All language subtitles for It Feeds (2025) DS4K MAX 1080p 10bit WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,593 --> 00:00:52,802 Relax. 2 00:00:54,304 --> 00:00:55,722 We're going to begin. 3 00:01:36,471 --> 00:01:39,724 Help me! He won't let me go! 4 00:01:46,064 --> 00:01:47,774 Can't you please help me? 5 00:02:09,087 --> 00:02:10,171 The wolf... 6 00:02:11,798 --> 00:02:13,383 He won't let me go! 7 00:02:52,046 --> 00:02:53,131 Cynthia? 8 00:02:56,843 --> 00:02:58,261 Look at this one. 9 00:03:03,683 --> 00:03:04,767 Larry. 10 00:03:05,518 --> 00:03:08,563 You can leave. The door is open. 11 00:03:10,273 --> 00:03:13,943 I can't let you out. Only you can. 12 00:03:14,986 --> 00:03:16,029 When you're ready. 13 00:03:16,112 --> 00:03:18,198 Don't talk to him! 14 00:03:22,076 --> 00:03:24,204 Larry, you are in control here. 15 00:03:25,121 --> 00:03:28,833 He has no power over you. You just have to see. 16 00:04:01,824 --> 00:04:04,118 Larry, it's okay. 17 00:04:06,287 --> 00:04:08,206 We'll try again next time, okay? 18 00:04:26,849 --> 00:04:29,143 Larry, we're back. 19 00:04:30,687 --> 00:04:31,771 Breathe. 20 00:04:34,983 --> 00:04:37,694 Okay, it's okay. You're safe. 21 00:04:48,246 --> 00:04:49,497 I'm sorry. 22 00:04:49,580 --> 00:04:50,832 It's all right. 23 00:04:53,167 --> 00:04:54,252 He was... 24 00:04:57,088 --> 00:04:58,506 He was my... 25 00:05:01,926 --> 00:05:03,011 I know. 26 00:05:04,554 --> 00:05:06,848 That's all the time we have for today. 27 00:05:06,931 --> 00:05:09,434 But you are welcome to stay as long as you like. 28 00:05:09,976 --> 00:05:14,105 Someone digging around in your mind can be very disorienting. 29 00:05:15,815 --> 00:05:17,400 Takes a lot out of you. 30 00:05:21,571 --> 00:05:22,989 Just right there. 31 00:05:23,573 --> 00:05:26,534 I'll be right back. Chamomile, right? 32 00:05:27,201 --> 00:05:29,078 - Okay. - Okay. 33 00:05:32,206 --> 00:05:34,083 Hey, are you okay? 34 00:05:35,001 --> 00:05:36,044 Yeah. 35 00:05:36,127 --> 00:05:39,213 So what happened? He was blocking a memory or something, right? 36 00:05:39,630 --> 00:05:43,259 Can you find out what phys-ed teachers Larry had 37 00:05:43,343 --> 00:05:45,720 between grades four and twelve? 38 00:05:45,803 --> 00:05:46,888 Yeah. 39 00:05:46,971 --> 00:05:49,349 A coach maybe, balding. 40 00:05:50,725 --> 00:05:52,852 Yellow and blue should be the school colors. 41 00:05:58,775 --> 00:06:03,279 How, how does that happen in real life? 42 00:06:03,863 --> 00:06:06,949 You've heard the saying "mind over body", right? 43 00:06:07,367 --> 00:06:11,037 So what my mother just did in there not only felt real, 44 00:06:11,662 --> 00:06:13,706 but to her mind, it was real. 45 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 That's why we have to be careful. 46 00:06:18,002 --> 00:06:20,963 Has she ever done that to you? 47 00:06:21,672 --> 00:06:23,216 No, no. 48 00:06:24,300 --> 00:06:26,719 I think she's afraid of what she might see. 49 00:06:26,803 --> 00:06:28,429 She should promote it. 50 00:06:28,805 --> 00:06:30,681 Maybe at the hospital. I work there. 51 00:06:30,765 --> 00:06:32,392 She could help a lot of people. 52 00:06:32,475 --> 00:06:35,269 Larry, the rules are there to protect her. 53 00:06:35,353 --> 00:06:38,106 To the outside world, she's just a therapist. 54 00:06:38,189 --> 00:06:39,690 That's it. Nothing out of the ordinary. 55 00:06:39,774 --> 00:06:41,734 - Standard practice. - I know. 56 00:06:41,818 --> 00:06:42,985 Okay. 57 00:06:45,822 --> 00:06:48,157 Have you ever tried it? 58 00:06:48,825 --> 00:06:51,577 Like, is it passed down? 59 00:06:52,412 --> 00:06:55,581 Well, I've been training, but nothing yet. 60 00:06:56,124 --> 00:06:58,543 Both my parents did have the ability, though. 61 00:06:58,626 --> 00:07:00,795 They learned to master it together. 62 00:07:00,878 --> 00:07:03,506 It's kind of how they found each other, actually. 63 00:07:04,090 --> 00:07:06,217 Your dad did it too? 64 00:07:10,430 --> 00:07:12,849 I'll be right back, okay? Take as much time as you need. 65 00:07:12,932 --> 00:07:14,058 Okay? 66 00:07:22,859 --> 00:07:24,026 - Hi. - Hi. 67 00:07:24,110 --> 00:07:25,403 Can I help you? 68 00:07:25,486 --> 00:07:27,905 I need to speak to Cynthia Winstone. 69 00:07:27,989 --> 00:07:29,866 I don't think she's expecting anyone. 70 00:07:29,949 --> 00:07:30,992 I don't have much time. 71 00:07:31,075 --> 00:07:33,703 I need to speak with her now, please. I need help. 72 00:07:34,203 --> 00:07:36,164 Okay, okay. Come in from the rain. 73 00:07:37,999 --> 00:07:40,293 Are you with someone, like a parent, or...? 74 00:07:40,376 --> 00:07:42,336 My dad's coming, but I need to talk to Cynthia. 75 00:07:42,420 --> 00:07:45,590 I heard she can help me. I left my dad at the grocery store. 76 00:07:45,673 --> 00:07:47,925 I stole this from him so he's going to know where I am. 77 00:07:48,009 --> 00:07:49,927 I need to see her before he gets here. 78 00:07:50,011 --> 00:07:51,679 Okay, okay, come on. 79 00:07:51,762 --> 00:07:53,222 Just around here. 80 00:08:01,314 --> 00:08:03,149 Listen, you can tell me if you're in danger. 81 00:08:03,232 --> 00:08:04,734 I am. 82 00:08:04,817 --> 00:08:06,068 Do you need me to call the police? 83 00:08:06,152 --> 00:08:08,821 No, no police. I just need to speak to her. 84 00:08:10,948 --> 00:08:12,366 Those look painful. 85 00:08:12,992 --> 00:08:14,577 Can I ask what happened? 86 00:08:18,039 --> 00:08:19,081 We have a procedure. 87 00:08:19,165 --> 00:08:22,335 I can't let you speak to her without at least doing an assessment. 88 00:08:24,837 --> 00:08:26,631 - Yeah. - Okay. 89 00:08:31,219 --> 00:08:32,261 What's your name? 90 00:08:32,345 --> 00:08:33,471 Riley Harris. 91 00:08:35,056 --> 00:08:36,557 And how old are you? 92 00:08:36,641 --> 00:08:37,975 Fourteen. 93 00:08:39,310 --> 00:08:41,646 And how did you find out about Cynthia? 94 00:08:43,523 --> 00:08:48,277 A woman named Agatha told my dad that she could help someone like me. 95 00:08:52,073 --> 00:08:54,825 What do you mean, someone like you? 96 00:08:58,538 --> 00:09:00,039 I see things. 97 00:09:02,750 --> 00:09:04,126 What kind of things? 98 00:09:04,585 --> 00:09:05,753 A thing. 99 00:09:08,172 --> 00:09:09,966 Can you describe it to me? 100 00:09:11,509 --> 00:09:16,138 It's dark, like a person, 101 00:09:16,222 --> 00:09:18,683 but not. 102 00:09:19,725 --> 00:09:23,646 It stares at me like a starving dog. 103 00:09:26,399 --> 00:09:28,693 Does it speak to you, Riley? 104 00:09:30,611 --> 00:09:31,904 Yes. 105 00:09:32,780 --> 00:09:34,740 It always says the same thing. 106 00:09:44,250 --> 00:09:45,835 Is it here right now? 107 00:09:48,129 --> 00:09:49,630 Can you point to it? 108 00:10:21,621 --> 00:10:24,206 Where did you get those scars, Riley? 109 00:10:28,794 --> 00:10:29,837 Riley? 110 00:10:38,929 --> 00:10:40,014 It's here. 111 00:10:40,765 --> 00:10:42,558 It's standing right behind me. 112 00:10:42,642 --> 00:10:43,893 I can feel it. 113 00:10:45,269 --> 00:10:46,562 It's hungry. 114 00:10:50,399 --> 00:10:51,776 Jordan, who's at the...? 115 00:10:56,447 --> 00:10:57,698 Hey, Riley! Riley! 116 00:10:58,324 --> 00:11:00,159 No, Daddy, I need her help. 117 00:11:00,242 --> 00:11:02,161 - We can talk about this. - We don't need your help. Let's go. 118 00:11:02,244 --> 00:11:05,956 No, let me talk to her! She can help us! I need her help! 119 00:11:06,040 --> 00:11:07,124 Sir... 120 00:11:07,208 --> 00:11:09,585 Let's... Come here, go. I'm sorry for the intrusion. 121 00:11:10,461 --> 00:11:11,712 Get in the truck. 122 00:11:27,603 --> 00:11:28,688 I just don't understand. 123 00:11:28,771 --> 00:11:30,898 I mean, she was terrified, Mom, her arms... 124 00:11:30,981 --> 00:11:33,609 I mean, her dad's obviously hiding something. 125 00:11:34,110 --> 00:11:37,071 She said some woman named Agatha told her about us. 126 00:11:37,154 --> 00:11:39,573 Agatha Baker, maybe? Would she do that? 127 00:11:39,657 --> 00:11:40,783 I don't know. 128 00:11:42,034 --> 00:11:43,160 Mom. 129 00:11:43,994 --> 00:11:46,580 You've been a little distant throughout this whole thing. What's going on? 130 00:11:46,664 --> 00:11:47,707 Should we call the police, or...? 131 00:11:47,790 --> 00:11:50,000 No, they don't need the police involved. 132 00:11:50,084 --> 00:11:52,461 Why? I mean, something's happening to that girl. 133 00:11:52,545 --> 00:11:54,422 There's nothing we can do for her. 134 00:11:54,505 --> 00:11:56,173 Neither can the police. 135 00:11:57,133 --> 00:12:02,179 There are some things that are just beyond help. 136 00:12:02,263 --> 00:12:03,889 Can you be straight with me for a second? 137 00:12:03,973 --> 00:12:06,225 I mean, what even happened back there? 138 00:12:07,017 --> 00:12:08,436 I saw something. 139 00:12:09,061 --> 00:12:10,604 What? What do you mean? 140 00:12:12,231 --> 00:12:16,610 There is something attached to that girl, something terrible. 141 00:12:18,946 --> 00:12:20,030 Okay. 142 00:12:21,198 --> 00:12:23,117 Well, if you actually saw it, 143 00:12:23,200 --> 00:12:25,619 doesn't that mean we can help, you can help her? 144 00:12:25,703 --> 00:12:29,540 You know why you do screenings before I meet with any clients, right? 145 00:12:30,082 --> 00:12:31,250 Yeah, Mom, I know. 146 00:12:31,333 --> 00:12:32,460 Why? 147 00:12:32,543 --> 00:12:34,462 To decide their psychological needs. 148 00:12:34,545 --> 00:12:37,548 If they have a willing interest in alternative therapy, 149 00:12:37,631 --> 00:12:40,050 we decide if we're going to do blind hypnosis or therapy. 150 00:12:40,134 --> 00:12:41,552 It's to protect them. 151 00:12:41,635 --> 00:12:43,053 And to protect us. 152 00:12:44,722 --> 00:12:46,849 Mom, if you actually saw something, 153 00:12:46,932 --> 00:12:49,226 then you're the only person who can help that girl. 154 00:12:49,310 --> 00:12:50,352 I'm not going to open this up 155 00:12:50,436 --> 00:12:51,896 to whatever it is that's attached to that girl. 156 00:12:51,979 --> 00:12:54,482 She had sores on her arm. I saw it. She needs us, Mom. 157 00:12:54,565 --> 00:12:55,649 I don't care! 158 00:12:58,027 --> 00:12:59,153 Well, Dad would have helped. 159 00:12:59,236 --> 00:13:01,614 Okay, well, that is why your dad is not here anymore. 160 00:13:38,526 --> 00:13:39,735 Safe to enter? 161 00:13:40,194 --> 00:13:42,071 Yeah, weapons are holstered. 162 00:13:45,825 --> 00:13:47,076 What are you doing? 163 00:13:47,493 --> 00:13:50,329 I'm researching Larry's past coaches. 164 00:13:50,412 --> 00:13:53,541 He had four, but this guy's the only bald one. 165 00:13:58,420 --> 00:14:00,297 Good. You send that to me? 166 00:14:01,257 --> 00:14:03,133 Yeah, it's already in your inbox. 167 00:14:06,220 --> 00:14:09,723 Can we talk about today calmly? 168 00:14:10,724 --> 00:14:12,393 I don't know, you tell me. 169 00:14:14,728 --> 00:14:15,896 Okay. 170 00:14:16,814 --> 00:14:18,816 Today scared me. 171 00:14:20,943 --> 00:14:23,112 It reminded me of your father. 172 00:14:25,197 --> 00:14:27,283 You know, that woman that he tried to help, 173 00:14:27,366 --> 00:14:29,118 it wasn't much different than this. 174 00:14:29,201 --> 00:14:31,328 She also had an entity latched on to her, 175 00:14:31,412 --> 00:14:33,622 and he just couldn't let it go. 176 00:14:33,706 --> 00:14:35,583 Because he cared about people. 177 00:14:36,041 --> 00:14:38,377 That's what made him him. I don't blame him for that. 178 00:14:38,460 --> 00:14:41,380 He took on a lot of pain and suffering. 179 00:14:42,423 --> 00:14:43,632 Too much. 180 00:14:44,717 --> 00:14:47,219 Whatever was attached to that girl today, 181 00:14:47,803 --> 00:14:49,138 it isn't what we deal with. 182 00:14:49,221 --> 00:14:53,309 Mom, you've become so scared to look inside people. 183 00:14:53,392 --> 00:14:56,145 You barely do it to any of the patients. You won't even do it to me. 184 00:14:56,228 --> 00:14:59,815 I didn't need to look inside that girl today to see what was attached to her. 185 00:14:59,899 --> 00:15:00,983 That makes it dangerous. 186 00:15:01,066 --> 00:15:02,318 Yeah, which is more reason to help her. 187 00:15:02,401 --> 00:15:04,528 No, it is more reason not to. 188 00:15:05,446 --> 00:15:07,698 Say that I try, then what? 189 00:15:08,032 --> 00:15:11,160 I tell her father that his daughter has an entity attached to her, 190 00:15:11,243 --> 00:15:14,121 so he can turn on us like everyone did in Elmsboro? 191 00:15:14,872 --> 00:15:16,707 We don't know these people. 192 00:15:16,790 --> 00:15:18,500 We can't trust them. 193 00:15:22,963 --> 00:15:26,383 I don't know if you remember how horrible it got, 194 00:15:27,718 --> 00:15:28,844 but after we moved, 195 00:15:28,928 --> 00:15:31,430 I swore I would never let that happen again. 196 00:15:34,516 --> 00:15:37,311 The world believes in science, not spirit. 197 00:15:39,396 --> 00:15:40,606 One day when you can see, 198 00:15:40,689 --> 00:15:43,067 I hope you have the sense to know when to help 199 00:15:43,150 --> 00:15:46,820 and when to protect yourself, okay? 200 00:15:49,073 --> 00:15:50,199 Okay. 201 00:16:33,158 --> 00:16:34,243 Daddy? 202 00:16:57,099 --> 00:16:58,475 What's the occasion? 203 00:16:59,101 --> 00:17:00,310 What? 204 00:17:00,394 --> 00:17:04,648 Saturday morning, up before 9 a.m.? What have you done with my daughter? 205 00:17:04,732 --> 00:17:06,984 I have a life outside these four walls, Mother. 206 00:17:07,067 --> 00:17:08,402 Yeah, so what's up? 207 00:17:08,485 --> 00:17:10,612 Nothing, I think I'm just going to the park with some friends. 208 00:17:10,696 --> 00:17:11,822 For what? 209 00:17:11,905 --> 00:17:14,324 Drinking, drugs, unprotected sex. The usual. 210 00:17:14,408 --> 00:17:16,118 You're still mad at me. 211 00:17:16,201 --> 00:17:19,204 No, Mom. It's Saturday and I'm 17. 212 00:17:19,288 --> 00:17:22,082 I want to do something that doesn't involve depressed people. 213 00:17:22,166 --> 00:17:23,208 Is that okay? 214 00:17:23,292 --> 00:17:25,085 Yeah. I mean, but I'm not depressed. 215 00:17:25,169 --> 00:17:26,211 I know. 216 00:17:26,295 --> 00:17:28,380 And I love you, but I see you enough, okay. 217 00:17:28,756 --> 00:17:29,923 Bye. 218 00:17:30,507 --> 00:17:32,301 Okay, well, be home for dinner. 219 00:17:32,384 --> 00:17:34,011 Sushi Saturday. 220 00:17:34,094 --> 00:17:35,179 I will. 221 00:18:11,507 --> 00:18:12,800 I'm so thrilled you're here. 222 00:18:12,883 --> 00:18:13,926 Okay, what can I get you? 223 00:18:14,009 --> 00:18:15,719 Milk, coffee, would you like a smoothie? 224 00:18:16,220 --> 00:18:17,471 - I don't have anything... - No, thanks. 225 00:18:17,971 --> 00:18:20,307 Water. I can get you a glass of water. 226 00:18:21,266 --> 00:18:23,268 Alright, here we go. 227 00:18:28,440 --> 00:18:29,566 I could order in. 228 00:18:29,650 --> 00:18:31,735 That's okay. I don't want to take up too much of your time. 229 00:18:31,819 --> 00:18:33,654 I've got nothing but time. 230 00:18:34,446 --> 00:18:36,031 No one really visits me. 231 00:18:37,366 --> 00:18:38,951 I was hoping your mother was coming, too. 232 00:18:39,034 --> 00:18:41,662 No, no, she's having a solo day at home. 233 00:18:41,745 --> 00:18:42,830 Yeah, of course. 234 00:18:42,913 --> 00:18:45,999 Are you, are you still looking to follow in her footsteps? 235 00:18:48,377 --> 00:18:50,379 Sometimes, yeah. 236 00:18:51,588 --> 00:18:53,799 Big shoes to fill, so... 237 00:18:53,882 --> 00:18:55,509 Such a talented woman. 238 00:18:56,552 --> 00:18:59,805 So you have a couple of questions, or... 239 00:18:59,888 --> 00:19:01,056 Yes, I hope that's okay. 240 00:19:01,140 --> 00:19:03,350 I just wanted to ask you, 241 00:19:03,433 --> 00:19:05,894 we had somebody show up at the house yesterday. 242 00:19:05,978 --> 00:19:07,062 Yeah. 243 00:19:07,146 --> 00:19:08,564 It was a bit of a scene, to be honest. 244 00:19:08,647 --> 00:19:10,190 I'm hoping you can help me make some sense of it. 245 00:19:10,274 --> 00:19:12,609 A scene. Sounds spicy. 246 00:19:13,819 --> 00:19:17,239 I'm not sure how I could help, but, please, ask away. 247 00:19:17,322 --> 00:19:18,407 Sure. 248 00:19:18,490 --> 00:19:21,160 Does the name Riley Harris mean anything to you? 249 00:19:24,413 --> 00:19:26,874 No, I don't think so. 250 00:19:26,957 --> 00:19:28,250 Darn, should it? 251 00:19:29,501 --> 00:19:31,003 Maybe her father? 252 00:19:31,837 --> 00:19:34,047 She mentioned she heard you speaking to him, 253 00:19:34,131 --> 00:19:36,466 suggesting my mother might be able to help her. 254 00:19:37,593 --> 00:19:40,596 Maybe Randall Harris, from Kenilworth. 255 00:19:41,597 --> 00:19:42,639 Okay. 256 00:19:42,723 --> 00:19:45,642 I've had him restore some of my mother's old furniture. 257 00:19:45,726 --> 00:19:48,187 Great woodworker, and cheap. 258 00:19:48,270 --> 00:19:50,397 And what can you tell me about him? 259 00:19:50,480 --> 00:19:51,648 Not much. 260 00:19:51,732 --> 00:19:54,860 He's polite, you know, serious most of the time. 261 00:19:54,943 --> 00:19:56,028 Works out of his house, 262 00:19:56,111 --> 00:20:00,199 in his garage mostly, you know, making tables or whatever. 263 00:20:01,617 --> 00:20:02,951 Newly single. 264 00:20:04,369 --> 00:20:05,621 So... 265 00:20:07,247 --> 00:20:09,082 His wife passed away last year. 266 00:20:09,666 --> 00:20:11,001 Okay, what from? 267 00:20:14,087 --> 00:20:16,840 I just know the girl took it pretty hard. 268 00:20:16,924 --> 00:20:18,508 What makes you say that? 269 00:20:20,594 --> 00:20:22,721 I don't think it's my place to say. 270 00:20:25,599 --> 00:20:28,435 Agatha, I'm really concerned about her. 271 00:20:29,311 --> 00:20:31,521 Anything you know might be able to help. 272 00:20:35,859 --> 00:20:37,903 I saw some scars on her. 273 00:20:39,029 --> 00:20:41,281 Randall said they were self-inflicted, 274 00:20:42,741 --> 00:20:44,868 so I gave him your mother's card, right. 275 00:20:44,952 --> 00:20:47,537 But, of course, I didn't say what she really does, 276 00:20:47,621 --> 00:20:50,040 just that she's great with trauma 277 00:20:50,123 --> 00:20:54,711 and that she can help in that totally normal kind of therapy way. 278 00:20:55,254 --> 00:20:56,964 Could you tell me where his shop is? 279 00:20:57,047 --> 00:20:59,841 Yeah, I have his card somewhere around here. 280 00:20:59,925 --> 00:21:01,301 Let me get it. 281 00:21:05,681 --> 00:21:06,723 Doug Ferry. 282 00:21:06,807 --> 00:21:08,475 He's probably in his sixties now. 283 00:21:08,558 --> 00:21:10,769 Cynthia, unless you can give me a legitimate reason 284 00:21:10,852 --> 00:21:12,062 why we should suspect this man, 285 00:21:12,145 --> 00:21:14,273 I'm not going to start digging around in this guy's past. 286 00:21:14,815 --> 00:21:18,277 You know I can't explain, but I don't even need to know. 287 00:21:18,360 --> 00:21:22,406 When you have time, whenever, he may be worth looking into. 288 00:21:22,489 --> 00:21:23,782 I get it. 289 00:21:23,865 --> 00:21:25,033 You're good at getting hunches, 290 00:21:25,117 --> 00:21:29,079 but you never give me a reason, a source, nothing. 291 00:21:29,621 --> 00:21:31,707 You could just be picking names out of a newspaper. 292 00:21:31,790 --> 00:21:35,460 You know that's not true. Take it or leave it, John. 293 00:21:35,836 --> 00:21:37,796 See if he has anything on his record. 294 00:21:39,298 --> 00:21:40,924 Okay, guy's got a record. 295 00:21:41,008 --> 00:21:42,759 What do you want me to do with this, Cynthia? 296 00:21:44,011 --> 00:21:46,430 I just know that he is a terrible man. 297 00:21:47,472 --> 00:21:48,890 Just keep an eye on him. 298 00:21:48,974 --> 00:21:51,184 I got a lot of shitty people to keep an eye on. 299 00:21:51,977 --> 00:21:53,895 Call me when you have an actual lead. 300 00:22:07,701 --> 00:22:09,036 Prescott, come in. 301 00:22:09,119 --> 00:22:10,329 Go for Prescott. 302 00:22:11,079 --> 00:22:12,497 I'm sending you a name and address. 303 00:22:12,581 --> 00:22:14,624 Can we send a car to run surveillance? 304 00:22:15,000 --> 00:22:17,669 Copy that. Anything we're looking for specifically? 305 00:22:20,464 --> 00:22:21,798 Just a hunch. 306 00:23:06,551 --> 00:23:08,720 I have never felt an entity this strong. 307 00:23:09,679 --> 00:23:13,308 I can't help her. I'm not risking it. 308 00:23:20,899 --> 00:23:22,275 I'm not doing it. 309 00:24:25,130 --> 00:24:26,465 Can I help you? 310 00:24:26,798 --> 00:24:28,341 Sorry, you scared me. 311 00:24:29,009 --> 00:24:30,552 Can I ask why you're looking at my house? 312 00:24:30,635 --> 00:24:34,848 Yes, sorry. I was at the house yesterday with Riley. 313 00:24:34,931 --> 00:24:36,600 Yeah. No, I recognize you. 314 00:24:36,683 --> 00:24:39,519 I was just wondering if we could talk for a minute, or... 315 00:24:40,937 --> 00:24:44,274 You know, it's not a great time. I got a client in the shed. 316 00:24:44,649 --> 00:24:48,153 Okay, I can wait. It's important, so... 317 00:24:52,866 --> 00:24:56,036 Look, I get it, but my daughter doesn't need to see a shrink. 318 00:24:56,119 --> 00:24:57,412 You're wasting your time here. 319 00:24:57,496 --> 00:24:59,915 I appreciate you coming out, but I got things under control, thanks. 320 00:24:59,998 --> 00:25:02,542 No, I was thinking she needs someone 321 00:25:02,626 --> 00:25:04,669 with a different skill set than a shrink. 322 00:25:06,254 --> 00:25:10,258 You know, someone who can see what she sees. 323 00:25:14,471 --> 00:25:16,973 What does she see exactly? What did she tell you? 324 00:25:17,516 --> 00:25:20,143 Enough to get an idea of what she's going through. 325 00:25:24,898 --> 00:25:26,233 You don't know us, or what we've been through, 326 00:25:26,316 --> 00:25:28,610 so I recommend you mind your own business, alright? 327 00:25:28,693 --> 00:25:30,904 Okay, can I speak with her directly? 328 00:25:30,987 --> 00:25:32,239 She's not here. 329 00:25:32,322 --> 00:25:33,532 I'm trying to help. 330 00:28:20,865 --> 00:28:22,158 Holy shit. 331 00:28:55,316 --> 00:28:57,861 Okay. What the fuck am I doing? 332 00:29:20,925 --> 00:29:21,968 Okay. 333 00:29:33,146 --> 00:29:34,481 What the fuck? 334 00:29:48,828 --> 00:29:49,954 Riley. 335 00:30:19,734 --> 00:30:20,902 Riley. 336 00:30:22,111 --> 00:30:24,948 Riley, I'm just here to talk to you. It's okay, you can come out. 337 00:30:26,449 --> 00:30:29,244 It's Jordan. We met yesterday. 338 00:30:31,454 --> 00:30:34,290 Come on, he can't keep you locked down here like this. 339 00:30:49,472 --> 00:30:50,473 Riley. 340 00:30:54,227 --> 00:30:56,062 He doesn't lock me down here. 341 00:30:57,105 --> 00:30:59,482 He locks them down here. 342 00:31:02,110 --> 00:31:03,236 Who's them? 343 00:31:07,365 --> 00:31:08,533 Hello, what...? 344 00:31:09,576 --> 00:31:10,618 Jordan? 345 00:31:14,998 --> 00:31:16,124 Jordan? 346 00:31:16,207 --> 00:31:17,292 Hello? 347 00:31:31,890 --> 00:31:33,474 - Hello? - Hi, Cynthia. 348 00:31:33,558 --> 00:31:35,101 Hi, Agatha. How are you? 349 00:31:35,435 --> 00:31:36,519 Still not getting out much, 350 00:31:36,603 --> 00:31:40,732 but staying positive and motivated and ready to break out of my shell. 351 00:31:40,815 --> 00:31:41,858 That's good. 352 00:31:41,941 --> 00:31:43,026 I was actually just phoning to see 353 00:31:43,109 --> 00:31:45,111 if Jordan ended up speaking with Mr. Harris. 354 00:31:45,653 --> 00:31:47,906 I'm sorry, Mr. Harris? 355 00:31:48,448 --> 00:31:49,574 I'm not sure who you mean. 356 00:31:49,657 --> 00:31:51,409 Randall, Randall Harris. 357 00:31:51,492 --> 00:31:54,662 She stopped by earlier today asking about his daughter. 358 00:31:54,746 --> 00:31:56,664 I just hope I was helpful. 359 00:31:57,040 --> 00:31:58,333 It was really nice to see her. 360 00:31:58,416 --> 00:32:01,127 What daughter, Agatha? What did she say? 361 00:32:05,006 --> 00:32:07,717 I'm sorry. Maybe just have her call. 362 00:32:07,800 --> 00:32:10,303 Agatha, tell me what she said. 363 00:32:10,762 --> 00:32:14,974 Well, she said there was a girl that stopped by your house last night, 364 00:32:15,058 --> 00:32:16,851 and she just wanted to speak with her. 365 00:32:16,935 --> 00:32:18,645 I didn't think there was an issue. 366 00:32:18,728 --> 00:32:20,104 When did this happen? 367 00:32:20,188 --> 00:32:21,397 This morning. 368 00:32:21,481 --> 00:32:23,608 Shit. What is the address? 369 00:32:23,691 --> 00:32:26,444 I can't really remember, but I know where it is. 370 00:32:26,527 --> 00:32:29,030 Okay, great. I'm on my way over. Be outside. 371 00:32:29,572 --> 00:32:31,449 Sorry, you're coming over? 372 00:32:31,532 --> 00:32:32,659 Shit. 373 00:33:10,822 --> 00:33:11,864 My god! 374 00:33:12,949 --> 00:33:13,950 My god. 375 00:33:16,744 --> 00:33:17,745 Help! 376 00:33:18,579 --> 00:33:19,622 Help! 377 00:33:22,500 --> 00:33:23,543 Randall? 378 00:33:25,795 --> 00:33:27,588 - Password. - Randall, people know where I am. 379 00:33:27,672 --> 00:33:29,632 What's the password? 380 00:33:29,716 --> 00:33:30,925 I swear to God, 381 00:33:31,009 --> 00:33:32,427 I just came here to help your daughter, okay? 382 00:33:32,510 --> 00:33:35,179 Yeah, but you can't help her, all right? No one can. 383 00:33:35,263 --> 00:33:37,765 We've tried talking to people, and it always ends up the same way, 384 00:33:37,849 --> 00:33:39,976 Child Services trying to take my daughter from me. 385 00:33:40,059 --> 00:33:43,312 No, that's not who my mom is, okay. She can help. 386 00:33:43,813 --> 00:33:46,858 I don't need you filling her head full of fucking lies. 387 00:33:46,941 --> 00:33:49,736 Randall, it's the truth. She has an ability, and she can help. 388 00:33:49,819 --> 00:33:50,862 I know she can. 389 00:33:50,945 --> 00:33:52,363 No one can help my daughter. 390 00:33:53,448 --> 00:33:55,616 No one could help my wife either. 391 00:33:55,950 --> 00:33:56,993 Randall, look, 392 00:33:57,076 --> 00:33:59,954 I promise you that we can find out what it wants 393 00:34:00,413 --> 00:34:02,832 and we can get it to leave you both, I promise. 394 00:34:05,209 --> 00:34:07,503 We know what it wants. 395 00:34:08,921 --> 00:34:11,215 No, no, no, no. 396 00:34:14,385 --> 00:34:18,139 She needs to feed it, or it'll feed on her. 397 00:34:24,145 --> 00:34:25,480 Riley? 398 00:34:29,567 --> 00:34:30,860 Riley. 399 00:34:34,197 --> 00:34:35,364 Sorry. 400 00:34:35,865 --> 00:34:36,866 Riley. 401 00:35:06,104 --> 00:35:08,231 Riley, good job. 402 00:35:08,314 --> 00:35:09,315 Okay. 403 00:35:10,066 --> 00:35:11,192 Okay. 404 00:35:11,275 --> 00:35:13,027 Good job. Go upstairs for me, okay. 405 00:35:13,111 --> 00:35:15,613 Okay. Thank you, Jordan. 406 00:35:18,241 --> 00:35:20,034 Go on, go ahead. Good job. 407 00:35:37,051 --> 00:35:38,886 Hey, it's Jordan, leave a message. 408 00:35:38,970 --> 00:35:40,555 If people still do that. 409 00:35:48,146 --> 00:35:49,272 Hello. 410 00:35:49,856 --> 00:35:50,857 Hi. 411 00:35:55,611 --> 00:35:57,238 So what are we doing? 412 00:35:57,321 --> 00:35:59,699 I don't get out much. This is kind of exciting. 413 00:36:00,032 --> 00:36:02,118 I think that Jordan might be in trouble. 414 00:36:02,535 --> 00:36:03,703 Because of Randall? 415 00:36:03,786 --> 00:36:04,996 Come on. 416 00:36:06,789 --> 00:36:11,169 Okay, well, you can drive like a maniac, but absolutely no texting at the wheel. 417 00:36:12,044 --> 00:36:13,337 See, look, she's fine. 418 00:36:13,421 --> 00:36:16,090 "Just hanging out with friends, Mom, don't wait up". 419 00:36:16,924 --> 00:36:18,009 What? 420 00:36:18,092 --> 00:36:22,305 She's... It's not like her, we had plans. 421 00:36:22,638 --> 00:36:26,392 Grown daughter doesn't want to spend Saturday night with her mom? Shocking. 422 00:36:37,195 --> 00:36:38,279 Dad. 423 00:36:38,362 --> 00:36:39,488 Alright, hurry up. 424 00:36:39,572 --> 00:36:40,823 Get her in the truck, alright? 425 00:36:40,907 --> 00:36:42,200 We need to sink the car and get out of here. 426 00:36:42,283 --> 00:36:43,367 We're running out of time. 427 00:36:43,451 --> 00:36:45,411 Can't we just see if her mom can help? 428 00:36:45,494 --> 00:36:46,579 She is different from the others. 429 00:36:46,662 --> 00:36:47,747 People will be looking for her, 430 00:36:47,830 --> 00:36:49,498 and if they find her, they'll take you for me forever. 431 00:36:49,582 --> 00:36:50,750 Is that what you want? 432 00:36:51,209 --> 00:36:52,627 Are we going to Brookers Lake? 433 00:36:52,710 --> 00:36:54,378 Do you have everything you need? 434 00:36:54,462 --> 00:36:56,088 Yeah, I just need to grab my backpack. 435 00:36:56,172 --> 00:36:57,298 Alright, hurry up. 436 00:36:58,966 --> 00:37:00,051 Don't go to the basement. 437 00:37:00,134 --> 00:37:03,304 We'll feed it together before I leave, okay? Go. Hurry up. 438 00:37:07,558 --> 00:37:08,601 Come on. 439 00:37:12,063 --> 00:37:13,189 Fuck. 440 00:37:13,522 --> 00:37:15,107 Kill me. 441 00:37:15,691 --> 00:37:17,318 No, don't say that. 442 00:37:17,735 --> 00:37:19,737 We're going to get out of this, okay? 443 00:37:27,453 --> 00:37:28,454 Okay. 444 00:37:29,038 --> 00:37:30,206 Riley. 445 00:37:30,289 --> 00:37:32,041 Did she really see it? 446 00:37:32,124 --> 00:37:34,001 Yeah, yeah, Riley. 447 00:37:34,085 --> 00:37:36,754 And if you let me out, then I can take you to her. 448 00:37:36,837 --> 00:37:38,297 She can help us, okay? 449 00:37:38,381 --> 00:37:40,967 You can't get my dad in trouble, okay? 450 00:37:41,050 --> 00:37:43,261 He's just trying to protect me. 451 00:37:43,344 --> 00:37:46,764 If your mom can make me better, my dad can be a good person again. 452 00:37:46,847 --> 00:37:47,890 I promise you. 453 00:37:47,974 --> 00:37:50,726 I know. I know, Riley, okay. 454 00:37:52,478 --> 00:37:53,980 Come on, please. 455 00:37:56,941 --> 00:37:58,025 Thank you. 456 00:37:58,776 --> 00:38:00,778 I'll try to keep him busy outside. 457 00:38:09,870 --> 00:38:11,330 Shit, Riley! 458 00:38:16,377 --> 00:38:19,338 Come on, come on. 459 00:38:20,673 --> 00:38:22,383 Okay, okay, okay, okay. 460 00:38:24,552 --> 00:38:27,805 Come on, come on. 461 00:38:34,812 --> 00:38:36,272 No, no, no, no. 462 00:38:37,398 --> 00:38:40,401 God, come on, come on! 463 00:38:54,999 --> 00:38:56,584 Ready? Okay. 464 00:38:57,418 --> 00:38:58,586 Fuck! 465 00:39:02,965 --> 00:39:04,342 I'll go get help. 466 00:39:10,181 --> 00:39:11,307 Randall. 467 00:39:12,767 --> 00:39:14,643 You don't have to do this, okay? 468 00:39:14,727 --> 00:39:17,396 She needs help. We can help her. 469 00:39:17,480 --> 00:39:18,856 You shouldn't have come here. 470 00:39:18,939 --> 00:39:20,775 Dad, Dad, stop! 471 00:39:20,858 --> 00:39:22,109 Riley, stay out of this. 472 00:39:22,193 --> 00:39:24,070 You heard what she said. She can help us. 473 00:39:24,153 --> 00:39:27,656 You can't keep hurting people! I don't want to do this anymore. 474 00:39:27,740 --> 00:39:29,283 Riley, Riley, move, okay? 475 00:39:29,367 --> 00:39:30,451 - Daddy... - Move out of the way. 476 00:39:30,534 --> 00:39:32,745 No, you don't kill people. You said! 477 00:39:32,828 --> 00:39:34,080 Riley, move! 478 00:39:41,962 --> 00:39:43,005 Riley? 479 00:39:43,672 --> 00:39:47,176 Riley? Riley? Come on, breathe, Riley! 480 00:39:51,138 --> 00:39:53,391 Riley, come on! No, don't, don't! 481 00:39:53,474 --> 00:39:54,642 Riley! 482 00:39:57,728 --> 00:39:59,355 Riley, Riley. 483 00:40:53,200 --> 00:40:54,869 Help me, somebody! 484 00:40:54,952 --> 00:40:56,829 No! 485 00:40:56,912 --> 00:40:59,248 No, no, no, Riley. 486 00:40:59,832 --> 00:41:01,625 Baby. Riley, Riley. 487 00:41:01,709 --> 00:41:02,793 Riley. 488 00:41:03,210 --> 00:41:04,378 No! 489 00:41:05,796 --> 00:41:07,631 Okay. It's okay, it's okay. 490 00:41:07,715 --> 00:41:09,300 No, no. It's okay. 491 00:41:11,677 --> 00:41:12,970 Fuck! 492 00:41:27,776 --> 00:41:29,653 Jordan! Jordan! Baby! 493 00:41:30,112 --> 00:41:31,780 Mom! Mom! 494 00:41:42,291 --> 00:41:43,459 Mommy... 495 00:42:05,439 --> 00:42:06,607 It's going to be fine. 496 00:42:07,525 --> 00:42:08,567 It's going to be fine. 497 00:42:13,697 --> 00:42:16,367 We're just finishing up with her. They shouldn't be much longer. 498 00:42:16,450 --> 00:42:17,993 Did they find the girl at the house? 499 00:42:19,245 --> 00:42:20,579 Yeah, they did. 500 00:42:21,330 --> 00:42:22,957 They brought her body to Commongrove Hospital. 501 00:42:23,999 --> 00:42:25,501 Staff's pretty shaken up. 502 00:42:25,584 --> 00:42:28,128 I guess some of them knew Riley Harris from when her mother was sick. 503 00:42:30,839 --> 00:42:32,258 You should know... 504 00:42:34,635 --> 00:42:36,512 Forensics is finding remains at the house. 505 00:42:37,638 --> 00:42:39,181 This guy's been doing it for a while. 506 00:42:40,307 --> 00:42:41,600 Jordan's lucky to have escaped. 507 00:42:42,226 --> 00:42:44,687 And Randall... Did they...? Have they found him? 508 00:42:45,145 --> 00:42:46,939 No sign. I bet he's three counties away by now. 509 00:42:47,022 --> 00:42:48,315 But we've run his plates, 510 00:42:48,399 --> 00:42:51,110 and we've gotten every precinct in the area out searching. 511 00:42:51,443 --> 00:42:52,528 We'll find him. 512 00:42:53,028 --> 00:42:54,280 Hold tight. 513 00:42:59,660 --> 00:43:01,161 This probably isn't the time. 514 00:43:01,245 --> 00:43:02,663 I thought you should know, 515 00:43:02,746 --> 00:43:05,040 your hunch about the coach may have been right. 516 00:43:05,124 --> 00:43:07,334 We just brought Doug Ferry in for questioning. 517 00:43:07,918 --> 00:43:09,003 I can't say much, 518 00:43:09,086 --> 00:43:11,463 but surveillance shows some cause for concern. 519 00:43:19,513 --> 00:43:21,265 One more time. 520 00:43:21,348 --> 00:43:23,267 How'd you get these sores on your arms? 521 00:43:28,272 --> 00:43:29,523 He attacked me, so... 522 00:43:32,026 --> 00:43:33,694 Friction from struggling, I guess. 523 00:43:34,278 --> 00:43:35,863 This was after he fired the rifle? 524 00:43:36,322 --> 00:43:40,200 Yeah, I punched him in the throat 525 00:43:41,535 --> 00:43:42,620 and I escaped. 526 00:43:42,703 --> 00:43:44,288 I know you're tired, Jordan. 527 00:43:44,371 --> 00:43:46,123 We're just trying to make sense of this. 528 00:43:48,500 --> 00:43:49,877 I've told you everything. 529 00:43:50,669 --> 00:43:54,048 Last word is Forensics found remains in the backyard, 530 00:43:54,131 --> 00:43:55,716 under the woodshed. 531 00:43:56,175 --> 00:43:57,843 This is one of the most horrific crime scenes 532 00:43:57,926 --> 00:43:59,803 we have ever encountered, Jordan. 533 00:43:59,887 --> 00:44:02,264 You're our best way of finding this guy. 534 00:44:02,348 --> 00:44:04,600 Is there anything at all that you're not telling us? 535 00:44:04,683 --> 00:44:05,768 Anything? 536 00:44:35,214 --> 00:44:36,674 I think I need to go home. 537 00:44:37,925 --> 00:44:39,051 Please. 538 00:44:40,719 --> 00:44:41,762 Okay. 539 00:44:49,603 --> 00:44:52,106 We'll have a car stationed outside of your house tonight, okay? 540 00:44:53,732 --> 00:44:55,526 Jordan. Hey, baby. 541 00:44:57,111 --> 00:44:58,612 Hey, you're okay. 542 00:45:01,573 --> 00:45:04,576 Mom, am I okay? 543 00:45:05,536 --> 00:45:06,870 Okay, let's go home. 544 00:45:12,584 --> 00:45:14,461 Please, Agatha, you really don't have to. 545 00:45:14,962 --> 00:45:17,798 No, I insist. I am here to help. 546 00:45:17,881 --> 00:45:20,092 What, what can I do? Tea, coffee? 547 00:45:20,175 --> 00:45:21,677 Tea would be good. 548 00:45:21,760 --> 00:45:23,011 Tea, okay. 549 00:45:29,393 --> 00:45:30,978 Mom, I'm sorry. I didn't know what I was... 550 00:45:31,061 --> 00:45:32,604 Jordan, I told you. 551 00:45:33,814 --> 00:45:36,400 I said that we cannot open ourselves up to this. 552 00:45:36,483 --> 00:45:38,277 I know, Mom, but I couldn't just let her go. 553 00:45:38,360 --> 00:45:39,903 And look what happened! 554 00:45:40,738 --> 00:45:41,947 I cannot believe you. 555 00:45:42,030 --> 00:45:43,991 Mom, 556 00:45:44,450 --> 00:45:45,576 I'm seeing it. 557 00:45:49,371 --> 00:45:50,914 No, 558 00:45:51,248 --> 00:45:55,127 you have been through a traumatic experience. 559 00:45:55,210 --> 00:45:57,337 She died in my arms, Mom. 560 00:45:57,421 --> 00:45:58,714 I watched it leave her. 561 00:45:58,797 --> 00:46:00,424 And I can feel it, okay? 562 00:46:00,507 --> 00:46:02,676 I would sense it if it was there. 563 00:46:02,760 --> 00:46:05,679 Mom, I need you to look inside me. 564 00:46:06,597 --> 00:46:09,099 - I need you to see that it's there. - Jordan. 565 00:46:09,725 --> 00:46:11,643 I know why you're afraid to look. 566 00:46:12,519 --> 00:46:13,979 You're afraid of seeing Dad. 567 00:46:15,230 --> 00:46:16,523 We share the same trauma, 568 00:46:16,607 --> 00:46:18,066 and it doesn't matter if you look or not. 569 00:46:18,150 --> 00:46:20,152 It's not going to stop. Look at my arm, Mom. 570 00:46:21,487 --> 00:46:22,654 This is real! 571 00:46:30,078 --> 00:46:31,121 You're a coward. 572 00:46:38,754 --> 00:46:40,589 You're afraid of something in her mind. 573 00:46:46,845 --> 00:46:48,722 A smart woman once told me 574 00:46:48,806 --> 00:46:51,225 that the only way to overcome fear is to face it. 575 00:46:54,019 --> 00:46:56,730 You've spent so many years trying to help other people 576 00:46:57,856 --> 00:46:59,775 that you've never helped yourself. 577 00:47:02,486 --> 00:47:05,906 Whatever trauma you're afraid of seeing inside her, 578 00:47:06,406 --> 00:47:08,367 you've already been through worse. 579 00:47:13,914 --> 00:47:15,666 Sounds like she needs you now. 580 00:47:20,796 --> 00:47:23,215 Agatha, I don't know how this will go, 581 00:47:25,133 --> 00:47:27,636 so, if you see me struggling, 582 00:47:28,053 --> 00:47:29,263 wake me up. 583 00:47:31,932 --> 00:47:32,933 Agatha. 584 00:47:33,642 --> 00:47:34,852 Sorry. Yes. 585 00:47:34,935 --> 00:47:36,186 You've done this to me, 586 00:47:36,270 --> 00:47:37,938 but I have never seen you do it to someone else. 587 00:47:38,021 --> 00:47:39,231 Did you hear me? 588 00:47:40,190 --> 00:47:42,359 Yes. Wake you up if you're struggling. Got it. 589 00:47:42,442 --> 00:47:43,485 Yes. 590 00:47:43,569 --> 00:47:44,695 Thank you. 591 00:47:44,778 --> 00:47:46,446 Okay. Okay. 592 00:47:48,866 --> 00:47:49,950 Okay. 593 00:47:52,160 --> 00:47:53,537 This won't be pleasant. 594 00:47:55,831 --> 00:47:58,166 If an entity has attached itself to you, 595 00:47:58,250 --> 00:48:00,711 it will be the weakest part of your mind, 596 00:48:01,837 --> 00:48:03,589 where you hold the most pain. 597 00:48:05,591 --> 00:48:07,217 I need to go there to find it. 598 00:48:09,469 --> 00:48:10,596 Okay. 599 00:48:10,679 --> 00:48:11,763 I love you, Mom. 600 00:48:13,432 --> 00:48:14,641 I love you too. 601 00:48:16,977 --> 00:48:19,313 Okay, now breathe. 602 00:48:20,355 --> 00:48:22,399 Just do whatever you can to relax. 603 00:48:23,275 --> 00:48:25,235 Right, relax. Okay. 604 00:50:15,929 --> 00:50:17,222 Mom? 605 00:50:18,140 --> 00:50:19,891 Do you want to come inside with me? 606 00:50:22,436 --> 00:50:24,229 It's okay, you don't have to. 607 00:50:40,996 --> 00:50:42,706 Oh, honey, it's okay. 608 00:50:42,789 --> 00:50:44,124 It's going to be okay. 609 00:51:58,782 --> 00:52:00,492 No, no, no, no, no, no. 610 00:52:00,575 --> 00:52:01,993 Cynthia, Cynthia, wake up. 611 00:52:02,077 --> 00:52:03,286 Cynthia, wake up! 612 00:52:11,294 --> 00:52:13,213 A shake would have sufficed. 613 00:52:14,756 --> 00:52:16,007 I'm so sorry. 614 00:52:16,967 --> 00:52:18,051 I panicked. 615 00:52:50,000 --> 00:52:51,042 She's asleep. 616 00:52:52,294 --> 00:52:53,795 Probably for a while. 617 00:52:54,880 --> 00:52:56,047 Poor kid. 618 00:52:56,506 --> 00:52:58,341 Thank you for being here. 619 00:52:58,425 --> 00:52:59,426 I appreciate it. 620 00:53:01,761 --> 00:53:04,181 Is there any way you could stick around for a bit longer? 621 00:53:04,264 --> 00:53:05,515 I need to do something, 622 00:53:05,599 --> 00:53:07,684 and I don't want her to be alone if she wakes up. 623 00:53:08,101 --> 00:53:10,270 Yeah, I can. I can. I can do that. 624 00:53:10,353 --> 00:53:12,522 I can... I'll just read. 625 00:53:13,773 --> 00:53:16,902 There's an officer stationed outside if you need anything. 626 00:53:16,985 --> 00:53:18,278 Call me if she wakes up. 627 00:53:19,738 --> 00:53:20,864 Okay. 628 00:53:40,091 --> 00:53:41,218 Larry. 629 00:53:44,679 --> 00:53:47,098 Doctor Winstone, what are you doing here? 630 00:53:47,182 --> 00:53:48,183 Hey... 631 00:53:48,975 --> 00:53:51,937 I know I shouldn't be here talking to you out of session, 632 00:53:52,437 --> 00:53:53,605 but I really need your help. 633 00:53:53,939 --> 00:53:56,066 I know you can't share patient information, 634 00:53:56,149 --> 00:53:58,818 but I just need to know the doctor who dealt with a woman 635 00:53:58,902 --> 00:54:00,028 with the last name Harris. 636 00:54:01,071 --> 00:54:02,739 She passed away here last year. 637 00:54:03,865 --> 00:54:05,867 I would not ask you if I wasn't desperate. 638 00:54:10,038 --> 00:54:11,665 - Harris, right? - Yes. 639 00:54:17,963 --> 00:54:19,965 Yeah, I remember this. 640 00:54:20,048 --> 00:54:21,341 Samantha Harris. 641 00:54:22,384 --> 00:54:23,677 Really? You remember her? 642 00:54:24,094 --> 00:54:26,096 Yeah, it was like a really big deal here. 643 00:54:26,429 --> 00:54:29,224 Like a flesh eating disease, really upsetting. 644 00:54:29,975 --> 00:54:32,352 Doctor Whitaker was the lead, but he retired. 645 00:54:32,936 --> 00:54:34,938 Is there any way you could get me his number? 646 00:54:51,788 --> 00:54:54,374 I have a client who may be dealing with an illness 647 00:54:54,457 --> 00:54:58,420 similar to one of your patients, Samantha Harris. 648 00:55:02,966 --> 00:55:06,052 You have a client showing the same symptoms? 649 00:55:06,928 --> 00:55:08,013 Yes. 650 00:55:08,096 --> 00:55:09,097 You remember her? 651 00:55:13,393 --> 00:55:14,978 What can you tell me about her? 652 00:55:15,937 --> 00:55:20,108 Well, not much, as it's patient confidentiality. 653 00:55:20,191 --> 00:55:21,234 Please. 654 00:55:21,318 --> 00:55:22,777 My client is getting worse, 655 00:55:22,861 --> 00:55:25,155 and you are the only person that has any experience with this. 656 00:55:26,990 --> 00:55:30,076 I know we work in different fields, but I'm asking you doctor to doctor. 657 00:55:31,661 --> 00:55:33,580 She's running out of time, and I need to help her. 658 00:55:40,837 --> 00:55:43,590 The disease she had was unique, 659 00:55:43,923 --> 00:55:45,300 aggressive. 660 00:55:45,383 --> 00:55:48,053 She was a humanitarian nurse, 661 00:55:48,762 --> 00:55:50,096 long stretches overseas. 662 00:55:50,472 --> 00:55:54,809 She came in with her husband and her daughter. 663 00:55:55,310 --> 00:55:57,896 She was deteriorating so quickly. 664 00:55:58,438 --> 00:56:01,024 After two weeks, her hair fell out, 665 00:56:01,941 --> 00:56:04,110 then her teeth, her nails. 666 00:56:05,653 --> 00:56:07,197 It was like she was rotting. 667 00:56:07,947 --> 00:56:10,992 But not just on the outside, on the inside, too, 668 00:56:11,076 --> 00:56:15,080 from her bones to her organs, just... 669 00:56:16,539 --> 00:56:19,751 Did she say anything to you about what she thought it could be? 670 00:56:21,044 --> 00:56:22,379 About three weeks in, 671 00:56:23,088 --> 00:56:26,424 she could see that I was distraught. 672 00:56:26,508 --> 00:56:28,593 I was. I was a mess. 673 00:56:29,803 --> 00:56:32,639 Not in 40 years had I seen anything like it. 674 00:56:33,473 --> 00:56:36,935 I was about to lose her, and I didn't even know what it was. 675 00:56:37,811 --> 00:56:40,688 So this night, 676 00:56:41,356 --> 00:56:42,357 near the end, 677 00:56:43,942 --> 00:56:45,777 she asked me to come close 678 00:56:46,903 --> 00:56:48,321 and she whispers... 679 00:56:52,283 --> 00:56:53,326 "Something..." 680 00:56:53,410 --> 00:56:54,661 Something has me. 681 00:56:57,956 --> 00:57:01,209 It's here with us right now. 682 00:57:04,170 --> 00:57:05,463 It's hungry. 683 00:57:08,133 --> 00:57:09,676 I can show you. 684 00:57:10,385 --> 00:57:12,637 She reached out her hand 685 00:57:12,720 --> 00:57:13,763 and she said, 686 00:57:13,847 --> 00:57:15,098 "Don't be scared. 687 00:57:16,516 --> 00:57:18,309 It's worse if you're afraid." 688 00:57:20,854 --> 00:57:23,815 I could feel it pulling, 689 00:57:25,483 --> 00:57:30,447 every part of my body being sucked towards her. 690 00:57:31,406 --> 00:57:34,951 It defied any scientific theory I could come up with. 691 00:57:36,327 --> 00:57:37,620 She needed me to see 692 00:57:37,704 --> 00:57:41,166 that this was beyond anything the medicine could help. 693 00:57:44,335 --> 00:57:47,380 It was her way of saying, 694 00:57:47,755 --> 00:57:49,132 "Thank you for trying." 695 00:58:08,318 --> 00:58:10,278 After that, I couldn't go back in. 696 00:58:12,947 --> 00:58:15,283 Her daughter stayed with her for the final days. 697 00:58:17,535 --> 00:58:19,954 She held her hand till she passed. 698 00:58:21,039 --> 00:58:23,124 Do you believe that something was with her? 699 00:58:23,625 --> 00:58:26,503 I hope you understand why I can't answer that, Cynthia. 700 00:58:29,255 --> 00:58:30,632 But I'll tell you this. 701 00:58:35,345 --> 00:58:39,390 If your client is suffering from the same symptoms, 702 00:58:39,474 --> 00:58:42,894 then she's better off being helped by someone like you 703 00:58:44,270 --> 00:58:46,814 than someone like me. 704 00:59:50,211 --> 00:59:53,506 Feed me! 705 00:59:53,590 --> 00:59:54,841 No... 706 00:59:55,842 --> 00:59:56,843 No! 707 01:00:18,489 --> 01:00:22,118 Feed me. 708 01:00:35,757 --> 01:00:36,924 Cynthia? 709 01:01:13,961 --> 01:01:14,962 Mom? 710 01:02:39,714 --> 01:02:40,923 Mom? 711 01:03:23,299 --> 01:03:24,717 Agatha? 712 01:03:24,801 --> 01:03:26,344 Agatha! 713 01:03:26,427 --> 01:03:27,637 Agatha, wake up. 714 01:03:27,720 --> 01:03:28,763 Agatha, wake up. 715 01:03:28,846 --> 01:03:29,931 Hey, hey, hey. Wake up. 716 01:03:30,473 --> 01:03:32,683 Okay. There you go. Okay. 717 01:03:32,767 --> 01:03:33,768 Are you okay? 718 01:03:35,019 --> 01:03:36,270 Agatha, what happened? 719 01:03:36,729 --> 01:03:38,231 Look at me. What happened? 720 01:03:39,357 --> 01:03:41,567 - There's somebody, somebody... - Somebody? 721 01:03:41,651 --> 01:03:43,236 Somebody was here. Jordan! 722 01:03:43,319 --> 01:03:44,821 Jordan! Jordan! 723 01:03:45,780 --> 01:03:46,823 Jordan! 724 01:03:48,074 --> 01:03:49,075 Jordan! 725 01:03:51,077 --> 01:03:52,119 No! 726 01:03:52,829 --> 01:03:54,497 She's gone! She's gone! 727 01:03:54,580 --> 01:03:55,581 She's gone! 728 01:03:56,082 --> 01:03:57,542 She's gone! 729 01:03:57,625 --> 01:03:59,377 Assistance needed at the Winstone house! 730 01:04:16,811 --> 01:04:18,187 I'm so sorry, Cynthia. 731 01:04:18,271 --> 01:04:20,147 Agatha, please, this is not your fault. 732 01:04:20,523 --> 01:04:21,899 I just... 733 01:04:21,983 --> 01:04:24,527 We just need to find her. 734 01:04:25,194 --> 01:04:26,654 We have everyone we can looking. 735 01:04:27,196 --> 01:04:29,031 Local news, phone alerts, everything. 736 01:04:29,615 --> 01:04:30,658 We'll find her. 737 01:05:53,908 --> 01:05:55,660 Help! 738 01:06:01,791 --> 01:06:03,626 Hey, don't move! Don't move! 739 01:06:05,711 --> 01:06:06,754 Help me! 740 01:06:11,342 --> 01:06:13,302 Randall, come on. 741 01:06:13,386 --> 01:06:14,804 You don't have to do this. 742 01:06:17,348 --> 01:06:19,016 You know, I didn't mean for her to get hurt. 743 01:06:19,100 --> 01:06:20,142 I'm sorry. 744 01:06:20,810 --> 01:06:22,186 This isn't about her. 745 01:06:23,646 --> 01:06:25,648 Or you, not anymore. This is about it. 746 01:06:28,234 --> 01:06:29,568 You held her when she died. 747 01:06:32,780 --> 01:06:34,240 And now it's inside you. 748 01:06:36,993 --> 01:06:38,452 And now, 749 01:06:41,539 --> 01:06:43,290 no one's going to be around when you die. 750 01:06:45,376 --> 01:06:47,294 So it can starve, 751 01:06:47,378 --> 01:06:51,173 or it can go back to wherever the fuck it came from. 752 01:06:51,757 --> 01:06:53,801 No... No! 753 01:06:53,884 --> 01:06:56,637 No! Let me out! 754 01:06:56,721 --> 01:06:57,847 No! 755 01:06:58,431 --> 01:06:59,974 Let me out! 756 01:07:03,227 --> 01:07:04,729 I don't want to die. 757 01:07:05,604 --> 01:07:06,814 I'm sorry! 758 01:07:06,897 --> 01:07:08,441 Let me out! 759 01:07:09,483 --> 01:07:11,027 Please. 760 01:07:12,111 --> 01:07:14,697 No, no, no! 761 01:07:16,615 --> 01:07:18,242 No, no, no! 762 01:07:19,869 --> 01:07:21,203 No! 763 01:07:21,287 --> 01:07:23,998 No, no, come on, please! I'm so sorry! 764 01:07:38,596 --> 01:07:39,930 Starve. 765 01:08:02,203 --> 01:08:04,413 I think we should just try to stay positive. 766 01:08:11,462 --> 01:08:12,588 Anything? 767 01:08:12,922 --> 01:08:14,590 The team is almost done at the house, 768 01:08:14,673 --> 01:08:17,051 and I have a few more questions and then you can head home. 769 01:08:17,134 --> 01:08:19,970 I'm not going home. We need to be out there searching. 770 01:08:20,054 --> 01:08:21,097 We are searching. 771 01:08:21,180 --> 01:08:22,890 We just need you close in case... 772 01:08:22,973 --> 01:08:25,851 I am not sitting around when my daughter is out there. 773 01:08:25,935 --> 01:08:27,561 Cynthia, please just... 774 01:08:29,021 --> 01:08:30,189 Wait here. 775 01:08:33,109 --> 01:08:35,402 - What's going on? - It's him, he just pulled up. 776 01:08:35,778 --> 01:08:36,821 What? 777 01:08:36,904 --> 01:08:39,115 It's Randall Harris. He's turned himself in. 778 01:08:39,657 --> 01:08:40,658 And the girl? 779 01:08:48,749 --> 01:08:49,959 Where is she? 780 01:08:50,042 --> 01:08:52,294 Randall! Where is my daughter? 781 01:08:53,045 --> 01:08:54,505 Where is she? 782 01:08:55,172 --> 01:08:56,549 Just let me talk to him. 783 01:08:56,632 --> 01:08:59,760 - I'm sorry, I can't let you do that. - Please, John, you know me. 784 01:08:59,844 --> 01:09:01,720 You know I can get through to people. 785 01:09:01,804 --> 01:09:04,390 Don't ask me to do that, okay? It's so against protocol... 786 01:09:04,473 --> 01:09:07,810 I don't give fuck about your protocol. 787 01:09:07,893 --> 01:09:09,019 This is my daughter. 788 01:09:09,395 --> 01:09:13,315 John, just get me in the room. 789 01:09:14,942 --> 01:09:17,111 Minutes from now, we could know where she is. 790 01:09:17,194 --> 01:09:19,196 But, if I don't talk to him, 791 01:09:19,864 --> 01:09:21,407 we might not ever find her. 792 01:09:22,575 --> 01:09:24,118 You are making this decision. 793 01:09:26,537 --> 01:09:27,746 You know I can do this. 794 01:09:29,582 --> 01:09:30,708 Just trust me. 795 01:09:33,085 --> 01:09:34,211 I'm sorry. 796 01:09:40,342 --> 01:09:41,594 God. 797 01:09:44,930 --> 01:09:46,432 Please, please. 798 01:10:28,140 --> 01:10:30,184 Help me! 799 01:10:49,787 --> 01:10:51,121 What's going on with him? 800 01:10:51,914 --> 01:10:54,291 Remember the two Sawyer kids that went missing last year? 801 01:10:54,375 --> 01:10:55,501 What about them? 802 01:10:55,584 --> 01:10:57,002 I think we just found them. 803 01:11:16,480 --> 01:11:18,107 You're not going to have long in there. 804 01:11:24,863 --> 01:11:26,490 Please don't let me regret this. 805 01:11:31,370 --> 01:11:32,621 Where is she? 806 01:11:32,705 --> 01:11:34,123 It won't hurt anyone else. 807 01:11:34,206 --> 01:11:35,541 It stops now, okay? 808 01:11:36,375 --> 01:11:37,584 Fine. 809 01:11:38,252 --> 01:11:41,005 No, no, stop, stop! 810 01:11:41,755 --> 01:11:44,008 Help! Somebody help! Help me! 811 01:12:11,994 --> 01:12:13,370 Deeper. 812 01:13:20,437 --> 01:13:21,522 No. 813 01:13:22,564 --> 01:13:23,607 Leave! 814 01:13:23,690 --> 01:13:24,858 Show me, Randall! 815 01:13:25,192 --> 01:13:26,735 Show me where she is! 816 01:13:59,768 --> 01:14:02,104 No, you have to leave her. 817 01:14:03,522 --> 01:14:04,815 Get out of my head! 818 01:14:17,494 --> 01:14:19,121 No. 819 01:14:19,496 --> 01:14:20,789 No, you can't find her. 820 01:14:21,248 --> 01:14:23,208 You have to leave her. She has to die. 821 01:14:25,419 --> 01:14:27,296 She has to die. Listen to me. 822 01:14:27,379 --> 01:14:28,964 What is it? What just happened? 823 01:14:29,047 --> 01:14:30,883 He buried her in the woods. 824 01:14:30,966 --> 01:14:32,259 What? Where? 825 01:14:32,342 --> 01:14:34,928 Leave her! It'll keep going! 826 01:14:35,012 --> 01:14:36,054 Where are you...? 827 01:14:36,138 --> 01:14:37,973 I have to go. They'll call you a cab. 828 01:14:42,144 --> 01:14:44,396 Put the word out: We're looking for wooded areas 829 01:14:44,480 --> 01:14:45,856 in the direction Randall was driving from. 830 01:14:45,939 --> 01:14:47,858 I want search parties to organize now. 831 01:14:55,741 --> 01:14:56,950 I'm coming with you. 832 01:15:01,121 --> 01:15:02,247 Let's go. 833 01:15:09,505 --> 01:15:10,672 Fucking hell. 834 01:15:16,345 --> 01:15:18,722 Feed me. 835 01:15:32,819 --> 01:15:33,987 Where are we going? 836 01:15:35,072 --> 01:15:36,406 I don't know. 837 01:15:36,490 --> 01:15:37,908 I just know it's this way. 838 01:15:44,498 --> 01:15:46,250 Find me Cynthia Winstone's plates. 839 01:15:46,333 --> 01:15:48,043 I want an APB out. She went East. 840 01:15:48,126 --> 01:15:50,379 Find me any wooded areas in that direction. 841 01:15:53,924 --> 01:15:55,467 There! We're close. 842 01:15:55,801 --> 01:15:56,927 I remember this. 843 01:15:59,304 --> 01:16:00,639 If you think she's here, 844 01:16:00,722 --> 01:16:02,808 shouldn't we call the police and let them know? 845 01:16:02,891 --> 01:16:04,309 The police cannot help her. 846 01:16:05,352 --> 01:16:06,478 Can we? 847 01:16:07,354 --> 01:16:08,605 I don't know, 848 01:16:08,689 --> 01:16:09,982 but we have to try. 849 01:16:10,482 --> 01:16:13,485 I want units searching any the entrances to forested areas. 850 01:16:13,569 --> 01:16:16,780 Look for fresh tire tracks, and any sign of Cynthia's car. 851 01:16:16,863 --> 01:16:18,532 Copy that. We have units on route. 852 01:16:26,373 --> 01:16:27,457 We're almost there. 853 01:16:27,541 --> 01:16:28,875 What are we gonna find? 854 01:16:28,959 --> 01:16:30,669 When we get there, I need you to trust me. 855 01:16:32,421 --> 01:16:33,714 Yeah. 856 01:16:34,506 --> 01:16:35,882 Whatever I can do to help. 857 01:16:36,633 --> 01:16:38,093 You're a good friend, Agatha. 858 01:16:41,388 --> 01:16:42,389 There. 859 01:17:05,412 --> 01:17:06,705 Take it. 860 01:17:11,668 --> 01:17:12,961 Sorry, she's...? 861 01:17:13,045 --> 01:17:14,504 Yes, Agatha, dig! 862 01:17:14,963 --> 01:17:16,089 Dig! 863 01:17:16,590 --> 01:17:18,091 Okay, okay, okay. 864 01:17:23,847 --> 01:17:26,642 Hey, Dispatch, looks like there's some fresh tire tracks. 865 01:17:26,725 --> 01:17:28,226 We're going to check it out. 866 01:17:33,148 --> 01:17:34,274 Come in, Otis? 867 01:17:35,192 --> 01:17:36,234 Go for Otis. 868 01:17:36,318 --> 01:17:39,112 A unit found fresh tire tracks and a broken gate near Brookers Lake. 869 01:17:39,196 --> 01:17:40,489 They're heading in to investigate. 870 01:17:40,572 --> 01:17:42,324 Send me the location. I'm on my way. 871 01:17:43,784 --> 01:17:45,577 I just need to take a little break. 872 01:17:45,661 --> 01:17:46,828 You go on. 873 01:17:46,912 --> 01:17:48,538 She's still here, I can feel her. 874 01:17:55,253 --> 01:17:56,338 Jordan! 875 01:17:56,421 --> 01:17:57,756 Jordan! 876 01:17:58,423 --> 01:17:59,633 Jordan! 877 01:18:17,484 --> 01:18:19,069 My God... Is she? 878 01:18:19,152 --> 01:18:20,696 Jordan, Jordan, baby, wake up. 879 01:18:20,779 --> 01:18:21,863 Jordan. 880 01:18:22,489 --> 01:18:24,408 She's alive, but she's weak. 881 01:18:24,950 --> 01:18:27,077 This thing must have known that she was dying. 882 01:18:27,160 --> 01:18:28,328 It's been aggressive. 883 01:18:28,412 --> 01:18:29,955 Oh, my God, we got to get her out of here. 884 01:18:32,332 --> 01:18:33,417 Hey! 885 01:18:34,167 --> 01:18:35,335 No, no... 886 01:18:35,419 --> 01:18:36,878 She doesn't have much time. 887 01:18:36,962 --> 01:18:38,505 Okay, I need to do this here. 888 01:18:38,588 --> 01:18:39,631 Do what? 889 01:18:39,715 --> 01:18:41,591 - You remember when I said to trust me? - Yeah. 890 01:18:41,675 --> 01:18:44,469 Okay, now is that time. The police cannot find us. Okay? 891 01:18:44,553 --> 01:18:47,514 I need you to go, and get them away from here. 892 01:18:47,597 --> 01:18:48,682 - Away? - Yes! 893 01:18:48,765 --> 01:18:51,309 I don't know what they'll do if they find her like this, 894 01:18:51,393 --> 01:18:53,854 but, if they separate us, I can't help her. 895 01:18:55,814 --> 01:18:56,982 Please. 896 01:18:57,399 --> 01:18:58,567 Okay, yeah. 897 01:18:58,650 --> 01:18:59,860 Okay, go. 898 01:19:02,362 --> 01:19:05,407 Hey! You, over, over here! 899 01:19:06,366 --> 01:19:07,826 We're over here! 900 01:19:08,285 --> 01:19:09,786 Over here! Help! 901 01:19:10,328 --> 01:19:12,205 This way! 902 01:19:12,706 --> 01:19:13,999 Over here! 903 01:19:14,791 --> 01:19:16,251 Baby, baby, wake up. 904 01:19:17,043 --> 01:19:18,795 - Mom? - I'm here, I'm here. 905 01:19:18,879 --> 01:19:20,630 Just stay with me, okay? 906 01:19:21,381 --> 01:19:23,133 Okay. I'm coming. 907 01:19:59,753 --> 01:20:01,588 No, you stay here. 908 01:20:17,771 --> 01:20:18,980 Just a second. 909 01:20:19,314 --> 01:20:20,357 Hey, guys. 910 01:20:20,440 --> 01:20:21,483 Where is she? 911 01:20:21,566 --> 01:20:24,236 I don't know. I was just kind of hoping she was out this way. 912 01:20:24,319 --> 01:20:26,154 Go back to the car, see if you can find tracks. 913 01:20:26,238 --> 01:20:29,533 No, no. She's, she's not that way. She's not that way. 914 01:20:29,616 --> 01:20:31,368 - Come on, let's go. - Okay. 915 01:21:46,234 --> 01:21:47,319 Where is she? 916 01:21:47,402 --> 01:21:50,113 - She sent us in circles. - Please. He's exaggerating. 917 01:21:50,196 --> 01:21:51,656 What are you not telling us? 918 01:21:52,657 --> 01:21:54,200 Well, there is this one thing. 919 01:21:55,911 --> 01:21:58,204 In grade 11, I tried acid. 920 01:21:59,080 --> 01:22:00,332 Horrible, horrible. 921 01:22:00,415 --> 01:22:01,541 Put her in the back. 922 01:22:01,625 --> 01:22:03,793 Wait! Do you want to know who sold it to me? 923 01:22:05,128 --> 01:22:06,504 It was my uncle! 924 01:22:48,964 --> 01:22:50,131 Mom. 925 01:23:30,338 --> 01:23:31,548 Leave her alone. 926 01:23:33,591 --> 01:23:35,010 Take me. 927 01:23:39,556 --> 01:23:42,267 Feed me. 928 01:26:18,840 --> 01:26:21,509 Feed me. 929 01:26:23,094 --> 01:26:24,220 Where are you? 930 01:26:24,304 --> 01:26:26,181 Where are you? 931 01:26:30,685 --> 01:26:32,729 Feed me. 932 01:27:21,945 --> 01:27:25,823 Feed me. 933 01:27:26,241 --> 01:27:27,784 You're hungry. We get it. 934 01:27:41,756 --> 01:27:47,220 Feed me. 935 01:28:35,351 --> 01:28:36,728 I'm sorry, Dad. 936 01:29:02,795 --> 01:29:03,963 Cynthia. 937 01:29:07,008 --> 01:29:08,217 Cynthia, wake up. 938 01:29:11,220 --> 01:29:12,805 Cynthia, wake up. 939 01:29:12,889 --> 01:29:14,724 No, Otis, not now. 940 01:29:59,685 --> 01:30:00,937 No! 941 01:30:05,525 --> 01:30:06,692 Cynthia! 942 01:30:09,153 --> 01:30:10,363 Just keep looking. 943 01:30:11,781 --> 01:30:13,032 Whatever you're doing, 944 01:30:14,033 --> 01:30:15,076 hurry it up. 945 01:30:21,499 --> 01:30:22,708 Mom? 946 01:30:23,543 --> 01:30:24,794 Mom, wake up. 947 01:30:32,093 --> 01:30:33,469 Why didn't that work? 948 01:30:46,691 --> 01:30:47,859 Please. 949 01:30:48,192 --> 01:30:50,361 Please. 950 01:30:50,695 --> 01:30:51,946 Please... 951 01:30:52,780 --> 01:30:54,657 Take me, and leave her alone. 952 01:31:03,499 --> 01:31:05,501 Just leave her alone. 953 01:31:05,585 --> 01:31:06,711 Mom! 954 01:31:11,299 --> 01:31:13,593 Feed me. 955 01:31:16,220 --> 01:31:17,430 Feed on this. 956 01:31:35,156 --> 01:31:36,240 Jordan! 957 01:31:38,910 --> 01:31:40,453 Come here, we have to kill it. 958 01:31:42,955 --> 01:31:43,998 We can't leave. 959 01:31:44,081 --> 01:31:45,708 We have to kill it here, now. 960 01:31:46,834 --> 01:31:48,294 Hurry. Grab something. 961 01:32:20,034 --> 01:32:21,244 Jordan! 962 01:32:23,246 --> 01:32:24,705 Baby! 963 01:32:24,789 --> 01:32:25,831 Baby? 964 01:32:25,915 --> 01:32:27,416 Okay, okay, okay. 965 01:32:28,960 --> 01:32:30,002 It's okay. 966 01:32:30,086 --> 01:32:32,004 It's okay, it's over. 967 01:32:32,088 --> 01:32:34,423 Okay, okay. 968 01:32:34,507 --> 01:32:36,175 Baby. 969 01:32:37,134 --> 01:32:38,261 It's okay. 970 01:32:38,886 --> 01:32:40,346 - Mom! - Okay. 971 01:32:41,681 --> 01:32:42,848 Okay. 972 01:32:42,932 --> 01:32:45,059 I saw him, Mom, I saw him. 973 01:32:45,142 --> 01:32:46,602 I know, baby. I know. 974 01:32:47,770 --> 01:32:49,063 I saw too. 975 01:32:52,692 --> 01:32:55,528 It's okay. It's over, baby. 976 01:32:56,904 --> 01:32:58,864 You're okay. You're okay. 977 01:33:01,158 --> 01:33:02,243 It's over. 978 01:33:02,326 --> 01:33:03,536 It's over. 979 01:33:15,965 --> 01:33:17,174 Over here! 980 01:33:17,592 --> 01:33:18,884 We found her! 981 01:33:18,968 --> 01:33:20,219 Get EMS here now! 982 01:33:20,803 --> 01:33:22,722 Call it in! Get EMS here. 983 01:33:23,723 --> 01:33:24,890 Thank you. 984 01:33:27,810 --> 01:33:29,979 Baby, it's okay. 985 01:33:32,064 --> 01:33:33,357 Thank you. 986 01:33:33,441 --> 01:33:34,692 Thank you, Mom. 987 01:33:35,693 --> 01:33:38,446 Hey, get the shovels. We need to clear this out. 988 01:33:38,529 --> 01:33:40,114 Okay, okay. 989 01:33:43,159 --> 01:33:45,286 We found her, send EMS. She's alive. 990 01:33:59,925 --> 01:34:00,968 You're okay, baby. 991 01:34:01,052 --> 01:34:03,262 It's okay. It's over. 992 01:34:42,927 --> 01:34:44,303 How are you feeling today? 993 01:34:46,931 --> 01:34:48,015 Okay. 994 01:35:19,797 --> 01:35:21,716 Only if you're ready, okay? 995 01:37:11,492 --> 01:37:14,203 I am so proud of you. 996 01:37:16,622 --> 01:37:17,790 Now you do me. 997 01:37:19,416 --> 01:37:21,001 No, no way I'm ready for that. 998 01:37:31,095 --> 01:37:32,137 I'm so proud. 999 01:37:34,765 --> 01:37:36,684 Your father would be so proud. 67797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.