All language subtitles for Ironheart S01E04 - Bad Magic (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,646 --> 00:00:03,395 [Natalie] You know nothin' about this man! 2 00:00:03,396 --> 00:00:06,103 And you don't care 'cause you only seein' money. 3 00:00:06,104 --> 00:00:07,396 You're going to get caught. 4 00:00:10,021 --> 00:00:12,103 [Riri] I wonder what Gary would think of the suit. 5 00:00:12,104 --> 00:00:13,562 You know, seeing me fly it. 6 00:00:13,563 --> 00:00:15,395 This is where our day ends? 7 00:00:15,396 --> 00:00:17,228 - [Gary] Girls, run! - Dad! 8 00:00:17,229 --> 00:00:19,020 These officers are here for you. 9 00:00:19,021 --> 00:00:22,228 [officer 1] I'd like to ask you about your relationship to Stuart Clarke. 10 00:00:22,229 --> 00:00:24,228 [officer 2] He was found dead this morning. 11 00:00:24,229 --> 00:00:26,813 [Riri] They know everything about me. About Ma. 12 00:00:27,396 --> 00:00:28,853 Xa. I need to get ahead of thi-- 13 00:00:28,854 --> 00:00:30,562 No! Are you crazy? 14 00:00:30,563 --> 00:00:32,270 Do you know what you're up against? 15 00:00:32,271 --> 00:00:35,813 This magical dude can bend bullets to his will. 16 00:00:36,479 --> 00:00:38,312 - [grunts] - I need that hood. 17 00:00:38,313 --> 00:00:39,645 [Joe] The truth is... 18 00:00:39,646 --> 00:00:41,562 I'm Ezekiel... Stane. 19 00:00:41,563 --> 00:00:43,145 [Parker] Let's look ahead to the next hit. 20 00:00:43,146 --> 00:00:45,145 [Riri] I know y'all killed Rampage. 21 00:00:45,146 --> 00:00:47,104 [John] I knew you were trouble, Riri. 22 00:00:47,813 --> 00:00:49,478 - [cries out] - Open it. 23 00:00:49,479 --> 00:00:50,937 Open the damn door, Riri! 24 00:00:50,938 --> 00:00:52,353 No! 25 00:00:52,354 --> 00:00:53,562 No. [sobs] 26 00:00:53,563 --> 00:00:54,937 [screams] 27 00:00:54,938 --> 00:00:56,395 Was this a part of the plan? 28 00:00:56,396 --> 00:00:57,479 For John to die? 29 00:00:58,354 --> 00:00:59,771 Why are you showing me this? 30 00:01:01,146 --> 00:01:03,479 - [♪ tense music playing] - [heavy footsteps] 31 00:01:05,479 --> 00:01:06,479 [♪ music fades] 32 00:01:23,229 --> 00:01:25,813 [John] Look, man. Uh, this is nothing. 33 00:01:26,771 --> 00:01:29,562 Just like the last hit and the one before. You go in, 34 00:01:29,563 --> 00:01:31,479 stay undetected, get the money. Easy. 35 00:01:32,021 --> 00:01:34,188 - Yeah. - Just play this shit like we planned it. 36 00:01:35,188 --> 00:01:39,146 And we'll be the ones sitting on our asses like kings in some fancy-ass mansion. 37 00:01:45,188 --> 00:01:46,188 Yeah... 38 00:01:47,938 --> 00:01:49,854 - His fancy mansion. - Hey, come on. 39 00:01:53,271 --> 00:01:55,896 Nothing personal, right? 40 00:01:56,771 --> 00:01:57,771 Nothing personal. 41 00:01:59,688 --> 00:02:00,688 Come on. 42 00:02:03,646 --> 00:02:05,646 [♪ suspenseful music playing] 43 00:02:10,604 --> 00:02:11,896 [keypad beeping] 44 00:02:13,646 --> 00:02:14,646 [lock chimes] 45 00:02:16,188 --> 00:02:18,188 [♪ suspenseful music continues] 46 00:03:00,771 --> 00:03:01,771 [partition thuds] 47 00:03:03,938 --> 00:03:05,271 [keypad beeping] 48 00:03:06,146 --> 00:03:07,521 [dial turning] 49 00:03:08,354 --> 00:03:10,103 [lock chimes, opens] 50 00:03:10,104 --> 00:03:11,604 - [guard] Freeze! - [gun cocks] 51 00:03:13,729 --> 00:03:14,979 Come on, kid. 52 00:03:15,813 --> 00:03:17,313 - [gunshot] - [groaning] 53 00:03:19,438 --> 00:03:21,021 - [John grunts] - [groaning stops] 54 00:03:22,188 --> 00:03:23,520 [John] We gotta go. Split up. 55 00:03:23,521 --> 00:03:25,271 [Parker] John! How do I find you? 56 00:03:26,021 --> 00:03:27,146 I'm never too far away. 57 00:03:27,729 --> 00:03:29,062 - Okay? - [thud] 58 00:03:29,063 --> 00:03:30,146 I'm always with you. 59 00:03:31,271 --> 00:03:32,771 [echoes] I'm always with you. 60 00:03:34,438 --> 00:03:36,021 [train rumbling in distance] 61 00:03:41,354 --> 00:03:42,354 Hey, Parker... 62 00:03:46,688 --> 00:03:47,938 You wanna say a few words, mate? 63 00:03:48,521 --> 00:03:50,103 What am I supposed to say? 64 00:03:50,104 --> 00:03:51,438 [Slug] Maybe we should... 65 00:03:52,188 --> 00:03:55,063 all go around and say what we'll miss most about Cousin John? 66 00:04:02,771 --> 00:04:04,770 Damn. Okay. Um... 67 00:04:04,771 --> 00:04:05,978 I guess I'll go first. 68 00:04:05,979 --> 00:04:08,771 I'm gonna miss John's honesty. 69 00:04:09,604 --> 00:04:10,604 Also... 70 00:04:11,063 --> 00:04:12,270 how much he loved opera. 71 00:04:12,271 --> 00:04:15,395 [chuckles] He was... He was so sick for opera. 72 00:04:15,396 --> 00:04:17,437 - [Slug chuckles] I know. - [rumbling] 73 00:04:17,438 --> 00:04:21,937 [muffled] Um... I'm gonna miss his stupid, bloody throwing stars. 74 00:04:21,938 --> 00:04:23,021 [chuckles] 75 00:04:23,688 --> 00:04:26,312 [conversation continues indistinctly and muffled] 76 00:04:26,313 --> 00:04:29,771 - [voices whispering indistinctly] - [♪ Gregorian chant music playing] 77 00:04:34,021 --> 00:04:37,021 [Clown] Y'all know I've been pissed at John, for good reason, 78 00:04:37,813 --> 00:04:40,437 [clearly] but now, I'm kinda mad he's not here. 79 00:04:40,438 --> 00:04:41,687 - [whispering stops] - And, um, 80 00:04:41,688 --> 00:04:43,438 I don't know how to feel about that. 81 00:04:44,813 --> 00:04:46,146 Know what I miss the most? 82 00:04:47,146 --> 00:04:48,146 His loyalty. 83 00:04:49,521 --> 00:04:51,896 It drove him, it defined him. 84 00:04:53,854 --> 00:04:54,854 It killed him. 85 00:04:57,021 --> 00:04:58,604 And he could be harsh at times. 86 00:04:59,604 --> 00:05:03,021 He cared, about me. About us. 87 00:05:03,604 --> 00:05:04,604 About our mission. 88 00:05:06,021 --> 00:05:07,270 After the Heirlum disaster, 89 00:05:07,271 --> 00:05:10,354 I wanna make sure we're perfect on our next job. 90 00:05:10,979 --> 00:05:12,520 We stick with the plan. 91 00:05:12,521 --> 00:05:13,604 Continue your work. 92 00:05:14,438 --> 00:05:15,438 All right. 93 00:05:21,896 --> 00:05:24,813 Uh, Parker, you got anything for me? 94 00:05:30,604 --> 00:05:31,604 Yeah... 95 00:05:32,896 --> 00:05:33,896 I got plans for you. 96 00:05:39,021 --> 00:05:40,021 Okay. 97 00:05:42,354 --> 00:05:43,729 You just let me know, then. 98 00:05:51,563 --> 00:05:54,021 - [shop bell dings] - [♪ suspenseful music playing] 99 00:05:58,896 --> 00:06:02,021 [♪ rap music plays] ♪ I fell from the sky without a parachute ♪ 100 00:06:02,604 --> 00:06:04,729 ♪ Baby, this is game I'mma shoot at you ♪ 101 00:06:05,438 --> 00:06:08,478 ♪ Look up and look around It's going down ♪ 102 00:06:08,479 --> 00:06:11,021 ♪ Say she call me King I'mma wear the crown ♪ 103 00:06:12,438 --> 00:06:13,563 [Natalie] Riri? 104 00:06:16,271 --> 00:06:17,271 Riri? 105 00:06:19,438 --> 00:06:20,438 Riri-- 106 00:06:21,646 --> 00:06:22,979 Riri! Hello! 107 00:06:23,979 --> 00:06:25,562 Inside voices, please. 108 00:06:25,563 --> 00:06:27,895 I've been trying to get your attention for a whole minute. 109 00:06:27,896 --> 00:06:29,145 What's up? 110 00:06:29,146 --> 00:06:33,437 This creepy piece of fabric that you jacked from Parker's cloak? 111 00:06:33,438 --> 00:06:34,521 Find anything yet? 112 00:06:35,063 --> 00:06:36,978 [Riri] It looks like internal combustion. 113 00:06:36,979 --> 00:06:38,728 You know, like a heat engine? 114 00:06:38,729 --> 00:06:41,271 Powers its host. Or in this case, Parker. 115 00:06:42,063 --> 00:06:45,062 Okay, so we know where all the energy goes, but where does it come from? 116 00:06:45,063 --> 00:06:47,313 Huh, according to my analysis, nowhere. 117 00:06:47,854 --> 00:06:51,521 I've cross-referenced this heat signature with every known energy source. 118 00:06:52,104 --> 00:06:55,728 Wakandan. Kree, Stark, Pym. And I got nothing. 119 00:06:55,729 --> 00:07:00,353 But that's impossible. Energy doesn't just pop up outta nowhere. 120 00:07:00,354 --> 00:07:02,895 It defies laws and physics. 121 00:07:02,896 --> 00:07:06,188 And to be honest, I don't know how much more Parker's body can take before... 122 00:07:08,229 --> 00:07:09,978 He was acting so weird this morning. 123 00:07:09,979 --> 00:07:13,062 - You're being paranoid. - Yeah, it's more than that, okay? 124 00:07:13,063 --> 00:07:14,645 I know he's plotting something. 125 00:07:14,646 --> 00:07:17,103 I need to understand his powers, so I can fight back 126 00:07:17,104 --> 00:07:18,937 when he inevitably comes for me. 127 00:07:18,938 --> 00:07:20,104 [Ronnie] Riri? 128 00:07:21,021 --> 00:07:22,770 Incoming. Lock the door. 129 00:07:22,771 --> 00:07:26,271 You know, my mama don't believe in locked doors unless you pay bills. 130 00:07:29,063 --> 00:07:30,063 [door opens] 131 00:07:31,271 --> 00:07:32,728 [Ronnie] What are you two up to? 132 00:07:32,729 --> 00:07:34,687 - [both] Nothing. - [Ronnie] Uh-huh. 133 00:07:34,688 --> 00:07:37,396 I came to see if you need to come clean. 134 00:07:39,146 --> 00:07:41,353 - "Come clean"? - [♪ uneasy music playing] 135 00:07:41,354 --> 00:07:43,021 Come clean about what? 136 00:07:43,604 --> 00:07:46,562 I said, if you need anything cleaned, I'm on my way to the laundromat. 137 00:07:46,563 --> 00:07:49,895 Oh. Right. Nah, I'm... I'm good. 138 00:07:49,896 --> 00:07:50,979 Riri... 139 00:07:51,604 --> 00:07:53,895 is there something you need to talk about? 140 00:07:53,896 --> 00:07:54,978 What do you mean? 141 00:07:54,979 --> 00:07:59,395 Well, ever since you started this new job, you've been coming home late, 142 00:07:59,396 --> 00:08:00,853 buying expensive gifts. 143 00:08:00,854 --> 00:08:03,813 And we haven't even talked about your dead coworker. 144 00:08:04,604 --> 00:08:06,145 [softly] You know about that? 145 00:08:06,146 --> 00:08:08,521 The police told us, when they were here. 146 00:08:10,479 --> 00:08:12,187 - Right. - [softly] Right. 147 00:08:12,188 --> 00:08:13,271 Right. 148 00:08:17,354 --> 00:08:21,854 Okay. Well, call me if you need anything while I'm out, okay? 149 00:08:23,521 --> 00:08:24,521 Will do. 150 00:08:25,854 --> 00:08:27,271 Okay. Bye. 151 00:08:38,354 --> 00:08:39,979 [♪ ominous music playing] 152 00:08:40,521 --> 00:08:42,021 [Natalie] Where did it go? 153 00:08:42,604 --> 00:08:43,729 Oh, no. He's here. 154 00:08:44,688 --> 00:08:46,396 We gotta get Mom out of the house. 155 00:08:47,813 --> 00:08:50,437 [Natalie] Oh, wait, wait! Wait! It's back! 156 00:08:50,438 --> 00:08:54,021 Okay. See? We're good. 157 00:08:55,979 --> 00:08:57,063 How can you say that? 158 00:09:00,188 --> 00:09:01,563 Why are you acting so calm? 159 00:09:02,688 --> 00:09:05,103 Like I didn't just let John die. 160 00:09:05,104 --> 00:09:07,103 You did what you had to do to survive. 161 00:09:07,104 --> 00:09:09,562 John would've done the same. Okay? 162 00:09:09,563 --> 00:09:11,895 - [scoffs] - As he said. Listen! Ri! 163 00:09:11,896 --> 00:09:15,270 You need to focus on understanding Parker's hood. 164 00:09:15,271 --> 00:09:19,187 Stressing over an act of self-defense is going to get you killed. 165 00:09:19,188 --> 00:09:21,979 I don't even know what to do. 166 00:09:22,854 --> 00:09:25,645 - Call Shuri. Maybe she can help. - Call her? 167 00:09:25,646 --> 00:09:26,729 Okay. 168 00:09:27,771 --> 00:09:31,479 "Uh, hello? Yeah! Shuri! What's-- 169 00:09:32,146 --> 00:09:35,520 "Oh, what have I been up to? Since causing an interspecies war 170 00:09:35,521 --> 00:09:37,562 "on both land and sea? 171 00:09:37,563 --> 00:09:41,353 "Um, well, I got kicked outta MIT. 172 00:09:41,354 --> 00:09:44,687 "I joined a crew of ragged-ass criminals, and-- 173 00:09:44,688 --> 00:09:48,145 "Oh, now I'm about to get my ass popped by a deranged man in a cape. 174 00:09:48,146 --> 00:09:49,229 "Can you help? 175 00:09:51,104 --> 00:09:52,104 "Hello? 176 00:09:52,646 --> 00:09:54,771 "Hello, Sh-- Shuri?" 177 00:09:56,563 --> 00:09:57,563 She hung up. 178 00:09:58,313 --> 00:10:01,437 - When you say it like that-- - Have you heard anything from Joe yet? 179 00:10:01,438 --> 00:10:03,145 He's gotta have some ideas. 180 00:10:03,146 --> 00:10:06,396 No. I keep getting his voicemail. Do you want me to keep trying? 181 00:10:07,021 --> 00:10:08,021 That's weird. 182 00:10:09,146 --> 00:10:10,145 Nah, it's fine. 183 00:10:10,146 --> 00:10:12,853 I'll just go see him in person. Gotta go tell him 184 00:10:12,854 --> 00:10:14,645 - about his bio-mesh, anyways. - [door closes] 185 00:10:14,646 --> 00:10:16,729 [♪ suspenseful music playing] 186 00:10:31,438 --> 00:10:33,020 - Excuse me. - Mm-hmm? 187 00:10:33,021 --> 00:10:35,520 You wouldn't happen to know why Joe's house is surrounded 188 00:10:35,521 --> 00:10:36,937 in police tape, would you? 189 00:10:36,938 --> 00:10:38,562 [sighs] Joe. 190 00:10:38,563 --> 00:10:40,770 You mean Ezekiel Stane? 191 00:10:40,771 --> 00:10:43,270 Yeah. Cops came and got him this morning. 192 00:10:43,271 --> 00:10:45,146 What? Why? 193 00:10:46,063 --> 00:10:49,729 Well, for one thing, have you seen what he's done to my Black-eyed Susans? 194 00:10:50,896 --> 00:10:53,937 This is a beautiful neighborhood. Although, if something were to happen, 195 00:10:53,938 --> 00:10:55,895 I could've told you it would've come from that house. 196 00:10:55,896 --> 00:10:57,770 {\an8}The evidence found at the Heirlum crime scene 197 00:10:57,771 --> 00:11:01,813 {\an8}has been traced back to Ezekiel Stane of Evanston, Illinois. 198 00:11:02,354 --> 00:11:06,437 {\an8}Again, this is a very active scene that is very quickly evolving. 199 00:11:06,438 --> 00:11:08,812 Ezekiel Stane, who legally changed his name 200 00:11:08,813 --> 00:11:13,395 to Joe McGillicuddy, is the son of the late Obadiah Stane. 201 00:11:13,396 --> 00:11:19,187 Obadiah was fondly remembered as the former COO of Stark Industries, 202 00:11:19,188 --> 00:11:22,645 who tragically died in a plane crash more than 15 years ago. 203 00:11:22,646 --> 00:11:27,270 {\an8}So, this is devastating, and the community in this area simply cannot believe it. 204 00:11:27,271 --> 00:11:29,520 - You're up, Stane. - [door buzzes] 205 00:11:29,521 --> 00:11:31,895 [reporter 1] Stane faces a multitude of charges, 206 00:11:31,896 --> 00:11:34,853 including illegal possession of bionic technology 207 00:11:34,854 --> 00:11:36,437 and domestic terrorism. 208 00:11:36,438 --> 00:11:39,603 [reporter 2] It's really unfortunate what this scandal is doing 209 00:11:39,604 --> 00:11:40,853 to the Stane family name. 210 00:11:40,854 --> 00:11:43,645 I mean, Obadiah was a beloved man. 211 00:11:43,646 --> 00:11:48,478 He was an inventor, philanthropist, and mentor to the great Tony Stark. 212 00:11:48,479 --> 00:11:52,103 May he also rest in peace. I mean, poor Obadiah's gotta be 213 00:11:52,104 --> 00:11:53,687 rolling in his grave over this. 214 00:11:53,688 --> 00:11:56,812 [reporter 1] Looks like this bad apple fell very far from the tree, 215 00:11:56,813 --> 00:11:59,771 rolled down the hill, and landed straight in the gutter. 216 00:12:00,521 --> 00:12:01,938 Good one, Samantha. 217 00:12:02,438 --> 00:12:03,895 - Thank you, Judy. - Now here's-- 218 00:12:03,896 --> 00:12:06,728 You know there's a whole Reddit thread on Obadiah Stane sightings? 219 00:12:06,729 --> 00:12:08,562 - Obadiah Stane's dead, bruh. - Yeah. 220 00:12:08,563 --> 00:12:10,103 Um, allegedly. No body. 221 00:12:10,104 --> 00:12:13,270 Yeah. Well, that's because it was all engulfed in flames. 222 00:12:13,271 --> 00:12:16,062 Is anyone else wondering how Ezekiel Stane's tech ended up 223 00:12:16,063 --> 00:12:17,395 in the middle of our heist? 224 00:12:17,396 --> 00:12:20,312 - No. Nobody's wondering that. - Leave it alone, Clown. 225 00:12:20,313 --> 00:12:22,103 This is the best thing that could happen to us. 226 00:12:22,104 --> 00:12:23,812 Somebody else is gonna take the fall. 227 00:12:23,813 --> 00:12:27,062 I just feel bad. That guy's not gonna survive prison. 228 00:12:27,063 --> 00:12:29,396 [scoffs] You don't feel bad. You have a crush. 229 00:12:30,104 --> 00:12:31,228 No, I don't. 230 00:12:31,229 --> 00:12:34,812 You know, you do kinda give pen-pal-prison-wife vibes. 231 00:12:34,813 --> 00:12:38,021 Y'all, I'm serious. Isn't it a little odd? 232 00:12:38,688 --> 00:12:42,228 John's dead, some random bionic guy is being framed for our work, 233 00:12:42,229 --> 00:12:44,520 and now Hood's being weird. 234 00:12:44,521 --> 00:12:46,770 [Jeri] Hood's not being weird, he's grieving. 235 00:12:46,771 --> 00:12:48,395 It's completely understandable. 236 00:12:48,396 --> 00:12:50,437 Not everyone grieves in the same way, Clown. 237 00:12:50,438 --> 00:12:56,187 [Clown] It's not grief, okay? We're here, and he's somewhere else. 238 00:12:56,188 --> 00:12:58,104 [♪ ominous music playing] 239 00:13:08,729 --> 00:13:09,896 [breathes heavily] 240 00:13:10,896 --> 00:13:13,020 [reporter] Thank you. Yeah, reporting to you live. 241 00:13:13,021 --> 00:13:16,853 This is a situation nobody could have possibly imagined 242 00:13:16,854 --> 00:13:21,688 as multiple bodies continue to be identified at the Heirlum crime scene. 243 00:13:22,396 --> 00:13:23,978 We have to ask the question, 244 00:13:23,979 --> 00:13:28,478 "How did this tech prodigy become a suspected murderer?" 245 00:13:28,479 --> 00:13:32,353 Of course, we'll keep you updated on this story as it develops. 246 00:13:32,354 --> 00:13:37,021 {\an8}Stay tuned for the local traffic report, and much more, right after this. 247 00:13:38,979 --> 00:13:40,396 [door buzzes, opens] 248 00:13:41,563 --> 00:13:42,563 Hey. 249 00:13:44,854 --> 00:13:46,479 Looks like they got your favorite color. 250 00:13:48,604 --> 00:13:49,729 Khaki. 251 00:14:00,521 --> 00:14:02,021 Look, I know you're mad at me. 252 00:14:03,229 --> 00:14:04,854 And you have every right to be. 253 00:14:09,021 --> 00:14:10,646 You're at a loss for words. 254 00:14:12,354 --> 00:14:13,520 That makes two of us. 255 00:14:13,521 --> 00:14:15,063 I'm gonna get you outta here. 256 00:14:16,188 --> 00:14:17,521 Okay? I promise. 257 00:14:18,313 --> 00:14:20,353 - Is that why you're here? - Yes. 258 00:14:20,354 --> 00:14:22,146 And how do you expect to do that? 259 00:14:25,271 --> 00:14:26,563 [softly] I'm working on it. 260 00:14:27,063 --> 00:14:28,229 Mm. [scoffs] 261 00:14:29,104 --> 00:14:31,770 I should've known never to trust you. 262 00:14:31,771 --> 00:14:34,562 You're just a selfish kid 263 00:14:34,563 --> 00:14:37,103 who can't take any responsibility for herself. 264 00:14:37,104 --> 00:14:41,021 You lie, you cheat, you manipulate. 265 00:14:41,563 --> 00:14:44,103 You'll do anything you can to save yourself, 266 00:14:44,104 --> 00:14:46,938 even if that means hurting other people in the process. 267 00:14:47,938 --> 00:14:50,313 - [breath shuddering] - [♪ somber music playing] 268 00:14:52,146 --> 00:14:54,063 Guard, I'm ready to go now, please. 269 00:14:58,063 --> 00:14:59,354 [guard] All right, let's go. 270 00:15:00,313 --> 00:15:01,563 [door buzzes, opens] 271 00:15:02,896 --> 00:15:06,063 [♪ hip-hop music playing, The Roots "Concerto of the Desperado"] 272 00:15:21,063 --> 00:15:22,229 [Riri] What's going on? 273 00:15:23,854 --> 00:15:25,271 Yo, Ri! Where you been? 274 00:15:25,854 --> 00:15:28,021 Just up to my eyeballs. 275 00:15:28,604 --> 00:15:32,021 Yo, it's a good thing Parker's getting that new tech specialist to help out. 276 00:15:33,396 --> 00:15:35,020 Another tech specialist? 277 00:15:35,021 --> 00:15:37,104 Yeah, he didn't tell you? That's weird. 278 00:15:37,604 --> 00:15:38,812 [Riri] Oh, right. 279 00:15:38,813 --> 00:15:42,478 Yeah. Yes. Just... slipped my mind. 280 00:15:42,479 --> 00:15:44,396 [♪ uneasy music playing] 281 00:15:57,063 --> 00:15:58,396 [Parker] He's a friend of yours? 282 00:15:59,938 --> 00:16:01,396 Why would you say that? 283 00:16:01,979 --> 00:16:05,188 Nah, I just... I just assumed everybody in tech knew each other. 284 00:16:06,063 --> 00:16:08,770 I mean, we might have crossed paths. 285 00:16:08,771 --> 00:16:10,188 You hate to see it, right? 286 00:16:11,813 --> 00:16:14,688 Poor guy's probably gonna rot in jail for our crimes. 287 00:16:16,271 --> 00:16:19,395 - But, what a happy accident. - [chuckles dryly] 288 00:16:19,396 --> 00:16:21,396 Your outsourcing really helped us, big time. 289 00:16:22,771 --> 00:16:23,813 Outsourcing? 290 00:16:24,396 --> 00:16:28,228 I just wish that, if you needed help, Zeke Stane's or anyone else's, 291 00:16:28,229 --> 00:16:29,646 you would have come to me. 292 00:16:32,979 --> 00:16:33,979 But it's all good. 293 00:16:35,771 --> 00:16:38,353 So, we'll bring someone in to help pick up the slack. 294 00:16:38,354 --> 00:16:40,020 Yeah, Clown mentioned that. 295 00:16:40,021 --> 00:16:42,271 Here you go, Hood. It's all there. 296 00:16:43,104 --> 00:16:44,104 [Parker] Thanks. 297 00:16:49,104 --> 00:16:50,729 Hope you have a great day, Riri. 298 00:16:52,271 --> 00:16:53,479 [Riri chuckles lightly] 299 00:17:00,604 --> 00:17:03,354 - [♪ upbeat music playing on speakers] - [camera whirring] 300 00:17:06,938 --> 00:17:09,313 - [objects clattering] - [dog barking in distance] 301 00:17:11,521 --> 00:17:12,771 Ain't nobody there, girl. 302 00:17:14,396 --> 00:17:16,187 Thought I heard something. 303 00:17:16,188 --> 00:17:18,228 Okay. You're paranoid. 304 00:17:18,229 --> 00:17:23,312 You just need to stop, for a second, okay? Just stop and process and just be. 305 00:17:23,313 --> 00:17:25,688 [scoffs] I'm sorry. 306 00:17:26,563 --> 00:17:28,146 - "Just be"? - Just be. 307 00:17:29,688 --> 00:17:31,603 You know what? If I didn't know any better, 308 00:17:31,604 --> 00:17:33,687 I'd just say meditate, but then you're gonna do 309 00:17:33,688 --> 00:17:35,937 the whole rolling-the-eyes thing and... 310 00:17:35,938 --> 00:17:37,104 There it is. 311 00:17:39,771 --> 00:17:41,103 I'm finna go lay down. 312 00:17:41,104 --> 00:17:42,729 Please get some rest, baby. 313 00:17:43,771 --> 00:17:45,479 Oh, wait! I got something for you. 314 00:17:52,396 --> 00:17:53,396 [Ronnie] Thank you. 315 00:17:55,271 --> 00:17:56,271 You can put it on now. 316 00:17:56,854 --> 00:17:59,063 - Why do I need a watch to go to bed? - Just-- 317 00:18:00,146 --> 00:18:04,520 Don't take it off, for any reason. Or at least not till I tell you to. 318 00:18:04,521 --> 00:18:06,938 Riri, what is going on with you? 319 00:18:07,479 --> 00:18:10,854 I promise I will explain everything later. 320 00:18:12,563 --> 00:18:15,354 For now, I... I gotta get back to work. 321 00:18:15,854 --> 00:18:17,146 So, can you... 322 00:18:17,979 --> 00:18:19,938 Okay. Good night. 323 00:18:21,646 --> 00:18:24,729 Thank you. Good night. 324 00:18:25,896 --> 00:18:27,978 - [♪ music continues playing] - What are you doing? 325 00:18:27,979 --> 00:18:30,646 "What am I do--" I'm shaking off my anxiety. 326 00:18:31,479 --> 00:18:33,645 Hey! Where are we... Where are we, um, headed? 327 00:18:33,646 --> 00:18:35,563 I am gonna see Xavier. 328 00:18:36,313 --> 00:18:38,853 What, just you? You know I wanna see my brother. 329 00:18:38,854 --> 00:18:42,103 - Come on. - He's not your brother, okay? 330 00:18:42,104 --> 00:18:43,853 You're just gonna freak him out. 331 00:18:43,854 --> 00:18:46,521 And you remember how I reacted? When you arrived? 332 00:18:47,896 --> 00:18:48,937 Can't ambush him. 333 00:18:48,938 --> 00:18:53,062 Okay. But just imagine how pissed off he'll be once you tell him 334 00:18:53,063 --> 00:18:55,937 - how long you've been hiding me from him. - All right. 335 00:18:55,938 --> 00:18:59,728 Just not now. Okay? Can we just focus? Please? 336 00:18:59,729 --> 00:19:02,728 On not getting got by an invisible gunslinger 337 00:19:02,729 --> 00:19:05,021 with magic bullets? Huh? 338 00:19:06,229 --> 00:19:08,562 I'm gonna need you to put that suit back. 339 00:19:08,563 --> 00:19:11,478 [♪ hip-hop music playing] ♪ Make a whole lot of juice with that ♪ 340 00:19:11,479 --> 00:19:13,187 ♪ Gettin' all these loop ♪ 341 00:19:13,188 --> 00:19:14,771 ♪ Buy a brand new suit with that ♪ 342 00:19:15,813 --> 00:19:17,395 [Riri] Wear it at all times. 343 00:19:17,396 --> 00:19:21,103 Uh, thanks, but I'm not much of a watch guy. 344 00:19:21,104 --> 00:19:23,604 - It's not for fashion. - Clearly. 345 00:19:24,354 --> 00:19:25,896 Should I even bother asking why? 346 00:19:26,396 --> 00:19:27,396 No. 347 00:19:29,271 --> 00:19:30,271 Okay, weirdo. 348 00:19:35,021 --> 00:19:36,771 Xa, do you think I'm a good person? 349 00:19:42,896 --> 00:19:45,520 Never mind. Just forget I asked. 350 00:19:45,521 --> 00:19:48,229 "Good." "Bad." Them words don't really mean anything. 351 00:19:49,979 --> 00:19:52,604 It's all depending on who's labeling you. 352 00:19:54,354 --> 00:19:58,688 I guess, if you were asking me to describe you as a person... 353 00:20:00,188 --> 00:20:02,021 I'd say you're a smart person. 354 00:20:03,021 --> 00:20:04,021 And a... 355 00:20:05,146 --> 00:20:06,563 a hard-working person. 356 00:20:08,396 --> 00:20:09,729 A protective person. 357 00:20:12,479 --> 00:20:13,479 And a... 358 00:20:16,313 --> 00:20:17,979 You're a complex person. 359 00:20:19,979 --> 00:20:20,979 You're like... 360 00:20:22,271 --> 00:20:23,562 [chuckles] Spock. 361 00:20:23,563 --> 00:20:25,313 - "Spock"? - Mm. 362 00:20:26,229 --> 00:20:29,270 I always think of myself as Uhura but... 363 00:20:29,271 --> 00:20:33,270 Please. The only thing y'all got in common is that little complexion. 364 00:20:33,271 --> 00:20:34,728 [Riri chuckles] 365 00:20:34,729 --> 00:20:39,271 Now, look, all that being said, you don't always let people in. 366 00:20:41,104 --> 00:20:43,729 But I think underneath all that armor is a soft heart. 367 00:20:45,563 --> 00:20:50,103 So, with all that you are, is "good" really a label you need? 368 00:20:50,104 --> 00:20:51,813 [♪ gentle music playing] 369 00:20:57,479 --> 00:21:00,104 Uh, gotta get back to work. 370 00:21:01,563 --> 00:21:03,687 - Yeah. - [clears throat] Thanks for the watch. 371 00:21:03,688 --> 00:21:04,771 [Riri] Mm. 372 00:21:23,563 --> 00:21:24,604 Finally! 373 00:21:25,271 --> 00:21:26,271 You're back! 374 00:21:27,188 --> 00:21:29,437 Come on, what happened? Did y'all kiss? 375 00:21:29,438 --> 00:21:32,270 Oh, my God. This does not seem like the time to be making out. 376 00:21:32,271 --> 00:21:36,395 [sighs] So, you're just gonna die? Without having your first kiss, Ri? 377 00:21:36,396 --> 00:21:37,938 You know the goal is to not die. 378 00:21:38,521 --> 00:21:41,478 So, I need to start thinking outside the box, 379 00:21:41,479 --> 00:21:43,645 if I'm gonna protect us from The Hood's magic. 380 00:21:43,646 --> 00:21:45,313 Ri, you need to get some sleep. 381 00:21:48,771 --> 00:21:50,354 Ri! Seriously. 382 00:21:51,396 --> 00:21:52,396 For real. 383 00:21:54,229 --> 00:21:56,020 Okay. Maybe just like 384 00:21:56,021 --> 00:21:57,771 - 30 minutes. - That's a start. 385 00:21:59,188 --> 00:22:00,396 [breathing deeply] 386 00:22:06,271 --> 00:22:07,271 [grunts softly] 387 00:22:09,938 --> 00:22:11,938 [♪ suspenseful music building] 388 00:22:13,354 --> 00:22:15,021 [clattering in distance] 389 00:22:18,729 --> 00:22:19,729 [softly] Okay. 390 00:22:34,104 --> 00:22:36,104 [♪ suspenseful music continues] 391 00:22:56,688 --> 00:22:58,770 - [man, muffled] Scully! - [mulled gunshots] 392 00:22:58,771 --> 00:23:00,478 - [Ronnie] Riri! - [Riri] Mom. 393 00:23:00,479 --> 00:23:01,979 [♪ tense music playing] 394 00:23:03,396 --> 00:23:04,563 What's wrong? 395 00:23:05,063 --> 00:23:08,395 You tell me. One moment I'm on the case with Scully, 396 00:23:08,396 --> 00:23:11,854 and the next thing I know, your watch decides to airbag me! 397 00:23:12,604 --> 00:23:14,312 It must've heard the gunshots from the TV. 398 00:23:14,313 --> 00:23:16,103 [Ronnie] Get me out of this thing. 399 00:23:16,104 --> 00:23:17,438 [breathing heavily] 400 00:23:19,479 --> 00:23:22,438 Riri? Are you okay? 401 00:23:23,479 --> 00:23:25,062 You ready to talk to me? 402 00:23:25,063 --> 00:23:27,062 - About what's going on? - Ma, I'm fine. 403 00:23:27,063 --> 00:23:29,812 Girl, you just busted down my door like the Kool-Aid Man. 404 00:23:29,813 --> 00:23:32,478 Because you screamed. I thought you were in trouble. 405 00:23:32,479 --> 00:23:37,270 Look at me. I'm fine, but I'm worried about you. 406 00:23:37,271 --> 00:23:39,021 I could tell something's wrong. 407 00:23:39,688 --> 00:23:42,228 Now, would you please let me help? 408 00:23:42,229 --> 00:23:46,771 I know I can't help with all the science-y stuff, but, shoot. 409 00:23:47,729 --> 00:23:50,229 Maybe you can use a different kind of genius. 410 00:23:50,813 --> 00:23:53,562 I mean, I can do a lot with some patchouli and smoke. 411 00:23:53,563 --> 00:23:55,729 Abracadabra all that anxiety away. 412 00:24:01,396 --> 00:24:02,521 You know, I think you're right. 413 00:24:03,563 --> 00:24:07,021 I've been all wrapped up in work and... 414 00:24:09,021 --> 00:24:13,478 maybe I could use a... aura bath... 415 00:24:13,479 --> 00:24:15,187 - [snickers] - ...or, you know, 416 00:24:15,188 --> 00:24:18,229 a sound-cleansing chakra reading. 417 00:24:18,688 --> 00:24:21,020 Some of that magic that you're always talking about. 418 00:24:21,021 --> 00:24:24,396 Oh. You want magic? [chuckles] 419 00:24:26,146 --> 00:24:27,479 Mama's got the plug. 420 00:24:28,146 --> 00:24:30,271 - Don't say plug. - [laughs] 421 00:24:31,854 --> 00:24:33,353 That chamomile is hitting, ain't it? 422 00:24:33,354 --> 00:24:35,687 - [Riri] Mm. - [Ronnie laughs] 423 00:24:35,688 --> 00:24:38,312 [♪ hip-hop music playing, Floetry "Floetic"] 424 00:24:38,313 --> 00:24:39,646 ♪ Floetry ♪ 425 00:24:40,313 --> 00:24:42,812 ♪ Uh, it's floetic Uh, it's floetic ♪ 426 00:24:42,813 --> 00:24:44,395 ♪ Uh, it's floetic... ♪ 427 00:24:44,396 --> 00:24:45,479 [Ronnie] Here we go. 428 00:24:48,771 --> 00:24:49,978 [Riri] Really? 429 00:24:49,979 --> 00:24:52,520 - [Ronnie] What? - [Riri] Miss Stanton? That's your plug? 430 00:24:52,521 --> 00:24:53,729 Girl, come on. 431 00:24:58,146 --> 00:25:01,020 {\an8}[Riri] So, I asked for magic and you heard Willy Wonka? 432 00:25:01,021 --> 00:25:02,646 Is Willy Wonka not a magician? 433 00:25:03,521 --> 00:25:09,104 Welcome to Stanton's. We got sweets. We got reads. All your wishes guaranteed. 434 00:25:09,604 --> 00:25:10,603 How can I help you? 435 00:25:10,604 --> 00:25:12,520 [Ronnie] Zelma, it hasn't been that long. 436 00:25:12,521 --> 00:25:13,771 Where's your mama? 437 00:25:14,604 --> 00:25:15,603 Is she around? 438 00:25:15,604 --> 00:25:16,688 Yeah. 439 00:25:18,813 --> 00:25:19,937 - Ma, this-- - [shushes] 440 00:25:19,938 --> 00:25:21,103 - [Zelma] There she is. - A-ha! 441 00:25:21,104 --> 00:25:23,312 - Ah, yes! - [Ronnie] Maddie! 442 00:25:23,313 --> 00:25:26,437 - Ay, Ronnie. - Bring it in, my sister. 443 00:25:26,438 --> 00:25:28,228 [Madeline] It's good to see you, too! 444 00:25:28,229 --> 00:25:30,520 - Oh! You brought Riri. - Mm-hmm. 445 00:25:30,521 --> 00:25:33,437 It's nice to see you again. You met my kid, Zelma. 446 00:25:33,438 --> 00:25:35,020 The dutiful Oompa-Loompa. 447 00:25:35,021 --> 00:25:37,228 [Madeline] So, what brings you in today? 448 00:25:37,229 --> 00:25:40,020 Uh, Riri is looking for some spiritual guidance. 449 00:25:40,021 --> 00:25:43,145 - [Madeline] Oh? - [Riri] Yeah, like crystals or... 450 00:25:43,146 --> 00:25:44,229 some sage. 451 00:25:45,688 --> 00:25:47,062 Or what's in your pocket? 452 00:25:47,063 --> 00:25:48,146 [Madeline] Uh-huh. 453 00:25:50,146 --> 00:25:51,603 [chuckles slightly] Um, it's-- 454 00:25:51,604 --> 00:25:53,188 You gonna answer her question? 455 00:25:55,438 --> 00:25:57,438 Yo! No. Not here. 456 00:25:58,854 --> 00:26:00,021 Okay. Uh... 457 00:26:01,021 --> 00:26:03,770 Mom? Please don't be mad. 458 00:26:03,771 --> 00:26:05,938 - Why would I be-- - [rumbling] 459 00:26:08,229 --> 00:26:09,520 - [objects clinking] - [Ronnie gasps] 460 00:26:09,521 --> 00:26:10,604 Mad? 461 00:26:11,354 --> 00:26:12,687 Holy shit! 462 00:26:12,688 --> 00:26:16,145 Sorry. Was it too fast? I'm still learning how to hit the brakes. 463 00:26:16,146 --> 00:26:19,062 How did you even do that? I barely blinked. 464 00:26:19,063 --> 00:26:20,478 Transportation spell. 465 00:26:20,479 --> 00:26:22,020 Is that a thing? 'Cause you're saying it 466 00:26:22,021 --> 00:26:24,687 - like it's a thing, but-- - Zelma, where are we right now? 467 00:26:24,688 --> 00:26:26,770 The Western Cortex of Neverish. 468 00:26:26,771 --> 00:26:28,978 - Huh? - A parallel plane of-- 469 00:26:28,979 --> 00:26:32,228 Now, you know you are not allowed to visit other realms without my permission. 470 00:26:32,229 --> 00:26:34,978 Y'all gonna casually throw around the term "parallel plane"? 471 00:26:34,979 --> 00:26:37,520 Okay. Right. I know, but this one's not that far away-- 472 00:26:37,521 --> 00:26:40,603 Or build secret rooms in other realms without my permission. 473 00:26:40,604 --> 00:26:43,103 You never actually said that, though. 474 00:26:43,104 --> 00:26:45,229 Oh, we're gonna talk about this shit later. 475 00:26:46,479 --> 00:26:47,479 Give me the thing. 476 00:26:49,229 --> 00:26:52,312 [Madeline] Let's hope your little act of rebellion gives us something. 477 00:26:52,313 --> 00:26:54,063 [Zelma] Oh, it will. I've been studying. 478 00:26:58,813 --> 00:27:00,313 Well, is it enchanted? 479 00:27:01,271 --> 00:27:02,728 Do you think it's witchcraft? 480 00:27:02,729 --> 00:27:06,437 - It's possible, but unlikely. - I don't know. Seems natural. 481 00:27:06,438 --> 00:27:07,688 [energy whooshes] 482 00:27:08,979 --> 00:27:11,354 - [both] It's natural. - Uh, Riri? I thought... 483 00:27:12,521 --> 00:27:14,478 Is this about your Iron suit stuff? 484 00:27:14,479 --> 00:27:18,604 It's not... not about my Iron suit stuff. 485 00:27:19,313 --> 00:27:20,895 What do you mean by "natural"? 486 00:27:20,896 --> 00:27:23,645 It means it was created in a different dimension. 487 00:27:23,646 --> 00:27:25,228 [Riri] How do you know that? 488 00:27:25,229 --> 00:27:27,562 I mean, the disappearing and reappearing is a tell. 489 00:27:27,563 --> 00:27:28,687 It's unstable. 490 00:27:28,688 --> 00:27:31,437 [Madeline] Yeah, this thing isn't from our realm. 491 00:27:31,438 --> 00:27:34,812 - And it's very old. - Uh, how does this work? 492 00:27:34,813 --> 00:27:39,062 Oh. "Making the unknown known is the greatest magic. 493 00:27:39,063 --> 00:27:42,978 "Therefore, learning and teaching, the truest spell." 494 00:27:42,979 --> 00:27:44,937 Is that supposed to mean something to me? 495 00:27:44,938 --> 00:27:47,395 Girl, it's a saying she got from the Kamar-Taj. 496 00:27:47,396 --> 00:27:48,895 What's Kamar-Taj? 497 00:27:48,896 --> 00:27:50,978 Thank you. It's my reach school. 498 00:27:50,979 --> 00:27:53,895 All the way in Nepal, where all the greatest sorcerers 499 00:27:53,896 --> 00:27:56,604 of our dimension trained in magic arts and sciences. 500 00:27:58,521 --> 00:28:00,270 Y'all ever heard of Doctor Strange? 501 00:28:00,271 --> 00:28:02,937 - [high-pitched screeching] - Hey, please don't touch those. 502 00:28:02,938 --> 00:28:05,687 Once they get in your brain, they're kinda hard to get out. 503 00:28:05,688 --> 00:28:08,437 - Who gave you brain maggots? - No one. 504 00:28:08,438 --> 00:28:12,520 Hold up. Madeline, you're an actual sorcerer? 505 00:28:12,521 --> 00:28:13,645 Or whatever? 506 00:28:13,646 --> 00:28:15,312 No, she's a dropout. 507 00:28:15,313 --> 00:28:16,729 Excuse you. 508 00:28:17,229 --> 00:28:21,228 I chose to leave because I had a little witchling to raise. 509 00:28:21,229 --> 00:28:23,978 And I still think you guys could have raised me there. 510 00:28:23,979 --> 00:28:26,395 I could have learned from actual masters 511 00:28:26,396 --> 00:28:29,687 instead of these old books and baby witches off of TikTok. 512 00:28:29,688 --> 00:28:33,020 Now, I've told you, Kamar-Taj is no place for a child. 513 00:28:33,021 --> 00:28:37,395 Besides, bringing you back to Chicago forced you to make 514 00:28:37,396 --> 00:28:39,604 a whole new magic of your own. 515 00:28:40,271 --> 00:28:42,063 And it's amazing. 516 00:28:43,021 --> 00:28:45,728 It's reckless, but amazing. 517 00:28:45,729 --> 00:28:46,979 What are you doing now? 518 00:28:48,063 --> 00:28:49,395 I'm reading tea leaves. 519 00:28:49,396 --> 00:28:50,604 Oh. I know how to do that. 520 00:28:52,729 --> 00:28:54,728 [splats, squelching] 521 00:28:54,729 --> 00:28:55,813 Never mind. 522 00:28:56,146 --> 00:28:58,146 [♪ low, ominous music playing] 523 00:29:00,354 --> 00:29:01,645 [faint crackling] 524 00:29:01,646 --> 00:29:02,979 Mom, why is it like that? 525 00:29:03,938 --> 00:29:05,688 That's enough. We're done here. 526 00:29:07,188 --> 00:29:08,354 Where did you get this? 527 00:29:09,438 --> 00:29:11,437 I got it from this dude with a magical red cloak, 528 00:29:11,438 --> 00:29:13,437 and I think it's scarring his whole body. 529 00:29:13,438 --> 00:29:15,728 - Oh, hell no. - Oh, shit. 530 00:29:15,729 --> 00:29:17,437 - [rumbling] - Everybody out. 531 00:29:17,438 --> 00:29:19,478 What's going on? What did you see? 532 00:29:19,479 --> 00:29:20,687 - I saw-- - Zelma! Hush! 533 00:29:20,688 --> 00:29:23,812 Maddie, mother to mother, if Riri is into some dark stuff, 534 00:29:23,813 --> 00:29:25,063 you have got to tell me. 535 00:29:26,938 --> 00:29:30,062 Riri, I need you to stay far, far away from that thing 536 00:29:30,063 --> 00:29:31,687 and whoever it came from. 537 00:29:31,688 --> 00:29:33,353 - Why? - This shit is dark. 538 00:29:33,354 --> 00:29:35,103 Like, real dark. 539 00:29:35,104 --> 00:29:36,728 This itty-bitty piece of fabric? 540 00:29:36,729 --> 00:29:40,062 This piece of fabric comes from one of the darkest dimensions 541 00:29:40,063 --> 00:29:41,645 known and probably unknown. 542 00:29:41,646 --> 00:29:45,395 And the cloak that it's coming from is likely possessing whoever's in it. 543 00:29:45,396 --> 00:29:49,353 No. This entity doesn't possess, it influences. 544 00:29:49,354 --> 00:29:50,645 So, it's like a-- 545 00:29:50,646 --> 00:29:52,853 Does this entity have a name? 546 00:29:52,854 --> 00:29:55,145 Wait! Just point me to where I can learn more. 547 00:29:55,146 --> 00:29:56,854 It's not that simple. 548 00:29:57,563 --> 00:29:59,895 Magic is not like technology. 549 00:29:59,896 --> 00:30:01,603 You know, we say, "There's no bad tech, 550 00:30:01,604 --> 00:30:03,313 "just bad people who use tech." 551 00:30:03,938 --> 00:30:05,478 Well, there is bad magic, 552 00:30:05,479 --> 00:30:07,603 and it is dangerous for everyone. 553 00:30:07,604 --> 00:30:08,896 Especially good people. 554 00:30:09,479 --> 00:30:11,563 - Destroy it. - Well, I could-- 555 00:30:17,771 --> 00:30:19,020 [door closes] 556 00:30:19,021 --> 00:30:20,146 Okay. 557 00:30:21,229 --> 00:30:23,938 Okay, so, at least we know it's from another dimension. 558 00:30:24,563 --> 00:30:26,313 But she didn't say how to destroy it. 559 00:30:26,854 --> 00:30:27,978 [breathing heavily] 560 00:30:27,979 --> 00:30:29,728 Do you think burning it will work? 561 00:30:29,729 --> 00:30:32,603 My laser cutter divided the particles, but it didn't destroy it. 562 00:30:32,604 --> 00:30:34,187 There must be another way. 563 00:30:34,188 --> 00:30:36,229 Or I could try dissolving it. 564 00:30:36,854 --> 00:30:39,312 Yeah, I could find some antimony pentafluoride 565 00:30:39,313 --> 00:30:41,313 and fluorosulfonic acid. Yeah, I could-- 566 00:30:41,854 --> 00:30:42,854 Whatchu think? 567 00:30:43,813 --> 00:30:46,145 - Ma! - Why didn't you just say you needed help? 568 00:30:46,146 --> 00:30:47,478 - I did. - No. 569 00:30:47,479 --> 00:30:49,603 You manipulated me, acting like you needed 570 00:30:49,604 --> 00:30:50,853 some sage and crystals. 571 00:30:50,854 --> 00:30:55,021 And you smuggled something dangerous in my friend's shop, behind my back. 572 00:30:55,854 --> 00:30:57,228 Are you the one messing with this hood 573 00:30:57,229 --> 00:30:59,187 - or cloak or whatever it is? - I promise, I'm not. 574 00:30:59,188 --> 00:31:01,146 Then why do you even have that? 575 00:31:01,813 --> 00:31:04,770 Ma, I can't do this with you right now. 576 00:31:04,771 --> 00:31:06,895 - Please. - I am worried about you. 577 00:31:06,896 --> 00:31:10,312 Don't, okay? I am fine. 578 00:31:10,313 --> 00:31:11,853 "Fine"? You're fine? 579 00:31:11,854 --> 00:31:14,478 Leaving the house at night, coming home in the early morning? 580 00:31:14,479 --> 00:31:16,270 Lying about where you are? 581 00:31:16,271 --> 00:31:19,145 Gifting me safety watches that trapped me in protective bubbles? 582 00:31:19,146 --> 00:31:20,728 Having panic attacks? 583 00:31:20,729 --> 00:31:22,228 Sleeping in your suit? 584 00:31:22,229 --> 00:31:26,020 One coworker dead, another arrested for domestic terrorism? That's fine to you? 585 00:31:26,021 --> 00:31:28,854 If you don't want me to lie to you, then don't ask me these questions. 586 00:31:34,021 --> 00:31:35,188 Don't you trust me? 587 00:31:36,646 --> 00:31:37,937 What are you talking about? 588 00:31:37,938 --> 00:31:41,479 You could always go to Gary for help, never me. 589 00:31:42,063 --> 00:31:43,895 It has been five years since he died-- 590 00:31:43,896 --> 00:31:45,478 This is why I don't tell you shit, 591 00:31:45,479 --> 00:31:49,103 because you push me to deal with things the way that you want me to. 592 00:31:49,104 --> 00:31:52,395 And then if I don't, you make me talk about my dead stepdad. 593 00:31:52,396 --> 00:31:53,479 Okay. I... 594 00:31:54,604 --> 00:31:55,604 I am not you... 595 00:31:56,896 --> 00:31:58,812 and you actually can't take that. 596 00:31:58,813 --> 00:32:00,479 [rumbling] 597 00:32:01,729 --> 00:32:03,853 I swear to God, Riri, you better not get in that. 598 00:32:03,854 --> 00:32:05,146 Or what? 599 00:32:07,271 --> 00:32:11,770 Riri! I can't help you if you end up dead or in jail. 600 00:32:11,771 --> 00:32:13,979 - [suit whirring] - Where are you going? 601 00:32:16,521 --> 00:32:17,521 Riri! 602 00:32:22,979 --> 00:32:24,229 [door buzzing] 603 00:32:26,563 --> 00:32:27,896 [indistinct chatter] 604 00:32:34,438 --> 00:32:35,438 [door closes] 605 00:32:36,979 --> 00:32:38,063 Ezekiel Stane. 606 00:32:38,646 --> 00:32:41,396 Awesome. Hallucinations. Just what I need. 607 00:32:41,896 --> 00:32:45,021 No. Ezekiel, this is... this is very real. 608 00:32:47,563 --> 00:32:49,354 I'm sorry to barge in unannounced. 609 00:32:49,979 --> 00:32:52,979 My name's Parker, but you can call me Hood, if you like. 610 00:32:54,021 --> 00:32:56,313 - It's a pleasure to meet you. - How'd you get in here? 611 00:32:57,771 --> 00:32:59,521 Are you like a lawyer or something? 612 00:33:00,521 --> 00:33:03,271 Obviously not. Let me explain. 613 00:33:07,521 --> 00:33:09,104 You and I have something in common. 614 00:33:09,688 --> 00:33:11,021 Rather, someone in common. 615 00:33:12,521 --> 00:33:13,729 Riri Williams. 616 00:33:14,854 --> 00:33:17,313 I actually think, based on what was left at Heirlum... 617 00:33:17,813 --> 00:33:18,938 That was me, by the way. 618 00:33:19,521 --> 00:33:22,770 ...that you have the skill set and drive to be something great. 619 00:33:22,771 --> 00:33:25,353 Work for me, and I'll get you your life back, Stane. 620 00:33:25,354 --> 00:33:26,563 Is that a joke? 621 00:33:27,063 --> 00:33:28,645 I can't go back to my job. 622 00:33:28,646 --> 00:33:31,854 I can't go back to my house. I can't even go back to my name. 623 00:33:32,396 --> 00:33:33,729 My life is over. 624 00:33:35,854 --> 00:33:37,021 How exciting. 625 00:33:37,604 --> 00:33:40,270 - Excuse me? - Joe's a pretty shitty name for you. 626 00:33:40,271 --> 00:33:42,896 Probably shitty house. Shitty job, too. 627 00:33:44,271 --> 00:33:46,062 Take my offer, and you get to create 628 00:33:46,063 --> 00:33:48,438 a whole new life with this passion of yours. 629 00:33:49,021 --> 00:33:51,938 - A whole new life as, what? A fugitive? - As Zeke Stane. 630 00:33:54,563 --> 00:33:57,478 Or you can rot in jail as Joe McGillicuddy. 631 00:33:57,479 --> 00:34:00,771 Have a think on it, and get back to me tonight, at lights-out. 632 00:34:02,688 --> 00:34:04,563 That's when you decide who you wanna be. 633 00:34:09,521 --> 00:34:10,938 [door beeps, thuds] 634 00:34:11,938 --> 00:34:13,771 [♪ suspenseful music playing] 635 00:34:24,896 --> 00:34:25,896 [sighs] 636 00:34:38,979 --> 00:34:41,603 [Natalie] Oh, Riri, I don't think there's gonna be anything here 637 00:34:41,604 --> 00:34:44,270 to help us fight dark, interdimensional magic. 638 00:34:44,271 --> 00:34:47,188 You know, you're probably right, but I need a quiet place to think. 639 00:34:47,896 --> 00:34:51,021 Mom's kitchen doesn't exactly seem like the right place right now. 640 00:34:55,646 --> 00:34:56,646 [sighs] 641 00:34:57,854 --> 00:34:58,979 Blast the door, N.A.T. 642 00:34:59,771 --> 00:35:01,563 [Natalie] Check the mat, Ri. 643 00:35:04,021 --> 00:35:05,104 [Riri scoffs] 644 00:35:10,021 --> 00:35:14,271 [scoffs] Of course, Joe has a spare key for his hideout. 645 00:35:15,438 --> 00:35:16,645 Let's get to work. 646 00:35:16,646 --> 00:35:19,229 [♪ soul music playing, Erykah Badu "The Healer"] 647 00:35:27,229 --> 00:35:30,312 {\an8}♪ Alhamdulillah Allah Jehovah ♪ 648 00:35:30,313 --> 00:35:33,228 {\an8}♪ Yahweh Dios Ma'at Jah ♪ 649 00:35:33,229 --> 00:35:35,687 ♪ Rastafari fyah dance ♪ 650 00:35:35,688 --> 00:35:37,188 ♪ Sex, music ♪ 651 00:35:42,146 --> 00:35:43,146 [muffled explosion] 652 00:35:44,938 --> 00:35:46,604 [steam hissing] 653 00:35:48,521 --> 00:35:51,812 ♪ Told you we ain't dead yet ♪ 654 00:35:51,813 --> 00:35:53,271 - Thank you. - [♪ music stops] 655 00:35:56,396 --> 00:35:57,728 - Oh, my God. - [♪ music resumes] 656 00:35:57,729 --> 00:36:01,312 ♪ "We ain't dead," said the children ♪ 657 00:36:01,313 --> 00:36:03,688 ♪ Don't believe it... ♪ 658 00:36:04,938 --> 00:36:06,688 [Riri] What is this thing made of? 659 00:36:07,604 --> 00:36:08,812 No. 660 00:36:08,813 --> 00:36:11,437 ♪ Underwater, stovetop ♪ 661 00:36:11,438 --> 00:36:14,270 ♪ Blue flame scientists ♪ 662 00:36:14,271 --> 00:36:16,979 ♪ Come out with your scales up ♪ 663 00:36:19,104 --> 00:36:22,770 ♪ Get baptized in the ocean... ♪ 664 00:36:22,771 --> 00:36:25,021 [Riri] This is so frustrating. 665 00:36:25,563 --> 00:36:28,146 Why is nothing working? 666 00:36:28,729 --> 00:36:29,729 [♪ music stops] 667 00:36:30,979 --> 00:36:34,728 [Natalie sighs] Parker's hood must be like old, old. 668 00:36:34,729 --> 00:36:37,354 Like, Stegosaurus old. 669 00:36:38,688 --> 00:36:42,228 Could probably survive nuclear fallout. 670 00:36:42,229 --> 00:36:45,896 Like, there's no way we're the first people who tried to destroy it. 671 00:36:46,521 --> 00:36:48,187 Maybe we could... 672 00:36:48,188 --> 00:36:51,229 We could throw it into the Arctic Ocean or some shit? 673 00:36:51,771 --> 00:36:55,937 Uh... [snorts] No. I just pictured a penguin wearing it. 674 00:36:55,938 --> 00:36:58,103 You know, penguins don't even live in the Arctic? 675 00:36:58,104 --> 00:37:00,478 That's a little, little fun fact. 676 00:37:00,479 --> 00:37:03,437 [muffled] Well, it's not that fun, but it is a fact. 677 00:37:03,438 --> 00:37:06,520 I don't know why the Arctic just makes me think of penguins. 678 00:37:06,521 --> 00:37:10,479 Damn, Ri, what if the hood is indestructible? 679 00:37:11,354 --> 00:37:13,312 That would be bad! 680 00:37:13,313 --> 00:37:15,895 Wait, do you think that it's indestructible? 681 00:37:15,896 --> 00:37:17,354 - [muffling stops] - I can't do this. 682 00:37:19,813 --> 00:37:21,146 I can't figure this out. 683 00:37:23,146 --> 00:37:24,771 I need to get outta here. 684 00:37:27,813 --> 00:37:28,812 [sighs] 685 00:37:28,813 --> 00:37:31,313 - [♪ tense music playing] - [heart beating rapidly] 686 00:37:32,896 --> 00:37:35,854 Hey, Ri? Your heart rate is way too high. 687 00:37:36,479 --> 00:37:40,104 I'm gonna bring some fresh air in, but you gotta breathe, okay? 688 00:37:40,688 --> 00:37:43,145 Remember to breathe. Just breathe. 689 00:37:43,146 --> 00:37:46,688 Stop telling me to breathe, N.A.T.A.L.I.E. 690 00:37:47,563 --> 00:37:49,562 - I'm just trying to help. - I can't breathe, 691 00:37:49,563 --> 00:37:51,645 knowing everyone I love is going to die. 692 00:37:51,646 --> 00:37:53,271 [breath shuddering] 693 00:37:56,021 --> 00:37:58,063 Parker's gonna get us all... 694 00:37:59,729 --> 00:38:01,021 How can I breathe? 695 00:38:03,604 --> 00:38:04,938 This is too much. 696 00:38:05,771 --> 00:38:07,520 - Let me out of the suit. - Ri-- 697 00:38:07,521 --> 00:38:09,395 - Now! Let me out! - [alarm beeps] 698 00:38:09,396 --> 00:38:11,563 - I can't breathe. - [heart beating faster] 699 00:38:12,729 --> 00:38:13,728 [breathing heavily] 700 00:38:13,729 --> 00:38:14,813 Okay. 701 00:38:15,354 --> 00:38:18,063 Okay. I'll find us a spot to land. 702 00:38:25,229 --> 00:38:28,520 - Riri? Should I get Ronnie? Probably not. - [gasping] 703 00:38:28,521 --> 00:38:31,353 Um... Oh! I'll be right back. Hang on. 704 00:38:31,354 --> 00:38:33,021 [screams] 705 00:38:37,146 --> 00:38:39,228 - [muffled laughter] - [inmate 1] Hey, man, when you out? 706 00:38:39,229 --> 00:38:40,728 [inmate 2] Thursday, I think. 707 00:38:40,729 --> 00:38:42,688 - [inmate 1] Did you say next week? - [inmate 2] Yeah. 708 00:38:43,563 --> 00:38:45,312 - [inmate 1] All right. - [laughter] 709 00:38:45,313 --> 00:38:46,937 - Tomorrow. - [guard] Lights out. 710 00:38:46,938 --> 00:38:49,146 - [door buzzes] - [switches clanging] 711 00:38:50,896 --> 00:38:52,729 [♪ suspenseful music playing] 712 00:39:01,563 --> 00:39:04,021 - [door beeps and buzzes, unlocks] - [♪ music stops] 713 00:39:06,979 --> 00:39:08,938 [♪ sneaky music playing] 714 00:39:18,896 --> 00:39:19,979 [electrical buzzing] 715 00:39:31,313 --> 00:39:32,646 [door shuts] 716 00:39:33,854 --> 00:39:35,229 [lights buzzing] 717 00:39:40,063 --> 00:39:41,937 [Slug] Incoming. He's headed your way. 718 00:39:41,938 --> 00:39:44,021 [♪ tense music playing] 719 00:39:57,979 --> 00:39:58,979 My things. 720 00:40:01,354 --> 00:40:02,354 [Jeri] Yeah. 721 00:40:03,188 --> 00:40:04,521 Who the hell are you guys? 722 00:40:05,188 --> 00:40:07,188 [♪ music playing on headphones] 723 00:40:11,521 --> 00:40:12,771 [knocking at window] 724 00:40:15,854 --> 00:40:17,146 [rhythmic knocking] 725 00:40:31,354 --> 00:40:34,271 Well, Miss Riri Williams at my window. 726 00:40:38,854 --> 00:40:40,938 Uh, no thanks. 727 00:40:41,563 --> 00:40:43,395 [screaming] 728 00:40:43,396 --> 00:40:45,187 Holy shit! Oh, shit. 729 00:40:45,188 --> 00:40:49,396 [whimpers] Oh, shit. Don't you ever do that shit again! 730 00:40:49,979 --> 00:40:51,479 I'll-- Boy. 731 00:40:52,771 --> 00:40:54,562 Oh, shit. 732 00:40:54,563 --> 00:40:55,895 [breathes heavily] 733 00:40:55,896 --> 00:40:58,520 I'm alive. I'm alive. 734 00:40:58,521 --> 00:41:01,354 Xavier? What are you doing here? 735 00:41:02,271 --> 00:41:04,021 Your suit just kidnapped me. 736 00:41:05,271 --> 00:41:06,896 Wh-What are you doing here? 737 00:41:09,146 --> 00:41:10,188 You okay, Ri? 738 00:41:13,021 --> 00:41:15,896 - [breath shuddering] I'm... - You don't have to say "fine." 739 00:41:18,104 --> 00:41:21,021 I'm tired. [sniffles] 740 00:41:28,354 --> 00:41:30,229 [♪ melancholy music playing] 741 00:41:36,854 --> 00:41:39,603 Hey, how'd you do that? That remote control thing? 742 00:41:39,604 --> 00:41:42,979 To summon me here? That was a trip. 743 00:41:43,604 --> 00:41:45,604 What remote control thing? 744 00:41:46,396 --> 00:41:47,979 [Natalie] I brought you here. 745 00:41:52,188 --> 00:41:53,188 Natalie? 746 00:41:54,938 --> 00:41:56,104 How are you doing that? 747 00:41:57,813 --> 00:41:59,479 Pleasure to meet you, finally. 748 00:42:04,563 --> 00:42:05,688 What do you think? 749 00:42:15,896 --> 00:42:17,354 [energy humming] 750 00:42:19,563 --> 00:42:20,563 That is... 751 00:42:22,771 --> 00:42:24,104 That is horrifying. 752 00:42:24,688 --> 00:42:28,104 You had no right to use Natalie as one of your little tech toys, Ri. 753 00:42:29,188 --> 00:42:31,896 I thought if anybody would get me, it'd be you. 754 00:42:32,979 --> 00:42:36,228 If you think I like that, then you don't know me at all. 755 00:42:36,229 --> 00:42:41,646 Xa, wait. I swear it just happened. 756 00:42:42,563 --> 00:42:46,103 But... I don't know, you get kinda used to it. 757 00:42:46,104 --> 00:42:48,812 It's nice in a way. Like your mixtape. 758 00:42:48,813 --> 00:42:50,520 Oh, my God, Ri. That's not the same thing! 759 00:42:50,521 --> 00:42:51,770 I'm honoring her! 760 00:42:51,771 --> 00:42:54,312 You're freezing her in time, faking like she's still alive! 761 00:42:54,313 --> 00:42:57,896 Look at her. She is alive. 762 00:42:58,771 --> 00:42:59,771 Sort of. 763 00:43:00,521 --> 00:43:03,687 That is not my sister! She's not sort of alive! 764 00:43:03,688 --> 00:43:06,188 Wow. Okay. So, what would you do? 765 00:43:06,979 --> 00:43:09,396 - If you were me, what would you do? - Make her go away. 766 00:43:10,313 --> 00:43:11,313 Delete... 767 00:43:12,438 --> 00:43:13,438 it. 768 00:43:14,396 --> 00:43:16,229 [♪ melancholy music playing] 769 00:43:21,729 --> 00:43:22,854 Ri, really? 770 00:43:26,188 --> 00:43:27,687 - N.A.T.A.L.I.E. - [Natalie] I'm out. 771 00:43:27,688 --> 00:43:29,021 [Riri] Wait. 772 00:43:29,646 --> 00:43:31,437 [suit flies off] 773 00:43:31,438 --> 00:43:32,771 Xa, I can't. 774 00:43:33,563 --> 00:43:35,021 What you're asking is... 775 00:43:37,104 --> 00:43:38,104 I can't. 776 00:43:38,729 --> 00:43:40,312 Well, maybe you should try. 777 00:43:40,313 --> 00:43:42,104 'Cause it's not gonna end well, Ri. 778 00:43:45,354 --> 00:43:46,438 And keep your watch. 779 00:43:47,771 --> 00:43:50,354 - [♪ melancholy music continues] - [breath shudders] 780 00:44:01,354 --> 00:44:02,520 [John] Put the phone down. 781 00:44:02,521 --> 00:44:03,978 - Don't listen to him. - [Parker] Listen. 782 00:44:03,979 --> 00:44:06,437 - Listen while I show you my tricks. - [John] I swear to God, 783 00:44:06,438 --> 00:44:08,728 - if you do this shit, man... - I wanna show you what I can do! 784 00:44:08,729 --> 00:44:10,562 [laughing] 785 00:44:10,563 --> 00:44:11,895 - I love you, bro. - He did. 786 00:44:11,896 --> 00:44:14,645 [John] I love you with all my heart. I guarantee you're wrong. 787 00:44:14,646 --> 00:44:15,729 [cell phone vibrating] 788 00:44:25,479 --> 00:44:27,270 Please tell me these are the last components 789 00:44:27,271 --> 00:44:29,645 - for this heavy-ass machine. - [Ezekiel] Yep. 790 00:44:29,646 --> 00:44:30,895 [machine buzzes] 791 00:44:30,896 --> 00:44:33,270 Parker asked me to help upgrade you. You don't mind? 792 00:44:33,271 --> 00:44:34,353 Sure. 793 00:44:34,354 --> 00:44:37,187 Well, let's get you cleaned up for your alterations. 794 00:44:37,188 --> 00:44:38,438 [trimmer whirring] 795 00:44:39,396 --> 00:44:40,563 I can handle that. 796 00:44:44,354 --> 00:44:45,771 [keyboard clacking] 797 00:44:46,396 --> 00:44:50,188 - [Slug] You'll be awake, but sedated. - It's not a bad look, right? 798 00:44:51,229 --> 00:44:54,313 It's giving store-brand Jason Statham. 799 00:44:55,604 --> 00:45:00,020 Wow. I haven't seen code this intricate since Madripoor. 800 00:45:00,021 --> 00:45:03,520 - Black market? - Yeah. It was a pain to acquire, 801 00:45:03,521 --> 00:45:07,146 but it helps me connect the bionics to my brainwaves. 802 00:45:08,438 --> 00:45:11,353 [Slug] Well, that's maybe oversimplifying the science a little bit, 803 00:45:11,354 --> 00:45:15,145 but I could do some real damage with code like this. Wanna see? 804 00:45:15,146 --> 00:45:17,853 [Ezekiel] Just stick to what I gave you, the machine should run itself. 805 00:45:17,854 --> 00:45:19,354 - Thanks for your help, though. - Bite. 806 00:45:23,688 --> 00:45:24,978 Good boy. 807 00:45:24,979 --> 00:45:26,479 [♪ tense music playing] 808 00:45:29,396 --> 00:45:30,688 [keyboard clacking] 809 00:45:36,563 --> 00:45:38,146 - [machine whirring] - [grunts] 810 00:45:43,063 --> 00:45:44,688 [♪ intense music playing] 811 00:45:53,396 --> 00:45:55,396 [machines whining] 812 00:45:59,063 --> 00:46:00,604 [screaming] 813 00:46:01,646 --> 00:46:03,521 [Ezekiel screams in distance] 814 00:46:05,729 --> 00:46:07,312 [Parker] I got a side job for you. 815 00:46:07,313 --> 00:46:08,937 Well, what kind of side job? 816 00:46:08,938 --> 00:46:11,646 [Parker] A hit. Riri killed John. 817 00:46:14,354 --> 00:46:16,020 [voices whispering indistinctly] 818 00:46:16,021 --> 00:46:17,188 I want her head. 819 00:46:18,021 --> 00:46:19,896 [♪ menacing music playing] 820 00:46:28,979 --> 00:46:31,562 [♪ Anthony Ramos "Villano"] ♪ Porque yo soy el villano ♪ 821 00:46:31,563 --> 00:46:34,395 ♪ Sigue con el cuento Que yo soy el malo ♪ 822 00:46:34,396 --> 00:46:35,729 ♪ Ya yo no le paro ♪ 823 00:46:36,813 --> 00:46:39,603 ♪ No me importa que me odien O me miren raro ♪ 824 00:46:39,604 --> 00:46:42,187 ♪ Yo soy el villano ♪ 825 00:46:42,188 --> 00:46:44,770 ♪ Sigue con el cuento Que yo soy el malo ♪ 826 00:46:44,771 --> 00:46:46,271 ♪ Ya yo no le paro ♪ 827 00:46:47,438 --> 00:46:50,312 ♪ El papel de heroe a mi me sale caro ♪ 828 00:46:50,313 --> 00:46:52,103 ♪ Que rumoren Que rumoren ♪ 829 00:46:52,104 --> 00:46:55,395 ♪ Al que le ofenda lo que hago Si es por me que lloren, ayy ♪ 830 00:46:55,396 --> 00:46:57,395 ♪ And now I'm wanted Yeah, I'm wanted ♪ 831 00:46:57,396 --> 00:46:58,603 ♪ Soy un criminal, bebe ♪ 832 00:46:58,604 --> 00:47:00,020 ♪ I get it how I want it ♪ 833 00:47:00,021 --> 00:47:02,603 ♪ They caught me wildin' in the club Yeah, I did that ♪ 834 00:47:02,604 --> 00:47:05,228 ♪ Shawty said she wanna... Yeah, I'm wit' that ♪ 835 00:47:05,229 --> 00:47:07,812 ♪ We were single, we were drunk So I hit that ♪ 836 00:47:07,813 --> 00:47:10,437 ♪ Next day, the tabloids with the spin back ♪ 837 00:47:10,438 --> 00:47:13,063 ♪ No te preocupes por mi, ohhh ♪ 838 00:47:13,604 --> 00:47:18,312 ♪ Culpame a mi, ohhh ♪ 839 00:47:18,313 --> 00:47:21,270 ♪ Dejemoslo asi ♪ 840 00:47:21,271 --> 00:47:23,063 ♪ Yo soy el villano ♪ 841 00:47:23,896 --> 00:47:26,562 ♪ Sigue con el cuento Que yo soy el malo ♪ 842 00:47:26,563 --> 00:47:28,853 ♪ Ya yo no le paro ♪ 843 00:47:28,854 --> 00:47:31,812 ♪ No me importa que me odien O me miren raro ♪ 844 00:47:31,813 --> 00:47:34,270 ♪ Yo soy el villano ♪ 845 00:47:34,271 --> 00:47:36,978 ♪ Sigue con el cuento Que yo soy el malo ♪ 846 00:47:36,979 --> 00:47:39,562 ♪ Ya yo no le paro ♪ 847 00:47:39,563 --> 00:47:42,770 ♪ El papel de heroe a mi me sale caro ♪ 848 00:47:42,771 --> 00:47:46,770 ♪ Sorry Porque ya me puse pa' mi ♪ 849 00:47:46,771 --> 00:47:49,270 {\an8}♪ Tried to pretend 'til I lost me ♪ 850 00:47:49,271 --> 00:47:51,645 {\an8}♪ Couldn't be a hero and it cost me ♪ 851 00:47:51,646 --> 00:47:54,562 {\an8}♪ It cost me, yeah Sorry ♪ 852 00:47:54,563 --> 00:47:57,145 ♪ Porque ya me puse pa' mi ♪ 853 00:47:57,146 --> 00:47:59,812 ♪ Tried to pretend 'til I lost me ♪ 854 00:47:59,813 --> 00:48:03,103 ♪ Put me on the cover Run your story ♪ 855 00:48:03,104 --> 00:48:05,520 ♪ Yo soy el villano ♪ 856 00:48:05,521 --> 00:48:08,270 ♪ Sigue con el cuento Que yo soy el malo ♪ 857 00:48:08,271 --> 00:48:10,478 ♪ Ya yo no le paro ♪ 858 00:48:10,479 --> 00:48:13,520 ♪ No me importa que me odien O me miren raro ♪ 859 00:48:13,521 --> 00:48:16,103 ♪ Yo soy el villano ♪ 860 00:48:16,104 --> 00:48:18,728 ♪ Sigue con el cuento Que yo soy el malo ♪ 861 00:48:18,729 --> 00:48:21,228 ♪ Ya yo no le paro ♪ 862 00:48:21,229 --> 00:48:24,478 ♪ El papel de heroe a mi me sale caro ♪ 863 00:48:24,479 --> 00:48:28,437 ♪ Sorry Porque ya me puse pa' mi ♪ 864 00:48:28,438 --> 00:48:31,103 ♪ Tried to pretend 'til I lost me ♪ 865 00:48:31,104 --> 00:48:33,603 ♪ Couldn't be a hero and it cost me ♪ 866 00:48:33,604 --> 00:48:36,020 ♪ It cost me, yeah Sorry ♪ 867 00:48:36,021 --> 00:48:38,853 ♪ Porque ya me puse pa' mi ♪ 868 00:48:38,854 --> 00:48:41,562 ♪ Tried to pretend 'til I lost me ♪ 869 00:48:41,563 --> 00:48:44,938 ♪ Put me on the cover Run your story ♪ 870 00:48:45,729 --> 00:48:46,938 ♪ Keep talking that shit ♪ 871 00:48:47,813 --> 00:48:51,020 ♪ 'Cause I'mma keep winning I'mma keep making this money ♪ 872 00:48:51,021 --> 00:48:52,853 ♪ Y'all gonna keep watching from the stands ♪ 873 00:48:52,854 --> 00:48:54,062 [police siren wails] 874 00:48:54,063 --> 00:48:56,063 [evil laughter] 875 00:49:07,688 --> 00:49:09,688 [♪ tense music playing] 876 00:49:09,688 --> 00:49:14,688 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 877 00:49:09,688 --> 00:49:19,688 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 62333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.