 01:24:06,708 Ça va, et vous ? 1220 01:24:06,875 --> 01:24:08,875 - Ouais, super. Merci. 1221 01:24:09,042 --> 01:24:11,333 On fait les vitrines de Noël. 1222 01:24:11,500 --> 01:24:12,875 - Ah ! C'est bien. - Mmh. 1223 01:24:13,042 --> 01:24:14,292 - C'est gai. 1224 01:24:18,667 --> 01:24:20,583 - Tu pourrais venir dîner, un soir ? 1225 01:24:20,750 --> 01:24:23,458 Enfin, ça nous ferait... plaisir ? - Mmh. 1226 01:24:23,625 --> 01:24:28,000 - Bah oui ! Oui, je dois juste regarder mon agenda, car les fêtes, 1227 01:24:28,167 --> 01:24:31,792 c'est le rush à la librairie. - Devine ma demande au père Noël ! 1228 01:24:32,500 --> 01:24:34,042 - Qu'il s'essuie les pieds ? 1229 01:24:34,208 --> 01:24:35,417 - Non, comme cadeau ! 1230 01:24:36,042 --> 01:24:36,917 - Un paillasson. 1231 01:24:37,083 --> 01:24:38,333 - Une araignée gluante. 1232 01:24:38,500 --> 01:24:41,208 Et des talkies-walkies. - Ah, c'est bien. 1233 01:24:41,375 --> 01:24:44,417 Je pense qu'il pourra te trouver ça. Hein ? 1234 01:24:44,583 --> 01:24:47,083 - Emilia et Alex vont le voir, au pôle nord. 1235 01:24:48,708 --> 01:24:50,125 - On part en Islande. 1236 01:24:50,750 --> 01:24:53,292 - Ouais, on fait un trek, en mode routards. 1237 01:24:53,458 --> 01:24:54,917 T'adorerais, je pense. 1238 01:24:57,625 --> 01:25:00,167 - Bon, ben, on se fait signe, hein ! 1239 01:25:00,333 --> 01:25:02,583 À bientôt. Au revoir, Lucille. 1240 01:25:02,750 --> 01:25:04,208 Au revoir, mon chéri. 1241 01:25:05,292 --> 01:25:06,417 Alex - On y va. 1242 01:25:06,583 --> 01:25:08,458 - J'ai oublié de lui dire un truc ! 1243 01:25:08,625 --> 01:25:10,000 - Plus tard. - Ça presse ! 1244 01:25:10,167 --> 01:25:11,000 - Non ! 1245 01:25:11,167 --> 01:25:14,042 - S'il te plaît, c'est très important. Sandra ! 1246 01:25:15,500 --> 01:25:19,500 Musique émouvante 1247 01:25:19,667 --> 01:25:23,500 J'ai oublié te de dire, c'est des talkies-walkies Pat' Patrouille. 1248 01:25:24,125 --> 01:25:25,542 Sandra s'émeut. 1249 01:25:25,708 --> 01:25:29,833 - C'est bien. T'as raison, c'est important d'être précis. 1250 01:26:12,542 --> 01:26:14,458 - C'était chez mamie, à Cancale ? 1251 01:26:14,625 --> 01:26:18,042 - Non, un petit week-end à Saint-Malo. - J'avais pas un an. 1252 01:26:18,208 --> 01:26:20,542 - Eh oui. Je venais de te rencontrer. 1253 01:26:21,167 --> 01:26:22,333 T'étais tout petit. 1254 01:26:23,000 --> 01:26:24,208 Lucille - Elliott ! 1255 01:26:24,375 --> 01:26:27,125 - Oui, mon cœur. C'est Elliott bébé, avec papa. 1256 01:26:29,208 --> 01:26:30,792 - C'est ma maman. 1257 01:26:31,875 --> 01:26:32,875 - Mmh. 1258 01:26:33,667 --> 01:26:35,417 Ouais. Oui, ta maman. 1259 01:26:36,292 --> 01:26:37,458 - Là aussi. 1260 01:26:39,667 --> 01:26:41,083 - Là ? - Oui. 1261 01:26:41,250 --> 01:26:42,875 - T'as vu ? Elle rigole. - Oui. 1262 01:26:43,042 --> 01:26:44,958 - Elle mange une crêpe. - Oui. 1263 01:26:45,125 --> 01:26:46,792 - À la chantilly. - Oui. 1264 01:26:46,958 --> 01:26:48,833 - T'adores la chantilly. - Oui. 1265 01:26:49,000 --> 01:26:50,042 Alex se délecte. 1266 01:26:50,208 --> 01:26:51,583 - Papa ! - Mmh. 1267 01:26:51,750 --> 01:26:53,167 - Et maman ! 1268 01:26:54,750 --> 01:26:56,583 - T'es dans son ventre, là. 1269 01:27:01,625 --> 01:27:03,333 - Y a plus de photos. 1270 01:27:03,667 --> 01:27:04,917 Fini. 1271 01:27:09,083 --> 01:27:11,083 - Non, mon cœur. Y a plus de photos. 1272 01:27:16,667 --> 01:27:18,292 T'es là depuis longtemps ? 1273 01:27:18,458 --> 01:27:19,667 - Mmh. 1274 01:27:20,125 --> 01:27:21,667 Je voulais pas vous déranger. 1275 01:27:23,958 --> 01:27:26,292 - Elliott a retrouvé un album. Mmh ? 1276 01:27:29,292 --> 01:27:30,458 - Oh ! 1277 01:27:31,125 --> 01:27:32,500 C'est mon livre de chevet. 1278 01:27:33,417 --> 01:27:35,042 Il m'émeut énormément. 1279 01:27:35,208 --> 01:27:36,458 Pourtant... 1280 01:27:36,917 --> 01:27:38,833 je suis pas une sentimentale. 1281 01:27:41,375 --> 01:27:42,583 Voilà. 1282 01:27:43,833 --> 01:27:45,667 Bonnes fêtes. - Merci. 1283 01:27:45,833 --> 01:27:47,042 - Joyeux Noël. 1284 01:27:47,208 --> 01:27:49,833 - Bonsoir. - Merci. Bonsoir. 1285 01:27:52,208 --> 01:27:54,958 - Excusez-moi, madame. Auriez-vous... 1286 01:27:55,500 --> 01:27:58,708 Éloge d'une masculinité blanche et hétéronormiste ? 1287 01:27:58,875 --> 01:28:00,708 On m'en a dit le plus grand bien. 1288 01:28:00,875 --> 01:28:04,375 - Non. Je suis désolée, on a vendu tout le stock. 1289 01:28:10,917 --> 01:28:14,625 Bah, la librairie, ça marche bien. On organise des rencontres 1290 01:28:14,792 --> 01:28:17,250 super enrichissantes, je suis contente. 1291 01:28:17,417 --> 01:28:21,625 Là, par exemple, on en fait une pour enfants, avec Susie Morgenstern. 1292 01:28:21,792 --> 01:28:23,625 C'est... Tu la connais. 1293 01:28:23,792 --> 01:28:27,917 C'est une autrice américaine, elle a des lunettes en forme de cœurs. 1294 01:28:28,083 --> 01:28:30,000 Il faudra qu'Elliott vienne. 1295 01:28:30,167 --> 01:28:31,417 - Ouais. 1296 01:28:33,500 --> 01:28:35,542 Bah moi, à la banque aussi, ça va. 1297 01:28:36,292 --> 01:28:38,792 On a un projet avec trois énormes groupes. 1298 01:28:38,958 --> 01:28:40,625 On développe... 1299 01:28:41,042 --> 01:28:44,208 des assurances écoresponsables. 1300 01:28:44,375 --> 01:28:46,000 - C'est bien, ça. - Ouais. 1301 01:28:47,792 --> 01:28:51,167 - Vous partez quand, en voyage ? - Dans une semaine. 1302 01:28:53,167 --> 01:28:55,125 - C'est beau, l'Islande. 1303 01:28:55,292 --> 01:28:56,583 Enfin, ça a l'air. 1304 01:28:57,833 --> 01:28:59,500 Vous restez combien de temps ? 1305 01:28:59,667 --> 01:29:01,750 - Quinze jours. - Ah oui ! 1306 01:29:02,292 --> 01:29:04,208 C'est bien, ça laisse le temps. 1307 01:29:07,667 --> 01:29:09,875 Mais qui va s'occuper des enfants ? 1308 01:29:10,625 --> 01:29:13,250 - Euh... Fanny, David et les parents d'Emilia. 1309 01:29:14,625 --> 01:29:15,750 - Et moi ? 1310 01:29:17,875 --> 01:29:19,458 - Qui va s'occuper de toi ? 1311 01:29:19,625 --> 01:29:22,208 - Non ! J'aimerais bien m'en occuper un peu. 1312 01:29:22,375 --> 01:29:24,333 Enfin, si tu penses... 1313 01:29:25,333 --> 01:29:26,458 que c'est possible. 1314 01:29:27,333 --> 01:29:29,167 - Ça doit pouvoir s'arranger. 1315 01:29:32,417 --> 01:29:35,792 Musique touchante 1316 01:29:40,750 --> 01:29:41,917 Sandra - Rogers, 1317 01:29:42,083 --> 01:29:44,875 vous êtes derrière ou devant moi ? - Devant. 1318 01:29:46,792 --> 01:29:47,833 - Rogers ? 1319 01:29:49,208 --> 01:29:52,583 - Oui. - Nathan, c'est le nouveau baby-sitter ? 1320 01:29:52,750 --> 01:29:55,417 - Yes, sir ! - Pourquoi vous dites "sir" ? 1321 01:29:55,583 --> 01:29:58,625 - Yes, sir ! Yes, sir ! - Les numéros d'urgence, juste là. 1322 01:29:58,792 --> 01:30:01,708 Ici, y a une trousse de secours. Tu m'écoutes ? 1323 01:30:01,875 --> 01:30:05,417 - Oui, la trousse de secours. - Un jeudi sur deux, n'oublie pas, 1324 01:30:05,583 --> 01:30:08,417 tu ramènes sa copine Hannah. - Hannah ! Hannah ! 1325 01:30:08,583 --> 01:30:11,333 La fameuse Hannah est de retour ! - C'est elle. 1326 01:30:11,792 --> 01:30:13,417 - C'est pas mon amoureuse ! 1327 01:30:13,583 --> 01:30:16,167 Sandra crie. - Dit-il en rougissant ! Regarde. 1328 01:30:16,333 --> 01:30:17,958 T'es mignon ! - Arrête ! 1329 01:30:18,125 --> 01:30:21,625 - Si j'appelle pas, c'est que j'ai pas de réseau. 1330 01:30:21,792 --> 01:30:22,667 Pas d'inquiétude. 1331 01:30:22,833 --> 01:30:25,333 - OK. Mais que se passe-t-il avec Hannah ? 1332 01:30:25,500 --> 01:30:26,458 - J'ai la fève ! 1333 01:30:26,625 --> 01:30:29,167 - T'as la fève ? Voilà ! - J'ai la fève ! 1334 01:30:29,333 --> 01:30:31,417 - Bravo ! Qui est la princesse ? 1335 01:30:31,583 --> 01:30:34,125 - Mlle Lucille ! - Ouais ! Lucille est la reine. 1336 01:30:34,292 --> 01:30:34,958 Les enfants ? 1337 01:30:35,125 --> 01:30:38,292 Elliott, si j'appelle pas, c'est qu'y a pas de réseau. 1338 01:30:41,500 --> 01:30:42,875 - En fait, c'est court. 1339 01:30:43,042 --> 01:30:48,083 Il y a juste quatre heures de marche max pour atteindre les chutes de Slej... 1340 01:30:48,250 --> 01:30:50,875 Emilia bafouille. 1341 01:30:51,042 --> 01:30:53,875 Putain, j'y arriverai jamais ! De Slo... 1342 01:30:54,042 --> 01:30:55,875 Seljalandsfoss. 1343 01:30:56,667 --> 01:30:57,750 Emilia rit. 1344 01:30:57,917 --> 01:30:59,125 Ça va ? 1345 01:31:00,458 --> 01:31:01,667 Alex hésite. 1346 01:31:01,833 --> 01:31:05,667 - Si, ça va. J'avais un doute, mais j'ai racheté des petites compotes. 1347 01:31:06,750 --> 01:31:10,958 - T'es sûr ? Tu... Tu veux qu'on rentre, au cas où ? 1348 01:31:14,042 --> 01:31:15,750 - Voilà. - Merci. 1349 01:31:16,708 --> 01:31:18,042 - C'est toi qui l'as ? 1350 01:31:18,208 --> 01:31:19,708 - De quoi ? - Mon passeport. 1351 01:31:19,875 --> 01:31:21,500 - Bah non, je l'ai pas pris. 1352 01:31:25,083 --> 01:31:26,292 - Putain ! 1353 01:31:26,917 --> 01:31:31,750 - Attends ! Me dis pas que t'as pensé aux compotes, mais pas au passeport ? 1354 01:31:34,417 --> 01:31:36,042 Ah ! - Merci. 1355 01:31:42,708 --> 01:31:44,958 - C'est quoi le problème, avec mes compotes ? 1356 01:31:46,875 --> 01:31:48,750 - Mais... y a pas de problème. 1357 01:31:55,417 --> 01:31:59,333 - Lucille a pas passé un jour sans moi. Je peux pas la quitter comme ça. 1358 01:31:59,500 --> 01:32:01,208 - Non, bien sûr. Juste... 1359 01:32:02,083 --> 01:32:06,042 pour qu'on passe un voyage agréable, ce serait bien que tu... 1360 01:32:06,208 --> 01:32:09,167 t'acceptes de lâcher tes enfants. C'est tout. 1361 01:32:10,042 --> 01:32:11,750 - "Tes" enfants ? - Ouais. 1362 01:32:12,333 --> 01:32:14,542 - Comme si t'étais pas de la famille. 1363 01:32:19,042 --> 01:32:21,250 - Mais attends, n'importe quel parent 1364 01:32:22,083 --> 01:32:24,417 se réjouit de sortir sans ses enfants. 1365 01:32:24,583 --> 01:32:28,583 Enfin, y a rien de honteux à vouloir être peinard de temps en temps. Si ? 1366 01:32:30,167 --> 01:32:32,292 - C'est pas ma première pensée. 1367 01:32:34,292 --> 01:32:35,917 - Contrairement à moi ? 1368 01:32:36,750 --> 01:32:38,375 - C'est pas ce que j'ai dit. 1369 01:32:40,417 --> 01:32:42,042 - C'est pire, tu l'as pensé. 1370 01:32:43,958 --> 01:32:45,667 - Ils n'ont pas de mère, Emilia. 1371 01:32:49,000 --> 01:32:50,958 - Embarquement à 21h45. 1372 01:32:51,125 --> 01:32:53,208 En porte 4. Voici vos passeports. 1373 01:32:53,375 --> 01:32:56,208 Et cartes d'embarquement. Bon voyage. - Merci. 1374 01:32:56,375 --> 01:32:57,833 - Merci. - Merci à vous. 1375 01:33:18,042 --> 01:33:20,667 - Pourquoi t'as accepté ce voyage avec moi ? 1376 01:33:24,250 --> 01:33:26,083 - C'est notre voyage de noces. 1377 01:33:26,625 --> 01:33:29,625 - Oui, mais on aurait pu faire plein d'autres trucs. 1378 01:33:30,125 --> 01:33:33,333 Pourquoi tu voulais faire ce voyage ? Réponds-moi. 1379 01:33:35,958 --> 01:33:37,958 Alex marmonne. 1380 01:33:39,000 --> 01:33:40,625 - Parce que t'en avais envie. 1381 01:33:41,333 --> 01:33:43,167 - Pour me faire plaisir, donc ? 1382 01:33:44,542 --> 01:33:45,625 - Oui. 1383 01:33:46,167 --> 01:33:47,375 C'est mal ? 1384 01:33:47,792 --> 01:33:49,042 - Non, non. Non. 1385 01:33:49,500 --> 01:33:54,458 - Nous invitons les passagers à destination de Reykjavik sur le vol... 1386 01:33:54,625 --> 01:33:57,250 - C'est une chance qu'on n'ait pas eu cet enfant. 1387 01:33:58,708 --> 01:33:59,708 Mmh. 1388 01:34:06,292 --> 01:34:08,375 - Qu'est-ce que tu cherches à me dire ? 1389 01:34:09,958 --> 01:34:12,792 - Tu voulais que je le garde par gentillesse... 1390 01:34:13,125 --> 01:34:14,333 par empathie. 1391 01:34:18,500 --> 01:34:21,708 - Et alors, c'est mal, la gentillesse, l'empathie ? 1392 01:34:23,083 --> 01:34:26,625 C'est-à-dire, ce sont des valeurs négatives ? 1393 01:34:26,792 --> 01:34:30,875 - Non, mais ce ne sont pas des valeurs propres au sentiment amoureux. 1394 01:34:32,625 --> 01:34:35,208 - Quelles valeurs sont propres à l'amour ? 1395 01:34:40,292 --> 01:34:42,500 Tu as quelque chose à dire, on dirait. 1396 01:34:47,917 --> 01:34:50,750 Je croyais que tu voulais cet enfant. - Moi aussi. 1397 01:34:54,750 --> 01:34:55,958 - Alors... 1398 01:34:57,375 --> 01:34:59,333 J'ai rien compris, je t'ai forcée ? 1399 01:35:00,458 --> 01:35:02,875 - Non, non, mais on est ensemble, Alex. 1400 01:35:03,583 --> 01:35:08,417 Donc c'est violent, de pas reconnaître ma part de responsabilité. 1401 01:35:09,375 --> 01:35:12,458 C'est comme Cécile qui était aussi responsable que toi 1402 01:35:12,625 --> 01:35:15,250 de faire le choix d'avoir ce 2e enfant. 1403 01:35:28,792 --> 01:35:30,500 Pardon, je suis désolée. 1404 01:35:39,250 --> 01:35:44,667 - Le départ du vol 1934 aura maintenant lieu à la sortie A3. 1405 01:35:46,292 --> 01:35:50,750 Flight 1934 to Amsterdam will now leave from gate A3. 1406 01:36:10,917 --> 01:36:11,708 - Alex ? 1407 01:36:11,875 --> 01:36:12,917 - Mmh ? 1408 01:36:19,333 --> 01:36:21,333 - Je vais faire ce voyage sans toi. 1409 01:36:31,542 --> 01:36:32,792 Mais ça va, hein. 1410 01:36:40,583 --> 01:36:41,875 Je t'assure. 1411 01:37:06,667 --> 01:37:09,958 À mon retour, je viendrai voir Lucille et Elliott. 1412 01:37:10,125 --> 01:37:11,833 Je passerai leur dire au revoir. 1413 01:37:12,000 --> 01:37:15,042 Musique triste 1414 01:37:26,583 --> 01:37:27,708 Emilia ! 1415 01:37:29,333 --> 01:37:30,333 Emilia ! 1416 01:37:38,375 --> 01:37:39,625 Je t'ai aimée. 1417 01:37:40,917 --> 01:37:42,292 À plein de moments. 1418 01:37:43,542 --> 01:37:44,750 - Moi aussi. 1419 01:38:32,208 --> 01:38:33,917 - Je suis un mangeur d'enfants. 1420 01:38:34,083 --> 01:38:36,042 Sandra hurle, Elliott rit. 1421 01:38:36,208 --> 01:38:38,375 - Je suis là ! Je suis là ! 1422 01:38:38,542 --> 01:38:39,875 - Je mange Lucille ! 1423 01:38:41,208 --> 01:38:43,458 - Je fais des guilis. Je fais des guilis. 1424 01:38:43,625 --> 01:38:45,833 Je fais des guilis. Je fais des guilis. 1425 01:38:46,000 --> 01:38:47,417 Rires 1426 01:38:48,875 --> 01:38:50,833 C'est très gentil, ça. 1427 01:38:51,000 --> 01:38:54,750 Hop là, attention de pas tomber. - On t'a mise en prison ! 1428 01:38:54,917 --> 01:38:56,958 Lucille chantonne. 1429 01:38:57,833 --> 01:39:00,167 Lucille toussote. 1430 01:39:00,333 --> 01:39:02,125 - Ouh là là, on tousse. 1431 01:39:04,000 --> 01:39:06,208 Des enfants jouent. 1432 01:39:06,833 --> 01:39:08,833 Lucille - Bah ! C'est quoi, ça ? 1433 01:39:11,083 --> 01:39:12,250 - Elliott, derrière toi. 1434 01:39:12,417 --> 01:39:14,458 Y a un truc bizarre, regarde. 1435 01:39:14,625 --> 01:39:16,667 - Je sais que c'est un cadeau. 1436 01:39:17,250 --> 01:39:18,667 - Sur la tête. 1437 01:39:19,583 --> 01:39:21,750 Elliott déballe son cadeau. 1438 01:39:21,917 --> 01:39:23,708 Lucille babille. 1439 01:39:23,875 --> 01:39:25,458 - Oh ! Bobo, cœur. 1440 01:39:25,625 --> 01:39:27,875 - Je voulais Les Indestructibles. 1441 01:39:28,458 --> 01:39:31,292 - On va mettre un autocollant, c'est pareil. 1442 01:39:31,458 --> 01:39:32,708 - C'est nul, ça. 1443 01:39:33,875 --> 01:39:38,500 - Non, ce qui est nul, c'est d'avoir tout ce qu'on veut quand on veut. 1444 01:39:38,667 --> 01:39:42,083 Si tout te tombe tout cuit dans le bec, il te reste quoi à faire ? 1445 01:39:42,250 --> 01:39:45,208 Noyer des fourmis, faire des attelages de mouches ? 1446 01:39:45,375 --> 01:39:48,667 - Tu m'apprendras à faire des attelages de mouches ? 1447 01:39:48,833 --> 01:39:50,542 - Non. - Pourquoi ? 1448 01:39:50,708 --> 01:39:53,708 - Parce que c'est méchant. Et puis, ça sert à rien. 1449 01:39:54,250 --> 01:39:58,333 Par contre, on peut inventer l'histoire d'un garçon déçu par son jouet 1450 01:39:58,500 --> 01:40:01,000 qui décide que sa vie se passera pas comme ça. 1451 01:40:05,167 --> 01:40:07,167 - En fait, j'ai de la chance. 1452 01:40:09,208 --> 01:40:11,667 Maman aussi avait de la chance de t'avoir. 1453 01:40:14,875 --> 01:40:17,500 - Et nous, on a eu trop de chance, avec maman. 1454 01:40:21,417 --> 01:40:25,833 Comme c'était tout cuit dans le bec, on s'est pas trop battus. 1455 01:40:29,250 --> 01:40:30,542 - Sandra. 1456 01:40:31,208 --> 01:40:34,208 "Você abusou" Maria Creuza 1457 01:40:42,958 --> 01:40:43,917 - Hé ! 1458 01:40:49,292 --> 01:40:51,292 Ah ! Les oiseaux sont partis. 1459 01:40:55,625 --> 01:40:57,292 Comment elle va, Lucille ? 1460 01:40:58,125 --> 01:40:59,917 Et comment il va, le bébé ? 1461 01:41:00,625 --> 01:41:02,083 - Pipi ? - Pipi ? 1462 01:41:02,250 --> 01:41:03,792 Il fait pipi, pipi ? 1463 01:41:03,958 --> 01:41:05,333 - Par terre. 1464 01:41:06,208 --> 01:41:08,583 On met ça. - On lui remet. Hein ? 1465 01:41:08,750 --> 01:41:11,167 Oui, tu as bien fait de lui retirer. 1466 01:41:12,167 --> 01:41:14,208 Mais maintenant, on lui remet. 1467 01:41:28,875 --> 01:41:30,292 - Alors, les cocos. 1468 01:41:31,250 --> 01:41:33,042 - Qu'est-ce qu'on a pour le déj' ? 1469 01:41:35,125 --> 01:41:36,250 - Aïe ! 1470 01:41:36,417 --> 01:41:38,083 Sandra rit. 1471 01:41:39,833 --> 01:41:41,250 Aïe ! Aïe ! Aïe ! 1472 01:41:41,417 --> 01:41:42,625 Aïe ! Aïe ! 1473 01:41:47,125 --> 01:41:48,333 - Papa ! 1474 01:41:50,458 --> 01:41:51,875 C'est quoi, ça ? 1475 01:44:26,375 --> 01:44:28,958 Musique mélancolique 102514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.