Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,593 --> 00:00:52,802
Relax.
2
00:00:54,304 --> 00:00:55,722
We're going to begin.
3
00:01:36,471 --> 00:01:39,724
Help me! He won't let me go!
4
00:01:46,064 --> 00:01:47,774
Can't you please help me?
5
00:02:09,087 --> 00:02:10,171
The wolf...
6
00:02:11,798 --> 00:02:13,383
He won't let me go!
7
00:02:52,046 --> 00:02:53,131
Cynthia?
8
00:02:56,843 --> 00:02:58,261
Look at this one.
9
00:03:03,683 --> 00:03:04,767
Larry.
10
00:03:05,518 --> 00:03:08,563
You can leave. The door is open.
11
00:03:10,273 --> 00:03:13,943
I can't let you out. Only you can.
12
00:03:14,986 --> 00:03:16,029
When you're ready.
13
00:03:16,112 --> 00:03:18,198
Don't talk to him!
14
00:03:22,076 --> 00:03:24,204
Larry, you are in control here.
15
00:03:25,121 --> 00:03:28,833
He has no power over you.
You just have to see.
16
00:04:01,824 --> 00:04:04,118
Larry, it's okay.
17
00:04:06,287 --> 00:04:08,206
We'll try again next time, okay?
18
00:04:26,849 --> 00:04:29,143
Larry, we're back.
19
00:04:30,687 --> 00:04:31,771
Breathe.
20
00:04:34,983 --> 00:04:37,694
Okay, it's okay. You're safe.
21
00:04:48,246 --> 00:04:49,497
I'm sorry.
22
00:04:49,580 --> 00:04:50,832
It's all right.
23
00:04:53,167 --> 00:04:54,252
He was...
24
00:04:57,088 --> 00:04:58,506
He was my...
25
00:05:01,926 --> 00:05:03,011
I know.
26
00:05:04,554 --> 00:05:06,848
That's all the time we have for today.
27
00:05:06,931 --> 00:05:09,434
But you are welcome to stay
as long as you like.
28
00:05:09,976 --> 00:05:14,105
Someone digging around in your mind
can be very disorienting.
29
00:05:15,815 --> 00:05:17,400
Takes a lot out of you.
30
00:05:21,571 --> 00:05:22,989
Just right there.
31
00:05:23,573 --> 00:05:26,534
I'll be right back. Chamomile, right?
32
00:05:27,201 --> 00:05:29,078
- Okay.
- Okay.
33
00:05:32,206 --> 00:05:34,083
Hey, are you okay?
34
00:05:35,001 --> 00:05:36,044
Yeah.
35
00:05:36,127 --> 00:05:39,213
So what happened? He was blocking
a memory or something, right?
36
00:05:39,630 --> 00:05:43,259
Can you find out
what phys-ed teachers Larry had
37
00:05:43,343 --> 00:05:45,720
between grades four and twelve?
38
00:05:45,803 --> 00:05:46,888
Yeah.
39
00:05:46,971 --> 00:05:49,349
A coach maybe, balding.
40
00:05:50,725 --> 00:05:52,852
Yellow and blue
should be the school colors.
41
00:05:58,775 --> 00:06:03,279
How, how does that happen in real life?
42
00:06:03,863 --> 00:06:06,949
You've heard the saying
"mind over body", right?
43
00:06:07,367 --> 00:06:11,037
So what my mother
just did in there not only felt real,
44
00:06:11,662 --> 00:06:13,706
but to her mind, it was real.
45
00:06:13,790 --> 00:06:15,583
That's why we have to be careful.
46
00:06:18,002 --> 00:06:20,963
Has she ever done that to you?
47
00:06:21,672 --> 00:06:23,216
No, no.
48
00:06:24,300 --> 00:06:26,719
I think she's afraid
of what she might see.
49
00:06:26,803 --> 00:06:28,429
She should promote it.
50
00:06:28,805 --> 00:06:30,681
Maybe at the hospital. I work there.
51
00:06:30,765 --> 00:06:32,392
She could help a lot of people.
52
00:06:32,475 --> 00:06:35,269
Larry,
the rules are there to protect her.
53
00:06:35,353 --> 00:06:38,106
To the outside world,
she's just a therapist.
54
00:06:38,189 --> 00:06:39,690
That's it.
Nothing out of the ordinary.
55
00:06:39,774 --> 00:06:41,734
- Standard practice.
- I know.
56
00:06:41,818 --> 00:06:42,985
Okay.
57
00:06:45,822 --> 00:06:48,157
Have you ever tried it?
58
00:06:48,825 --> 00:06:51,577
Like, is it passed down?
59
00:06:52,412 --> 00:06:55,581
Well, I've been training,
but nothing yet.
60
00:06:56,124 --> 00:06:58,543
Both my parents did have the ability,
though.
61
00:06:58,626 --> 00:07:00,795
They learned to master it together.
62
00:07:00,878 --> 00:07:03,506
It's kind of how they found each other,
actually.
63
00:07:04,090 --> 00:07:06,217
Your dad did it too?
64
00:07:10,430 --> 00:07:12,849
I'll be right back, okay?
Take as much time as you need.
65
00:07:12,932 --> 00:07:14,058
Okay?
66
00:07:22,859 --> 00:07:24,026
- Hi.
- Hi.
67
00:07:24,110 --> 00:07:25,403
Can I help you?
68
00:07:25,486 --> 00:07:27,905
I need to speak to Cynthia Winstone.
69
00:07:27,989 --> 00:07:29,866
I don't think she's expecting anyone.
70
00:07:29,949 --> 00:07:30,992
I don't have much time.
71
00:07:31,075 --> 00:07:33,703
I need to speak with her now, please.
I need help.
72
00:07:34,203 --> 00:07:36,164
Okay, okay. Come in from the rain.
73
00:07:37,999 --> 00:07:40,293
Are you with someone,
like a parent, or...?
74
00:07:40,376 --> 00:07:42,336
My dad's coming,
but I need to talk to Cynthia.
75
00:07:42,420 --> 00:07:45,590
I heard she can help me.
I left my dad at the grocery store.
76
00:07:45,673 --> 00:07:47,925
I stole this from him
so he's going to know where I am.
77
00:07:48,009 --> 00:07:49,927
I need to see her before he gets here.
78
00:07:50,011 --> 00:07:51,679
Okay, okay, come on.
79
00:07:51,762 --> 00:07:53,222
Just around here.
80
00:08:01,314 --> 00:08:03,149
Listen,
you can tell me if you're in danger.
81
00:08:03,232 --> 00:08:04,734
I am.
82
00:08:04,817 --> 00:08:06,068
Do you need me to call the police?
83
00:08:06,152 --> 00:08:08,821
No, no police.
I just need to speak to her.
84
00:08:10,948 --> 00:08:12,366
Those look painful.
85
00:08:12,992 --> 00:08:14,577
Can I ask what happened?
86
00:08:18,039 --> 00:08:19,081
We have a procedure.
87
00:08:19,165 --> 00:08:22,335
I can't let you speak to her
without at least doing an assessment.
88
00:08:24,837 --> 00:08:26,631
- Yeah.
- Okay.
89
00:08:31,219 --> 00:08:32,261
What's your name?
90
00:08:32,345 --> 00:08:33,471
Riley Harris.
91
00:08:35,056 --> 00:08:36,557
And how old are you?
92
00:08:36,641 --> 00:08:37,975
Fourteen.
93
00:08:39,310 --> 00:08:41,646
And how did you find out about Cynthia?
94
00:08:43,523 --> 00:08:48,277
A woman named Agatha told my dad
that she could help someone like me.
95
00:08:52,073 --> 00:08:54,825
What do you mean, someone like you?
96
00:08:58,538 --> 00:09:00,039
I see things.
97
00:09:02,750 --> 00:09:04,126
What kind of things?
98
00:09:04,585 --> 00:09:05,753
A thing.
99
00:09:08,172 --> 00:09:09,966
Can you describe it to me?
100
00:09:11,509 --> 00:09:16,138
It's dark, like a person,
101
00:09:16,222 --> 00:09:18,683
but not.
102
00:09:19,725 --> 00:09:23,646
It stares at me like a starving dog.
103
00:09:26,399 --> 00:09:28,693
Does it speak to you, Riley?
104
00:09:30,611 --> 00:09:31,904
Yes.
105
00:09:32,780 --> 00:09:34,740
It always says the same thing.
106
00:09:44,250 --> 00:09:45,835
Is it here right now?
107
00:09:48,129 --> 00:09:49,630
Can you point to it?
108
00:10:21,621 --> 00:10:24,206
Where did you get those scars, Riley?
109
00:10:28,794 --> 00:10:29,837
Riley?
110
00:10:38,929 --> 00:10:40,014
It's here.
111
00:10:40,765 --> 00:10:42,558
It's standing right behind me.
112
00:10:42,642 --> 00:10:43,893
I can feel it.
113
00:10:45,269 --> 00:10:46,562
It's hungry.
114
00:10:50,399 --> 00:10:51,776
Jordan, who's at the...?
115
00:10:56,447 --> 00:10:57,698
Hey, Riley! Riley!
116
00:10:58,324 --> 00:11:00,159
No, Daddy, I need her help.
117
00:11:00,242 --> 00:11:02,161
- We can talk about this.
- We don't need your help. Let's go.
118
00:11:02,244 --> 00:11:05,956
No, let me talk to her!
She can help us! I need her help!
119
00:11:06,040 --> 00:11:07,124
Sir...
120
00:11:07,208 --> 00:11:09,585
Let's... Come here, go.
I'm sorry for the intrusion.
121
00:11:10,461 --> 00:11:11,712
Get in the truck.
122
00:11:27,603 --> 00:11:28,688
I just don't understand.
123
00:11:28,771 --> 00:11:30,898
I mean, she was terrified,
Mom, her arms...
124
00:11:30,981 --> 00:11:33,609
I mean,
her dad's obviously hiding something.
125
00:11:34,110 --> 00:11:37,071
She said some woman named Agatha
told her about us.
126
00:11:37,154 --> 00:11:39,573
Agatha Baker, maybe?
Would she do that?
127
00:11:39,657 --> 00:11:40,783
I don't know.
128
00:11:42,034 --> 00:11:43,160
Mom.
129
00:11:43,994 --> 00:11:46,580
You've been a little distant throughout
this whole thing. What's going on?
130
00:11:46,664 --> 00:11:47,707
Should we call the police, or...?
131
00:11:47,790 --> 00:11:50,000
No, they don't need the police involved.
132
00:11:50,084 --> 00:11:52,461
Why? I mean,
something's happening to that girl.
133
00:11:52,545 --> 00:11:54,422
There's nothing we can do for her.
134
00:11:54,505 --> 00:11:56,173
Neither can the police.
135
00:11:57,133 --> 00:12:02,179
There are some things
that are just beyond help.
136
00:12:02,263 --> 00:12:03,889
Can you be straight with me
for a second?
137
00:12:03,973 --> 00:12:06,225
I mean, what even happened back there?
138
00:12:07,017 --> 00:12:08,436
I saw something.
139
00:12:09,061 --> 00:12:10,604
What? What do you mean?
140
00:12:12,231 --> 00:12:16,610
There is something attached
to that girl, something terrible.
141
00:12:18,946 --> 00:12:20,030
Okay.
142
00:12:21,198 --> 00:12:23,117
Well, if you actually saw it,
143
00:12:23,200 --> 00:12:25,619
doesn't that mean we can help,
you can help her?
144
00:12:25,703 --> 00:12:29,540
You know why you do screenings
before I meet with any clients, right?
145
00:12:30,082 --> 00:12:31,250
Yeah, Mom, I know.
146
00:12:31,333 --> 00:12:32,460
Why?
147
00:12:32,543 --> 00:12:34,462
To decide their psychological needs.
148
00:12:34,545 --> 00:12:37,548
If they have a willing interest
in alternative therapy,
149
00:12:37,631 --> 00:12:40,050
we decide if we're going to do
blind hypnosis or therapy.
150
00:12:40,134 --> 00:12:41,552
It's to protect them.
151
00:12:41,635 --> 00:12:43,053
And to protect us.
152
00:12:44,722 --> 00:12:46,849
Mom, if you actually saw something,
153
00:12:46,932 --> 00:12:49,226
then you're the only person
who can help that girl.
154
00:12:49,310 --> 00:12:50,352
I'm not going to open this up
155
00:12:50,436 --> 00:12:51,896
to whatever it is
that's attached to that girl.
156
00:12:51,979 --> 00:12:54,482
She had sores on her arm. I saw it.
She needs us, Mom.
157
00:12:54,565 --> 00:12:55,649
I don't care!
158
00:12:58,027 --> 00:12:59,153
Well, Dad would have helped.
159
00:12:59,236 --> 00:13:01,614
Okay, well, that is why
your dad is not here anymore.
160
00:13:38,526 --> 00:13:39,735
Safe to enter?
161
00:13:40,194 --> 00:13:42,071
Yeah, weapons are holstered.
162
00:13:45,825 --> 00:13:47,076
What are you doing?
163
00:13:47,493 --> 00:13:50,329
I'm researching Larry's past coaches.
164
00:13:50,412 --> 00:13:53,541
He had four,
but this guy's the only bald one.
165
00:13:58,420 --> 00:14:00,297
Good. You send that to me?
166
00:14:01,257 --> 00:14:03,133
Yeah, it's already in your inbox.
167
00:14:06,220 --> 00:14:09,723
Can we talk about today calmly?
168
00:14:10,724 --> 00:14:12,393
I don't know, you tell me.
169
00:14:14,728 --> 00:14:15,896
Okay.
170
00:14:16,814 --> 00:14:18,816
Today scared me.
171
00:14:20,943 --> 00:14:23,112
It reminded me of your father.
172
00:14:25,197 --> 00:14:27,283
You know,
that woman that he tried to help,
173
00:14:27,366 --> 00:14:29,118
it wasn't much different than this.
174
00:14:29,201 --> 00:14:31,328
She also had an entity
latched on to her,
175
00:14:31,412 --> 00:14:33,622
and he just couldn't let it go.
176
00:14:33,706 --> 00:14:35,583
Because he cared about people.
177
00:14:36,041 --> 00:14:38,377
That's what made him him.
I don't blame him for that.
178
00:14:38,460 --> 00:14:41,380
He took on a lot of pain and suffering.
179
00:14:42,423 --> 00:14:43,632
Too much.
180
00:14:44,717 --> 00:14:47,219
Whatever was attached
to that girl today,
181
00:14:47,803 --> 00:14:49,138
it isn't what we deal with.
182
00:14:49,221 --> 00:14:53,309
Mom, you've become so scared
to look inside people.
183
00:14:53,392 --> 00:14:56,145
You barely do it to any of the patients.
You won't even do it to me.
184
00:14:56,228 --> 00:14:59,815
I didn't need to look inside that girl
today to see what was attached to her.
185
00:14:59,899 --> 00:15:00,983
That makes it dangerous.
186
00:15:01,066 --> 00:15:02,318
Yeah, which is more reason to help her.
187
00:15:02,401 --> 00:15:04,528
No, it is more reason not to.
188
00:15:05,446 --> 00:15:07,698
Say that I try, then what?
189
00:15:08,032 --> 00:15:11,160
I tell her father that his daughter
has an entity attached to her,
190
00:15:11,243 --> 00:15:14,121
so he can turn on us
like everyone did in Elmsboro?
191
00:15:14,872 --> 00:15:16,707
We don't know these people.
192
00:15:16,790 --> 00:15:18,500
We can't trust them.
193
00:15:22,963 --> 00:15:26,383
I don't know
if you remember how horrible it got,
194
00:15:27,718 --> 00:15:28,844
but after we moved,
195
00:15:28,928 --> 00:15:31,430
I swore I would never
let that happen again.
196
00:15:34,516 --> 00:15:37,311
The world believes in science,
not spirit.
197
00:15:39,396 --> 00:15:40,606
One day when you can see,
198
00:15:40,689 --> 00:15:43,067
I hope you have the sense
to know when to help
199
00:15:43,150 --> 00:15:46,820
and when to protect yourself, okay?
200
00:15:49,073 --> 00:15:50,199
Okay.
201
00:16:33,158 --> 00:16:34,243
Daddy?
202
00:16:57,099 --> 00:16:58,475
What's the occasion?
203
00:16:59,101 --> 00:17:00,310
What?
204
00:17:00,394 --> 00:17:04,648
Saturday morning, up before 9 a.m.?
What have you done with my daughter?
205
00:17:04,732 --> 00:17:06,984
I have a life outside these four walls,
Mother.
206
00:17:07,067 --> 00:17:08,402
Yeah, so what's up?
207
00:17:08,485 --> 00:17:10,612
Nothing, I think I'm just going
to the park with some friends.
208
00:17:10,696 --> 00:17:11,822
For what?
209
00:17:11,905 --> 00:17:14,324
Drinking, drugs, unprotected sex.
The usual.
210
00:17:14,408 --> 00:17:16,118
You're still mad at me.
211
00:17:16,201 --> 00:17:19,204
No, Mom. It's Saturday and I'm 17.
212
00:17:19,288 --> 00:17:22,082
I want to do something
that doesn't involve depressed people.
213
00:17:22,166 --> 00:17:23,208
Is that okay?
214
00:17:23,292 --> 00:17:25,085
Yeah. I mean, but I'm not depressed.
215
00:17:25,169 --> 00:17:26,211
I know.
216
00:17:26,295 --> 00:17:28,380
And I love you,
but I see you enough, okay.
217
00:17:28,756 --> 00:17:29,923
Bye.
218
00:17:30,507 --> 00:17:32,301
Okay, well, be home for dinner.
219
00:17:32,384 --> 00:17:34,011
Sushi Saturday.
220
00:17:34,094 --> 00:17:35,179
I will.
221
00:18:11,507 --> 00:18:12,800
I'm so thrilled you're here.
222
00:18:12,883 --> 00:18:13,926
Okay, what can I get you?
223
00:18:14,009 --> 00:18:15,719
Milk, coffee,
would you like a smoothie?
224
00:18:16,220 --> 00:18:17,471
- I don't have anything...
- No, thanks.
225
00:18:17,971 --> 00:18:20,307
Water.
I can get you a glass of water.
226
00:18:21,266 --> 00:18:23,268
Alright, here we go.
227
00:18:28,440 --> 00:18:29,566
I could order in.
228
00:18:29,650 --> 00:18:31,735
That's okay. I don't want to take up
too much of your time.
229
00:18:31,819 --> 00:18:33,654
I've got nothing but time.
230
00:18:34,446 --> 00:18:36,031
No one really visits me.
231
00:18:37,366 --> 00:18:38,951
I was hoping
your mother was coming, too.
232
00:18:39,034 --> 00:18:41,662
No, no,
she's having a solo day at home.
233
00:18:41,745 --> 00:18:42,830
Yeah, of course.
234
00:18:42,913 --> 00:18:45,999
Are you, are you still looking to follow
in her footsteps?
235
00:18:48,377 --> 00:18:50,379
Sometimes, yeah.
236
00:18:51,588 --> 00:18:53,799
Big shoes to fill, so...
237
00:18:53,882 --> 00:18:55,509
Such a talented woman.
238
00:18:56,552 --> 00:18:59,805
So you have a couple of questions, or...
239
00:18:59,888 --> 00:19:01,056
Yes, I hope that's okay.
240
00:19:01,140 --> 00:19:03,350
I just wanted to ask you,
241
00:19:03,433 --> 00:19:05,894
we had somebody show up
at the house yesterday.
242
00:19:05,978 --> 00:19:07,062
Yeah.
243
00:19:07,146 --> 00:19:08,564
It was a bit of a scene, to be honest.
244
00:19:08,647 --> 00:19:10,190
I'm hoping you can help me make some
sense of it.
245
00:19:10,274 --> 00:19:12,609
A scene. Sounds spicy.
246
00:19:13,819 --> 00:19:17,239
I'm not sure how I could help,
but, please, ask away.
247
00:19:17,322 --> 00:19:18,407
Sure.
248
00:19:18,490 --> 00:19:21,160
Does the name Riley Harris mean anything
to you?
249
00:19:24,413 --> 00:19:26,874
No, I don't think so.
250
00:19:26,957 --> 00:19:28,250
Darn, should it?
251
00:19:29,501 --> 00:19:31,003
Maybe her father?
252
00:19:31,837 --> 00:19:34,047
She mentioned
she heard you speaking to him,
253
00:19:34,131 --> 00:19:36,466
suggesting my mother
might be able to help her.
254
00:19:37,593 --> 00:19:40,596
Maybe Randall Harris,
from Kenilworth.
255
00:19:41,597 --> 00:19:42,639
Okay.
256
00:19:42,723 --> 00:19:45,642
I've had him restore
some of my mother's old furniture.
257
00:19:45,726 --> 00:19:48,187
Great woodworker, and cheap.
258
00:19:48,270 --> 00:19:50,397
And what can you tell me about him?
259
00:19:50,480 --> 00:19:51,648
Not much.
260
00:19:51,732 --> 00:19:54,860
He's polite, you know,
serious most of the time.
261
00:19:54,943 --> 00:19:56,028
Works out of his house,
262
00:19:56,111 --> 00:20:00,199
in his garage mostly,
you know, making tables or whatever.
263
00:20:01,617 --> 00:20:02,951
Newly single.
264
00:20:04,369 --> 00:20:05,621
So...
265
00:20:07,247 --> 00:20:09,082
His wife passed away last year.
266
00:20:09,666 --> 00:20:11,001
Okay, what from?
267
00:20:14,087 --> 00:20:16,840
I just know the girl
took it pretty hard.
268
00:20:16,924 --> 00:20:18,508
What makes you say that?
269
00:20:20,594 --> 00:20:22,721
I don't think it's my place to say.
270
00:20:25,599 --> 00:20:28,435
Agatha, I'm really concerned about her.
271
00:20:29,311 --> 00:20:31,521
Anything you know might be able to help.
272
00:20:35,859 --> 00:20:37,903
I saw some scars on her.
273
00:20:39,029 --> 00:20:41,281
Randall said they were self-inflicted,
274
00:20:42,741 --> 00:20:44,868
so I gave him your mother's card, right.
275
00:20:44,952 --> 00:20:47,537
But, of course,
I didn't say what she really does,
276
00:20:47,621 --> 00:20:50,040
just that she's great with trauma
277
00:20:50,123 --> 00:20:54,711
and that she can help in that totally
normal kind of therapy way.
278
00:20:55,254 --> 00:20:56,964
Could you tell me where his shop is?
279
00:20:57,047 --> 00:20:59,841
Yeah, I have his card
somewhere around here.
280
00:20:59,925 --> 00:21:01,301
Let me get it.
281
00:21:05,681 --> 00:21:06,723
Doug Ferry.
282
00:21:06,807 --> 00:21:08,475
He's probably in his sixties now.
283
00:21:08,558 --> 00:21:10,769
Cynthia, unless you can give
me a legitimate reason
284
00:21:10,852 --> 00:21:12,062
why we should suspect this man,
285
00:21:12,145 --> 00:21:14,273
I'm not going to start digging
around in this guy's past.
286
00:21:14,815 --> 00:21:18,277
You know I can't explain,
but I don't even need to know.
287
00:21:18,360 --> 00:21:22,406
When you have time, whenever,
he may be worth looking into.
288
00:21:22,489 --> 00:21:23,782
I get it.
289
00:21:23,865 --> 00:21:25,033
You're good at getting hunches,
290
00:21:25,117 --> 00:21:29,079
but you never give me a reason,
a source, nothing.
291
00:21:29,621 --> 00:21:31,707
You could just be picking namesout of a newspaper.
292
00:21:31,790 --> 00:21:35,460
You know that's not true.
Take it or leave it, John.
293
00:21:35,836 --> 00:21:37,796
See if he has anything on his record.
294
00:21:39,298 --> 00:21:40,924
Okay, guy's got a record.
295
00:21:41,008 --> 00:21:42,759
What do you want me to do with this,
Cynthia?
296
00:21:44,011 --> 00:21:46,430
I just know that he is a terrible man.
297
00:21:47,472 --> 00:21:48,890
Just keep an eye on him.
298
00:21:48,974 --> 00:21:51,184
I got a lot of shitty people
to keep an eye on.
299
00:21:51,977 --> 00:21:53,895
Call me when you have an actual lead.
300
00:22:07,701 --> 00:22:09,036
Prescott, come in.
301
00:22:09,119 --> 00:22:10,329
Go for Prescott.
302
00:22:11,079 --> 00:22:12,497
I'm sending you a name and address.
303
00:22:12,581 --> 00:22:14,624
Can we send a car to run surveillance?
304
00:22:15,000 --> 00:22:17,669
Copy that.Anything we're looking for specifically?
305
00:22:20,464 --> 00:22:21,798
Just a hunch.
306
00:23:06,551 --> 00:23:08,720
I have never felt an entity this strong.
307
00:23:09,679 --> 00:23:13,308
I can't help her. I'm not risking it.
308
00:23:20,899 --> 00:23:22,275
I'm not doing it.
309
00:24:25,130 --> 00:24:26,465
Can I help you?
310
00:24:26,798 --> 00:24:28,341
Sorry, you scared me.
311
00:24:29,009 --> 00:24:30,552
Can I ask
why you're looking at my house?
312
00:24:30,635 --> 00:24:34,848
Yes, sorry.
I was at the house yesterday with Riley.
313
00:24:34,931 --> 00:24:36,600
Yeah. No, I recognize you.
314
00:24:36,683 --> 00:24:39,519
I was just wondering
if we could talk for a minute, or...
315
00:24:40,937 --> 00:24:44,274
You know, it's not a great time.
I got a client in the shed.
316
00:24:44,649 --> 00:24:48,153
Okay, I can wait. It's important, so...
317
00:24:52,866 --> 00:24:56,036
Look, I get it, but my daughter
doesn't need to see a shrink.
318
00:24:56,119 --> 00:24:57,412
You're wasting your time here.
319
00:24:57,496 --> 00:24:59,915
I appreciate you coming out,
but I got things under control, thanks.
320
00:24:59,998 --> 00:25:02,542
No, I was thinking she needs someone
321
00:25:02,626 --> 00:25:04,669
with a different skill set
than a shrink.
322
00:25:06,254 --> 00:25:10,258
You know,
someone who can see what she sees.
323
00:25:14,471 --> 00:25:16,973
What does she see exactly?
What did she tell you?
324
00:25:17,516 --> 00:25:20,143
Enough to get an idea
of what she's going through.
325
00:25:24,898 --> 00:25:26,233
You don't know us,
or what we've been through,
326
00:25:26,316 --> 00:25:28,610
so I recommend
you mind your own business, alright?
327
00:25:28,693 --> 00:25:30,904
Okay, can I speak with her directly?
328
00:25:30,987 --> 00:25:32,239
She's not here.
329
00:25:32,322 --> 00:25:33,532
I'm trying to help.
330
00:28:20,865 --> 00:28:22,158
Holy shit.
331
00:28:55,316 --> 00:28:57,861
Okay. What the fuck am I doing?
332
00:29:20,925 --> 00:29:21,968
Okay.
333
00:29:33,146 --> 00:29:34,481
What the fuck?
334
00:29:48,828 --> 00:29:49,954
Riley.
335
00:30:19,734 --> 00:30:20,902
Riley.
336
00:30:22,111 --> 00:30:24,948
Riley, I'm just here to talk to you.
It's okay, you can come out.
337
00:30:26,449 --> 00:30:29,244
It's Jordan. We met yesterday.
338
00:30:31,454 --> 00:30:34,290
Come on, he can't keep you
locked down here like this.
339
00:30:49,472 --> 00:30:50,473
Riley.
340
00:30:54,227 --> 00:30:56,062
He doesn't lock me down here.
341
00:30:57,105 --> 00:30:59,482
He locks them down here.
342
00:31:02,110 --> 00:31:03,236
Who's them?
343
00:31:07,365 --> 00:31:08,533
Hello, what...?
344
00:31:09,576 --> 00:31:10,618
Jordan?
345
00:31:14,998 --> 00:31:16,124
Jordan?
346
00:31:16,207 --> 00:31:17,292
Hello?
347
00:31:31,890 --> 00:31:33,474
- Hello?
- Hi, Cynthia.
348
00:31:33,558 --> 00:31:35,101
Hi, Agatha. How are you?
349
00:31:35,435 --> 00:31:36,519
Still not getting out much,
350
00:31:36,603 --> 00:31:40,732
but staying positive and motivated
and ready to break out of my shell.
351
00:31:40,815 --> 00:31:41,858
That's good.
352
00:31:41,941 --> 00:31:43,026
I was actually just phoning to see
353
00:31:43,109 --> 00:31:45,111
if Jordan ended up speaking
with Mr. Harris.
354
00:31:45,653 --> 00:31:47,906
I'm sorry, Mr. Harris?
355
00:31:48,448 --> 00:31:49,574
I'm not sure who you mean.
356
00:31:49,657 --> 00:31:51,409
Randall, Randall Harris.
357
00:31:51,492 --> 00:31:54,662
She stopped by earlier today
asking about his daughter.
358
00:31:54,746 --> 00:31:56,664
I just hope I was helpful.
359
00:31:57,040 --> 00:31:58,333
It was really nice to see her.
360
00:31:58,416 --> 00:32:01,127
What daughter, Agatha? What did she say?
361
00:32:05,006 --> 00:32:07,717
I'm sorry.Maybe just have her call.
362
00:32:07,800 --> 00:32:10,303
Agatha, tell me what she said.
363
00:32:10,762 --> 00:32:14,974
Well, she said there was a girl
that stopped by your house last night,
364
00:32:15,058 --> 00:32:16,851
and she just wanted to speak with her.
365
00:32:16,935 --> 00:32:18,645
I didn't think there was an issue.
366
00:32:18,728 --> 00:32:20,104
When did this happen?
367
00:32:20,188 --> 00:32:21,397
This morning.
368
00:32:21,481 --> 00:32:23,608
Shit. What is the address?
369
00:32:23,691 --> 00:32:26,444
I can't really remember,
but I know where it is.
370
00:32:26,527 --> 00:32:29,030
Okay, great. I'm on my way over.
Be outside.
371
00:32:29,572 --> 00:32:31,449
Sorry, you're coming over?
372
00:32:31,532 --> 00:32:32,659
Shit.
373
00:33:10,822 --> 00:33:11,864
My god!
374
00:33:12,949 --> 00:33:13,950
My god.
375
00:33:16,744 --> 00:33:17,745
Help!
376
00:33:18,579 --> 00:33:19,622
Help!
377
00:33:22,500 --> 00:33:23,543
Randall?
378
00:33:25,795 --> 00:33:27,588
- Password.
- Randall, people know where I am.
379
00:33:27,672 --> 00:33:29,632
What's the password?
380
00:33:29,716 --> 00:33:30,925
I swear to God,
381
00:33:31,009 --> 00:33:32,427
I just came here to help
your daughter, okay?
382
00:33:32,510 --> 00:33:35,179
Yeah, but you can't help her, all right?
No one can.
383
00:33:35,263 --> 00:33:37,765
We've tried talking to people,
and it always ends up the same way,
384
00:33:37,849 --> 00:33:39,976
Child Services trying to take
my daughter from me.
385
00:33:40,059 --> 00:33:43,312
No, that's not who my mom is, okay.
She can help.
386
00:33:43,813 --> 00:33:46,858
I don't need you filling her head
full of fucking lies.
387
00:33:46,941 --> 00:33:49,736
Randall, it's the truth.
She has an ability, and she can help.
388
00:33:49,819 --> 00:33:50,862
I know she can.
389
00:33:50,945 --> 00:33:52,363
No one can help my daughter.
390
00:33:53,448 --> 00:33:55,616
No one could help my wife either.
391
00:33:55,950 --> 00:33:56,993
Randall, look,
392
00:33:57,076 --> 00:33:59,954
I promise you that we can find out
what it wants
393
00:34:00,413 --> 00:34:02,832
and we can get it to leave you both,
I promise.
394
00:34:05,209 --> 00:34:07,503
We know what it wants.
395
00:34:08,921 --> 00:34:11,215
No, no, no, no.
396
00:34:14,385 --> 00:34:18,139
She needs to feed it,
or it'll feed on her.
397
00:34:24,145 --> 00:34:25,480
Riley?
398
00:34:29,567 --> 00:34:30,860
Riley.
399
00:34:34,197 --> 00:34:35,364
Sorry.
400
00:34:35,865 --> 00:34:36,866
Riley.
401
00:35:06,104 --> 00:35:08,231
Riley, good job.
402
00:35:08,314 --> 00:35:09,315
Okay.
403
00:35:10,066 --> 00:35:11,192
Okay.
404
00:35:11,275 --> 00:35:13,027
Good job. Go upstairs for me, okay.
405
00:35:13,111 --> 00:35:15,613
Okay. Thank you, Jordan.
406
00:35:18,241 --> 00:35:20,034
Go on, go ahead. Good job.
407
00:35:37,051 --> 00:35:38,886
Hey, it's Jordan, leave a message.
408
00:35:38,970 --> 00:35:40,555
If people still do that.
409
00:35:48,146 --> 00:35:49,272
Hello.
410
00:35:49,856 --> 00:35:50,857
Hi.
411
00:35:55,611 --> 00:35:57,238
So what are we doing?
412
00:35:57,321 --> 00:35:59,699
I don't get out much.
This is kind of exciting.
413
00:36:00,032 --> 00:36:02,118
I think that Jordan might be in trouble.
414
00:36:02,535 --> 00:36:03,703
Because of Randall?
415
00:36:03,786 --> 00:36:04,996
Come on.
416
00:36:06,789 --> 00:36:11,169
Okay, well, you can drive like a maniac,
but absolutely no texting at the wheel.
417
00:36:12,044 --> 00:36:13,337
See, look, she's fine.
418
00:36:13,421 --> 00:36:16,090
"Just hanging out with friends,
Mom, don't wait up".
419
00:36:16,924 --> 00:36:18,009
What?
420
00:36:18,092 --> 00:36:22,305
She's...
It's not like her, we had plans.
421
00:36:22,638 --> 00:36:26,392
Grown daughter doesn't want to spend
Saturday night with her mom? Shocking.
422
00:36:37,195 --> 00:36:38,279
Dad.
423
00:36:38,362 --> 00:36:39,488
Alright, hurry up.
424
00:36:39,572 --> 00:36:40,823
Get her in the truck, alright?
425
00:36:40,907 --> 00:36:42,200
We need to sink the car
and get out of here.
426
00:36:42,283 --> 00:36:43,367
We're running out of time.
427
00:36:43,451 --> 00:36:45,411
Can't we just see if her mom can help?
428
00:36:45,494 --> 00:36:46,579
She is different from the others.
429
00:36:46,662 --> 00:36:47,747
People will be looking for her,
430
00:36:47,830 --> 00:36:49,498
and if they find her,
they'll take you for me forever.
431
00:36:49,582 --> 00:36:50,750
Is that what you want?
432
00:36:51,209 --> 00:36:52,627
Are we going to Brookers Lake?
433
00:36:52,710 --> 00:36:54,378
Do you have everything you need?
434
00:36:54,462 --> 00:36:56,088
Yeah, I just need to grab my backpack.
435
00:36:56,172 --> 00:36:57,298
Alright, hurry up.
436
00:36:58,966 --> 00:37:00,051
Don't go to the basement.
437
00:37:00,134 --> 00:37:03,304
We'll feed it together before I leave,
okay? Go. Hurry up.
438
00:37:07,558 --> 00:37:08,601
Come on.
439
00:37:12,063 --> 00:37:13,189
Fuck.
440
00:37:13,522 --> 00:37:15,107
Kill me.
441
00:37:15,691 --> 00:37:17,318
No, don't say that.
442
00:37:17,735 --> 00:37:19,737
We're going to get out of this, okay?
443
00:37:27,453 --> 00:37:28,454
Okay.
444
00:37:29,038 --> 00:37:30,206
Riley.
445
00:37:30,289 --> 00:37:32,041
Did she really see it?
446
00:37:32,124 --> 00:37:34,001
Yeah, yeah, Riley.
447
00:37:34,085 --> 00:37:36,754
And if you let me out,
then I can take you to her.
448
00:37:36,837 --> 00:37:38,297
She can help us, okay?
449
00:37:38,381 --> 00:37:40,967
You can't get my dad in trouble, okay?
450
00:37:41,050 --> 00:37:43,261
He's just trying to protect me.
451
00:37:43,344 --> 00:37:46,764
If your mom can make me better,
my dad can be a good person again.
452
00:37:46,847 --> 00:37:47,890
I promise you.
453
00:37:47,974 --> 00:37:50,726
I know. I know, Riley, okay.
454
00:37:52,478 --> 00:37:53,980
Come on, please.
455
00:37:56,941 --> 00:37:58,025
Thank you.
456
00:37:58,776 --> 00:38:00,778
I'll try to keep him busy outside.
457
00:38:09,870 --> 00:38:11,330
Shit, Riley!
458
00:38:16,377 --> 00:38:19,338
Come on, come on.
459
00:38:20,673 --> 00:38:22,383
Okay, okay, okay, okay.
460
00:38:24,552 --> 00:38:27,805
Come on, come on.
461
00:38:34,812 --> 00:38:36,272
No, no, no, no.
462
00:38:37,398 --> 00:38:40,401
God, come on, come on!
463
00:38:54,999 --> 00:38:56,584
Ready? Okay.
464
00:38:57,418 --> 00:38:58,586
Fuck!
465
00:39:02,965 --> 00:39:04,342
I'll go get help.
466
00:39:10,181 --> 00:39:11,307
Randall.
467
00:39:12,767 --> 00:39:14,643
You don't have to do this, okay?
468
00:39:14,727 --> 00:39:17,396
She needs help. We can help her.
469
00:39:17,480 --> 00:39:18,856
You shouldn't have come here.
470
00:39:18,939 --> 00:39:20,775
Dad, Dad, stop!
471
00:39:20,858 --> 00:39:22,109
Riley, stay out of this.
472
00:39:22,193 --> 00:39:24,070
You heard what she said.
She can help us.
473
00:39:24,153 --> 00:39:27,656
You can't keep hurting people!
I don't want to do this anymore.
474
00:39:27,740 --> 00:39:29,283
Riley, Riley, move, okay?
475
00:39:29,367 --> 00:39:30,451
- Daddy...
- Move out of the way.
476
00:39:30,534 --> 00:39:32,745
No, you don't kill people. You said!
477
00:39:32,828 --> 00:39:34,080
Riley, move!
478
00:39:41,962 --> 00:39:43,005
Riley?
479
00:39:43,672 --> 00:39:47,176
Riley? Riley?
Come on, breathe, Riley!
480
00:39:51,138 --> 00:39:53,391
Riley, come on! No, don't, don't!
481
00:39:53,474 --> 00:39:54,642
Riley!
482
00:39:57,728 --> 00:39:59,355
Riley, Riley.
483
00:40:53,200 --> 00:40:54,869
Help me, somebody!
484
00:40:54,952 --> 00:40:56,829
No!
485
00:40:56,912 --> 00:40:59,248
No, no, no, Riley.
486
00:40:59,832 --> 00:41:01,625
Baby. Riley, Riley.
487
00:41:01,709 --> 00:41:02,793
Riley.
488
00:41:03,210 --> 00:41:04,378
No!
489
00:41:05,796 --> 00:41:07,631
Okay. It's okay, it's okay.
490
00:41:07,715 --> 00:41:09,300
No, no. It's okay.
491
00:41:11,677 --> 00:41:12,970
Fuck!
492
00:41:27,776 --> 00:41:29,653
Jordan! Jordan! Baby!
493
00:41:30,112 --> 00:41:31,780
Mom! Mom!
494
00:41:42,291 --> 00:41:43,459
Mommy...
495
00:42:05,439 --> 00:42:06,607
It's going to be fine.
496
00:42:07,525 --> 00:42:08,567
It's going to be fine.
497
00:42:13,697 --> 00:42:16,367
We're just finishing up with her.
They shouldn't be much longer.
498
00:42:16,450 --> 00:42:17,993
Did they find the girl at the house?
499
00:42:19,245 --> 00:42:20,579
Yeah, they did.
500
00:42:21,330 --> 00:42:22,957
They brought her body
to Commongrove Hospital.
501
00:42:23,999 --> 00:42:25,501
Staff's pretty shaken up.
502
00:42:25,584 --> 00:42:28,128
I guess some of them knew Riley Harris
from when her mother was sick.
503
00:42:30,839 --> 00:42:32,258
You should know...
504
00:42:34,635 --> 00:42:36,512
Forensics is finding remains
at the house.
505
00:42:37,638 --> 00:42:39,181
This guy's been doing it for a while.
506
00:42:40,307 --> 00:42:41,600
Jordan's lucky to have escaped.
507
00:42:42,226 --> 00:42:44,687
And Randall...
Did they...? Have they found him?
508
00:42:45,145 --> 00:42:46,939
No sign.
I bet he's three counties away by now.
509
00:42:47,022 --> 00:42:48,315
But we've run his plates,
510
00:42:48,399 --> 00:42:51,110
and we've gotten every precinct
in the area out searching.
511
00:42:51,443 --> 00:42:52,528
We'll find him.
512
00:42:53,028 --> 00:42:54,280
Hold tight.
513
00:42:59,660 --> 00:43:01,161
This probably isn't the time.
514
00:43:01,245 --> 00:43:02,663
I thought you should know,
515
00:43:02,746 --> 00:43:05,040
your hunch about the coach
may have been right.
516
00:43:05,124 --> 00:43:07,334
We just brought Doug Ferry in
for questioning.
517
00:43:07,918 --> 00:43:09,003
I can't say much,
518
00:43:09,086 --> 00:43:11,463
but surveillance shows
some cause for concern.
519
00:43:19,513 --> 00:43:21,265
One more time.
520
00:43:21,348 --> 00:43:23,267
How'd you get these sores on your arms?
521
00:43:28,272 --> 00:43:29,523
He attacked me, so...
522
00:43:32,026 --> 00:43:33,694
Friction from struggling, I guess.
523
00:43:34,278 --> 00:43:35,863
This was after he fired the rifle?
524
00:43:36,322 --> 00:43:40,200
Yeah, I punched him in the throat
525
00:43:41,535 --> 00:43:42,620
and I escaped.
526
00:43:42,703 --> 00:43:44,288
I know you're tired, Jordan.
527
00:43:44,371 --> 00:43:46,123
We're just trying to make sense of this.
528
00:43:48,500 --> 00:43:49,877
I've told you everything.
529
00:43:50,669 --> 00:43:54,048
Last word is Forensics found remains
in the backyard,
530
00:43:54,131 --> 00:43:55,716
under the woodshed.
531
00:43:56,175 --> 00:43:57,843
This is one
of the most horrific crime scenes
532
00:43:57,926 --> 00:43:59,803
we have ever encountered, Jordan.
533
00:43:59,887 --> 00:44:02,264
You're our best way of finding this guy.
534
00:44:02,348 --> 00:44:04,600
Is there anything at all
that you're not telling us?
535
00:44:04,683 --> 00:44:05,768
Anything?
536
00:44:35,214 --> 00:44:36,674
I think I need to go home.
537
00:44:37,925 --> 00:44:39,051
Please.
538
00:44:40,719 --> 00:44:41,762
Okay.
539
00:44:49,603 --> 00:44:52,106
We'll have a car stationed
outside of your house tonight, okay?
540
00:44:53,732 --> 00:44:55,526
Jordan. Hey, baby.
541
00:44:57,111 --> 00:44:58,612
Hey, you're okay.
542
00:45:01,573 --> 00:45:04,576
Mom, am I okay?
543
00:45:05,536 --> 00:45:06,870
Okay, let's go home.
544
00:45:12,584 --> 00:45:14,461
Please, Agatha,
you really don't have to.
545
00:45:14,962 --> 00:45:17,798
No, I insist. I am here to help.
546
00:45:17,881 --> 00:45:20,092
What, what can I do? Tea, coffee?
547
00:45:20,175 --> 00:45:21,677
Tea would be good.
548
00:45:21,760 --> 00:45:23,011
Tea, okay.
549
00:45:29,393 --> 00:45:30,978
Mom, I'm sorry.
I didn't know what I was...
550
00:45:31,061 --> 00:45:32,604
Jordan, I told you.
551
00:45:33,814 --> 00:45:36,400
I said that we cannot open ourselves up
to this.
552
00:45:36,483 --> 00:45:38,277
I know, Mom,
but I couldn't just let her go.
553
00:45:38,360 --> 00:45:39,903
And look what happened!
554
00:45:40,738 --> 00:45:41,947
I cannot believe you.
555
00:45:42,030 --> 00:45:43,991
Mom,
556
00:45:44,450 --> 00:45:45,576
I'm seeing it.
557
00:45:49,371 --> 00:45:50,914
No,
558
00:45:51,248 --> 00:45:55,127
you have been through
a traumatic experience.
559
00:45:55,210 --> 00:45:57,337
She died in my arms, Mom.
560
00:45:57,421 --> 00:45:58,714
I watched it leave her.
561
00:45:58,797 --> 00:46:00,424
And I can feel it, okay?
562
00:46:00,507 --> 00:46:02,676
I would sense it if it was there.
563
00:46:02,760 --> 00:46:05,679
Mom, I need you to look inside me.
564
00:46:06,597 --> 00:46:09,099
- I need you to see that it's there.
- Jordan.
565
00:46:09,725 --> 00:46:11,643
I know why you're afraid to look.
566
00:46:12,519 --> 00:46:13,979
You're afraid of seeing Dad.
567
00:46:15,230 --> 00:46:16,523
We share the same trauma,
568
00:46:16,607 --> 00:46:18,066
and it doesn't matter
if you look or not.
569
00:46:18,150 --> 00:46:20,152
It's not going to stop.
Look at my arm, Mom.
570
00:46:21,487 --> 00:46:22,654
This is real!
571
00:46:30,078 --> 00:46:31,121
You're a coward.
572
00:46:38,754 --> 00:46:40,589
You're afraid of something in her mind.
573
00:46:46,845 --> 00:46:48,722
A smart woman once told me
574
00:46:48,806 --> 00:46:51,225
that the only way to overcome fear
is to face it.
575
00:46:54,019 --> 00:46:56,730
You've spent so many years
trying to help other people
576
00:46:57,856 --> 00:46:59,775
that you've never helped yourself.
577
00:47:02,486 --> 00:47:05,906
Whatever trauma
you're afraid of seeing inside her,
578
00:47:06,406 --> 00:47:08,367
you've already been through worse.
579
00:47:13,914 --> 00:47:15,666
Sounds like she needs you now.
580
00:47:20,796 --> 00:47:23,215
Agatha, I don't know how this will go,
581
00:47:25,133 --> 00:47:27,636
so, if you see me struggling,
582
00:47:28,053 --> 00:47:29,263
wake me up.
583
00:47:31,932 --> 00:47:32,933
Agatha.
584
00:47:33,642 --> 00:47:34,852
Sorry. Yes.
585
00:47:34,935 --> 00:47:36,186
You've done this to me,
586
00:47:36,270 --> 00:47:37,938
but I have never seen you do it
to someone else.
587
00:47:38,021 --> 00:47:39,231
Did you hear me?
588
00:47:40,190 --> 00:47:42,359
Yes. Wake you up if you're struggling.
Got it.
589
00:47:42,442 --> 00:47:43,485
Yes.
590
00:47:43,569 --> 00:47:44,695
Thank you.
591
00:47:44,778 --> 00:47:46,446
Okay. Okay.
592
00:47:48,866 --> 00:47:49,950
Okay.
593
00:47:52,160 --> 00:47:53,537
This won't be pleasant.
594
00:47:55,831 --> 00:47:58,166
If an entity has attached itself to you,
595
00:47:58,250 --> 00:48:00,711
it will be
the weakest part of your mind,
596
00:48:01,837 --> 00:48:03,589
where you hold the most pain.
597
00:48:05,591 --> 00:48:07,217
I need to go there to find it.
598
00:48:09,469 --> 00:48:10,596
Okay.
599
00:48:10,679 --> 00:48:11,763
I love you, Mom.
600
00:48:13,432 --> 00:48:14,641
I love you too.
601
00:48:16,977 --> 00:48:19,313
Okay, now breathe.
602
00:48:20,355 --> 00:48:22,399
Just do whatever you can to relax.
603
00:48:23,275 --> 00:48:25,235
Right, relax. Okay.
604
00:50:15,929 --> 00:50:17,222
Mom?
605
00:50:18,140 --> 00:50:19,891
Do you want to come inside with me?
606
00:50:22,436 --> 00:50:24,229
It's okay, you don't have to.
607
00:50:40,996 --> 00:50:42,706
Oh, honey, it's okay.
608
00:50:42,789 --> 00:50:44,124
It's going to be okay.
609
00:51:58,782 --> 00:52:00,492
No, no, no, no, no, no.
610
00:52:00,575 --> 00:52:01,993
Cynthia, Cynthia, wake up.
611
00:52:02,077 --> 00:52:03,286
Cynthia, wake up!
612
00:52:11,294 --> 00:52:13,213
A shake would have sufficed.
613
00:52:14,756 --> 00:52:16,007
I'm so sorry.
614
00:52:16,967 --> 00:52:18,051
I panicked.
615
00:52:50,000 --> 00:52:51,042
She's asleep.
616
00:52:52,294 --> 00:52:53,795
Probably for a while.
617
00:52:54,880 --> 00:52:56,047
Poor kid.
618
00:52:56,506 --> 00:52:58,341
Thank you for being here.
619
00:52:58,425 --> 00:52:59,426
I appreciate it.
620
00:53:01,761 --> 00:53:04,181
Is there any way you could stick around
for a bit longer?
621
00:53:04,264 --> 00:53:05,515
I need to do something,
622
00:53:05,599 --> 00:53:07,684
and I don't want her to be alone
if she wakes up.
623
00:53:08,101 --> 00:53:10,270
Yeah, I can. I can. I can do that.
624
00:53:10,353 --> 00:53:12,522
I can... I'll just read.
625
00:53:13,773 --> 00:53:16,902
There's an officer stationed outside
if you need anything.
626
00:53:16,985 --> 00:53:18,278
Call me if she wakes up.
627
00:53:19,738 --> 00:53:20,864
Okay.
628
00:53:40,091 --> 00:53:41,218
Larry.
629
00:53:44,679 --> 00:53:47,098
Doctor Winstone,
what are you doing here?
630
00:53:47,182 --> 00:53:48,183
Hey...
631
00:53:48,975 --> 00:53:51,937
I know I shouldn't be here
talking to you out of session,
632
00:53:52,437 --> 00:53:53,605
but I really need your help.
633
00:53:53,939 --> 00:53:56,066
I know you can't share
patient information,
634
00:53:56,149 --> 00:53:58,818
but I just need to know
the doctor who dealt with a woman
635
00:53:58,902 --> 00:54:00,028
with the last name Harris.
636
00:54:01,071 --> 00:54:02,739
She passed away here last year.
637
00:54:03,865 --> 00:54:05,867
I would not ask you
if I wasn't desperate.
638
00:54:10,038 --> 00:54:11,665
- Harris, right?
- Yes.
639
00:54:17,963 --> 00:54:19,965
Yeah, I remember this.
640
00:54:20,048 --> 00:54:21,341
Samantha Harris.
641
00:54:22,384 --> 00:54:23,677
Really? You remember her?
642
00:54:24,094 --> 00:54:26,096
Yeah,
it was like a really big deal here.
643
00:54:26,429 --> 00:54:29,224
Like a flesh eating disease,
really upsetting.
644
00:54:29,975 --> 00:54:32,352
Doctor Whitaker was the lead,
but he retired.
645
00:54:32,936 --> 00:54:34,938
Is there any way you could get me
his number?
646
00:54:51,788 --> 00:54:54,374
I have a client
who may be dealing with an illness
647
00:54:54,457 --> 00:54:58,420
similar to one of your patients,
Samantha Harris.
648
00:55:02,966 --> 00:55:06,052
You have a client showing
the same symptoms?
649
00:55:06,928 --> 00:55:08,013
Yes.
650
00:55:08,096 --> 00:55:09,097
You remember her?
651
00:55:13,393 --> 00:55:14,978
What can you tell me about her?
652
00:55:15,937 --> 00:55:20,108
Well, not much,
as it's patient confidentiality.
653
00:55:20,191 --> 00:55:21,234
Please.
654
00:55:21,318 --> 00:55:22,777
My client is getting worse,
655
00:55:22,861 --> 00:55:25,155
and you are the only person
that has any experience with this.
656
00:55:26,990 --> 00:55:30,076
I know we work in different fields,
but I'm asking you doctor to doctor.
657
00:55:31,661 --> 00:55:33,580
She's running out of time,
and I need to help her.
658
00:55:40,837 --> 00:55:43,590
The disease she had was unique,
659
00:55:43,923 --> 00:55:45,300
aggressive.
660
00:55:45,383 --> 00:55:48,053
She was a humanitarian nurse,
661
00:55:48,762 --> 00:55:50,096
long stretches overseas.
662
00:55:50,472 --> 00:55:54,809
She came in with her husband
and her daughter.
663
00:55:55,310 --> 00:55:57,896
She was deteriorating so quickly.
664
00:55:58,438 --> 00:56:01,024
After two weeks, her hair fell out,
665
00:56:01,941 --> 00:56:04,110
then her teeth, her nails.
666
00:56:05,653 --> 00:56:07,197
It was like she was rotting.
667
00:56:07,947 --> 00:56:10,992
But not just on the outside,
on the inside, too,
668
00:56:11,076 --> 00:56:15,080
from her bones to her organs, just...
669
00:56:16,539 --> 00:56:19,751
Did she say anything to you
about what she thought it could be?
670
00:56:21,044 --> 00:56:22,379
About three weeks in,
671
00:56:23,088 --> 00:56:26,424
she could see that I was distraught.
672
00:56:26,508 --> 00:56:28,593
I was. I was a mess.
673
00:56:29,803 --> 00:56:32,639
Not in 40 years had I seen
anything like it.
674
00:56:33,473 --> 00:56:36,935
I was about to lose her,
and I didn't even know what it was.
675
00:56:37,811 --> 00:56:40,688
So this night,
676
00:56:41,356 --> 00:56:42,357
near the end,
677
00:56:43,942 --> 00:56:45,777
she asked me to come close
678
00:56:46,903 --> 00:56:48,321
and she whispers...
679
00:56:52,283 --> 00:56:53,326
"Something..."
680
00:56:53,410 --> 00:56:54,661
Something has me.
681
00:56:57,956 --> 00:57:01,209
It's here with us right now.
682
00:57:04,170 --> 00:57:05,463
It's hungry.
683
00:57:08,133 --> 00:57:09,676
I can show you.
684
00:57:10,385 --> 00:57:12,637
She reached out her hand
685
00:57:12,720 --> 00:57:13,763
and she said,
686
00:57:13,847 --> 00:57:15,098
"Don't be scared.
687
00:57:16,516 --> 00:57:18,309
It's worse if you're afraid."
688
00:57:20,854 --> 00:57:23,815
I could feel it pulling,
689
00:57:25,483 --> 00:57:30,447
every part of my body
being sucked towards her.
690
00:57:31,406 --> 00:57:34,951
It defied any scientific theory
I could come up with.
691
00:57:36,327 --> 00:57:37,620
She needed me to see
692
00:57:37,704 --> 00:57:41,166
that this was beyond
anything the medicine could help.
693
00:57:44,335 --> 00:57:47,380
It was her way of saying,
694
00:57:47,755 --> 00:57:49,132
"Thank you for trying."
695
00:58:08,318 --> 00:58:10,278
After that, I couldn't go back in.
696
00:58:12,947 --> 00:58:15,283
Her daughter stayed with her
for the final days.
697
00:58:17,535 --> 00:58:19,954
She held her hand till she passed.
698
00:58:21,039 --> 00:58:23,124
Do you believe
that something was with her?
699
00:58:23,625 --> 00:58:26,503
I hope you understand
why I can't answer that, Cynthia.
700
00:58:29,255 --> 00:58:30,632
But I'll tell you this.
701
00:58:35,345 --> 00:58:39,390
If your client is suffering
from the same symptoms,
702
00:58:39,474 --> 00:58:42,894
then she's better off being helped
by someone like you
703
00:58:44,270 --> 00:58:46,814
than someone like me.
704
00:59:50,211 --> 00:59:53,506
Feed me!
705
00:59:53,590 --> 00:59:54,841
No...
706
00:59:55,842 --> 00:59:56,843
No!
707
01:00:18,489 --> 01:00:22,118
Feed me.
708
01:00:35,757 --> 01:00:36,924
Cynthia?
709
01:01:13,961 --> 01:01:14,962
Mom?
710
01:02:39,714 --> 01:02:40,923
Mom?
711
01:03:23,299 --> 01:03:24,717
Agatha?
712
01:03:24,801 --> 01:03:26,344
Agatha!
713
01:03:26,427 --> 01:03:27,637
Agatha, wake up.
714
01:03:27,720 --> 01:03:28,763
Agatha, wake up.
715
01:03:28,846 --> 01:03:29,931
Hey, hey, hey. Wake up.
716
01:03:30,473 --> 01:03:32,683
Okay. There you go. Okay.
717
01:03:32,767 --> 01:03:33,768
Are you okay?
718
01:03:35,019 --> 01:03:36,270
Agatha, what happened?
719
01:03:36,729 --> 01:03:38,231
Look at me. What happened?
720
01:03:39,357 --> 01:03:41,567
- There's somebody, somebody...
- Somebody?
721
01:03:41,651 --> 01:03:43,236
Somebody was here. Jordan!
722
01:03:43,319 --> 01:03:44,821
Jordan! Jordan!
723
01:03:45,780 --> 01:03:46,823
Jordan!
724
01:03:48,074 --> 01:03:49,075
Jordan!
725
01:03:51,077 --> 01:03:52,119
No!
726
01:03:52,829 --> 01:03:54,497
She's gone! She's gone!
727
01:03:54,580 --> 01:03:55,581
She's gone!
728
01:03:56,082 --> 01:03:57,542
She's gone!
729
01:03:57,625 --> 01:03:59,377
Assistance needed at the Winstone house!
730
01:04:16,811 --> 01:04:18,187
I'm so sorry, Cynthia.
731
01:04:18,271 --> 01:04:20,147
Agatha, please, this is not your fault.
732
01:04:20,523 --> 01:04:21,899
I just...
733
01:04:21,983 --> 01:04:24,527
We just need to find her.
734
01:04:25,194 --> 01:04:26,654
We have everyone we can looking.
735
01:04:27,196 --> 01:04:29,031
Local news, phone alerts, everything.
736
01:04:29,615 --> 01:04:30,658
We'll find her.
737
01:05:53,908 --> 01:05:55,660
Help!
738
01:06:01,791 --> 01:06:03,626
Hey, don't move! Don't move!
739
01:06:05,711 --> 01:06:06,754
Help me!
740
01:06:11,342 --> 01:06:13,302
Randall, come on.
741
01:06:13,386 --> 01:06:14,804
You don't have to do this.
742
01:06:17,348 --> 01:06:19,016
You know,
I didn't mean for her to get hurt.
743
01:06:19,100 --> 01:06:20,142
I'm sorry.
744
01:06:20,810 --> 01:06:22,186
This isn't about her.
745
01:06:23,646 --> 01:06:25,648
Or you, not anymore. This is about it.
746
01:06:28,234 --> 01:06:29,568
You held her when she died.
747
01:06:32,780 --> 01:06:34,240
And now it's inside you.
748
01:06:36,993 --> 01:06:38,452
And now,
749
01:06:41,539 --> 01:06:43,290
no one's going to be around
when you die.
750
01:06:45,376 --> 01:06:47,294
So it can starve,
751
01:06:47,378 --> 01:06:51,173
or it can go back
to wherever the fuck it came from.
752
01:06:51,757 --> 01:06:53,801
No... No!
753
01:06:53,884 --> 01:06:56,637
No! Let me out!
754
01:06:56,721 --> 01:06:57,847
No!
755
01:06:58,431 --> 01:06:59,974
Let me out!
756
01:07:03,227 --> 01:07:04,729
I don't want to die.
757
01:07:05,604 --> 01:07:06,814
I'm sorry!
758
01:07:06,897 --> 01:07:08,441
Let me out!
759
01:07:09,483 --> 01:07:11,027
Please.
760
01:07:12,111 --> 01:07:14,697
No, no, no!
761
01:07:16,615 --> 01:07:18,242
No, no, no!
762
01:07:19,869 --> 01:07:21,203
No!
763
01:07:21,287 --> 01:07:23,998
No, no, come on, please!
I'm so sorry!
764
01:07:38,596 --> 01:07:39,930
Starve.
765
01:08:02,203 --> 01:08:04,413
I think we should just try
to stay positive.
766
01:08:11,462 --> 01:08:12,588
Anything?
767
01:08:12,922 --> 01:08:14,590
The team is almost done at the house,
768
01:08:14,673 --> 01:08:17,051
and I have a few more questions
and then you can head home.
769
01:08:17,134 --> 01:08:19,970
I'm not going home.
We need to be out there searching.
770
01:08:20,054 --> 01:08:21,097
We are searching.
771
01:08:21,180 --> 01:08:22,890
We just need you close in case...
772
01:08:22,973 --> 01:08:25,851
I am not sitting around
when my daughter is out there.
773
01:08:25,935 --> 01:08:27,561
Cynthia, please just...
774
01:08:29,021 --> 01:08:30,189
Wait here.
775
01:08:33,109 --> 01:08:35,402
- What's going on?
- It's him, he just pulled up.
776
01:08:35,778 --> 01:08:36,821
What?
777
01:08:36,904 --> 01:08:39,115
It's Randall Harris.
He's turned himself in.
778
01:08:39,657 --> 01:08:40,658
And the girl?
779
01:08:48,749 --> 01:08:49,959
Where is she?
780
01:08:50,042 --> 01:08:52,294
Randall! Where is my daughter?
781
01:08:53,045 --> 01:08:54,505
Where is she?
782
01:08:55,172 --> 01:08:56,549
Just let me talk to him.
783
01:08:56,632 --> 01:08:59,760
- I'm sorry, I can't let you do that.
- Please, John, you know me.
784
01:08:59,844 --> 01:09:01,720
You know I can get through to people.
785
01:09:01,804 --> 01:09:04,390
Don't ask me to do that, okay?
It's so against protocol...
786
01:09:04,473 --> 01:09:07,810
I don't give fuck about your protocol.
787
01:09:07,893 --> 01:09:09,019
This is my daughter.
788
01:09:09,395 --> 01:09:13,315
John, just get me in the room.
789
01:09:14,942 --> 01:09:17,111
Minutes from now,
we could know where she is.
790
01:09:17,194 --> 01:09:19,196
But, if I don't talk to him,
791
01:09:19,864 --> 01:09:21,407
we might not ever find her.
792
01:09:22,575 --> 01:09:24,118
You are making this decision.
793
01:09:26,537 --> 01:09:27,746
You know I can do this.
794
01:09:29,582 --> 01:09:30,708
Just trust me.
795
01:09:33,085 --> 01:09:34,211
I'm sorry.
796
01:09:40,342 --> 01:09:41,594
God.
797
01:09:44,930 --> 01:09:46,432
Please, please.
798
01:10:28,140 --> 01:10:30,184
Help me!
799
01:10:49,787 --> 01:10:51,121
What's going on with him?
800
01:10:51,914 --> 01:10:54,291
Remember the two Sawyer kids
that went missing last year?
801
01:10:54,375 --> 01:10:55,501
What about them?
802
01:10:55,584 --> 01:10:57,002
I think we just found them.
803
01:11:16,480 --> 01:11:18,107
You're not going to have long in there.
804
01:11:24,863 --> 01:11:26,490
Please don't let me regret this.
805
01:11:31,370 --> 01:11:32,621
Where is she?
806
01:11:32,705 --> 01:11:34,123
It won't hurt anyone else.
807
01:11:34,206 --> 01:11:35,541
It stops now, okay?
808
01:11:36,375 --> 01:11:37,584
Fine.
809
01:11:38,252 --> 01:11:41,005
No, no, stop, stop!
810
01:11:41,755 --> 01:11:44,008
Help! Somebody help! Help me!
811
01:12:11,994 --> 01:12:13,370
Deeper.
812
01:13:20,437 --> 01:13:21,522
No.
813
01:13:22,564 --> 01:13:23,607
Leave!
814
01:13:23,690 --> 01:13:24,858
Show me, Randall!
815
01:13:25,192 --> 01:13:26,735
Show me where she is!
816
01:13:59,768 --> 01:14:02,104
No, you have to leave her.
817
01:14:03,522 --> 01:14:04,815
Get out of my head!
818
01:14:17,494 --> 01:14:19,121
No.
819
01:14:19,496 --> 01:14:20,789
No, you can't find her.
820
01:14:21,248 --> 01:14:23,208
You have to leave her. She has to die.
821
01:14:25,419 --> 01:14:27,296
She has to die. Listen to me.
822
01:14:27,379 --> 01:14:28,964
What is it? What just happened?
823
01:14:29,047 --> 01:14:30,883
He buried her in the woods.
824
01:14:30,966 --> 01:14:32,259
What? Where?
825
01:14:32,342 --> 01:14:34,928
Leave her! It'll keep going!
826
01:14:35,012 --> 01:14:36,054
Where are you...?
827
01:14:36,138 --> 01:14:37,973
I have to go. They'll call you a cab.
828
01:14:42,144 --> 01:14:44,396
Put the word out:
We're looking for wooded areas
829
01:14:44,480 --> 01:14:45,856
in the direction
Randall was driving from.
830
01:14:45,939 --> 01:14:47,858
I want search parties to organize now.
831
01:14:55,741 --> 01:14:56,950
I'm coming with you.
832
01:15:01,121 --> 01:15:02,247
Let's go.
833
01:15:09,505 --> 01:15:10,672
Fucking hell.
834
01:15:16,345 --> 01:15:18,722
Feed me.
835
01:15:32,819 --> 01:15:33,987
Where are we going?
836
01:15:35,072 --> 01:15:36,406
I don't know.
837
01:15:36,490 --> 01:15:37,908
I just know it's this way.
838
01:15:44,498 --> 01:15:46,250
Find me Cynthia Winstone's plates.
839
01:15:46,333 --> 01:15:48,043
I want an APB out. She went East.
840
01:15:48,126 --> 01:15:50,379
Find me any wooded areas
in that direction.
841
01:15:53,924 --> 01:15:55,467
There! We're close.
842
01:15:55,801 --> 01:15:56,927
I remember this.
843
01:15:59,304 --> 01:16:00,639
If you think she's here,
844
01:16:00,722 --> 01:16:02,808
shouldn't we call the police
and let them know?
845
01:16:02,891 --> 01:16:04,309
The police cannot help her.
846
01:16:05,352 --> 01:16:06,478
Can we?
847
01:16:07,354 --> 01:16:08,605
I don't know,
848
01:16:08,689 --> 01:16:09,982
but we have to try.
849
01:16:10,482 --> 01:16:13,485
I want units searching
any the entrances to forested areas.
850
01:16:13,569 --> 01:16:16,780
Look for fresh tire tracks,
and any sign of Cynthia's car.
851
01:16:16,863 --> 01:16:18,532
Copy that. We have units on route.
852
01:16:26,373 --> 01:16:27,457
We're almost there.
853
01:16:27,541 --> 01:16:28,875
What are we gonna find?
854
01:16:28,959 --> 01:16:30,669
When we get there,
I need you to trust me.
855
01:16:32,421 --> 01:16:33,714
Yeah.
856
01:16:34,506 --> 01:16:35,882
Whatever I can do to help.
857
01:16:36,633 --> 01:16:38,093
You're a good friend, Agatha.
858
01:16:41,388 --> 01:16:42,389
There.
859
01:17:05,412 --> 01:17:06,705
Take it.
860
01:17:11,668 --> 01:17:12,961
Sorry, she's...?
861
01:17:13,045 --> 01:17:14,504
Yes, Agatha, dig!
862
01:17:14,963 --> 01:17:16,089
Dig!
863
01:17:16,590 --> 01:17:18,091
Okay, okay, okay.
864
01:17:23,847 --> 01:17:26,642
Hey, Dispatch, looks likethere's some fresh tire tracks.
865
01:17:26,725 --> 01:17:28,226
We're going to check it out.
866
01:17:33,148 --> 01:17:34,274
Come in, Otis?
867
01:17:35,192 --> 01:17:36,234
Go for Otis.
868
01:17:36,318 --> 01:17:39,112
A unit found fresh tire tracksand a broken gate near Brookers Lake.
869
01:17:39,196 --> 01:17:40,489
They're heading in to investigate.
870
01:17:40,572 --> 01:17:42,324
Send me the location. I'm on my way.
871
01:17:43,784 --> 01:17:45,577
I just need to take a little break.
872
01:17:45,661 --> 01:17:46,828
You go on.
873
01:17:46,912 --> 01:17:48,538
She's still here, I can feel her.
874
01:17:55,253 --> 01:17:56,338
Jordan!
875
01:17:56,421 --> 01:17:57,756
Jordan!
876
01:17:58,423 --> 01:17:59,633
Jordan!
877
01:18:17,484 --> 01:18:19,069
My God... Is she?
878
01:18:19,152 --> 01:18:20,696
Jordan, Jordan, baby, wake up.
879
01:18:20,779 --> 01:18:21,863
Jordan.
880
01:18:22,489 --> 01:18:24,408
She's alive, but she's weak.
881
01:18:24,950 --> 01:18:27,077
This thing must have known
that she was dying.
882
01:18:27,160 --> 01:18:28,328
It's been aggressive.
883
01:18:28,412 --> 01:18:29,955
Oh, my God,
we got to get her out of here.
884
01:18:32,332 --> 01:18:33,417
Hey!
885
01:18:34,167 --> 01:18:35,335
No, no...
886
01:18:35,419 --> 01:18:36,878
She doesn't have much time.
887
01:18:36,962 --> 01:18:38,505
Okay, I need to do this here.
888
01:18:38,588 --> 01:18:39,631
Do what?
889
01:18:39,715 --> 01:18:41,591
- You remember when I said to trust me?
- Yeah.
890
01:18:41,675 --> 01:18:44,469
Okay, now is that time.
The police cannot find us. Okay?
891
01:18:44,553 --> 01:18:47,514
I need you to go,
and get them away from here.
892
01:18:47,597 --> 01:18:48,682
- Away?
- Yes!
893
01:18:48,765 --> 01:18:51,309
I don't know what they'll do
if they find her like this,
894
01:18:51,393 --> 01:18:53,854
but, if they separate us,
I can't help her.
895
01:18:55,814 --> 01:18:56,982
Please.
896
01:18:57,399 --> 01:18:58,567
Okay, yeah.
897
01:18:58,650 --> 01:18:59,860
Okay, go.
898
01:19:02,362 --> 01:19:05,407
Hey! You, over, over here!
899
01:19:06,366 --> 01:19:07,826
We're over here!
900
01:19:08,285 --> 01:19:09,786
Over here! Help!
901
01:19:10,328 --> 01:19:12,205
This way!
902
01:19:12,706 --> 01:19:13,999
Over here!
903
01:19:14,791 --> 01:19:16,251
Baby, baby, wake up.
904
01:19:17,043 --> 01:19:18,795
- Mom?
- I'm here, I'm here.
905
01:19:18,879 --> 01:19:20,630
Just stay with me, okay?
906
01:19:21,381 --> 01:19:23,133
Okay. I'm coming.
907
01:19:59,753 --> 01:20:01,588
No, you stay here.
908
01:20:17,771 --> 01:20:18,980
Just a second.
909
01:20:19,314 --> 01:20:20,357
Hey, guys.
910
01:20:20,440 --> 01:20:21,483
Where is she?
911
01:20:21,566 --> 01:20:24,236
I don't know. I was just kind of hoping
she was out this way.
912
01:20:24,319 --> 01:20:26,154
Go back to the car,
see if you can find tracks.
913
01:20:26,238 --> 01:20:29,533
No, no. She's, she's not that way.
She's not that way.
914
01:20:29,616 --> 01:20:31,368
- Come on, let's go.
- Okay.
915
01:21:46,234 --> 01:21:47,319
Where is she?
916
01:21:47,402 --> 01:21:50,113
- She sent us in circles.
- Please. He's exaggerating.
917
01:21:50,196 --> 01:21:51,656
What are you not telling us?
918
01:21:52,657 --> 01:21:54,200
Well, there is this one thing.
919
01:21:55,911 --> 01:21:58,204
In grade 11, I tried acid.
920
01:21:59,080 --> 01:22:00,332
Horrible, horrible.
921
01:22:00,415 --> 01:22:01,541
Put her in the back.
922
01:22:01,625 --> 01:22:03,793
Wait!
Do you want to know who sold it to me?
923
01:22:05,128 --> 01:22:06,504
It was my uncle!
924
01:22:48,964 --> 01:22:50,131
Mom.
925
01:23:30,338 --> 01:23:31,548
Leave her alone.
926
01:23:33,591 --> 01:23:35,010
Take me.
927
01:23:39,556 --> 01:23:42,267
Feed me.
928
01:26:18,840 --> 01:26:21,509
Feed me.
929
01:26:23,094 --> 01:26:24,220
Where are you?
930
01:26:24,304 --> 01:26:26,181
Where are you?
931
01:26:30,685 --> 01:26:32,729
Feed me.
932
01:27:21,945 --> 01:27:25,823
Feed me.
933
01:27:26,241 --> 01:27:27,784
You're hungry. We get it.
934
01:27:41,756 --> 01:27:47,220
Feed me.
935
01:28:35,351 --> 01:28:36,728
I'm sorry, Dad.
936
01:29:02,795 --> 01:29:03,963
Cynthia.
937
01:29:07,008 --> 01:29:08,217
Cynthia, wake up.
938
01:29:11,220 --> 01:29:12,805
Cynthia, wake up.
939
01:29:12,889 --> 01:29:14,724
No, Otis, not now.
940
01:29:59,685 --> 01:30:00,937
No!
941
01:30:05,525 --> 01:30:06,692
Cynthia!
942
01:30:09,153 --> 01:30:10,363
Just keep looking.
943
01:30:11,781 --> 01:30:13,032
Whatever you're doing,
944
01:30:14,033 --> 01:30:15,076
hurry it up.
945
01:30:21,499 --> 01:30:22,708
Mom?
946
01:30:23,543 --> 01:30:24,794
Mom, wake up.
947
01:30:32,093 --> 01:30:33,469
Why didn't that work?
948
01:30:46,691 --> 01:30:47,859
Please.
949
01:30:48,192 --> 01:30:50,361
Please.
950
01:30:50,695 --> 01:30:51,946
Please...
951
01:30:52,780 --> 01:30:54,657
Take me, and leave her alone.
952
01:31:03,499 --> 01:31:05,501
Just leave her alone.
953
01:31:05,585 --> 01:31:06,711
Mom!
954
01:31:11,299 --> 01:31:13,593
Feed me.
955
01:31:16,220 --> 01:31:17,430
Feed on this.
956
01:31:35,156 --> 01:31:36,240
Jordan!
957
01:31:38,910 --> 01:31:40,453
Come here, we have to kill it.
958
01:31:42,955 --> 01:31:43,998
We can't leave.
959
01:31:44,081 --> 01:31:45,708
We have to kill it here, now.
960
01:31:46,834 --> 01:31:48,294
Hurry. Grab something.
961
01:32:20,034 --> 01:32:21,244
Jordan!
962
01:32:23,246 --> 01:32:24,705
Baby!
963
01:32:24,789 --> 01:32:25,831
Baby?
964
01:32:25,915 --> 01:32:27,416
Okay, okay, okay.
965
01:32:28,960 --> 01:32:30,002
It's okay.
966
01:32:30,086 --> 01:32:32,004
It's okay, it's over.
967
01:32:32,088 --> 01:32:34,423
Okay, okay.
968
01:32:34,507 --> 01:32:36,175
Baby.
969
01:32:37,134 --> 01:32:38,261
It's okay.
970
01:32:38,886 --> 01:32:40,346
- Mom!
- Okay.
971
01:32:41,681 --> 01:32:42,848
Okay.
972
01:32:42,932 --> 01:32:45,059
I saw him, Mom, I saw him.
973
01:32:45,142 --> 01:32:46,602
I know, baby. I know.
974
01:32:47,770 --> 01:32:49,063
I saw too.
975
01:32:52,692 --> 01:32:55,528
It's okay. It's over, baby.
976
01:32:56,904 --> 01:32:58,864
You're okay. You're okay.
977
01:33:01,158 --> 01:33:02,243
It's over.
978
01:33:02,326 --> 01:33:03,536
It's over.
979
01:33:15,965 --> 01:33:17,174
Over here!
980
01:33:17,592 --> 01:33:18,884
We found her!
981
01:33:18,968 --> 01:33:20,219
Get EMS here now!
982
01:33:20,803 --> 01:33:22,722
Call it in! Get EMS here.
983
01:33:23,723 --> 01:33:24,890
Thank you.
984
01:33:27,810 --> 01:33:29,979
Baby, it's okay.
985
01:33:32,064 --> 01:33:33,357
Thank you.
986
01:33:33,441 --> 01:33:34,692
Thank you, Mom.
987
01:33:35,693 --> 01:33:38,446
Hey, get the shovels.
We need to clear this out.
988
01:33:38,529 --> 01:33:40,114
Okay, okay.
989
01:33:43,159 --> 01:33:45,286
We found her, send EMS. She's alive.
990
01:33:59,925 --> 01:34:00,968
You're okay, baby.
991
01:34:01,052 --> 01:34:03,262
It's okay. It's over.
992
01:34:42,927 --> 01:34:44,303
How are you feeling today?
993
01:34:46,931 --> 01:34:48,015
Okay.
994
01:35:19,797 --> 01:35:21,716
Only if you're ready, okay?
995
01:37:11,492 --> 01:37:14,203
I am so proud of you.
996
01:37:16,622 --> 01:37:17,790
Now you do me.
997
01:37:19,416 --> 01:37:21,001
No, no way I'm ready for that.
998
01:37:31,095 --> 01:37:32,137
I'm so proud.
999
01:37:34,765 --> 01:37:36,684
Your father would be so proud.
67797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.